Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,090 --> 00:00:29,255
No nos dejar�n en paz hastaatraparnos. Debo dispararles.
2
00:00:29,496 --> 00:00:30,554
Saltemos.
3
00:00:30,730 --> 00:00:32,891
No quiero.Quiero deshacerme de ellos.
4
00:00:33,099 --> 00:00:34,293
�Nos matar�n!
5
00:00:34,467 --> 00:00:36,765
- No me importa.- �Es un suicidio!
6
00:00:37,804 --> 00:00:41,001
- Bien. Te mostrar�.- No.
7
00:00:41,941 --> 00:00:43,772
T� primero.
8
00:00:43,943 --> 00:00:46,912
- �Qu� pasa?- �No s� nadar!
9
00:00:56,289 --> 00:01:00,191
No te preocupes.No podemos escapar.
10
00:01:36,262 --> 00:01:40,392
Es una profesi�n antigua.M�s antigua que la tuya.
11
00:01:42,936 --> 00:01:48,306
Y ya consumiste por millaresde d�lares. La casa invita.
12
00:01:48,474 --> 00:01:50,874
- Bingo.
- Bingo.
13
00:01:51,678 --> 00:01:54,374
�Quiero dispararte,peque�o Ned!
14
00:01:54,614 --> 00:01:59,142
O ahorcarte en Fort Smith,depende de Parker.
15
00:01:59,385 --> 00:02:04,152
- �Qu� prefieres?- Eres atrevido para un ciego.
16
00:02:05,592 --> 00:02:09,187
�Idiota! �Sugieroque te defiendas!
17
00:02:16,536 --> 00:02:19,505
- �Disp�rales!- Van muy r�pido.
18
00:02:40,760 --> 00:02:43,558
- �Qu� haces?
- Robo una foto.
19
00:03:09,923 --> 00:03:14,587
UN PEQUE�O ROMANCE
20
00:03:15,194 --> 00:03:18,561
Par�s-Turf
Todo Deporte
21
00:05:54,987 --> 00:05:58,787
Hubo muchos heridos.Martine tiene los detalles.
22
00:05:59,025 --> 00:06:03,155
- Paul, mataron a 5 hombres, y...- Como si a Uds. Les importara.
23
00:06:03,463 --> 00:06:07,229
S�lo dan malas noticias,
seguro que las inventan.
24
00:06:07,867 --> 00:06:11,132
- �D�nde estabas?
- Me qued� despu�s de clase.
25
00:06:11,370 --> 00:06:13,838
�Problemas?
26
00:06:14,040 --> 00:06:16,235
No, borr�
los pizarrones y los limpi�.
27
00:06:16,442 --> 00:06:20,139
Haces favores mientras yo
me muero de hambre.
28
00:06:20,346 --> 00:06:22,678
Lo siento. �Ganaste hoy?
29
00:06:22,849 --> 00:06:27,582
No s�.
No dieron los resultados.
30
00:06:27,820 --> 00:06:29,754
- Pero hoy ya gan� mucho.
- �C�mo?
31
00:06:30,823 --> 00:06:34,486
Llev� a unos americanos
de la estaci�n al Hotel George V.
32
00:06:34,727 --> 00:06:38,026
Dije que el contador se rompi�.
Precio especial: 100 fr.
33
00:06:38,231 --> 00:06:40,961
Es un viaje de 20 francos.
34
00:06:41,167 --> 00:06:44,102
Ten�an aspecto de no querer
darme propina.
35
00:06:44,303 --> 00:06:49,036
- Pensar�n mal de los franceses.
- Y yo de ellos. Estamos a mano.
36
00:06:49,342 --> 00:06:52,106
- No es correcto...
- �C�llate! �La carrera!
37
00:06:53,146 --> 00:06:57,207
En la recta, Clair Amour,Vandaliste y Snow Queen.
38
00:06:57,483 --> 00:06:59,474
�Vamos, Clair Amour!
39
00:07:02,088 --> 00:07:03,817
�M�ncate, Snow Queen!
40
00:07:04,023 --> 00:07:07,220
�Gan� Snow Queen, por un cuerpo!
41
00:07:32,985 --> 00:07:34,282
�Bingo!
42
00:07:45,431 --> 00:07:48,195
Sr. Secretario, espero
que con esta firma...
43
00:07:48,367 --> 00:07:53,464
...Francia y EE. UU. Inicien
una nueva era en sus relaciones.
44
00:07:53,639 --> 00:07:57,735
El presidente quer�a venir,
pero su mujer... �Cuidado!
45
00:07:57,910 --> 00:07:59,343
�Corten!
46
00:07:59,512 --> 00:08:01,446
�Corten! �Corten!
47
00:08:01,614 --> 00:08:05,675
�Qu� hacen en mi toma?
�Puedes sacarlos?
48
00:08:05,851 --> 00:08:09,685
- �No hay nadie ah�?
- Ir� a ver qu� pasa.
49
00:08:16,495 --> 00:08:17,826
S�rvete.
50
00:08:18,564 --> 00:08:22,125
- �Lindos pechos!
- �Tantas cosas y miras eso?
51
00:08:22,401 --> 00:08:26,929
Mira lo que te gusta.
Y yo miro lo que me gusta.
52
00:08:29,976 --> 00:08:32,706
�Puedes sacarlos de aqu�?
53
00:08:51,130 --> 00:08:53,257
Bien. Ya vimos las puertas?
54
00:08:53,432 --> 00:08:56,333
- No creo...
- No. S�.
55
00:08:56,502 --> 00:08:58,595
- Yo no... No estoy seguro.
- �Lucy!
56
00:08:58,771 --> 00:09:01,296
Ya vimos las puertas
en alguna toma?
57
00:09:01,474 --> 00:09:04,170
- No.
- Bien. D�jalas cerradas.
58
00:09:04,343 --> 00:09:08,712
Cerradas. Creo.
�C�mo se llama la pelirroja?
59
00:09:08,881 --> 00:09:10,371
- Monique.
- Monique.
60
00:09:11,017 --> 00:09:13,451
No muestras suficiente emoci�n.
61
00:09:13,619 --> 00:09:16,713
Asesin� a tu esposo.
Tienes que llorar.
62
00:09:16,889 --> 00:09:21,690
- No puedo llorar sin mentol.
- No me gusta usar trucos.
63
00:09:21,861 --> 00:09:27,128
- Debe surgir de la situaci�n.
- Uso mentol en mi escena de llanto.
64
00:09:27,300 --> 00:09:29,768
T� no tienes una escena de llanto.
65
00:09:32,271 --> 00:09:34,432
�Bueno, desde el comienzo!
66
00:09:34,607 --> 00:09:38,407
Maquillaje, traigan
mentol para Monique.
67
00:09:43,349 --> 00:09:45,146
- Hola, Lauren.
- Hola.
68
00:09:45,318 --> 00:09:47,946
- �Te diviertes?
- �Maquillaje!
69
00:09:48,120 --> 00:09:50,020
�Ya voy!
70
00:09:50,956 --> 00:09:54,357
Monique, cambi� de idea...
71
00:10:09,942 --> 00:10:11,409
�Lauren?
72
00:10:12,545 --> 00:10:13,842
�Lauren?
73
00:10:15,848 --> 00:10:17,748
Ll�mame Bogie.
74
00:10:18,250 --> 00:10:20,343
- �Por qu�?
- Porque...
75
00:10:20,519 --> 00:10:24,046
No hablen.
Silencio en el plat�.
76
00:10:24,223 --> 00:10:26,623
Esperen.
�Pusieron los detonadores?
77
00:10:26,792 --> 00:10:28,419
�Efectos especiales?
78
00:10:28,594 --> 00:10:32,655
Cuando Monique tire, quiero que
el espejo detr�s de Brod se rompa.
79
00:10:32,832 --> 00:10:36,791
Porque se pertenecen.
Lauren y Bogie.
80
00:10:36,969 --> 00:10:41,372
- Lauren Bacall, Humphrey Bogart.
- Es una pel�cula de 12 millones.
81
00:10:41,540 --> 00:10:45,032
�No puedo romper un maldito espejo?
82
00:10:45,211 --> 00:10:49,671
Estaban casados. Estrellas de cine.
Ella lo llamaba Bogie.
83
00:10:49,849 --> 00:10:52,841
Por eso ped� que me llames Bogie.
84
00:10:54,253 --> 00:10:56,551
Lucy, �puedes traerme el gui�n?
85
00:10:56,722 --> 00:11:00,021
- �Qu� lees?
- Nada.
86
00:11:00,192 --> 00:11:01,420
Lauren, querida.
87
00:11:02,995 --> 00:11:04,929
�Qu� haces aqu�?
88
00:11:05,097 --> 00:11:08,965
Te traje para ver la filmaci�n,
y te pones a leer.
89
00:11:09,135 --> 00:11:12,832
- Me aburr�a.
- �C�mo puedes aburrirte?
90
00:11:13,005 --> 00:11:17,965
George es uno de los mejores
directores del mundo. Es fascinante.
91
00:11:18,144 --> 00:11:22,240
Podr�a haber hecho esta maldita
pel�cula en Espa�a.
92
00:11:22,415 --> 00:11:23,780
�Puedes creerlo?
93
00:11:23,949 --> 00:11:28,613
�Una pel�cula de 12 millones,
y no puedo romper un solo espejo!
94
00:11:28,788 --> 00:11:31,621
Perd�n, no acostumbro
tener ni�os en el plat�.
95
00:11:31,791 --> 00:11:35,318
No es nada que no oiga
cada d�a en la escuela.
96
00:11:35,494 --> 00:11:38,463
Puedo mostrarte la puesta
a trav�s de la c�mara.
97
00:11:38,831 --> 00:11:40,128
Oh, me encantar�a.
98
00:11:53,446 --> 00:11:54,640
Lo ten�as.
99
00:11:56,048 --> 00:11:57,413
�Tu madre?
100
00:11:57,650 --> 00:12:00,312
Es muy atractiva.
�Es actriz?
101
00:12:00,486 --> 00:12:03,944
- No.
- Cre� que hab�as venido a verla.
102
00:12:04,123 --> 00:12:07,581
No. Ella vino a verlo a �l.
103
00:12:07,760 --> 00:12:09,819
- George De Marco.
- �Lo conoces?
104
00:12:09,995 --> 00:12:14,091
Claro. Bloody Tuesday,Lips, The Dandelion Train.
105
00:12:14,266 --> 00:12:16,757
No voy mucho al cine.
�Es bueno?
106
00:12:17,002 --> 00:12:20,062
- Mal�simo.
- �De veras?
107
00:12:20,239 --> 00:12:23,072
- El peor.
- �Hablas en serio?
108
00:12:23,309 --> 00:12:25,641
Sus pel�culas s�lo le gustan...
109
00:12:25,811 --> 00:12:28,939
...a dos cr�ticos de Par�s
y uno de Pakist�n.
110
00:12:30,649 --> 00:12:33,277
�Qu� haces?
Te buscan.
111
00:12:33,519 --> 00:12:36,113
Dije que hab�as ido
al ba�o. �Vamos!
112
00:12:36,255 --> 00:12:37,244
Debo irme.
113
00:12:37,423 --> 00:12:39,584
�Lindos pechos!
114
00:12:40,793 --> 00:12:43,227
Fue un placer hablar contigo.
115
00:12:43,395 --> 00:12:46,091
Tal vez volvamos a vernos.
116
00:12:46,265 --> 00:12:49,792
S�. Adi�s, querida.
117
00:12:53,706 --> 00:12:58,166
El Ministro Fouquet dio una fiesta
lujosa en su nuevo castillo.
118
00:12:58,377 --> 00:13:02,507
Hab�a una orquesta
de 100 m�sicos...
119
00:13:02,715 --> 00:13:06,207
...ninfas y s�tiros bailando...
120
00:13:08,854 --> 00:13:12,255
�Qui�n es esa chica?
121
00:13:12,558 --> 00:13:16,085
Lo siento.
Era tan interesante.
122
00:13:16,195 --> 00:13:18,060
No pude evitar escucharla.
123
00:13:19,131 --> 00:13:23,431
Esto no es usual pero es bienvenida.
124
00:13:25,905 --> 00:13:29,500
Fue un gran error de Fouquet:
125
00:13:30,209 --> 00:13:32,734
El Rey tuvo un ataque de celos...
126
00:13:33,379 --> 00:13:35,574
...y lo mand� preso...
127
00:13:39,552 --> 00:13:43,545
- No sab�a que hablabas franc�s.
- Hace tres a�os que vivo aqu�.
128
00:13:43,722 --> 00:13:47,419
- �C�mo aprendiste ingl�s?
- En la escuela, y con las pel�culas.
129
00:13:47,593 --> 00:13:49,288
Me gustan las americanas.
130
00:13:50,996 --> 00:13:52,930
Es hermoso aqu�, �no?
131
00:13:53,098 --> 00:13:58,297
Constru�an estos lugares mientras
muchos franceses pasaban hambre.
132
00:13:59,471 --> 00:14:02,929
El pollo es exquisito. Tienes suerte
de que tu mam� cocine.
133
00:14:03,108 --> 00:14:07,204
No tengo mam�. Lo hice yo,
y no me llamo Bogie.
134
00:14:07,379 --> 00:14:09,370
- Pero dijiste...
- Era una broma.
135
00:14:09,815 --> 00:14:14,752
Sabes, Humphrey Bogart
estaba casado con Lauren Bac...
136
00:14:14,920 --> 00:14:16,945
Olv�dalo. Me llamo Daniel.
137
00:14:17,222 --> 00:14:20,020
- �De Par�s?
- De las afueras. La Garenne.
138
00:14:20,192 --> 00:14:23,821
Vives con tu padre?
�Qu� hace?
139
00:14:23,996 --> 00:14:25,896
Conduce.
140
00:14:26,065 --> 00:14:28,556
- �Un cami�n?
- No.
141
00:14:28,734 --> 00:14:31,931
- Un taxi.
- No te averg�ences.
142
00:14:32,104 --> 00:14:35,870
- Es un trabajo honesto.
- No como lo hace �l.
143
00:14:36,609 --> 00:14:42,570
- �Tienes padre, o s�lo madre?
- Tengo un padre. Ya es el tercero.
144
00:14:42,748 --> 00:14:46,514
- �Se divorcia o los mata?
- A�n viven.
145
00:14:47,252 --> 00:14:49,686
�Qu� hace el �ltimo?
146
00:14:49,855 --> 00:14:53,621
- Se dedica a tel�fonos.
- �Tel�fonos? �Qu� hace, exactamente?
147
00:14:55,127 --> 00:14:58,028
Exactamente es el director de ICT.
148
00:14:58,197 --> 00:14:59,562
En Europa.
149
00:14:59,732 --> 00:15:03,668
- Eres capitalista.
- Mi padre es capitalista.
150
00:15:03,836 --> 00:15:06,464
Mis ideas son m�s radicales.
151
00:15:06,905 --> 00:15:10,500
Es f�cil serlo cuando uno
es rico. Lo vi en pel�culas.
152
00:15:10,676 --> 00:15:14,874
�Chica! �Tu madre tiene
a medio equipo busc�ndote!
153
00:15:15,047 --> 00:15:17,413
- Debo irme.
- Yo tambi�n.
154
00:15:17,583 --> 00:15:19,551
- Gracias por el almuerzo.
- Un placer.
155
00:15:19,985 --> 00:15:21,247
- Adi�s.
- Adi�s, Lauren.
156
00:15:32,731 --> 00:15:35,222
- Podemos vernos en Par�s.
- �Cu�ndo?
157
00:15:35,401 --> 00:15:37,266
- �La semana pr�xima?
- �Qu� d�a?
158
00:15:37,436 --> 00:15:38,960
- Lunes.
- �De acuerdo!
159
00:15:39,138 --> 00:15:40,867
- �D�nde?
- �D�nde vives?
160
00:15:41,040 --> 00:15:42,029
Neuilly.
161
00:15:42,207 --> 00:15:46,769
Te ver� en la gare St. Lazare,
la estaci�n, el lunes a las 3:00.
162
00:15:46,945 --> 00:15:49,345
Debajo del reloj.
163
00:15:49,515 --> 00:15:51,540
�Bingo!
164
00:15:52,351 --> 00:15:55,411
�Te divertiste en el castillo?
165
00:15:56,555 --> 00:15:58,045
�C�mo est� George?
166
00:15:58,223 --> 00:16:01,317
Estaba tan ocupado dirigiendo,
que apenas salud�.
167
00:16:01,493 --> 00:16:04,428
Es muy creativo.
Es fascinante observarlo.
168
00:16:04,596 --> 00:16:09,829
Se relaciona bien con los actores
y el equipo. Verdad, querida?
169
00:16:10,002 --> 00:16:11,833
�Puedo retirarme, por favor?
170
00:16:12,004 --> 00:16:13,528
�No quieres postre?
171
00:16:13,739 --> 00:16:16,333
Debo llamar a Natalie
por las tareas.
172
00:16:16,508 --> 00:16:19,443
Viernes a la noche?
No seas tan aplicada.
173
00:16:19,611 --> 00:16:23,308
- Mira un poco de TV.
- Perd� un d�a de clase.
174
00:16:23,482 --> 00:16:26,883
No quiero atrasarme.
Disculpen.
175
00:16:32,024 --> 00:16:33,787
Pas� el tiempo leyendo.
176
00:16:33,959 --> 00:16:37,918
�No debiera interesarle
m�s ver una filmaci�n?
177
00:16:38,097 --> 00:16:39,621
Depende del libro.
178
00:16:39,798 --> 00:16:41,595
No s� qu� hacer.
179
00:16:41,767 --> 00:16:44,793
Esperaba que se divirtiera.
180
00:16:44,970 --> 00:16:47,871
Pas� todo el tiempo leyendo.
181
00:16:50,676 --> 00:16:53,873
�Natalie? Lauren.
�Qu� pas� hoy en la escuela?
182
00:16:54,046 --> 00:16:58,073
Jugamos al f�tbol con los chicos.Billy y otro eligieron chicas...
183
00:16:58,250 --> 00:17:02,016
... para su equipo.Estaba tan nerviosa.
184
00:17:02,187 --> 00:17:04,985
- Es tu primo.
- Primo segundo.
185
00:17:05,157 --> 00:17:08,126
Los hijos no salen raros.
Lo averig��.
186
00:17:08,293 --> 00:17:09,851
- Te eligi�?
- No.
187
00:17:10,295 --> 00:17:13,594
�C�mo pueden tener hijos si
ni te elige para jugar?
188
00:17:13,766 --> 00:17:17,702
En dos a�os me desarrollar�,
y entonces me elegir�.
189
00:17:18,036 --> 00:17:19,970
Pero ya es un comienzo.
190
00:17:20,139 --> 00:17:24,667
- Y las tareas de matem�ticas?
- P�ginas 226 a 232.
191
00:17:24,843 --> 00:17:29,143
�Es tan dif�cil! �Y el Sr. Stuartnos tom� una prueba horrible!
192
00:17:29,314 --> 00:17:34,183
Dice que tendr�s que hacerlael lunes, despu�s de clase.
193
00:17:34,353 --> 00:17:37,720
- Oh, no.
- Eso dijo.
194
00:17:37,890 --> 00:17:40,586
- No puedo. Imposible.
- �Por qu� no?
195
00:17:41,894 --> 00:17:45,261
- Conoc� a un chico.
- �No aguanto! �Qui�n es?
196
00:17:45,430 --> 00:17:49,264
- Se llama Daniel.
- �Es franc�s! Dios, �qu� m�s?
197
00:17:49,434 --> 00:17:52,460
Vive en La Garenne
y su padre es taxista.
198
00:17:52,638 --> 00:17:57,007
- �Taxista? Tu mam� tendr� un ataque.
- Si se entera.
199
00:17:57,176 --> 00:18:00,612
- Mejor no se lo digas.
- �Est�s enamorada?
200
00:18:01,346 --> 00:18:04,406
No te enamoras de un chico
que reci�n conoces.
201
00:18:04,583 --> 00:18:06,050
�Lo est�s?
202
00:18:07,119 --> 00:18:09,246
- S�.
- Volver�s a verlo?
203
00:18:09,721 --> 00:18:13,748
- No s� si podr�.
- Entender�s lo que he sufrido.
204
00:18:13,926 --> 00:18:16,656
No conoces el amor hasta
enamorarte de tu primo.
205
00:18:16,829 --> 00:18:18,626
- Primo segundo.
- S�.
206
00:18:18,797 --> 00:18:21,231
- Debo cortar. Te veo el lunes.
- Adi�s.
207
00:18:29,708 --> 00:18:32,233
�Lees algo que quieres
ocultarme?
208
00:18:32,411 --> 00:18:36,814
- Es s�lo un libro.
- Tambi�n sol�a leerlos. �Qu� es?
209
00:18:39,017 --> 00:18:43,750
Una Introducci�n a la Metaf�sica,de Martin Heidegger.
210
00:18:43,922 --> 00:18:46,982
La escuela cambi� desde
que hice s�ptimo grado.
211
00:18:47,159 --> 00:18:50,390
- Lo leo para entretenerme.
- �Entretenerte?
212
00:18:50,562 --> 00:18:52,427
�Heidegger?
213
00:18:53,131 --> 00:18:55,156
�Por qu� me lo ocultabas?
214
00:18:55,834 --> 00:18:59,326
Muchos creen que alguien
que lee a Heidegger es raro.
215
00:18:59,504 --> 00:19:03,235
Yo no. Pero admito
que la filosof�a nunca fue...
216
00:19:03,408 --> 00:19:06,002
...mi fuerte en la universidad.
217
00:19:06,178 --> 00:19:07,873
Heidegger.
218
00:19:09,448 --> 00:19:11,473
�Realmente lo entiendes?
219
00:19:11,650 --> 00:19:16,519
No es tan dif�cil.
Es sobre todo etimol�gico.
220
00:19:16,688 --> 00:19:20,784
Como: "�Por qu� hay algo
en lugar de absolutamente nada?"
221
00:19:26,832 --> 00:19:30,598
Parec�as distra�da en la cena.
�Te pasa algo?
222
00:19:30,769 --> 00:19:32,430
No.
223
00:19:32,604 --> 00:19:35,539
- �Ocurri� algo que te molestara?
- No.
224
00:19:38,844 --> 00:19:42,143
Este verano podr�amos
hacer un viaje.
225
00:19:42,314 --> 00:19:45,909
T�, tu madre y yo.
A Alemania.
226
00:19:46,084 --> 00:19:49,611
- Nunca fuimos juntos.
- Ser�a lindo.
227
00:19:50,756 --> 00:19:54,920
- Podr�as conocer a Heidegger.
- Muri� hace tres a�os.
228
00:19:56,595 --> 00:19:59,962
- Entonces, no lo molestaremos.
- No.
229
00:20:04,369 --> 00:20:07,998
Estas americanas ricas.
Te hacen esperar.
230
00:20:10,542 --> 00:20:14,638
Contar� hasta 20,
y si no llega...
231
00:20:14,813 --> 00:20:17,281
...al diablo con ella.
232
00:20:17,449 --> 00:20:21,249
Uno, dos...
Demasiado r�pido.
233
00:20:21,420 --> 00:20:23,615
Uno.
234
00:20:23,789 --> 00:20:25,723
Dos.
235
00:20:26,058 --> 00:20:28,083
Tres.
236
00:20:28,260 --> 00:20:31,195
Cuatro.
237
00:20:31,496 --> 00:20:35,455
- Disculpa. �Eres Daniel?
- S�.
238
00:20:35,600 --> 00:20:39,798
- Soy la amiga de Lauren.
- S�.
239
00:20:39,972 --> 00:20:42,099
Est� llegando.
240
00:20:42,307 --> 00:20:44,275
Hablo ingl�s.
No te esfuerces.
241
00:20:44,443 --> 00:20:47,412
- �Me alegra haberte encontrado!
- �D�nde est�?
242
00:20:47,579 --> 00:20:51,811
- No volver�s a verla.
- �C�mo te llamas?
243
00:20:51,984 --> 00:20:55,442
- Yo? Natalie Woodstein.
- Natalie, �d�nde est�?
244
00:20:55,620 --> 00:20:58,214
- Ah, no puede venir.
- �Por qu� no?
245
00:20:58,390 --> 00:21:02,588
Se qued� para una prueba.
Tenemos a ese malo...
246
00:21:02,761 --> 00:21:07,824
- �Dijo cu�ndo pod�amos vernos?
- S�, el mi�rcoles.
247
00:21:08,000 --> 00:21:10,298
- Bien.
- Bien.
248
00:21:10,736 --> 00:21:16,038
- Quiere saber ad�nde. �Aqu�?
- No es un buen lugar. Dile:
249
00:21:16,208 --> 00:21:19,200
El Arco de Triunfo del Carousel,
frente al Louvre.
250
00:21:19,378 --> 00:21:22,677
- El Arco de Triunfo.
- �No! El grande no.
251
00:21:22,848 --> 00:21:28,252
- El peque�o, frente al Louvre.
- Frente al Louvre.
252
00:21:28,420 --> 00:21:31,651
El museo del Louvre, �no?
253
00:21:31,823 --> 00:21:33,518
De acuerdo.
254
00:21:42,367 --> 00:21:44,164
Gracias a Dios que entendi� bien.
255
00:21:44,336 --> 00:21:47,772
Tem�a que estuvieras
en el otro Arco de Triunfo...
256
00:21:47,939 --> 00:21:51,534
...y yo aqu�, maldici�ndote.
- Natalie es buena.
257
00:21:51,710 --> 00:21:53,974
Pero irremediablemente densa.
258
00:21:54,146 --> 00:21:56,910
Es la �nica que tolero
en la escuela...
259
00:21:57,082 --> 00:22:01,212
- �Te pasa algo en el pie?
- No. Son los zapatos nuevos.
260
00:22:01,386 --> 00:22:04,150
No hab�a de mi talla,
pero me gustaban.
261
00:22:04,322 --> 00:22:07,086
- Son muy bonitos.
- Gracias.
262
00:22:07,993 --> 00:22:10,223
- �Seguro que est�s bien?
- S�.
263
00:22:10,429 --> 00:22:14,160
Bien, paseemos un poco por aqu�.
264
00:22:14,332 --> 00:22:16,391
D�jame llevar tus libros.
265
00:22:17,936 --> 00:22:19,767
Sabes...
Lo siento.
266
00:22:19,938 --> 00:22:23,499
Est� bien.
A m� tambi�n me pasa.
267
00:22:26,511 --> 00:22:28,342
�Heidegger?
268
00:22:28,513 --> 00:22:32,472
- Una tarea para la escuela.
- �Te dan Heidegger?
269
00:22:33,618 --> 00:22:37,486
- Claro.
- �Te ense�an existencialismo?
270
00:22:37,722 --> 00:22:40,247
Heidegger no es
un existencialista.
271
00:22:40,425 --> 00:22:42,825
�l dice que no,
sus obras s�.
272
00:22:42,994 --> 00:22:45,986
- �Lees a Heidegger?
- Ya no.
273
00:22:46,164 --> 00:22:50,999
Me aburre. Sobre todo su fascinaci�n
por ese poeta alem�n...
274
00:22:51,169 --> 00:22:53,330
- �C�mo se llama?
- �H�lderlin!
275
00:22:53,505 --> 00:22:55,803
�Nunca intentaste leer...
276
00:22:55,974 --> 00:22:58,738
..."La Muerte de Emp�docles"?
277
00:22:58,910 --> 00:23:02,277
Espantoso. La traducci�n
francesa es terrible.
278
00:23:02,447 --> 00:23:08,317
- Es terrible en cualquier idioma.
- �Lo s�! �Fant�stico!
279
00:23:14,059 --> 00:23:16,084
�Cu�l es tu coeficiente?
280
00:23:16,895 --> 00:23:20,160
- No s�.
- �Nunca te hicieron un test?
281
00:23:20,332 --> 00:23:22,391
- No.
- �Por qu�?
282
00:23:23,268 --> 00:23:26,999
- Temo descubrir que soy...
- �Qu�?
283
00:23:27,172 --> 00:23:29,504
Un genio, una cosa rara.
284
00:23:29,674 --> 00:23:33,508
A la gente no le gusta
los chicos inteligentes.
285
00:23:33,678 --> 00:23:35,202
Lo s�.
286
00:23:35,380 --> 00:23:37,746
Yo tengo 167.
287
00:23:37,916 --> 00:23:39,907
No se lo dir� a nadie.
288
00:23:40,485 --> 00:23:44,319
Y leo a Heidegger porque quiero,
no para la escuela. Ment�.
289
00:23:44,489 --> 00:23:47,481
Yo miento siempre. Es necesario.
290
00:23:47,659 --> 00:23:50,219
- �Eres bueno en matem�ticas?
- �Genial!
291
00:23:50,395 --> 00:23:52,863
Especialmente en probabilidad.
292
00:23:53,031 --> 00:23:58,560
- Gan� 850000 francos a los caballos.
- �850000?
293
00:23:58,737 --> 00:24:00,432
En el papel, claro.
294
00:24:00,605 --> 00:24:02,470
�Fant�stico!
295
00:24:02,908 --> 00:24:03,966
�Fabuloso!
296
00:24:34,873 --> 00:24:38,070
- �Eres inglesa!
- No, norteamericana.
297
00:24:38,243 --> 00:24:42,976
�Amo a los norteamericanos!
Me enviaron por un tiempo...
298
00:24:43,148 --> 00:24:45,173
...a Washington.
�Estuviste ah�?
299
00:24:45,350 --> 00:24:48,786
- Una vez, de peque�a.
- Una ciudad extraordinaria.
300
00:24:48,954 --> 00:24:51,889
Muy parecida a Par�s.
301
00:24:52,057 --> 00:24:55,584
- Ya est� bien?
- Perfectamente, querida.
302
00:24:55,760 --> 00:25:01,357
Perm�teme presentarme.
Julius Edmond Santorin, retirado.
303
00:25:01,533 --> 00:25:04,093
Y para mostrar que no estoy
resentido...
304
00:25:04,269 --> 00:25:07,864
...�aceptar�an un chocolate caliente
con pasteles?
305
00:25:08,039 --> 00:25:12,976
- Conozco un bonito lugar.
- No, gracias. Nosotros...
306
00:25:14,346 --> 00:25:15,438
De acuerdo.
307
00:25:15,914 --> 00:25:17,176
Bien.
308
00:25:17,349 --> 00:25:22,810
Estuve en Washington hace a�os,
pero tengo buenos recuerdos.
309
00:25:22,988 --> 00:25:25,013
Tenemos mucho de qu� hablar.
310
00:25:25,190 --> 00:25:27,988
Nunca estuve all�.
Soy de La Garenne.
311
00:25:28,159 --> 00:25:31,595
He estado ah� tambi�n. �Vengan!
312
00:25:32,597 --> 00:25:38,092
As�, Emilienne, hac�a
poco que est�bamos casados...
313
00:25:38,270 --> 00:25:42,001
...no era muy sofisticada,
ven�a de Provenza...
314
00:25:42,173 --> 00:25:46,075
...el embajador ruso
le ofreci� vodka...
315
00:25:46,244 --> 00:25:51,375
...y ella, creyendo que era agua
imit� a los dem�s...
316
00:25:51,549 --> 00:25:54,109
...y lo bebi� de un trago.
317
00:25:54,286 --> 00:26:00,282
�lmaginen su sorpresa!
Nunca olvidar� su cara.
318
00:26:03,528 --> 00:26:06,622
�Era embajador
en Estados Unidos?
319
00:26:06,798 --> 00:26:09,995
No, s�lo un humilde agregado
de la embajada.
320
00:26:10,168 --> 00:26:13,660
Reci�n fui embajador
al final de mi carrera
321
00:26:13,838 --> 00:26:18,332
Fue en Liechtenstein.
Un lugar encantador...
322
00:26:18,510 --> 00:26:23,072
...pero no es la cima
de la escala diplom�tica.
323
00:26:23,248 --> 00:26:24,909
�Es fant�stico!
324
00:26:25,083 --> 00:26:28,246
Debe haber tenido una vida incre�ble.
325
00:26:28,420 --> 00:26:30,581
Por favor. Julius.
326
00:26:30,755 --> 00:26:34,486
- Me haces olvidar mis a�os.
- �Cu�ntos a�os tiene?
327
00:26:34,659 --> 00:26:37,924
Ya no soy joven, Daniel.
Ya no soy joven.
328
00:26:38,096 --> 00:26:43,329
- Y su mujer, Emilienne?
- Falleci� hace 12 a�os...
329
00:26:43,501 --> 00:26:47,369
...que se cumplen hoy.
Iba al cementerio...
330
00:26:47,539 --> 00:26:52,135
...cuando tropec�
con un gran objeto redondo.
331
00:26:52,310 --> 00:26:54,938
Una pelota de f�tbol, creo.
332
00:26:55,113 --> 00:26:57,513
- No la vi.
- Le ped� disculpas.
333
00:26:57,682 --> 00:27:02,915
No le importar� que llegue tarde.
Voy a verla cada semana...
334
00:27:03,088 --> 00:27:09,084
...con todo el aliento,
sonrisas y l�grimas de mi vida.
335
00:27:09,427 --> 00:27:12,123
- Y si Dios quiere...
- Y si Dios quiere...
336
00:27:12,297 --> 00:27:15,130
...te amar� a�n m�s
despu�s de la muerte.
337
00:27:15,300 --> 00:27:17,825
- �Lo conoces?
- Elizabeth Browning, mi favorita.
338
00:27:18,002 --> 00:27:21,335
- Tambi�n era nuestra favorita.
- �Fant�stico!
339
00:27:21,506 --> 00:27:26,000
�S�! Ya no est� de moda...
340
00:27:26,177 --> 00:27:29,806
...pero c�mo nos gustaba.
Les contar� una historia.
341
00:27:30,849 --> 00:27:33,613
Cuando Emilienne y yo
viv�amos en Venecia...
342
00:27:33,785 --> 00:27:39,382
...alquilamos un peque�o chalet.
Un domingo se rompi� un ca�o...
343
00:27:39,557 --> 00:27:46,292
...no consegu� plomero,
y baj� a repararlo.
344
00:27:46,464 --> 00:27:52,096
En la oscuridad
encontr� unos papeles.
345
00:27:53,071 --> 00:27:55,130
Poemas.
346
00:27:55,306 --> 00:27:57,171
- �Adivinaste?
- No.
347
00:27:57,342 --> 00:28:02,507
�Viv�amos en la casa
de los Browning sin saberlo!
348
00:28:02,680 --> 00:28:06,172
- �Fant�stico! �Eran nuevos?
- No, mayormente borradores...
349
00:28:06,351 --> 00:28:08,911
...que fueron corregidos
al publicarlos.
350
00:28:09,087 --> 00:28:12,022
Algunos de los
Sonetos del Portugu�s...
351
00:28:12,190 --> 00:28:17,150
...y un diario sobre la gente
que encontraban...
352
00:28:17,328 --> 00:28:20,525
...los lugares donde iban,
viajes al Lido...
353
00:28:20,698 --> 00:28:23,724
...el beso debajo del puente.
- �Qu� puente?
354
00:28:25,503 --> 00:28:30,202
Una antigua leyenda veneciana
dice que...
355
00:28:30,375 --> 00:28:37,213
...si dos amantes se besan
bajo el Puente de los Suspiros...
356
00:28:37,382 --> 00:28:41,978
...al ocaso, cuando doblan
las campanas...
357
00:28:42,153 --> 00:28:46,613
...se amar�n para siempre.
358
00:28:47,125 --> 00:28:49,559
Y fue as�?
359
00:28:50,261 --> 00:28:54,925
Muri� en sus brazos,
pocos a�os despu�s.
360
00:28:57,969 --> 00:29:00,437
Y Ud. Y Emilienne?
361
00:29:06,377 --> 00:29:09,471
La leyenda es verdad.
362
00:29:18,523 --> 00:29:22,516
- �No es una persona incre�ble?
- Incre�ble.
363
00:29:24,028 --> 00:29:26,053
Qu� vida tuvo.
364
00:29:26,231 --> 00:29:29,689
Es tan afectuoso y sensible.
365
00:29:29,868 --> 00:29:32,632
�No te parece maravilloso?
366
00:29:33,805 --> 00:29:36,239
S�, es maravilloso.
367
00:29:53,157 --> 00:29:56,786
Tengo mi fiesta de cumplea�os.
Quiero que vengas.
368
00:29:56,961 --> 00:29:58,485
De acuerdo.
369
00:30:29,827 --> 00:30:30,851
Hola, mam�.
370
00:30:33,131 --> 00:30:34,530
Hola, querida.
371
00:30:37,201 --> 00:30:39,465
- Hola, Richard.
- Hola, cari�o.
372
00:30:42,040 --> 00:30:44,338
�Qu� te parece esto para la fiesta?
373
00:30:44,542 --> 00:30:47,943
Caviar en finas c�scaras de patata,
salm�n ahumado...
374
00:30:48,146 --> 00:30:51,980
...ostras abiertas,
champ�n y vodka ruso.
375
00:30:52,283 --> 00:30:55,047
Hab�a pensado
en pastel y helado.
376
00:30:55,253 --> 00:30:57,687
- �De qu� hablas?
- De mi fiesta.
377
00:30:58,122 --> 00:31:00,647
Es para la fiesta
de cierre de George.
378
00:31:00,992 --> 00:31:02,254
�Fiesta de cierre?
379
00:31:02,460 --> 00:31:05,588
- �No conoces la jerga?
- Creo que no.
380
00:31:05,797 --> 00:31:09,358
Cuando se termina el rodaje,
hay una fiesta de cierre.
381
00:31:09,567 --> 00:31:14,436
- Para actores, productores, equipo.
- Vendr�n todos aqu�?
382
00:31:14,639 --> 00:31:18,939
Claro que no. S�lo George,
el elenco, algunos cr�ticos...
383
00:31:19,143 --> 00:31:23,477
...amigos, los Schwartz, Bernard
Durand, el editor de Le Monde.
384
00:31:23,681 --> 00:31:26,081
- �Cu�ndo?
- El 3.
385
00:31:26,818 --> 00:31:30,345
Es mi cumplea�os.
�No habr� fiesta?
386
00:31:30,555 --> 00:31:35,288
El rodaje termina el 3.
El 4 se van todos, menos George.
387
00:31:35,493 --> 00:31:38,587
- Lo siento.
- Tengo una idea.
388
00:31:38,796 --> 00:31:42,129
Que Lauren invite sus amigos
a la fiesta de cierre.
389
00:31:42,333 --> 00:31:47,532
Combinemos su cumplea�os con
la fiesta de George. �Qu� dices?
390
00:31:50,208 --> 00:31:52,802
- De acuerdo.
- Gracias, querida.
391
00:31:53,011 --> 00:31:54,410
Est� bien.
392
00:32:00,351 --> 00:32:03,218
Esto me resuelve un problema.
393
00:32:03,421 --> 00:32:06,185
�A qui�n invitar� para su fiesta?
394
00:32:06,391 --> 00:32:10,384
No tiene amigos,
aparte de Natalie.
395
00:32:10,595 --> 00:32:14,827
Lo s�. Ha sido dif�cil para ella,
siendo como es...
396
00:32:15,033 --> 00:32:18,400
...vivir estos a�os en el extranjero.
397
00:32:18,603 --> 00:32:22,061
- Por eso cambi� de idea.
- �Sobre qu�?
398
00:32:22,273 --> 00:32:26,573
Acept� el traslado a Houston.
Nos vamos el mes pr�ximo.
399
00:32:27,345 --> 00:32:30,007
- Ya lo hablamos, y yo...
- Lo s�.
400
00:32:30,214 --> 00:32:34,446
Tomamos la decisi�n equivocada
para Lauren.
401
00:32:34,619 --> 00:32:36,416
Y para nosotros.
402
00:32:36,587 --> 00:32:40,284
Pero Houston es tan...
Bueno...
403
00:32:40,892 --> 00:32:42,587
Houston es tan...
404
00:32:47,565 --> 00:32:48,896
Houston.
405
00:32:49,600 --> 00:32:54,094
Hasta 500 A.C., los griegos
perfeccionaron sus t�cnicas.
406
00:32:54,305 --> 00:32:59,004
Como ven, estas estatuas
son distintas a las egipcias...
407
00:32:59,210 --> 00:33:01,770
...en su representaci�n
del cuerpo humano.
408
00:33:01,946 --> 00:33:05,211
Prax�teles, por ejemplo,
es un maestro.
409
00:33:05,383 --> 00:33:08,875
Muestra la anatom�a
como realmente es.
410
00:33:09,053 --> 00:33:13,513
Vean el detalle de los m�sculos.
411
00:33:13,758 --> 00:33:19,025
Por otra parte, aqu� tenemos
el Dor�foro de Policleto...
412
00:33:19,230 --> 00:33:23,257
...y un ejemplo espl�ndido
de la escuela de Atenas...
413
00:33:23,468 --> 00:33:26,904
...el magn�fico Torso de Apolo.
414
00:33:27,505 --> 00:33:30,201
La virtud de la escultura griega
se debe...
415
00:33:30,408 --> 00:33:32,399
Ya viste uno verdadero?
416
00:33:33,544 --> 00:33:35,034
�Un qu�?
417
00:33:38,316 --> 00:33:39,578
Claro.
418
00:33:40,451 --> 00:33:42,385
�De qui�n? �De �l?
419
00:33:43,921 --> 00:33:49,382
- �De qui�n?
- Ya sabes, el de Daniel.
420
00:33:49,827 --> 00:33:51,089
S�.
421
00:33:51,295 --> 00:33:54,753
�Dios! �Alguna vez, ya sabes?
422
00:33:55,366 --> 00:33:56,663
�Lo hicimos?
423
00:33:57,401 --> 00:34:00,495
- Siempre, en todas las formas.
- �Dios, Lauren!
424
00:34:00,705 --> 00:34:05,699
Yo hubiera preferido esperar,
pero ya conoces a los franceses.
425
00:34:05,910 --> 00:34:10,006
Estas obras no son mencionadas
por los griegos cl�sicos...
426
00:34:10,181 --> 00:34:11,671
�D�nde?
427
00:34:12,016 --> 00:34:15,543
- �D�nde qu�?
- Lo hicieron.
428
00:34:15,787 --> 00:34:18,813
Hay un viejo colch�n
en su s�tano...
429
00:34:18,990 --> 00:34:20,355
�Dios!
430
00:34:20,691 --> 00:34:25,219
Bajando, a la izquierda
vemos el Apolo Belvedere.
431
00:34:25,429 --> 00:34:27,454
El original est� en el Vaticano.
432
00:34:27,632 --> 00:34:31,693
Muestra el modelo ideal
de un cuerpo masculino.
433
00:34:31,903 --> 00:34:35,964
Observen el arco en el brazo
extendido y la cabeza hacia un lado...
434
00:34:36,140 --> 00:34:38,734
...como siguiendo la flecha
con sus ojos.
435
00:34:38,910 --> 00:34:41,743
Es s�lo una copia,
y no muy buena.
436
00:34:41,913 --> 00:34:44,143
Sigamos con una �poca posterior.
437
00:34:46,284 --> 00:34:49,947
Quiero que vengas
a mi fiesta de cumplea�os.
438
00:34:50,721 --> 00:34:53,781
Y que me invites a tu casa
ma�ana a la noche.
439
00:34:53,958 --> 00:34:55,391
�Para qu�?
440
00:34:55,860 --> 00:34:59,318
En realidad, no quiero
que me invites.
441
00:34:59,497 --> 00:35:01,260
Quiero salir con Daniel.
442
00:35:01,432 --> 00:35:05,163
Y decirle a mam� que estoy
en tu casa haciendo las tareas.
443
00:35:05,336 --> 00:35:07,827
�Cuando deber�as estar
en mi casa...
444
00:35:08,005 --> 00:35:12,101
...estar�s haci�ndolo
en el colch�n del s�tano!
445
00:35:12,777 --> 00:35:14,768
Bromeaba.
446
00:35:14,946 --> 00:35:18,404
Nunca hicimos nada,
excepto ir al cine.
447
00:35:18,950 --> 00:35:22,943
- �De veras?
- S�. Ni siquiera me toc�.
448
00:35:28,226 --> 00:35:31,059
Cuando lo hagas,
�prometes contarme todo?
449
00:35:31,229 --> 00:35:32,696
S�.
450
00:35:36,868 --> 00:35:40,531
- �Le digo que tiene 13!
- Necesito pruebas.
451
00:35:40,705 --> 00:35:46,041
- Lo juro. Olvid� su documento.
- Mira, muchacho...
452
00:35:46,210 --> 00:35:51,739
- Sin pruebas, no puede entrar.
- �Qu� es lo que no puede ver?
453
00:35:51,916 --> 00:35:54,180
- Es para adultos.
- Le� las rese�as.
454
00:35:54,619 --> 00:35:57,884
Tres segundos de trasero desnudo
y no nos dejan entrar.
455
00:36:02,727 --> 00:36:06,356
�Vayamos adonde nos traten
como adultos!
456
00:36:13,537 --> 00:36:16,563
- No es necesario.
- S�.
457
00:36:17,208 --> 00:36:19,472
Ya viste ese tipo de pel�culas?
458
00:36:19,644 --> 00:36:23,478
Claro. Este cine porno es
del padre de Londet. Vamos siempre.
459
00:36:23,648 --> 00:36:25,206
- �Era �se?
- S�.
460
00:36:25,783 --> 00:36:29,913
- �Por qu� pasamos de largo?
- Ya ver�s. Sigamos a Londet.
461
00:36:38,329 --> 00:36:40,320
Est�s loco.
Podr�a disgustarle.
462
00:36:40,498 --> 00:36:43,365
T� viste muchas,
�te disgustaron?
463
00:36:43,534 --> 00:36:46,560
No. Al contrario.
464
00:36:48,306 --> 00:36:49,330
Por aqu�.
465
00:37:04,789 --> 00:37:07,781
Reci�n empieza.
Ahora viene lo mejor.
466
00:37:18,536 --> 00:37:19,935
Van directo al grano.
467
00:37:25,343 --> 00:37:28,972
Acabo de notar
que no hay subt�tulos.
468
00:37:29,580 --> 00:37:32,276
Pero entiendo lo esencial.
469
00:37:35,453 --> 00:37:38,980
Es tan bonita.
�Por qu� hace...?
470
00:37:39,690 --> 00:37:40,679
�sta es la mejor parte.
471
00:37:51,602 --> 00:37:54,196
�Qu� le pide que haga?
472
00:38:23,000 --> 00:38:27,767
Yo tampoco hab�a visto una.
No te hubiera tra�do.
473
00:38:29,940 --> 00:38:33,774
No es as�.
Eso es distinto.
474
00:38:33,944 --> 00:38:36,276
No es amor.
475
00:38:48,459 --> 00:38:50,723
Sol�a pensar...
476
00:38:50,895 --> 00:38:53,796
...que hace mucho tiempo...
477
00:38:54,965 --> 00:38:57,525
...en la �poca de los faraones...
478
00:38:57,701 --> 00:39:00,465
...o de Luis Xlll...
479
00:39:00,638 --> 00:39:03,163
...quiz� hab�a alguien...
480
00:39:03,808 --> 00:39:06,572
...perfecto para m�.
481
00:39:06,911 --> 00:39:10,472
Si lo piensas...
482
00:39:10,648 --> 00:39:14,812
...considerando que el amor
comienza a sentirse...
483
00:39:15,586 --> 00:39:18,919
...a los 10 a�os...
484
00:39:19,090 --> 00:39:22,287
...si vives hasta los 70...
485
00:39:22,460 --> 00:39:26,590
...es muy limitado.
�Qu� posibilidad hay...
486
00:39:26,764 --> 00:39:29,892
...de que viva
el mismo tiempo que yo?
487
00:39:30,067 --> 00:39:32,126
Yo siento lo mismo.
488
00:39:32,703 --> 00:39:36,969
Pero aunque viviera
tanto como yo...
489
00:39:37,141 --> 00:39:42,773
...�si mi mujer perfecta estuviera
en la India, California o Brasil?
490
00:39:42,947 --> 00:39:47,611
�C�mo podr� conocerla
viviendo en La Garenne?
491
00:39:48,519 --> 00:39:52,387
- Es incre�ble, �no?
- Totalmente.
492
00:39:53,958 --> 00:39:55,619
Incre�ble.
493
00:40:14,011 --> 00:40:17,572
Seis meses de filmaci�n
deben haberte agotado.
494
00:40:17,748 --> 00:40:19,613
Hola, Brod.
495
00:40:19,783 --> 00:40:22,650
�Brod! Me halaga mucho
que hayas venido.
496
00:40:22,820 --> 00:40:26,312
George me dijo que nunca
asistes a estas fiestas.
497
00:40:26,490 --> 00:40:30,256
Bueno. La bebida es gratis
y quiz� me revuelque con alguien.
498
00:40:32,763 --> 00:40:34,424
Es tan agradable.
499
00:40:34,632 --> 00:40:39,695
La semana pr�xima, f�tbol mixto.
Billy Duchin ser� capit�n.
500
00:40:39,870 --> 00:40:45,001
Lo soborn� para que me elija.
�No es rom�ntico?
501
00:40:50,447 --> 00:40:52,677
- �La est�s pasando bien?
- Muy bien.
502
00:40:52,850 --> 00:40:56,479
- Podr�as haber invitado m�s amigos.
- Estaban ocupados.
503
00:40:56,654 --> 00:41:01,648
- Billy Duchin y Jimmy Ford, no.
- No quise, apenas los conozco.
504
00:41:01,825 --> 00:41:04,419
Lamento que no sea
una fiesta de cumplea�os.
505
00:41:04,595 --> 00:41:06,222
No tiene importancia.
506
00:41:16,440 --> 00:41:19,603
- �S�?
- Venimos a ver a Lauren.
507
00:41:19,777 --> 00:41:22,371
Lauren. �Lauren!
508
00:41:26,517 --> 00:41:29,042
- Hola, Daniel.
- Hola. Traje a Londet.
509
00:41:29,220 --> 00:41:32,121
- Bonsoir, Londet.
- Buenas noches, s�.
510
00:41:32,356 --> 00:41:36,486
Mam�, �l es Daniel Michon
y su amigo, Londet.
511
00:41:36,660 --> 00:41:38,787
Londet, ella es Natalie.
512
00:41:39,196 --> 00:41:42,461
Lauren crey� que no vendr�an.
Soy su padre.
513
00:41:42,633 --> 00:41:45,966
Encantado, se�or.
Lauren habla muy bien de Ud.
514
00:41:46,537 --> 00:41:48,505
Me alegra que hayan venido.
515
00:41:48,672 --> 00:41:50,697
Gracias por excitarme.
516
00:41:52,443 --> 00:41:54,434
Vamos a mi cuarto?
517
00:41:54,612 --> 00:41:57,809
Qu� buena idea.
Adelante.
518
00:41:58,983 --> 00:42:02,646
No s�, permitir que franceses
entren al cuarto de tu hija.
519
00:42:02,820 --> 00:42:04,685
Podr�a ser peligroso.
520
00:42:08,759 --> 00:42:11,956
"�T� ir a escuela con Daniel?"
521
00:42:12,162 --> 00:42:15,928
- S�. Yo no.
- �Est� bien que haya tra�do a Londet?
522
00:42:16,100 --> 00:42:19,069
S�. �l y Natalie
son el uno para el otro.
523
00:42:19,236 --> 00:42:22,865
Con el franc�s de ella y su ingl�s,
no entender�n nada.
524
00:42:25,776 --> 00:42:28,506
��ste es tu cuarto?
525
00:42:28,679 --> 00:42:30,442
No se parece a ti.
526
00:42:30,614 --> 00:42:35,745
Lo s�. Mi madre lo decor�.
Lo �nico m�o soy yo.
527
00:42:36,120 --> 00:42:38,680
�Todo esto para ti sola?
528
00:42:41,558 --> 00:42:45,016
- �Qu� dijo?
- Que duerme con su hermana.
529
00:42:45,195 --> 00:42:46,890
�Dios, qu� terrible!
530
00:42:47,631 --> 00:42:50,464
No es tan malo.
Tiene 17 a�os.
531
00:42:51,068 --> 00:42:53,662
Es muy linda, y tiene
pechos grandes.
532
00:42:53,837 --> 00:42:55,532
�Qu� dijo?
533
00:42:55,739 --> 00:43:00,438
Que le tiene mucho afecto.
534
00:43:01,545 --> 00:43:05,845
- �D�nde lo conseguiste?
- No podemos brindar con gaseosa.
535
00:43:06,016 --> 00:43:08,576
- Genial, vamos.
- Yo no quiero.
536
00:43:08,752 --> 00:43:11,186
Al menos pru�balo, Natalie.
537
00:43:20,531 --> 00:43:23,796
- Me agrada tu padre.
- �Richard? S�, es amable.
538
00:43:23,967 --> 00:43:25,594
�Por qu� lo llamas Richard?
539
00:43:25,769 --> 00:43:30,934
A los dos primeros los llam� "Papi".
Es m�s f�cil perder un Richard.
540
00:43:35,579 --> 00:43:37,843
Te estoy mirando, nena.
541
00:43:45,856 --> 00:43:47,187
Vamos.
542
00:43:49,126 --> 00:43:52,755
Has probado el...
543
00:43:54,231 --> 00:43:56,461
Es mi cumplea�os.
Tomen champ�n.
544
00:43:56,633 --> 00:43:57,691
�Dios!
545
00:43:57,868 --> 00:43:59,358
Feliz cumplea�os, Lauren.
546
00:43:59,536 --> 00:44:03,131
- Feliz cumplea�os, Lauren.
- Feliz cumplea�os, Lauren.
547
00:44:03,440 --> 00:44:06,466
�Los regalos!
Abramos los regalos.
548
00:44:06,643 --> 00:44:08,736
- Bien.
- Abramos tus regalos.
549
00:44:08,912 --> 00:44:13,440
Un libro. Es Nancy Drewy el Fantasma de Blackwood High.
550
00:44:13,617 --> 00:44:15,983
- Espero que no lo tengas.
- No.
551
00:44:16,153 --> 00:44:19,486
�ste no lo ten�a.
Gracias, Natalie.
552
00:44:35,806 --> 00:44:37,239
No puedes regalar esto.
553
00:44:37,408 --> 00:44:41,208
Quiero que lo tengas.
No consegu� uno de Heidegger.
554
00:44:47,551 --> 00:44:48,950
�Dios!
555
00:44:49,119 --> 00:44:50,518
Lauren.
556
00:44:53,223 --> 00:44:54,747
Dios.
557
00:44:58,862 --> 00:45:00,727
Gracias, Londet.
558
00:45:05,602 --> 00:45:09,003
Lo que me abruma de su obra...
559
00:45:09,173 --> 00:45:12,836
...es c�mo va m�s all�
de lo racionalmente aceptable.
560
00:45:13,010 --> 00:45:16,741
Busca un arte en ese m�s all�,
deseando que lo desconocido...
561
00:45:16,914 --> 00:45:19,542
...y lo peligroso se impongan.
562
00:45:19,716 --> 00:45:24,915
Es un artista arriesgado.
Casi irresponsable.
563
00:45:25,222 --> 00:45:30,285
S�, pero cuando parece
fuera de control...
564
00:45:30,461 --> 00:45:35,262
...de pronto nos asombra,
enfrent�ndonos...
565
00:45:35,432 --> 00:45:39,766
...a nuestras frustraciones �ntimas.
- S�. Me alegra que lo entienda.
566
00:45:39,937 --> 00:45:44,806
Muchos no lo comprenden.
Filmar es la parte m�s f�cil.
567
00:45:44,975 --> 00:45:48,502
Hola, chico, �qu� tal?
�Lo hiciste?
568
00:45:52,716 --> 00:45:55,276
O� la historia
de un chico franc�s...
569
00:45:57,588 --> 00:46:00,751
- �P�idale disculpas!
- �Era una broma!
570
00:46:00,924 --> 00:46:03,552
Son tan malas
como sus pel�culas.
571
00:46:03,727 --> 00:46:07,959
El ganador y campe�n por KOT.
Una gran derecha.
572
00:46:08,131 --> 00:46:10,929
Como cuando golpe�
a Ward Bond en Sin Town.
573
00:46:11,101 --> 00:46:13,296
- �Qui�n?
- Ward Bond.
574
00:46:13,470 --> 00:46:17,031
- �D�nde?
- Sin Town. �No recuerda?
575
00:46:17,574 --> 00:46:19,201
Ward Bond.
576
00:46:19,676 --> 00:46:20,938
Sin Town.
577
00:46:21,144 --> 00:46:24,045
Estoy bien.
Me agarr� desprevenido.
578
00:46:24,214 --> 00:46:27,513
Lauren, sube a tu cuarto,
de inmediato. T�, vete.
579
00:46:27,684 --> 00:46:29,743
- C�lmate.
- Que se vaya.
580
00:46:29,920 --> 00:46:32,081
- Mi abrigo est� arriba.
- �Tr�elo!
581
00:46:34,691 --> 00:46:37,023
�La cena est� servida!
582
00:46:38,695 --> 00:46:42,187
�Estuvieron bebiendo!
�Richard, la emborrach�!
583
00:46:43,467 --> 00:46:47,062
- �Qu� hicieron?
- �Espera, Kay!
584
00:46:47,804 --> 00:46:52,207
�Seguro que no le pegu�
a Richard Widmark?
585
00:46:52,376 --> 00:46:55,174
No. Nunca film� con Widmark.
586
00:46:55,345 --> 00:46:56,710
�No?
587
00:47:05,222 --> 00:47:07,486
�Qu� pasa...?
588
00:47:07,658 --> 00:47:10,388
�Dios, Richard!
�Ven aqu�!
589
00:47:10,561 --> 00:47:13,792
- �Una org�a!
- �No seas rid�cula!
590
00:47:13,964 --> 00:47:15,295
�Qu� hicieron?
591
00:47:15,465 --> 00:47:18,161
Tomamos champ�n
y abr� mis regalos.
592
00:47:18,335 --> 00:47:19,666
�Regalos?
593
00:47:19,970 --> 00:47:21,835
�Lindo regalo!
594
00:47:23,574 --> 00:47:26,441
Gracias, se�ora.
Feliz cumplea�os, Lauren.
595
00:47:26,610 --> 00:47:29,977
- Me voy con Londet.
- �Adi�s, Natalie!
596
00:47:31,181 --> 00:47:32,739
�Lauren!
597
00:47:34,518 --> 00:47:35,507
No fue...
598
00:47:35,686 --> 00:47:38,917
No volver�s a verlo, nunca.
599
00:47:39,089 --> 00:47:43,719
Hasta que termine la escuela.
Despu�s nos vamos a EE. UU.
600
00:47:43,894 --> 00:47:45,555
�A los EE. UU.?
601
00:47:45,729 --> 00:47:48,527
Tu padre acept�
un empleo en Houston.
602
00:47:48,699 --> 00:47:52,294
Nos iremos a fin de mes.
Acost�mbrate a la idea.
603
00:48:08,115 --> 00:48:13,644
- �Ahora? �Por qu� tanto apuro?
- S�lo quiero poder verte.
604
00:48:13,821 --> 00:48:19,020
Mejor esperar hasta el verano.
Entonces podr�amos irnos.
605
00:48:19,193 --> 00:48:22,321
- No quiero esperar.
- �Por qu� no?
606
00:48:23,197 --> 00:48:26,655
�Qui�n sabe lo que pasar�
en el verano? Quiero irme ya.
607
00:48:26,834 --> 00:48:30,497
- Nos atrapar�n.
- Con el tiempo.
608
00:48:34,175 --> 00:48:38,009
- �D�nde conseguimos dinero?
- Tengo mis ahorros de Navidad.
609
00:48:38,179 --> 00:48:40,613
Con eso no llegaremos lejos.
610
00:48:48,722 --> 00:48:51,020
Esta pel�cula es terrible.
611
00:48:51,192 --> 00:48:55,595
Todas las pel�culas de De Marco
lo son, te dije que es malo.
612
00:48:55,996 --> 00:48:58,328
Mi madre me vigila
como un halc�n.
613
00:48:58,499 --> 00:49:02,492
�ste es el �nico lugar
del que nunca sospechar�a.
614
00:49:10,744 --> 00:49:13,611
�Realmente quieres irte ahora?
615
00:49:14,381 --> 00:49:17,942
Tal vez tarden una semana
en encontrarnos.
616
00:49:18,118 --> 00:49:20,245
- �En serio?
- �Ad�nde quieres ir?
617
00:49:20,421 --> 00:49:23,754
- Venecia.
- �Por qu� a Venecia?
618
00:49:24,358 --> 00:49:26,792
Ah� van los enamorados.
619
00:49:26,961 --> 00:49:29,521
- Pero est� en Italia. Es...
- �Por favor?
620
00:49:36,737 --> 00:49:38,432
A Venecia.
621
00:50:03,297 --> 00:50:05,595
�No me hagas esperar,
sin dinero!
622
00:50:05,766 --> 00:50:08,826
No pod�a salir sin Natalie.
Lleg� tarde.
623
00:50:09,003 --> 00:50:11,437
- �Qu� quer�as?
- Tengo una idea.
624
00:50:11,605 --> 00:50:15,166
- Vigila un poco.
- Quiero escuchar. Te ayud� a huir.
625
00:50:15,342 --> 00:50:17,071
- �Natalie!
- No me mover�.
626
00:50:17,244 --> 00:50:18,404
No te preocupes.
627
00:50:26,153 --> 00:50:28,053
�Dios, es �l!
628
00:50:28,222 --> 00:50:31,885
- �Le contaste nuestro plan?
- Claro que no.
629
00:50:33,827 --> 00:50:37,024
Bien. �Cu�nto dinero tienes?
630
00:50:37,197 --> 00:50:40,655
- Unos $ 150.
- Bien. �sta es mi idea.
631
00:50:40,834 --> 00:50:43,632
Te cont� mi sistema
para los caballos.
632
00:50:43,804 --> 00:50:47,467
- Gan� m�s de 850000 francos.
- En el papel.
633
00:50:47,641 --> 00:50:51,907
Puedo tratar de multiplicar
tus 150.
634
00:50:52,546 --> 00:50:55,982
- �Con qu� frecuencia ganas?
- El 45% de las veces.
635
00:50:56,150 --> 00:51:00,052
- Y el 55% pierdes.
- No soy una computadora.
636
00:51:01,989 --> 00:51:04,116
�Una computadora ayudar�a?
637
00:51:05,059 --> 00:51:06,754
Claro.
638
00:51:07,061 --> 00:51:11,589
�Claro! Podr�a tomar las variables
de cada caballo en cada carrera...
639
00:51:11,765 --> 00:51:16,099
...programar el desempe�o,
tomar distintos jockeys...
640
00:51:16,270 --> 00:51:18,795
...diferentes distancias...
- �Por qu�?
641
00:51:18,972 --> 00:51:21,202
Eres muy inteligente, sabes.
642
00:51:23,777 --> 00:51:26,575
- �S�?
- Sr. King, su hija est� aqu�.
643
00:51:26,747 --> 00:51:29,011
�S�? Que pase.
644
00:51:30,384 --> 00:51:34,343
H�galos firmar por Kendall,
y env�elos.
645
00:51:37,324 --> 00:51:39,224
- Hola, cari�o.
- Hola.
646
00:51:40,094 --> 00:51:43,894
- �A qu� debo este placer?
- Tengo un proyecto para Ciencias.
647
00:51:44,064 --> 00:51:48,558
Eleg� computadoras. Pens�
que aqu� pod�a jugar con una.
648
00:51:48,736 --> 00:51:52,035
- Quiz� puedas ense�arme.
- Aunque dirija este lugar...
649
00:51:52,206 --> 00:51:57,041
...no s� c�mo funcionan.
Tenemos gente para eso.
650
00:51:57,211 --> 00:51:59,475
Llamar� a alguien que entienda.
651
00:51:59,646 --> 00:52:01,307
- �Claudine?
- �S�, Sr. King?
652
00:52:01,482 --> 00:52:03,882
Lleva a Lauren a operaciones...
653
00:52:04,051 --> 00:52:07,418
...y dile a Martin
que le har� unas preguntas.
654
00:52:07,588 --> 00:52:11,080
- Muy bien, Sr. King.
- Ves? Es muy simple.
655
00:52:11,358 --> 00:52:13,019
Gracias, Richard.
656
00:52:14,461 --> 00:52:16,156
�C�mo est� Daniel?
657
00:52:17,231 --> 00:52:20,792
- Mam� me prohibi� verlo.
- Lo s�.
658
00:52:21,168 --> 00:52:22,157
�Te agrada?
659
00:52:22,336 --> 00:52:26,067
�C�mo no va a agradarme
alguien que le peg� a George?
660
00:52:26,507 --> 00:52:29,169
Martin ya puede recibirte.
661
00:52:30,144 --> 00:52:31,611
Gracias.
662
00:52:37,084 --> 00:52:38,745
Aqu� vamos.
663
00:52:39,153 --> 00:52:43,613
Bien, Srta. King,
�qu� tipo de informaci�n busca?
664
00:52:43,791 --> 00:52:47,227
Los tres mejores caballos
con posibilidad de ganar...
665
00:52:47,394 --> 00:52:50,659
...ma�ana, en las ocho carreras
de Longchamp.
666
00:52:50,831 --> 00:52:56,133
Quiero programar los desempe�os
de cada caballo en el �ltimo a�o.
667
00:52:56,303 --> 00:52:58,931
Y luego, cruzar los datos...
668
00:52:59,106 --> 00:53:03,509
...considerando las variables
de tiempos y distancias.
669
00:53:03,677 --> 00:53:05,736
- Olv�dalo.
- �Por qu�?
670
00:53:10,451 --> 00:53:14,012
Hace un a�o que trato
de crear ese programa.
671
00:53:14,188 --> 00:53:16,281
Ni siquiera estoy cerca.
672
00:53:16,457 --> 00:53:17,651
Podr�a...
673
00:53:17,825 --> 00:53:20,521
�Podr�a mostrarme su teor�a?
674
00:53:20,961 --> 00:53:23,452
�Mostrarte mi teor�a?
675
00:53:24,598 --> 00:53:29,763
�Quieres que te d�
10 meses de c�lculos?
676
00:53:29,937 --> 00:53:34,271
Dijo que no funciona.
Tal vez pueda ayudarlo.
677
00:54:23,724 --> 00:54:25,521
�Lo tengo!
678
00:54:26,293 --> 00:54:28,454
�Lo tengo! �Mira!
679
00:54:31,131 --> 00:54:32,962
- Es in�til.
- �Qu�?
680
00:54:33,133 --> 00:54:38,435
Es in�til, dije. El trabajo.
Este maldito asunto.
681
00:54:38,605 --> 00:54:41,506
- �Por qu�?
- Porque somos est�pidos.
682
00:54:41,675 --> 00:54:46,237
Soy est�pido. Hay que tener
18 a�os para apostar.
683
00:54:49,750 --> 00:54:53,379
- �En serio?
- Aunque ganemos, no podemos irnos.
684
00:54:53,554 --> 00:54:57,251
- �Por qu�?
- No podemos cruzar la frontera.
685
00:54:57,424 --> 00:55:01,724
- �Por qu�? No se necesita visa.
- Los ni�os no pueden cruzar solos.
686
00:55:01,895 --> 00:55:03,624
Necesitamos un adulto.
687
00:55:10,637 --> 00:55:14,198
- �Est�s seguro?
- S�. Lo averig��.
688
00:55:18,412 --> 00:55:20,073
Y cruzar a escondidas?
689
00:55:20,247 --> 00:55:24,581
Hay guardias, alambrados de p�a,
ametralladoras.
690
00:55:24,751 --> 00:55:26,946
Lo vi en las pel�culas.
691
00:55:34,828 --> 00:55:36,625
Quiero ir a Venecia.
692
00:55:37,264 --> 00:55:39,630
No renunciar� a este viaje.
693
00:55:40,133 --> 00:55:43,193
S�lo debemos concentrarnos.
694
00:55:46,406 --> 00:55:51,867
- �Ya s�! �Ya s�! �Vamos!
- �Espera! �Qu�? �Espera!
695
00:56:19,740 --> 00:56:21,332
�S�!
696
00:56:23,510 --> 00:56:26,638
- �D�nde est�?
- No s�.
697
00:56:35,956 --> 00:56:37,924
Aqu� est�.
698
00:56:39,026 --> 00:56:41,893
�Ganamos todo esto?
699
00:56:42,362 --> 00:56:44,159
�Por qu� no paramos?
700
00:56:44,331 --> 00:56:47,698
Alcanza para ir a Venecia,
en gran estilo.
701
00:56:47,868 --> 00:56:52,168
La �ltima vez, Emilienne y yo
nos alojamos en el Gritti Palace...
702
00:56:52,339 --> 00:56:57,072
...por 200 francos por d�a.
- Bien. 5000 al n�mero...
703
00:56:57,244 --> 00:56:59,007
�Cinco mil?
704
00:56:59,179 --> 00:57:03,843
5000 al n�mero 6, a ganador.
Trip Across.
705
00:57:05,318 --> 00:57:08,913
�Atenci�n! En la 7� carrera...
706
00:57:09,089 --> 00:57:12,991
... el n�mero 6 Trip Across,no correr�.
707
00:57:13,593 --> 00:57:16,528
Todas las apuestasser�n reembolsadas.
708
00:57:16,697 --> 00:57:18,927
�Cancelado! �Maldici�n!
709
00:57:19,700 --> 00:57:21,327
Cancelado.
710
00:57:21,835 --> 00:57:24,861
- Espera.
- Entonces, elige el caballo que sigue.
711
00:57:25,038 --> 00:57:28,735
No. Algo est� mal.
Deb� haberlo visto antes.
712
00:57:28,909 --> 00:57:32,777
Tu computadora se equivoc�.
M�naco nunca anduvo bien...
713
00:57:32,946 --> 00:57:36,814
...y tu amigo lo eligi�.
�lmposible!
714
00:57:37,451 --> 00:57:39,419
- Snow Queen.
- Pero en pantalla...
715
00:57:39,586 --> 00:57:42,214
Ya gan� con Snow Queen.
716
00:57:42,823 --> 00:57:48,022
P�ngalos al n�mero 2,
Snow Queen, a ganador.
717
00:57:50,997 --> 00:57:52,589
Vamos.
718
00:57:56,536 --> 00:57:59,869
5000 francos al n�mero 2
a ganador. Snow Queen.
719
00:59:12,445 --> 00:59:13,969
Vamos.
720
00:59:14,181 --> 00:59:19,551
Fille De Fermier no pod�a
ganar. Imposible.
721
00:59:19,753 --> 00:59:23,450
Est� bien. No te sientas mal.
722
00:59:23,924 --> 00:59:25,858
Estuvimos cerca.
723
00:59:28,628 --> 00:59:32,758
- �D�nde est� Julius?
- Tomando una copa, supongo.
724
00:59:33,033 --> 00:59:34,830
�Qu� importa?
725
00:59:56,022 --> 00:59:59,753
- Lo siento.
- No fue su culpa.
726
00:59:59,960 --> 01:00:03,953
Deb� seguir las instrucciones.
Me equivoqu�.
727
01:00:04,130 --> 01:00:09,329
- Disc�lpenme.
- �De qu� habla?
728
01:00:09,536 --> 01:00:13,438
No apost� a Snow Queen.
729
01:00:14,474 --> 01:00:19,707
A �ltimo momento,
tuve una intuici�n.
730
01:00:20,647 --> 01:00:25,607
Y puse todo el dinero
en Fille De Fermier.
731
01:00:25,819 --> 01:00:27,753
�Entonces, ganamos?
732
01:00:30,624 --> 01:00:34,890
Fille de fermier en franc�s
significa "hija de granjero".
733
01:00:35,095 --> 01:00:41,056
Emilienne era hija de un granjero.
Bueno, ten�a 30000 hect�reas...
734
01:00:41,268 --> 01:00:43,668
...pero t�cnicamente
era un granjero.
735
01:00:43,837 --> 01:00:47,398
�Ud. Es el hombre m�s maravilloso
del mundo, Julius!
736
01:00:47,574 --> 01:00:52,534
Una semana evaluando estos
caballos, �y Ud. Gana por intuici�n?
737
01:00:52,712 --> 01:00:56,808
Temo que s�. �Qu� importa?
738
01:00:56,983 --> 01:01:02,011
Lo importante es que Lauren vaya
a Venecia, a ver a su pobre madre...
739
01:01:02,188 --> 01:01:08,127
...quien, al verla,
se recuperar� enseguida.
740
01:01:22,742 --> 01:01:25,677
�Hubieras preferido perder?
741
01:01:26,479 --> 01:01:29,676
No hubi�ramos podido ir,
y ahora s�.
742
01:01:29,849 --> 01:01:34,809
Si Julius es tan maravilloso,
�por qu� no vas con �l?
743
01:01:36,589 --> 01:01:40,355
Sin ti, Venecia no significar�a
nada para m�.
744
01:01:45,732 --> 01:01:51,170
Perdimos todo el equipaje,
excepto dos maletas.
745
01:01:51,338 --> 01:01:55,274
Una, con siete pares
de zapatos m�os...
746
01:01:55,442 --> 01:02:00,175
...y otra con la ropa interior
de Emilienne.
747
01:02:00,347 --> 01:02:03,805
En esa �poca, no se pod�a
comprar ropa en Nairobi...
748
01:02:03,984 --> 01:02:08,114
...y en una semana
s�lo pude cambiarme los zapatos...
749
01:02:08,288 --> 01:02:10,848
...y Emilienne, su ropa interior.
750
01:02:11,024 --> 01:02:16,394
Yo estaba furioso,
pero ella se re�a.
751
01:02:16,563 --> 01:02:21,023
Ten�a una risa fuerte
para una mujer peque�a.
752
01:02:21,201 --> 01:02:25,035
Mucha gente se sorprend�a.
753
01:02:30,010 --> 01:02:36,006
Voy al vag�n del club
para un Dubonnet.
754
01:02:37,617 --> 01:02:41,553
- �Quieren venir?
- No, vaya Ud.
755
01:02:43,857 --> 01:02:47,623
Bien, enseguida vuelvo.
756
01:02:48,862 --> 01:02:51,626
- �Qu� pasa?
- Nada.
757
01:02:51,798 --> 01:02:54,858
Algo te pasa. �Qu�?
758
01:02:55,135 --> 01:02:58,627
Es dif�cil estar bien, sabiendo
que mis padres se preocupan.
759
01:02:59,005 --> 01:03:01,166
�Por qu� estar�an preocupados?
760
01:03:01,341 --> 01:03:05,903
Creen que est�s en Mont-Saint-Michel,
por tres d�as.
761
01:03:07,280 --> 01:03:09,475
�No?
762
01:03:09,649 --> 01:03:11,116
�Entonces?
763
01:03:11,518 --> 01:03:14,419
Si Natalie llama, descubrir�n
que no hubo viaje.
764
01:03:14,587 --> 01:03:18,853
Ibas a llamarla para avisarle
que no te llame.
765
01:03:19,025 --> 01:03:23,724
- Me olvid�.
- �Te olvidaste? �C�mo pudiste?
766
01:03:23,897 --> 01:03:27,128
- Pienso en tantas cosas...
- �Quieres que te atrapen!
767
01:03:27,300 --> 01:03:29,165
- �No es verdad!
- �S�!
768
01:03:29,335 --> 01:03:31,326
- �No!
- S�.
769
01:03:31,504 --> 01:03:33,267
No es verdad.
770
01:03:33,740 --> 01:03:35,207
Lo es.
771
01:03:48,455 --> 01:03:50,355
- �Hola?
- �Natalie?
772
01:03:50,824 --> 01:03:53,054
- Lauren, �d�nde est�s?
- �Por qu�?
773
01:03:53,226 --> 01:03:57,822
Te llam�. Tu mam� pregunt� por qu�
no estaba en Mont-Saint-Michel.
774
01:03:57,997 --> 01:04:02,161
Dije: "�Por qu� deber�a estar ah�?"
Se puso hist�rica.
775
01:04:02,335 --> 01:04:06,738
Empez� a interrogarme.
Habl� de llamar a la escuela.
776
01:04:06,906 --> 01:04:08,373
Oh, no.
777
01:04:08,541 --> 01:04:09,974
- Lauren.
- �Qu�?
778
01:04:10,143 --> 01:04:12,907
- �Por qu� est�s en Mont-St. -Michel?
- No estoy all�.
779
01:04:13,079 --> 01:04:14,808
- �Qu� haces?
- Llamo a Natalie.
780
01:04:14,981 --> 01:04:17,415
- �Cuelga!
- Diles que estoy bien.
781
01:04:17,584 --> 01:04:21,281
- �D�nde est�s?
- En Italia. Estoy bien.
782
01:04:30,196 --> 01:04:31,823
- �Hola?
- �Sra. King?
783
01:04:31,998 --> 01:04:35,331
Soy Natalie. Habl� con Lauren
por tel�fono.
784
01:04:35,502 --> 01:04:38,335
�Est� en Italia!
Creo que pudo...
785
01:04:38,505 --> 01:04:40,496
- �D�nde en Italia?
- No lo s�.
786
01:04:40,673 --> 01:04:43,471
Le hicieron colgar
antes de decirlo.
787
01:04:43,710 --> 01:04:48,204
C�mo pudiste hacer algo tan est�pido
como decirle que est�s en Italia.
788
01:04:48,381 --> 01:04:51,043
- Parec�a preocupada.
- Incre�ble.
789
01:04:51,217 --> 01:04:56,314
- �D�nde est� Julius?
- Estaba en el vag�n del club.
790
01:04:56,689 --> 01:04:58,714
No, ah� est�.
791
01:04:59,859 --> 01:05:01,759
�Julius!
792
01:05:03,196 --> 01:05:06,324
- �Julius!
- Ve a buscarlo.
793
01:05:06,533 --> 01:05:08,398
...y el gran Luciano dijo:
794
01:05:08,568 --> 01:05:13,835
"Puede haber sido un impostor".
795
01:05:14,007 --> 01:05:18,774
�Julius, el tren, se va!
796
01:05:26,486 --> 01:05:29,819
Dej� el dinero en mi chaleco...
797
01:05:29,989 --> 01:05:33,652
...�y mi chaleco est� en el tren!
798
01:05:35,695 --> 01:05:36,889
�Alto!
799
01:05:37,063 --> 01:05:38,291
�Pare!
800
01:05:39,465 --> 01:05:42,434
- �El dinero est� en su chaleco!
- Tenemos que bajarnos.
801
01:05:42,602 --> 01:05:44,229
�Perderemos el dinero!
802
01:05:44,404 --> 01:05:47,965
Va demasiado r�pido.
No podr� alcanzarlo.
803
01:05:58,318 --> 01:06:01,685
- �Te lastimaste?
- Estoy bien.
804
01:06:02,655 --> 01:06:07,558
- Deber�an haberse ido sin m�.
- No pod�amos.
805
01:06:11,064 --> 01:06:13,396
El dinero est� en el tren.
806
01:06:18,771 --> 01:06:22,502
En la vida aprend�...
807
01:06:22,675 --> 01:06:25,166
...que si pierdes un tren,
siempre est�n...
808
01:06:25,345 --> 01:06:28,041
�Qu�? �Siempre est�n qu�?
809
01:06:31,084 --> 01:06:33,644
Siempre est�n...
810
01:06:34,387 --> 01:06:36,582
...tus pies.
811
01:06:59,679 --> 01:07:03,171
Fueron muy amables al llevarnos.
812
01:07:03,349 --> 01:07:07,786
Deben tener cuidado con la gente
en estas rutas.
813
01:07:07,954 --> 01:07:11,185
Podr�an robarles o secuestrarlos.
814
01:07:11,357 --> 01:07:15,555
- O aburrirlos hasta morir.
- Nos agrada la compa��a.
815
01:07:15,728 --> 01:07:20,563
No encontramos a nadie que hablara
ingl�s en una semana. �No, Janet?
816
01:07:20,733 --> 01:07:22,928
�D�nde los dejamos?
817
01:07:23,102 --> 01:07:26,538
No queremos desviarlos
de su camino.
818
01:07:26,706 --> 01:07:31,370
- �Ad�nde va, Sr...?
- Duryea. Bob Duryea. Columbus, Ohio.
819
01:07:31,544 --> 01:07:33,136
- Columbus.
- Mi mujer.
820
01:07:33,313 --> 01:07:37,750
Pasaremos la noche en Verona,
y luego iremos a Venecia.
821
01:07:38,718 --> 01:07:41,744
Eso es perfecto.
822
01:07:42,555 --> 01:07:45,149
Perfecto.
823
01:07:47,593 --> 01:07:51,051
Parec�a muy asustada,
dijo que estaba en Italia.
824
01:07:51,230 --> 01:07:53,926
Un secuestrador le hizo cortar.
825
01:07:54,100 --> 01:07:57,126
- �Seguro que es un secuestro?
- �Por supuesto!
826
01:07:57,303 --> 01:08:00,272
Has le�do sobre ellos.
�Y no haces nada!
827
01:08:00,440 --> 01:08:03,739
Es un caso t�pico,
como en una de mis pel�culas.
828
01:08:03,910 --> 01:08:05,309
Es la vida imitando al arte.
829
01:08:05,478 --> 01:08:09,175
La polic�a italiana dice
que su hija iba en un tren...
830
01:08:09,349 --> 01:08:11,840
...cuando se detuvo
en la frontera.
831
01:08:12,018 --> 01:08:14,646
La C�a. Telef�nica dice
que llam� a Par�s.
832
01:08:14,821 --> 01:08:16,083
�A m�! �Dios!
833
01:08:16,255 --> 01:08:18,951
Bajaron del tren, apurados...
834
01:08:19,125 --> 01:08:22,094
...dejando una chaqueta
con 18000 francos.
835
01:08:22,261 --> 01:08:23,455
�El rescate!
836
01:08:23,629 --> 01:08:26,393
No hay rescate.
Nadie nos contact�.
837
01:08:26,566 --> 01:08:28,932
Viajaba con dos personas.
838
01:08:29,102 --> 01:08:31,161
Uno se llama Michon,
no tiene antecedentes.
839
01:08:31,337 --> 01:08:34,329
- �Daniel! Tienen a ambos.
- �Qu�?
840
01:08:34,507 --> 01:08:39,809
- Michon es el apellido de Daniel.
- �Ese sucio chico franc�s!
841
01:08:42,615 --> 01:08:44,640
Los franceses no son sucios.
842
01:08:44,817 --> 01:08:48,184
S�lo este chico franc�s,
en particular...
843
01:08:49,288 --> 01:08:51,222
...lo es.
844
01:08:52,425 --> 01:08:55,656
El hombre que est� con ellos
es otro tema.
845
01:08:55,828 --> 01:08:58,661
Julius Edmond Santorin.
846
01:08:58,831 --> 01:09:01,322
Tiene vastos antecedentes.
847
01:09:02,135 --> 01:09:04,399
La gente cree que Romeo y Julieta...
848
01:09:04,570 --> 01:09:09,132
...fueron imaginados
por Shakespeare, pero no.
849
01:09:09,308 --> 01:09:13,711
Romeo y Julieta nacieron aqu�,
en Verona.
850
01:09:13,913 --> 01:09:15,938
- No puedo creerlo.
- �No?
851
01:09:16,115 --> 01:09:20,518
No me refiero a Ud.
Janet, �cu�ntos camarones tienes?
852
01:09:21,187 --> 01:09:25,590
- Cuatro. No, cinco.
- S�. Igual que yo.
853
01:09:25,758 --> 01:09:30,786
Ves ese italiano, en la otra mesa?
Tiene siete.
854
01:09:30,963 --> 01:09:33,898
Se aprovechan
de los norteamericanos.
855
01:09:34,066 --> 01:09:37,365
Romeo y Julieta eran de aqu�,
de Verona.
856
01:09:37,837 --> 01:09:41,068
Ma�ana iremos a ver la tumba
de Julieta, y el balc�n...
857
01:09:41,240 --> 01:09:43,640
�Me robaron la billetera!
858
01:09:43,810 --> 01:09:45,038
- �Bob!
- �No est�!
859
01:09:45,211 --> 01:09:47,645
- �Est�s seguro?
- �Por supuesto!
860
01:09:47,814 --> 01:09:50,612
La puse aqu� cuando cambi�
los cheques de viajero.
861
01:09:50,783 --> 01:09:54,048
- S�, lo vi. Terrible.
- S�.
862
01:09:54,687 --> 01:09:57,656
- �Cu�nto se llevaron?
- No s�.
863
01:09:57,824 --> 01:10:01,555
Unos 200 d�lares,
no s� cu�ntas liras son.
864
01:10:01,727 --> 01:10:07,063
�Qu� pa�s! Menos mal que Janet
tiene mis tarjetas y cheques.
865
01:10:07,233 --> 01:10:10,930
Fueron tan amables conmigo
y con los chicos.
866
01:10:11,103 --> 01:10:14,800
- D�jeme pagar esto.
- No puedo permitirlo.
867
01:10:14,974 --> 01:10:18,375
- Ser�a un honor.
- Qu� amable.
868
01:10:18,544 --> 01:10:23,208
- Es muy embarazoso.
- En absoluto.
869
01:10:28,221 --> 01:10:29,916
Y si me permite...
870
01:10:30,089 --> 01:10:35,322
...una peque�a contribuci�n
para el combustible.
871
01:10:35,495 --> 01:10:38,794
- Es muy... No puedo.
- Muchas gracias.
872
01:10:38,965 --> 01:10:41,695
- No podr�amos seguir.
- �Qu� es el dinero?
873
01:10:41,868 --> 01:10:46,931
Gracias. Me averg�enza.
Qu� amable, �no, querida?
874
01:11:01,521 --> 01:11:02,545
�Hola!
875
01:11:03,789 --> 01:11:05,882
- �Buen d�a!
- �C�mo est�?
876
01:11:06,058 --> 01:11:08,390
Muy bien.
877
01:11:15,568 --> 01:11:18,002
Buen d�a, se�or.
878
01:11:19,872 --> 01:11:24,866
�D�nde est�n Romeo y Julieta?
879
01:11:25,044 --> 01:11:26,739
�Romeo y Julieta?
880
01:11:26,913 --> 01:11:29,609
Ah, los chicos.
No pod�an esperar.
881
01:11:29,782 --> 01:11:33,274
Se levantaron temprano
y salieron a recorrer.
882
01:12:18,764 --> 01:12:21,460
- �Qu� buscas?
- El Gran Canal.
883
01:12:21,634 --> 01:12:24,728
- El Gran Canal est� en Venecia.
- Lo s�.
884
01:12:24,904 --> 01:12:27,338
- Estamos en Verona.
- S� d�nde estamos.
885
01:12:27,506 --> 01:12:29,838
Dej� la gu�a de Verona en Padua.
886
01:12:30,009 --> 01:12:33,775
- �Qu� quieres ver en Verona?
- Un peluquero.
887
01:12:33,946 --> 01:12:37,074
Te arreglaste el cabello ayer.
888
01:12:37,249 --> 01:12:39,149
M�rame.
889
01:12:39,318 --> 01:12:42,185
Tienes raz�n.
Busca un peluquero...
890
01:12:42,355 --> 01:12:45,483
...y yo buscar� un buen caf�.
891
01:12:48,194 --> 01:12:50,059
Mira, Janet. No, no mires.
892
01:12:50,229 --> 01:12:53,687
Sobre tu hombro izquierdo,
ese hombre con el peri�dico.
893
01:12:53,866 --> 01:12:56,528
- �No es esa chica, Loretta?
- Lauren.
894
01:12:56,702 --> 01:12:58,033
- Lauren, s�.
- S�.
895
01:12:58,204 --> 01:13:01,002
�Qu� hace en un peri�dico
extranjero?
896
01:13:01,173 --> 01:13:03,607
Lee.
897
01:13:03,776 --> 01:13:05,937
�Qu� dice?
898
01:13:06,479 --> 01:13:07,946
"Dove".
899
01:13:08,781 --> 01:13:11,750
T� hablas el idioma.
�Qu� significa?
900
01:13:11,917 --> 01:13:15,375
- P�jaro. Paz.
- No significa p�jaro o paz.
901
01:13:15,554 --> 01:13:17,021
- Error. "D�nde".
- �Qu�?
902
01:13:17,189 --> 01:13:21,216
- Quieren saber d�nde est�.
- Est� aqu� arriba, �no?
903
01:13:21,394 --> 01:13:24,192
- No s�.
- Compremos un peri�dico.
904
01:13:24,864 --> 01:13:28,698
No puedo creer que lo hayamos visto.
905
01:13:28,868 --> 01:13:31,564
El verdadero balc�n de Julieta.
906
01:13:31,737 --> 01:13:33,534
Fant�stico, �no?
907
01:13:34,140 --> 01:13:36,165
- �Por qu� no me lo dijeron?
- �Qu�?
908
01:13:36,342 --> 01:13:38,867
�Esto!
909
01:13:39,045 --> 01:13:41,013
Me mintieron.
910
01:13:41,180 --> 01:13:44,616
No vas a Venecia para ver
a tu pobre madre enferma.
911
01:13:44,784 --> 01:13:50,245
Estaban huyendo, ambos.
�Me convirtieron en un secuestrador!
912
01:13:50,423 --> 01:13:53,824
Lo siento, Julius.
Les explicaremos todo.
913
01:13:53,993 --> 01:13:57,986
No querr�n escucharlos.
�No me entienden?
914
01:13:58,164 --> 01:14:02,794
- Me arrestar�n.
- �Arrestarlo? �Por qu�?
915
01:14:04,470 --> 01:14:05,459
Porque soy...
916
01:14:07,206 --> 01:14:08,434
Soy...
917
01:14:08,607 --> 01:14:10,336
Puedo explicarlo.
918
01:14:10,910 --> 01:14:15,938
Si no salimos de aqu�, tendremos
que explicarlo a la polic�a.
919
01:14:16,115 --> 01:14:20,017
Estar�n vigilando la estaci�n,
controlando autos.
920
01:14:20,186 --> 01:14:22,120
Tiene raz�n.
921
01:17:41,020 --> 01:17:42,419
�Daniel!
922
01:18:04,376 --> 01:18:05,809
�Daniel!
923
01:18:36,008 --> 01:18:40,570
Tenemos que volver.
No podr� alcanzarnos.
924
01:18:40,779 --> 01:18:42,337
De acuerdo.
925
01:19:00,599 --> 01:19:02,624
�D�nde est�?
926
01:19:18,817 --> 01:19:22,344
No se trataba de ganar.
927
01:19:22,855 --> 01:19:27,417
S�lo ten�amos que salir
de la ciudad.
928
01:19:35,567 --> 01:19:39,128
Buena idea.
Quit�monos esto.
929
01:19:39,505 --> 01:19:41,234
S�.
930
01:19:42,007 --> 01:19:47,502
No me gusta llevar un n�mero
si no es necesario.
931
01:20:07,032 --> 01:20:08,624
Bien...
932
01:20:08,801 --> 01:20:11,634
�Qu� clase de delincuente es Ud.?
933
01:20:12,004 --> 01:20:13,699
�Ladr�n?
934
01:20:14,807 --> 01:20:16,638
�Pir�mano?
935
01:20:17,176 --> 01:20:19,007
�Malversador?
936
01:20:25,084 --> 01:20:26,449
Un carterista.
937
01:20:28,554 --> 01:20:29,748
Ingl�s.
938
01:20:30,889 --> 01:20:34,381
Un idioma sin imaginaci�n
ni sutileza...
939
01:20:34,560 --> 01:20:38,963
...pero s�, soy un carterista.
940
01:20:39,832 --> 01:20:41,129
Lo siento, Lauren.
941
01:20:41,300 --> 01:20:44,463
�El dinero para pagar
la cena, anoche?
942
01:20:45,104 --> 01:20:48,699
Ten�a que llevarte a Venecia.
�C�mo pagar�a la comida...
943
01:20:48,874 --> 01:20:53,402
...el hotel, y las bicicletas?
944
01:20:54,713 --> 01:20:56,772
Julius.
945
01:20:57,816 --> 01:21:00,250
Peor a�n.
946
01:21:01,153 --> 01:21:04,020
- Ese d�a, en las carreras...
- No quiero o�r.
947
01:21:04,189 --> 01:21:05,850
Yo s�. Contin�e.
948
01:21:07,359 --> 01:21:11,819
El caballo que elegiste
en la �ltima, perdi�.
949
01:21:12,397 --> 01:21:15,662
Pero el que eligi� Ud., gan�.
950
01:21:15,834 --> 01:21:19,565
Gracias, si supiera elegir caballos...
951
01:21:19,738 --> 01:21:23,265
...no tendr�a que robar carteras.
- Rob� ese dinero.
952
01:21:23,809 --> 01:21:28,712
- S�.
- �20000 francos?
953
01:21:29,815 --> 01:21:30,873
Un buen d�a.
954
01:21:31,350 --> 01:21:34,877
Su intuici�n no era
mejor que mi sistema.
955
01:21:35,187 --> 01:21:37,485
�Por qu� lo hizo?
956
01:21:37,890 --> 01:21:43,726
Ten�a que llevarte a Venecia,
con tu pobre madre enferma.
957
01:21:44,429 --> 01:21:47,057
Aqu� nadie es inocente.
958
01:21:50,235 --> 01:21:52,499
�Qu� vamos a hacer?
959
01:21:53,005 --> 01:21:56,202
No podemos ir a Venecia.
960
01:21:56,375 --> 01:22:01,108
Saben que vamos all�,
estar� lleno de polic�as.
961
01:22:04,616 --> 01:22:08,848
Al menos llegamos a Verona.
962
01:22:09,021 --> 01:22:11,956
Es casi tan linda como Venecia.
963
01:22:13,025 --> 01:22:18,292
Verona era suficientemente
buena para Romeo y Julieta.
964
01:22:18,730 --> 01:22:22,598
Es verdad que no les fue
tan bien, pero...
965
01:22:25,237 --> 01:22:27,205
No te lo dije.
966
01:22:27,372 --> 01:22:29,067
�Qu�?
967
01:22:30,209 --> 01:22:31,642
Debo regresar.
968
01:22:32,311 --> 01:22:36,145
Sab�amos que tarde
o temprano nos atrapar�an.
969
01:22:36,748 --> 01:22:38,181
No.
970
01:22:38,684 --> 01:22:42,085
Quiero decir a los EE. UU...
971
01:22:43,655 --> 01:22:45,418
...dentro de dos semanas.
972
01:22:45,591 --> 01:22:47,559
�De vacaciones?
973
01:22:48,827 --> 01:22:50,692
Para siempre.
974
01:22:53,232 --> 01:22:56,565
Por eso quer�a ir a Venecia.
975
01:22:56,735 --> 01:22:59,863
No s�lo para huir...
976
01:23:01,206 --> 01:23:04,664
...sino para besarnos
bajo el Puente de los Suspiros...
977
01:23:04,843 --> 01:23:09,473
...al ocaso, cuando doblan
las campanas...
978
01:23:10,115 --> 01:23:12,811
...como hicieron los Browning.
979
01:23:13,685 --> 01:23:17,018
Y as� nos amar�amos para siempre.
980
01:23:17,789 --> 01:23:19,689
�Por qu� no me lo dijiste?
981
01:23:19,858 --> 01:23:25,728
Tem� que pensaras que era
una tonter�a, y lo era.
982
01:23:27,332 --> 01:23:31,393
Todo fue mentira, �no?
Todo.
983
01:23:31,570 --> 01:23:35,097
Nunca vivi� en la casa
de los Browning.
984
01:23:35,274 --> 01:23:36,764
No.
985
01:23:36,942 --> 01:23:41,436
Y Emilienne, tambi�n es
una mentira, �no?
986
01:23:41,613 --> 01:23:43,342
Bueno...
987
01:23:44,082 --> 01:23:47,609
Hubo una Emma...
988
01:23:47,786 --> 01:23:50,118
...la quise mucho.
989
01:23:50,289 --> 01:23:56,285
Pero era joven, no pod�a esperar
hasta que saliera de la c�rcel.
990
01:23:57,729 --> 01:24:03,099
Emilienne no existi�.
Era una fantas�a.
991
01:24:03,268 --> 01:24:05,634
�Una mentira!
992
01:24:06,772 --> 01:24:11,436
Fue un intento para traer...
993
01:24:11,610 --> 01:24:14,443
...un peque�o romance a mi vida.
994
01:24:14,613 --> 01:24:17,013
Es muy triste.
995
01:24:18,750 --> 01:24:23,813
�M�s triste que estar
en un cine oscuro...
996
01:24:24,089 --> 01:24:28,458
...fingiendo ser Robert Redford
realizando actos heroicos?
997
01:24:28,627 --> 01:24:32,586
�Qu� quiere que haga?
�Tirotearme con los malos?
998
01:24:32,764 --> 01:24:38,430
Llevar�a la chica que amo a Venecia
y la besar�a bajo el puente.
999
01:24:38,603 --> 01:24:43,700
�Por qu�? Esa leyenda
es otra mentira.
1000
01:24:48,647 --> 01:24:52,208
Podr�an hacerla realidad.
1001
01:24:54,086 --> 01:25:00,082
Las leyendas hablan de gente com�n
que hace cosas extraordinarias.
1002
01:25:00,392 --> 01:25:05,591
Pero eso exige coraje
e imaginaci�n.
1003
01:25:06,698 --> 01:25:09,861
No todos lo tienen.
1004
01:25:14,373 --> 01:25:19,401
Ser� un viejo impostor, Daniel,
pero s� esto:
1005
01:25:19,578 --> 01:25:23,014
Lo que dos enamorados...
1006
01:25:23,181 --> 01:25:27,811
...logran hacer juntos,
superando adversidades...
1007
01:25:27,986 --> 01:25:32,423
...puede mantenerlos unidos...
1008
01:25:33,525 --> 01:25:35,459
...para siempre.
1009
01:25:59,084 --> 01:26:01,712
�Ad�nde vas?
1010
01:26:02,921 --> 01:26:04,582
A Venecia.
1011
01:26:06,525 --> 01:26:09,119
�Qui�n quiere venir?
1012
01:26:26,878 --> 01:26:32,874
La polic�a es la polic�a,
en Venecia o Verona.
1013
01:26:35,420 --> 01:26:37,888
- �Color de ojos?
- Marr�n.
1014
01:26:38,824 --> 01:26:44,057
- �Cabello?
- Marr�n, rizado...
1015
01:26:45,163 --> 01:26:47,597
- �C�mo estaba vestido?
- �Qu�?
1016
01:26:53,805 --> 01:26:56,933
Espero que no nos pidan
hacerlo aqu�.
1017
01:26:57,309 --> 01:26:59,641
- Bonjour, Sra. King.
- Bonjour.
1018
01:26:59,811 --> 01:27:04,908
Sr. De Marco, Sr. King.
El Sr. Michon, el padre de Daniel.
1019
01:27:05,250 --> 01:27:06,683
Soy el pap� de Lauren.
1020
01:27:11,356 --> 01:27:13,756
- �Qui�n es Lauren?
- Mi hija.
1021
01:27:14,292 --> 01:27:18,092
Daniel est� con ella en Italia.
Seguro que est�n bien.
1022
01:27:18,997 --> 01:27:22,524
No lo estar� cuando regrese.
�Le patear� el trasero!
1023
01:27:23,702 --> 01:27:26,068
Pasen, por favor.
1024
01:27:34,946 --> 01:27:39,679
Acaban de informarnos
que los vieron en Verona.
1025
01:27:39,851 --> 01:27:42,911
- �Siguen ah�?
- Creemos que no.
1026
01:27:43,088 --> 01:27:47,821
Usaron una competencia atl�tica
para eludir las autoridades.
1027
01:27:47,993 --> 01:27:50,985
Yo sabr�a c�mo encontrar
a esos chicos.
1028
01:27:51,296 --> 01:27:53,287
Pues int�ntelo, se�or.
1029
01:27:53,465 --> 01:27:56,901
Tal vez se gane
otra insignia al m�rito.
1030
01:27:57,068 --> 01:27:59,536
�Sabe por lo que estamos pasando?
1031
01:27:59,704 --> 01:28:03,037
- Imaginar a Lauren con un pervertido...
- No lo es.
1032
01:28:03,208 --> 01:28:08,043
Tiene antecedentes como carterista,
no es secuestrador o abusador.
1033
01:28:08,213 --> 01:28:10,204
�Saben lo que creo?
1034
01:28:10,382 --> 01:28:14,614
- Que huy� con Daniel.
- �Huy�? Richard...
1035
01:28:14,786 --> 01:28:18,153
Si huyeron,
�por qu� est�n con el viejo?
1036
01:28:18,323 --> 01:28:20,223
No s�.
1037
01:28:20,392 --> 01:28:24,055
- �Por qu� huir�a?
- Fueron vistos nuevamente.
1038
01:28:24,229 --> 01:28:28,290
Voy a Venecia para coordinar
las cosas. �Me acompa�a?
1039
01:28:28,466 --> 01:28:29,558
S�. Gracias.
1040
01:28:29,734 --> 01:28:33,670
- Hay un vuelo a las 12:15.
- Lo ver� ah�.
1041
01:28:34,105 --> 01:28:35,595
Quiero ir contigo.
1042
01:28:35,974 --> 01:28:40,035
Alguien debe quedarse aqu�,
por si ella llama.
1043
01:28:46,351 --> 01:28:49,445
�Qu� pasa?
No comprendo.
1044
01:28:49,621 --> 01:28:52,419
- Kay, es una buena idea...
- George.
1045
01:28:52,591 --> 01:28:55,492
- �S�?
- Si no te importa...
1046
01:28:55,660 --> 01:28:59,858
...creo que ya no te necesitamos.
1047
01:29:00,031 --> 01:29:03,694
- Depende de Kay, no de ti.
- Depende de Kay y de m�.
1048
01:29:03,868 --> 01:29:07,235
Me qued� viendo
lo que pasaba entre ustedes...
1049
01:29:07,405 --> 01:29:09,965
...siendo muy civilizado para
luchar por ella.
1050
01:29:10,141 --> 01:29:13,508
Si supiera cu�nto me importa,
no te habr�a buscado.
1051
01:29:13,678 --> 01:29:16,078
- No debes escucharlo.
- Debe.
1052
01:29:16,247 --> 01:29:20,445
Olvidas que estuve en tu lugar.
Soy su tercer marido.
1053
01:29:20,619 --> 01:29:23,019
Yo tambi�n se la quit�
a alguien.
1054
01:29:23,188 --> 01:29:27,625
Kay necesitaba un poco de emoci�n,
pero no iba a durar.
1055
01:29:27,792 --> 01:29:32,058
S�lo te interesa ver si
puedes quit�rmela.
1056
01:29:32,230 --> 01:29:34,596
Y no puedes.
1057
01:29:50,615 --> 01:29:54,949
- �Puedo llevarlos?
- Gracias.
1058
01:29:55,286 --> 01:29:58,551
- No trajimos el auto.
- Por aqu�, jefe.
1059
01:30:08,066 --> 01:30:11,399
Fue amable y ofreci� llevarnos.
Sube.
1060
01:30:15,674 --> 01:30:20,373
- Esto es arbitrario.
- Ya conoces el camino a casa.
1061
01:30:22,347 --> 01:30:24,781
- �Ad�nde?
- 51 Boulevard Maillot.
1062
01:30:24,949 --> 01:30:26,610
Consid�rense ah�.
1063
01:30:49,274 --> 01:30:54,075
La Bas�lica de San Marco fue
construida entre 1063 y 1073.
1064
01:30:54,245 --> 01:30:57,976
Las 5 grandes c�pulas
fueron agregadas en el Siglo 13...
1065
01:30:58,149 --> 01:31:02,711
...luego del saqueo de Constantinopla
en 1204 por los venecianos.
1066
01:31:02,887 --> 01:31:05,617
Artistas bizantinos
transformaron la bas�lica...
1067
01:31:05,790 --> 01:31:08,657
...en la joya
que veremos ahora.
1068
01:31:08,827 --> 01:31:11,523
- �S�, se�ora?
- �Cu�nto cost�?
1069
01:31:11,696 --> 01:31:16,759
Es dif�cil saberlo, varios cientos
de millones de d�lares de hoy.
1070
01:31:16,935 --> 01:31:19,768
Entonces, podr�an haberlo
hecho limpiar.
1071
01:31:19,938 --> 01:31:22,532
No sabr�a decirle.
1072
01:31:22,707 --> 01:31:25,403
- S�ganme.
- Ves que este lado se hunde?
1073
01:31:25,577 --> 01:31:29,479
- Mucho m�s. �Por qu�?
- Quiz� porque ese lado se levanta.
1074
01:31:29,647 --> 01:31:31,672
�Hasta cu�ndo nos quedamos?
1075
01:31:31,850 --> 01:31:37,811
Eso demuestra que Venecia sigue
hundi�ndose en sus cimientos.
1076
01:31:37,989 --> 01:31:42,392
Aqu� se ven las marcas
de la inundaci�n de 1966...
1077
01:31:42,560 --> 01:31:45,620
...que aneg� todo el piso
de la bas�lica...
1078
01:31:45,797 --> 01:31:49,028
...llenando la cripta
hasta el cielorraso.
1079
01:31:50,034 --> 01:31:55,836
Mares agitados y altas mareas
siguen amenazando...
1080
01:31:56,007 --> 01:31:59,807
...la preservaci�n de San Marco,
al igual que las riberas.
1081
01:31:59,978 --> 01:32:04,972
Se buscan soluciones.
Pero los expertos se contradicen.
1082
01:32:06,551 --> 01:32:10,783
Si me siguen, empezaremos
la visita a la bas�lica...
1083
01:32:10,955 --> 01:32:12,820
...desde este altar.
1084
01:32:12,991 --> 01:32:18,896
Fue dedicado a la Virgen
y terminado en 1617.
1085
01:32:20,031 --> 01:32:24,434
Sobre el altar, pueden admirar
la Virgen de Nicopeia...
1086
01:32:24,602 --> 01:32:28,003
...c�lebre y venerado icono...
1087
01:32:28,173 --> 01:32:33,372
...que fue tra�do desde
Constantinopla en 1204.
1088
01:32:34,612 --> 01:32:38,776
Hay m�s de 40 iconograf�as
de la Virgen de San Marco.
1089
01:32:38,950 --> 01:32:42,386
Nos recibe en el umbral
de San Pedro...
1090
01:32:42,554 --> 01:32:45,284
...y de la capilla de San Clemente.
1091
01:32:46,558 --> 01:32:50,995
Muchas veces fue retratada
en las Cruzadas...
1092
01:32:53,231 --> 01:32:54,994
Dios m�o.
1093
01:32:55,900 --> 01:32:59,392
�Desea confesarse, hija m�a?
1094
01:32:59,571 --> 01:33:00,936
�Bob!
1095
01:33:10,114 --> 01:33:12,708
- R�pido. Vamos.
- Estoy muy cansada.
1096
01:33:12,884 --> 01:33:16,911
Podr�s descansar despu�s.
Vamos, r�pido.
1097
01:34:07,906 --> 01:34:10,932
- No puedo seguir.
- S� puedes. Vamos.
1098
01:34:11,109 --> 01:34:13,441
�G�ndola! �Hola!
G�ndola.
1099
01:34:14,012 --> 01:34:15,775
- Quiz� deber�amos...
- �Qu�?
1100
01:34:15,947 --> 01:34:19,439
Tomar esa g�ndola e ir
al Puente de los Suspiros.
1101
01:34:19,617 --> 01:34:22,552
- Es temprano. La leyenda dice ocaso.
- �Cu�l?
1102
01:34:22,720 --> 01:34:27,282
La nuestra. Ser� al ocaso, cuando
doblen las campanas, o nunca.
1103
01:34:27,458 --> 01:34:29,619
Vamos.
�Julius!
1104
01:34:47,612 --> 01:34:49,443
Esperen
1105
01:34:49,614 --> 01:34:51,980
La polic�a est� aqu�.
1106
01:34:54,819 --> 01:34:56,719
Entremos ah�.
1107
01:34:59,657 --> 01:35:02,353
- No. Ah� no.
- �Por qu�?
1108
01:35:02,527 --> 01:35:06,293
Prefiero que me atrapen
antes que entrar ah�.
1109
01:35:06,464 --> 01:35:08,694
- Aqu�l.
- �S�!
1110
01:35:20,611 --> 01:35:21,908
Las entradas.
1111
01:35:22,080 --> 01:35:25,743
Y tomen el dinero.
1112
01:35:25,917 --> 01:35:27,782
Y Ud.?
1113
01:35:27,952 --> 01:35:30,944
Volver� a las 7,
tienen tiempo...
1114
01:35:31,122 --> 01:35:35,559
...para llegar al puente.
- Y Ud?
1115
01:35:35,727 --> 01:35:38,628
Es f�cil detectarnos
a los tres.
1116
01:35:38,796 --> 01:35:40,286
Nos vemos.
1117
01:36:11,462 --> 01:36:16,991
Se�ores, creo que me est�n
buscando.
1118
01:36:17,168 --> 01:36:21,332
Soy Julius Edmond Santorin.
1119
01:36:30,548 --> 01:36:33,312
- Ahora podr�s verlo.
- �A qui�n?
1120
01:36:33,484 --> 01:36:35,042
Redford.
1121
01:36:44,962 --> 01:36:49,729
- Y si entra la polic�a?
- No te preocupes. Yo vigilo.
1122
01:36:52,437 --> 01:36:54,871
El de ojos azules es Paul Newman,
�no?
1123
01:36:55,273 --> 01:36:57,036
Muy bien.
1124
01:37:00,344 --> 01:37:02,141
Repito.
1125
01:37:03,147 --> 01:37:05,877
�Qu� hizo con los chicos?
1126
01:37:06,050 --> 01:37:10,453
No puedo dec�rselo. A�n no.
1127
01:37:10,621 --> 01:37:12,179
�Cu�ndo?
1128
01:37:15,793 --> 01:37:20,560
- �A qu� hora se pone el sol?
- �El sol?
1129
01:37:20,731 --> 01:37:23,723
S�. �A qu� hora?
1130
01:37:23,901 --> 01:37:28,668
- A las 7:30.
- �Se oyen las campanas desde aqu�?
1131
01:37:28,840 --> 01:37:30,671
Claro.
1132
01:37:32,510 --> 01:37:35,673
Hasta que no repiquen...
1133
01:37:35,847 --> 01:37:38,475
...no les dir�...
1134
01:37:38,649 --> 01:37:40,173
...nada.
1135
01:37:55,900 --> 01:37:57,959
�Despi�rtate! Es tarde.
1136
01:37:58,136 --> 01:38:02,197
- No lo lograremos.
- Lo lograremos, tranquila.
1137
01:38:02,573 --> 01:38:05,565
Espera. �sta es la mejor parte.
1138
01:38:15,853 --> 01:38:18,378
- �D�nde est� Julius?
- No lo s�.
1139
01:38:18,556 --> 01:38:22,458
No podemos esperarlo.
Una g�ndola.
1140
01:38:32,737 --> 01:38:34,204
Queremos una g�ndola.
1141
01:38:34,372 --> 01:38:36,272
Todas salieron. Es el ocaso...
1142
01:38:36,440 --> 01:38:38,931
Todos quieren una g�ndola
al ocaso.
1143
01:39:06,270 --> 01:39:11,731
- Al Puente de los Suspiros, r�pido.
- 15000 liras, por adelantado.
1144
01:39:16,180 --> 01:39:19,274
- S�lo tenemos 12.
- 12000. T�melo o d�jelo.
1145
01:39:19,450 --> 01:39:22,351
- No. 15.
- Al diablo.
1146
01:39:22,520 --> 01:39:24,215
V�yanse.
1147
01:39:24,722 --> 01:39:27,486
- �Qu� haces?
- Mi padre es taxista.
1148
01:39:27,658 --> 01:39:32,721
- S� como tratarlos.
- Vengan. Los llevo.
1149
01:39:38,636 --> 01:39:40,695
Pero no cantar�.
1150
01:39:42,440 --> 01:39:44,840
Gracias a Dios.
1151
01:40:08,132 --> 01:40:11,124
�lnspector Barloni?
Inspector Leclerc de la Suret�.
1152
01:40:11,302 --> 01:40:13,463
Encantado.
1153
01:40:18,442 --> 01:40:21,536
El Sr. King, padre de Lauren.
1154
01:40:26,183 --> 01:40:28,151
Se�or King...
1155
01:40:30,221 --> 01:40:34,157
�Puedo presentarme?
Soy Julius Edmond Santorin.
1156
01:40:35,293 --> 01:40:36,885
Sr. Santorin.
1157
01:40:38,162 --> 01:40:40,824
Su hija...
1158
01:40:40,998 --> 01:40:45,230
...es una chica encantadora.
1159
01:40:45,403 --> 01:40:47,234
�D�nde est�?
1160
01:40:52,543 --> 01:40:54,101
Lamento que lo golpearan.
1161
01:40:59,250 --> 01:41:03,050
Quisiera hablar en privado
con el Sr. Santorin.
1162
01:41:11,529 --> 01:41:14,123
Le aseguro, Sr. King...
1163
01:41:14,298 --> 01:41:17,995
...que su hija est� a salvo...
1164
01:41:18,169 --> 01:41:19,830
...y bien.
1165
01:41:50,668 --> 01:41:53,398
- �Qu� hace?
- Ah� est� el puente.
1166
01:41:53,571 --> 01:41:57,837
- Ya lo vieron. Bajen.
- Pase debajo del puente.
1167
01:41:58,008 --> 01:42:01,307
Hasta aqu� llego por 12000 liras.
1168
01:42:01,479 --> 01:42:04,471
�Pero est� ah�!
1169
01:42:45,623 --> 01:42:47,750
No entiendo.
1170
01:42:48,025 --> 01:42:53,691
Si est� bien,
�por qu� no me dice d�nde est�?
1171
01:42:57,101 --> 01:42:58,932
�D�nde est� Lauren?
1172
01:43:01,238 --> 01:43:05,732
En este momento,
est� en una g�ndola...
1173
01:43:05,910 --> 01:43:10,006
...bajo el Puente de los Suspiros.
1174
01:43:10,481 --> 01:43:12,381
�Para qu�?
1175
01:43:13,951 --> 01:43:16,317
Un beso.
1176
01:44:13,644 --> 01:44:18,047
Yo lo llevar�, Michelle.
Traiga la maleta del dormitorio.
1177
01:44:20,417 --> 01:44:23,409
Michelle, traiga mi maleta
de cuero...
1178
01:44:23,587 --> 01:44:26,215
�Guantes, arriba en el escritorio?
1179
01:44:32,396 --> 01:44:35,024
- �Dios m�o!
- Sube al auto, Kay.
1180
01:44:35,199 --> 01:44:38,259
- Ves qui�n est� ah�?
- Sube al auto.
1181
01:44:43,274 --> 01:44:45,071
- Ve.
- Gracias.
1182
01:44:54,652 --> 01:44:56,643
Lindo auto.
1183
01:44:57,521 --> 01:44:59,455
Tenemos mucho equipaje.
1184
01:44:59,623 --> 01:45:02,751
Despu�s enviar�n los muebles.
1185
01:45:02,927 --> 01:45:06,192
�sta es mi direcci�n.
Escribir� todos los d�as.
1186
01:45:07,097 --> 01:45:09,361
Bueno, no todos.
1187
01:45:09,533 --> 01:45:12,001
No quiero que te canses de m�.
1188
01:45:14,838 --> 01:45:18,399
No nos veremos en mucho tiempo.
1189
01:45:18,909 --> 01:45:20,433
Lo s�.
1190
01:45:21,378 --> 01:45:24,279
Entonces seremos como
todos los dem�s.
1191
01:45:24,448 --> 01:45:26,643
Perderemos nuestro gu�a.
1192
01:45:26,817 --> 01:45:30,617
Vendr� a Par�s con mis amigos
de la universidad.
1193
01:45:30,988 --> 01:45:35,322
No quiero que seas como los dem�s.
No quiero ser como los dem�s.
1194
01:45:35,492 --> 01:45:39,087
No lo somos, y ojal�
que no lo seamos nunca.
1195
01:45:39,263 --> 01:45:41,094
Somos diferentes...
1196
01:45:41,265 --> 01:45:44,598
...y me alegro.
1197
01:45:44,768 --> 01:45:46,395
Lauren.
1198
01:45:49,206 --> 01:45:53,836
Seremos excepcionales,
y fieles uno al otro.
1199
01:45:54,011 --> 01:45:58,880
Recordaremos cada detalle, todo
lo que pas� desde que nos conocimos.
1200
01:45:59,049 --> 01:46:00,744
�De acuerdo?
1201
01:46:03,821 --> 01:46:06,016
Ll�mame Bogie.
1202
01:46:07,825 --> 01:46:11,386
- Olvid� lo que dije.
- Dijiste: "�Por qu�?"
1203
01:46:11,562 --> 01:46:13,154
Y yo dije:
1204
01:46:15,966 --> 01:46:18,594
"Porque se pertenecen".
1205
01:49:58,889 --> 01:49:59,878
[SPANISH]
93505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.