All language subtitles for A Perfect Spy 1x01 DVDrip Dual Eng Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:37,638 (VOICE ON POLICE RADIO) 2 00:00:38,760 --> 00:00:41,513 We've got him. 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,910 (RADIO) Presume he's armed. 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,516 Message from the roof, sir. 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,671 Do you happen to know, please, 6 00:00:50,840 --> 00:00:55,868 the precise type and calibre of the weapon our friend is alleged to have in his possession? 7 00:00:57,480 --> 00:00:59,789 Standard Browning 9mm automatic. 8 00:01:03,560 --> 00:01:07,917 - Type of ammunition, sir? - Soft nose, I should think. 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,469 But not a stopper or a dumdum? 10 00:01:10,640 --> 00:01:15,316 - Why the hell would he want a dumdum? - I don't know, sir, do I? 11 00:01:15,480 --> 00:01:17,755 How many rounds has our friend got? 12 00:01:17,920 --> 00:01:22,118 God's sake! He's not a maniac! He's not going to start a bloody great... 13 00:01:28,000 --> 00:01:30,195 Assume one magazine and one spare. 14 00:01:31,560 --> 00:01:34,916 - How's his marksmanship? - He's been trained. 15 00:01:35,080 --> 00:01:37,071 - He's good. - Thank you. 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,668 How do you know all about the gun? 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,991 Poppy told me. Who else? 18 00:01:48,160 --> 00:01:50,993 Oh, yes, of course. 19 00:01:51,160 --> 00:01:53,151 Poppy knew everything. 20 00:01:54,400 --> 00:01:55,753 Poppy. 21 00:02:38,520 --> 00:02:40,988 (MAN) I appeal to my young brethren, 22 00:02:41,160 --> 00:02:43,958 I appeal to my beloved brethren, all, 23 00:02:44,960 --> 00:02:46,996 let them guide you 24 00:02:47,160 --> 00:02:52,678 like the stars above that guided the Wise Men across deserts to the cradle of truth. 25 00:02:55,440 --> 00:02:59,228 God's light that reaches even into the pit of sin! 26 00:03:01,440 --> 00:03:04,318 Covetousness is sin, my brethren! 27 00:03:06,000 --> 00:03:08,275 Greed is sin! 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,073 There is much peril in youthful ambition! 29 00:03:13,400 --> 00:03:17,712 Oh, what temptation lies in wait for the young! 30 00:03:19,200 --> 00:03:25,639 What stern resolve must be taught to resist and vanquish Satan in all his guises! 31 00:03:29,160 --> 00:03:33,551 Lift your eyes to those stars, my brethren! 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,069 The stars of ideals! 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,799 Millions of miles may separate us from them, 34 00:03:40,960 --> 00:03:45,078 but strive, strive always, 35 00:03:45,240 --> 00:03:49,791 lest ye shall know such agonies as ye have never known before! 36 00:03:50,800 --> 00:03:54,315 Strive to reach those stars! 37 00:03:54,480 --> 00:03:58,792 Make them your goal! Your life's journey! 38 00:03:58,960 --> 00:04:00,951 Ideals, my brethren! 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,270 Ideals! 40 00:04:05,240 --> 00:04:09,472 # Toodle-ooma-looma, toodle-ooma-looma, toodle-i-ay 41 00:04:09,640 --> 00:04:13,792 # Any umbrellas, any umbrellas to mend today? 42 00:04:13,960 --> 00:04:15,871 # Bring your parasol 43 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 # They may be small, they may be big 44 00:04:18,760 --> 00:04:23,276 # He'll repair them all with what you call a thingamajig 45 00:04:23,440 --> 00:04:25,590 # Pitter-patter-patter, pitter-patter-patter 46 00:04:25,760 --> 00:04:27,910 - # Down comes the rain - # Don't... 47 00:04:28,080 --> 00:04:32,039 # Let it pitter-patter, let it pitter-patter Don't mind the rain 48 00:04:32,200 --> 00:04:36,318 # He'll mend your umbrellas and go on his way 49 00:04:36,480 --> 00:04:39,153 # Singing toodle-ooma-looma, toodle-ay 50 00:04:39,320 --> 00:04:41,436 # Toodle-ooma-looma, toodle-ay 51 00:04:41,600 --> 00:04:45,229 # Any umbrellas to mend today? # 52 00:04:45,400 --> 00:04:46,753 (LAUGHTER) 53 00:04:46,920 --> 00:04:50,674 # Toodle-ooma-looma, toodle-ooma-looma, toodle-i-ay... 54 00:05:03,680 --> 00:05:08,435 # Bring your parasol, they may be small, they may be big 55 00:05:08,600 --> 00:05:12,798 # He'll repair them all with what he calls a thingamajig 56 00:05:12,960 --> 00:05:17,033 # Pitter-patter-patter, pitter-patter-patter, don't mind the rain... # 57 00:05:17,200 --> 00:05:19,077 Hey! 58 00:05:19,240 --> 00:05:22,038 Rick! Bogeys, a lot of them. 59 00:05:26,000 --> 00:05:28,195 Keep them down here, Syd. 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,910 Magnus. 61 00:05:35,280 --> 00:05:38,238 - (DOORBELL) - You girls know nothing. 62 00:05:38,400 --> 00:05:42,598 You've come for tea. Mrs Pym. Little Magnus. Christmas treat. 63 00:05:42,760 --> 00:05:45,149 Like Mr Pym likes to give his office staff, all right? 64 00:05:47,080 --> 00:05:49,674 (DOORBELL) 65 00:05:49,840 --> 00:05:53,799 (SYD) All right, all right! I'm coming! Hang on! 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,599 There's hundreds of policemen in the garden! 67 00:06:00,760 --> 00:06:03,433 I saw them through the window! 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,951 What are you doing? 69 00:06:08,000 --> 00:06:11,549 What are you doing? What are you doing? 70 00:06:22,120 --> 00:06:25,669 Don't ever hit me again, son. 71 00:06:28,000 --> 00:06:31,356 When I am judged, as judged we all shall be, 72 00:06:31,520 --> 00:06:35,911 God will judge me on how I have treated you, make no bones about it. 73 00:06:38,000 --> 00:06:39,991 Why are the policemen here? 74 00:06:41,440 --> 00:06:45,353 Your old man has a temporary problem of liquidity, son. 75 00:06:45,520 --> 00:06:49,115 Tell me if they're coming up, there's a good chap. 76 00:06:49,280 --> 00:06:53,956 (SYD)... in a respectable English household, gathering at the fireside? 77 00:06:55,440 --> 00:07:00,912 It hardly seems the right and proper time for this kind of line of enquiry, gentlemen. 78 00:07:01,080 --> 00:07:04,516 Mr Pym, who really is a very busy man indeed, 79 00:07:04,680 --> 00:07:09,708 with all manner of wondrous responsibilities in the business and financial world! 80 00:07:10,520 --> 00:07:12,192 Mr Richard Theodore Pym 81 00:07:12,360 --> 00:07:15,272 we're talking about here. 82 00:07:15,440 --> 00:07:19,115 His father, in case you didn't know, was Thomas Pym. 83 00:07:19,280 --> 00:07:21,271 Alderman Thomas Pym, 84 00:07:21,440 --> 00:07:26,275 great war hero of the trenches, who rose from nothing to be Mayor of Brinkley, 85 00:07:26,440 --> 00:07:30,877 which is Rick's... That's Mr Richard Theodore Pym's home town. 86 00:07:31,920 --> 00:07:37,836 Now, Mr Pym's entitled to warmth and comfort and joy in his home life... 87 00:07:45,480 --> 00:07:48,278 Give this key to Mr Muspole, no one else. 88 00:07:48,880 --> 00:07:51,678 - (POLICEMAN) Come with me. - You'll remember that? 89 00:07:51,840 --> 00:07:54,115 We'll do the landing. 90 00:07:54,280 --> 00:07:57,192 - Love your old man? - Yes. 91 00:07:58,720 --> 00:08:00,870 Well, then! 92 00:08:25,200 --> 00:08:27,156 Excuse me, madam. 93 00:08:28,520 --> 00:08:30,829 Sorry about the disturbance. 94 00:08:32,080 --> 00:08:37,234 - That's my dad's. - Yes. I'm afraid it's ours just for now, lad. 95 00:08:37,400 --> 00:08:40,437 I'm really very sorry, madam. 96 00:08:40,600 --> 00:08:42,636 All right, then. 97 00:08:54,200 --> 00:08:56,589 - Did they take the Bentley? - Yes, Magnus. 98 00:08:57,240 --> 00:08:59,629 They never took the Bentley before. 99 00:09:01,120 --> 00:09:02,712 No. 100 00:09:02,880 --> 00:09:05,269 What's a working holiday? 101 00:09:05,440 --> 00:09:07,954 - Did Rick tell you that? - Yes. 102 00:09:08,120 --> 00:09:11,396 - Hmph! - I thought it was one of his jokes. 103 00:09:15,040 --> 00:09:19,875 I'll do the best I can, Dorothy. Course I will, you know that. 104 00:09:20,040 --> 00:09:26,639 But once the bailiffs have had their turn and the repossessing shopkeepers, there won't be much... 105 00:09:26,800 --> 00:09:32,352 I mean, Dot, you know you won't be able to stay here, of course? You know that, don't you? 106 00:09:36,320 --> 00:09:40,108 "Old Muspole will be making arrangements," Rick said. 107 00:09:41,120 --> 00:09:43,839 "Best accountant in England. 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,037 "Salt of the earth, old Muspole," Rick always said. 109 00:09:48,040 --> 00:09:51,077 - Dotty, if there's nothing left... - Don't call me that. 110 00:09:51,240 --> 00:09:54,949 - I'm sorry. When Rick's here we always... - He's not here. 111 00:10:02,440 --> 00:10:06,115 - We've had things taken away before. - Different, this time. 112 00:10:11,000 --> 00:10:14,788 Dorothy, I've got to get that cabinet away. If they get their hands on... 113 00:10:14,960 --> 00:10:18,191 Yes, yes, go on! Look after Ricky! 114 00:10:18,360 --> 00:10:20,954 It's for you as well, and Titch. 115 00:10:22,560 --> 00:10:24,869 Yes. Yes! 116 00:10:27,440 --> 00:10:29,795 You'll go to your brother, won't you? 117 00:10:31,640 --> 00:10:34,712 He'll see you and Titch right. 118 00:10:34,880 --> 00:10:37,713 Bound to. Kith and kin. Bygones be bygones. 119 00:10:37,880 --> 00:10:41,077 Best thing! Only thing, really. 120 00:10:42,320 --> 00:10:44,231 In spite of all. 121 00:10:46,400 --> 00:10:49,392 - D'you want me to carry him up to bed? - No. 122 00:10:50,680 --> 00:10:52,955 I'll see to him. 123 00:10:54,800 --> 00:10:57,473 You'd better go. 124 00:10:57,640 --> 00:10:59,915 Take that filing thing away. 125 00:11:02,600 --> 00:11:07,515 - I can see myself out, Dorothy. - I know. I want to lock up behind you. 126 00:12:03,960 --> 00:12:08,033 (DOROTHY) You remember Uncle Makepeace, don't you, Magnus? 127 00:12:09,080 --> 00:12:11,833 Course you do. 128 00:12:12,000 --> 00:12:14,150 And Aunt Nell. 129 00:12:15,160 --> 00:12:18,470 (MAKEPEACE) Of course he doesn't. How could he? 130 00:12:18,640 --> 00:12:23,191 (DOROTHY) I meant your names. You remember Uncle's name, don't you, Magnus? 131 00:12:30,240 --> 00:12:32,674 Well, what is my name? 132 00:12:34,480 --> 00:12:37,358 Magnus. Don't be shy. 133 00:12:37,520 --> 00:12:39,715 Speak up, darling. 134 00:12:43,720 --> 00:12:47,759 Hello, Uncle Makepeace. Are you going to see us right? 135 00:12:50,920 --> 00:12:54,754 What's that? Couldn't hear. 136 00:12:59,600 --> 00:13:02,831 Hello, Aunt Nell. Bygones be bygones? 137 00:13:04,000 --> 00:13:06,195 (MAKEPEACE) Be quiet. 138 00:13:16,640 --> 00:13:19,154 Uncle Makepeace isn't used to children, 139 00:13:20,360 --> 00:13:23,955 so you mustn't be like you can be with Rick and Syd 140 00:13:24,120 --> 00:13:27,317 and Mr Muspole and the others. 141 00:13:30,080 --> 00:13:33,390 Just answer politely when he asks you something. 142 00:13:33,560 --> 00:13:36,074 You can say "sir" to him sometimes. 143 00:13:36,240 --> 00:13:38,913 He'll like that, Magnus. 144 00:13:39,080 --> 00:13:42,311 But you must never say anything about Rick, 145 00:13:42,480 --> 00:13:46,837 or things like Rick's parties or going to the races or... 146 00:13:47,000 --> 00:13:51,755 - Or Rick's neverwozzers? - No, not anything like that. 147 00:13:53,920 --> 00:13:59,040 Uncle Makepeace is very religious. He doesn't like hearing... 148 00:13:59,200 --> 00:14:03,239 Especially if you say it. He'll think you're wicked, you see? 149 00:14:10,240 --> 00:14:12,310 You will be good, won't you? 150 00:14:15,960 --> 00:14:18,474 Promise Mummy. 151 00:14:18,640 --> 00:14:21,438 Be good. And quiet. 152 00:14:21,600 --> 00:14:23,591 And do as you're told. 153 00:14:28,040 --> 00:14:30,634 (MAKEPEACE) A shock? Shock? 154 00:14:30,800 --> 00:14:34,076 Oh, don't be absurd. 155 00:14:34,240 --> 00:14:36,629 The man was made for prison. 156 00:14:36,800 --> 00:14:40,395 Don't imagine this will be the only time. 157 00:14:40,560 --> 00:14:44,155 - Him and... my sister! - (DOROTHY) Oh, don't! 158 00:14:45,240 --> 00:14:47,629 (MAKEPEACE) Thief! Blackmailer! 159 00:14:48,760 --> 00:14:50,113 Blackmailer! 160 00:14:51,480 --> 00:14:53,516 You chose him! 161 00:14:53,680 --> 00:14:55,272 That! 162 00:14:55,440 --> 00:14:59,638 Too much a young man of the world to waste his life here! 163 00:15:01,440 --> 00:15:06,719 But the handsome young man of the world had no money, had he? 164 00:15:06,880 --> 00:15:09,394 How to get it? 165 00:15:09,560 --> 00:15:11,755 Steal it. 166 00:15:11,920 --> 00:15:15,196 Church funds, of course! 167 00:15:15,360 --> 00:15:18,318 Where better? He was treasurer, wasn't he? 168 00:15:20,240 --> 00:15:23,471 �900 of donations! 169 00:15:25,720 --> 00:15:28,553 That's when he should have gone to prison. 170 00:15:29,240 --> 00:15:31,231 Would have! 171 00:15:31,400 --> 00:15:33,516 But for you! 172 00:15:35,080 --> 00:15:37,435 But for my sister! 173 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 Why did you have to come back? 174 00:16:00,760 --> 00:16:03,069 I didn't want to! 175 00:16:06,200 --> 00:16:08,316 But there's Magnus! 176 00:16:08,480 --> 00:16:10,869 His child! 177 00:16:11,040 --> 00:16:13,873 Yes. His. 178 00:16:14,040 --> 00:16:16,998 Rick's child! Rick's! 179 00:16:17,160 --> 00:16:19,435 Rick's! 180 00:16:19,600 --> 00:16:22,592 Thief. Blackmailer. 181 00:16:26,440 --> 00:16:31,230 Fancy Mr Makepeace Watermaster, elder of the chapel, 182 00:16:31,400 --> 00:16:33,595 ever so good, 183 00:16:33,760 --> 00:16:36,228 having it off with his little sister! 184 00:16:37,280 --> 00:16:39,510 Blackmailers. 185 00:16:53,400 --> 00:16:55,470 What are you doing here? 186 00:16:56,920 --> 00:16:59,388 I wasn't sleepy. 187 00:17:02,800 --> 00:17:06,076 (WHISPERS) How long have you been sitting here? 188 00:17:06,240 --> 00:17:08,390 Don't know. 189 00:17:09,400 --> 00:17:11,356 Not very long. 190 00:17:14,560 --> 00:17:17,233 Honestly. Not very long. 191 00:17:19,600 --> 00:17:22,319 (CROWS CAW) 192 00:18:17,560 --> 00:18:19,676 (GROANS) 193 00:18:48,560 --> 00:18:51,438 You little canary! Come here! 194 00:18:57,040 --> 00:18:59,076 Come back! 195 00:19:06,600 --> 00:19:09,273 Wipe your feet. 196 00:19:19,960 --> 00:19:22,713 Aunt Nell gets her wobblies out of a bottle! 197 00:19:24,560 --> 00:19:26,790 I know where she hides it! 198 00:19:30,080 --> 00:19:32,514 She does! I've seen her, Dorothy! 199 00:19:32,680 --> 00:19:35,069 No. Don't say that. 200 00:19:36,880 --> 00:19:41,476 You must never say that again, Magnus. Swear to me you won't. 201 00:19:45,640 --> 00:19:47,915 Aunt Nell's ill. 202 00:19:50,760 --> 00:19:55,788 It's a secret illness, and she takes a secret medicine for it 203 00:19:55,960 --> 00:19:58,474 and nobody must ever know, or... 204 00:20:00,120 --> 00:20:02,429 ...or else Aunt Nell will die 205 00:20:02,600 --> 00:20:04,955 and God will be very angry. 206 00:20:07,800 --> 00:20:10,075 Swear you won't say it. 207 00:20:12,000 --> 00:20:14,594 Will she die if I tell someone else? 208 00:20:31,320 --> 00:20:33,231 Aha! 209 00:20:33,400 --> 00:20:39,669 Little Mr Muddy Clogs! Come to say you're sorry for what you've done to my nice clean floor? 210 00:20:43,240 --> 00:20:47,119 I hope you're gonna say you're sorry, young man! 211 00:20:49,960 --> 00:20:52,793 I can't abide a gawping child. 212 00:20:57,360 --> 00:20:59,476 Mrs Bannister? 213 00:21:00,920 --> 00:21:03,957 Aunt Nell gets her wobblies from a bottle. 214 00:21:08,600 --> 00:21:10,795 - Liar! - (MAGNUS WAILS) 215 00:21:10,960 --> 00:21:12,598 Liar! 216 00:21:12,760 --> 00:21:14,751 Child of sin! 217 00:21:14,920 --> 00:21:16,911 I won't have the devil in my house! 218 00:21:17,560 --> 00:21:21,348 - (THWACK) - Your father's son! 219 00:21:21,520 --> 00:21:23,431 Doing his evil for him! 220 00:21:23,600 --> 00:21:25,830 (MAGNUS WAILS) 221 00:22:03,760 --> 00:22:05,830 (DOOR CLOSES) 222 00:22:08,480 --> 00:22:10,471 (AMBULANCE DEPARTS) 223 00:22:34,360 --> 00:22:37,352 They've taken her to a place where she'll be happy. 224 00:22:37,520 --> 00:22:41,752 It's not the same place as your father. I've told you that, Magnus. 225 00:22:43,680 --> 00:22:47,036 She's being looked after by kind people. 226 00:22:47,200 --> 00:22:49,191 It's all for the best. 227 00:22:51,000 --> 00:22:53,912 Will I be taken somewhere if I'm ill? 228 00:22:54,080 --> 00:22:57,629 You're not ill, so that's another of your silly questions. 229 00:22:59,640 --> 00:23:02,518 If I wet the bed again, will I be taken somewhere? 230 00:23:02,680 --> 00:23:06,275 No, you will not. But I'll tell you what will happen. 231 00:23:06,440 --> 00:23:10,797 You'll be put into nappies like a little baby, and you won't like that. 232 00:23:12,520 --> 00:23:17,150 - But suppose I was ill? - I don't want to hear any more of that. 233 00:23:17,320 --> 00:23:21,836 # There is a green hill far away 234 00:23:22,000 --> 00:23:26,039 # Without a city wall 235 00:23:26,920 --> 00:23:31,596 # Where the dear Lord was crucified 236 00:23:31,760 --> 00:23:36,515 # Who died to save us all 237 00:23:36,680 --> 00:23:41,356 # We may not know, we cannot tell 238 00:23:41,520 --> 00:23:46,196 - # What pains he had to bear... - (MAGNUS) # Any umbrellas to mend? 239 00:23:46,360 --> 00:23:51,070 - # But we believe it was for us... - # Any umbrellas to mend today? 240 00:23:51,240 --> 00:23:53,708 # He hung and suffered there 241 00:23:53,880 --> 00:23:58,795 - # Bring your parasol, they may be small... - # He died that we might be forgiven... # 242 00:23:58,960 --> 00:24:00,757 Billy! 243 00:24:00,920 --> 00:24:03,115 Billy Thompson's had a fit! 244 00:24:03,280 --> 00:24:05,396 (CHOKING) 245 00:24:19,440 --> 00:24:22,477 - I am a pretty boy! - (DOOR CREAKS) 246 00:24:23,880 --> 00:24:26,189 Ah. Oh! 247 00:24:26,360 --> 00:24:28,555 Oh! Agh! 248 00:24:29,320 --> 00:24:31,834 Oh! Oh! 249 00:24:34,160 --> 00:24:36,549 Whatever's this? 250 00:24:36,720 --> 00:24:39,109 Oh! 251 00:24:40,080 --> 00:24:43,231 Magnus? Is this one of your games? 252 00:24:45,960 --> 00:24:47,951 Oh! Oh! Oh! 253 00:24:51,080 --> 00:24:53,071 Well, I don't know... 254 00:24:53,520 --> 00:24:55,511 Fetch Nanny. 255 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 Drink it down. 256 00:25:03,960 --> 00:25:09,353 If little boys are ill, they must take their medicine and stay in bed until they're better, 257 00:25:09,520 --> 00:25:11,954 and we'll see how long that takes. 258 00:25:25,800 --> 00:25:28,268 Think you can play me up? 259 00:25:36,520 --> 00:25:38,556 (DOOR CLOSES) 260 00:27:17,400 --> 00:27:19,709 (DOOR CREAKS) 261 00:27:19,880 --> 00:27:22,599 (FOOTSTEPS) 262 00:27:39,320 --> 00:27:42,312 Oh! Ah! Ah! 263 00:27:44,880 --> 00:27:47,758 Ah! Aah! 264 00:27:51,720 --> 00:27:53,950 Get him to the hospital myself. 265 00:27:54,120 --> 00:27:55,792 Observation. 266 00:27:55,960 --> 00:28:00,112 - Could be appendicitis. - Thank you, Doctor. 267 00:28:00,280 --> 00:28:02,635 Soon have you well, young man. 268 00:28:16,640 --> 00:28:20,394 What was he doing in my study in the first place? 269 00:28:20,560 --> 00:28:24,997 He said he wanted to tell you about the pain, sir. He had to tell YOU about it. 270 00:28:25,160 --> 00:28:27,515 (CAR DEPARTS) 271 00:28:27,680 --> 00:28:30,114 I hope they've cleaned up that mess. 272 00:28:57,840 --> 00:29:00,070 Now, then, old son. 273 00:29:02,280 --> 00:29:05,192 This is the life, isn't it? 274 00:29:05,360 --> 00:29:09,194 - Did you have a good holiday? - There's worse hotels than this one, Titch. 275 00:29:09,360 --> 00:29:11,715 We can tell you. 276 00:29:19,280 --> 00:29:23,034 - Glad to see your old man? - More than anything. 277 00:29:23,200 --> 00:29:25,760 Well, then. 278 00:29:27,040 --> 00:29:30,635 # Run, rabbit! Run, rabbit! Run, run, run! 279 00:29:30,800 --> 00:29:34,270 # Don't give the farmer his fun, fun, fun! 280 00:29:34,440 --> 00:29:38,035 # He'll get by without his rabbit pie 281 00:29:38,200 --> 00:29:41,590 # So, run, rabbit! Run, rabbit! Run, run, run! # 282 00:29:42,720 --> 00:29:45,029 Look, there's another one! 283 00:29:45,200 --> 00:29:48,875 (ALL) Is your journey really necessary? 284 00:29:49,040 --> 00:29:50,837 Yes, it is! 285 00:29:53,640 --> 00:29:55,471 Don't you know there's a war on? 286 00:29:55,640 --> 00:29:59,553 (ALL) Of course we know there's a war on, ducky! 287 00:30:00,680 --> 00:30:04,036 (SYD) # He'll get by without his rabbit pie 288 00:30:04,200 --> 00:30:07,909 (ALL) # So, run, rabbit! Run, rabbit! Run, run, run! # 289 00:30:08,080 --> 00:30:10,389 (LAUGHTER) 290 00:30:16,000 --> 00:30:19,515 You hear about poor old airy-fairy Ivor Novello, eh? 291 00:30:19,680 --> 00:30:22,558 Got sent down for a month. Wormwood Scrubs. 292 00:30:22,720 --> 00:30:28,238 Did a fiddle with his petrol allowance. Very naughty. Yeah, they're all at it these days. 293 00:30:29,320 --> 00:30:33,518 I don't know what the country's coming to. Lead the way, then, squire! 294 00:30:35,080 --> 00:30:39,915 I hope you put Rick in the bridal suite! Cheap at the price, for all this stuff. 295 00:30:40,080 --> 00:30:42,992 Be a life sentence if the bogeys cop us. 296 00:30:44,040 --> 00:30:48,238 Now, this old lady that we're going to see is very old 297 00:30:48,400 --> 00:30:50,391 and we have to be extra nice to her. 298 00:30:50,560 --> 00:30:54,314 So I don't want you to scratch your head and pull a face. 299 00:30:54,480 --> 00:30:57,278 You look her straight in the eye and smile. 300 00:30:57,440 --> 00:31:01,433 - That's the way to treat old people. - Yes, Rick. 301 00:31:01,600 --> 00:31:03,716 It's like Syd says, Magnus. 302 00:31:03,880 --> 00:31:09,079 If you're gonna shave people, you've got to learn to rub the soap in first. 303 00:31:10,880 --> 00:31:13,758 Don't talk to him like that, please, Millie. 304 00:31:22,200 --> 00:31:25,397 - Enjoy your steak tonight, son? - It was super. 305 00:31:28,000 --> 00:31:32,232 There are not 20 boys in England who ate steak tonight. D'you know that? 306 00:31:32,400 --> 00:31:34,152 I know. 307 00:31:34,320 --> 00:31:36,834 Give us a kiss, then. 308 00:31:37,000 --> 00:31:39,753 - Goodnight, old son. - Goodnight. 309 00:31:43,440 --> 00:31:46,796 - Don't forget his fingernails. - They'll be like glass, Ricky. 310 00:31:52,720 --> 00:31:56,679 (RICK) My dear dead father, Mrs Ardmore, 311 00:31:56,840 --> 00:31:59,400 was a Mason and a Liberal, 312 00:31:59,560 --> 00:32:02,233 just like your very respected late husband. 313 00:32:03,600 --> 00:32:05,909 And it was Alderman TP, 314 00:32:06,080 --> 00:32:08,753 as everyone called my father, 315 00:32:08,920 --> 00:32:10,956 who pointed me towards this service, 316 00:32:11,120 --> 00:32:16,148 upon which I am now devoting my small talents, such as they are. 317 00:32:17,160 --> 00:32:22,996 But my strength comes from God, Mrs Ardmore. And he'll see you right. 318 00:32:24,360 --> 00:32:30,754 Should ever I so much as take one step aside from the good Lord's path of certitude 319 00:32:30,920 --> 00:32:33,036 in business, 320 00:32:33,200 --> 00:32:36,590 there is always this man here behind me, Mrs Ardmore. 321 00:32:36,760 --> 00:32:39,479 The best solicitor in England, I swear it, 322 00:32:39,640 --> 00:32:43,155 who is ever present as the legal representative 323 00:32:43,320 --> 00:32:46,710 of the Magnus Star Equitable Insurance Company. 324 00:32:46,880 --> 00:32:49,030 Whose service, Mrs Ardmore, 325 00:32:49,200 --> 00:32:52,988 is to see to the comfort and the security 326 00:32:53,160 --> 00:32:56,516 of the elderly, the disabled and the needy. 327 00:32:57,880 --> 00:33:02,396 My flesh... may be weak when the spirit is willing 328 00:33:03,280 --> 00:33:05,748 but Mr Perce Loft, 329 00:33:05,920 --> 00:33:08,229 the prince of lawyers, 330 00:33:09,240 --> 00:33:11,629 will never miss a trick on your behalf. 331 00:33:13,800 --> 00:33:17,679 Ten per cent guaranteed, plus profits, 332 00:33:17,840 --> 00:33:20,229 for as long as you are spared. 333 00:33:34,440 --> 00:33:39,719 My dear dead father had a vision of moments like this. 334 00:33:41,480 --> 00:33:44,756 "Come to me, all ye that are heavy laden." 335 00:33:52,160 --> 00:33:54,469 The service we offer 336 00:33:54,640 --> 00:33:57,757 is security, safety. 337 00:33:57,920 --> 00:34:02,869 Let us take the burden of your business and financial tribulations. 338 00:34:04,520 --> 00:34:09,548 Ten per cent, guaranteed. With profits. 339 00:34:12,720 --> 00:34:14,711 Marcus are you called? 340 00:34:15,360 --> 00:34:18,955 Oh, such a dear little boy. 341 00:34:19,520 --> 00:34:21,351 Such good manners. 342 00:34:24,280 --> 00:34:27,238 (MUSIC: : "I HEAR A RHAPSODY") BYJIMMYDORSEY 343 00:34:32,360 --> 00:34:36,876 # And when I hear you call 344 00:34:37,040 --> 00:34:40,669 # Call softly to me 345 00:34:40,840 --> 00:34:44,753 # I don't hear a call at all 346 00:34:44,920 --> 00:34:49,311 # I hear a rhapsody 347 00:34:49,480 --> 00:34:54,110 # And when your sparkling eyes 348 00:34:54,280 --> 00:34:57,875 # Are smiling at me 349 00:34:58,040 --> 00:35:02,113 # Then soft through the starlit skies 350 00:35:02,280 --> 00:35:05,829 # I hear a rhapsody 351 00:35:08,720 --> 00:35:11,598 # My days are so blue 352 00:35:11,760 --> 00:35:15,036 # When you're away... # 353 00:35:17,760 --> 00:35:21,753 Can we send some money to Dorothy? Then she can come out of hospital. 354 00:35:21,920 --> 00:35:25,310 - Your mother's not well enough. - She said she was. 355 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 Said? 356 00:35:28,200 --> 00:35:30,555 Have you been reading my letters? 357 00:35:32,320 --> 00:35:34,550 I made it up. 358 00:35:39,480 --> 00:35:42,040 Are you getting fed up with your old man? 359 00:35:46,040 --> 00:35:48,474 I thought we were having fun. 360 00:35:49,880 --> 00:35:52,269 Aren't we having fun? 361 00:35:54,440 --> 00:35:57,910 All the fun in the world, Rick. Goodnight. 362 00:36:14,840 --> 00:36:20,153 God damn it! We'd taken care of that! Exempted from military service on compassionate grounds. 363 00:36:20,320 --> 00:36:23,198 - Watertight, you said. - So it was. 364 00:36:23,360 --> 00:36:27,114 Delicate kid. Mother in the nuthouse. You can't beat that for compassion. 365 00:36:27,280 --> 00:36:31,990 - Where's the compassion now, then? - Changed their minds. 366 00:36:32,160 --> 00:36:34,799 Information laid, by the look of things. 367 00:36:35,800 --> 00:36:39,554 - You mean someone's peached on me? - Smells like it. 368 00:36:39,720 --> 00:36:43,679 It's a damn shame, that's what it is! Get after it, Loft. 369 00:36:43,840 --> 00:36:46,354 First Syd, then old Muspole. 370 00:36:47,880 --> 00:36:49,916 Damn shame. 371 00:36:51,480 --> 00:36:56,713 Just as the business was getting up a decent head of steam! It's persecution! 372 00:36:56,880 --> 00:37:01,192 - I'm losing a packet selling it like this! - You'll think of something, Rick. 373 00:37:01,360 --> 00:37:04,796 They've no respect for commerce, that's their trouble. 374 00:37:04,960 --> 00:37:09,272 Catterick Camp, blast their eyes! North Yorkshire! 375 00:37:09,440 --> 00:37:11,590 Cold as charity! 376 00:37:11,760 --> 00:37:13,716 Remember the racecourse? 377 00:37:13,880 --> 00:37:17,873 Bad luck for me, Catterick Races. Neverwozzerland. I don't like it, Loft. 378 00:37:18,040 --> 00:37:21,271 You'll find something new. Just you put your mind to it. 379 00:37:21,440 --> 00:37:26,798 I must fix up that boy of mine. Soon as I can get home again and get some leave. 380 00:37:26,960 --> 00:37:29,349 Topsie! Watch those eggs! 381 00:37:30,480 --> 00:37:32,630 Damn it all! 382 00:37:34,000 --> 00:37:36,560 (TOPSIE) Ha-ha-ha! Ooh! 383 00:37:37,680 --> 00:37:40,274 Ha-ha-ha-ha! 384 00:37:40,920 --> 00:37:42,672 So, then, son. 385 00:37:42,840 --> 00:37:48,472 It's time for you to set those fine feet of yours on the road to becoming Lord Chief Justice. 386 00:37:48,640 --> 00:37:50,631 And a credit to your old man. 387 00:37:50,800 --> 00:37:56,113 I'll have that now. There's been too much lazy fare about, and you're part of it. 388 00:37:56,920 --> 00:37:58,911 Look at his hair. Look at his shirt. 389 00:37:59,560 --> 00:38:02,393 No man ever did business in a dirty shirt. 390 00:38:11,720 --> 00:38:14,280 That's why it's boarding school for you, son. 391 00:38:18,040 --> 00:38:22,670 They'll keep you straight. Make you a true Englishman. 392 00:38:24,360 --> 00:38:26,715 And a credit to your father. 393 00:38:28,560 --> 00:38:30,869 So, God bless you. 394 00:38:33,240 --> 00:38:35,515 God bless me, too. 395 00:38:39,600 --> 00:38:43,115 - Love your old man? - Yes. 396 00:38:46,400 --> 00:38:48,391 Well, then. 397 00:38:56,080 --> 00:38:58,594 Topsie, where's that new dartboard? 398 00:39:03,720 --> 00:39:06,109 Present to the sergeant's mess. 399 00:39:06,280 --> 00:39:12,389 If I can land that job as a catering clerk, I should be able to see you right throughout the shortages. 400 00:39:52,440 --> 00:39:55,193 Looking for money, are we, Titch? 401 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 Save yourself the trouble, I would. 402 00:39:59,480 --> 00:40:03,393 It's all tick, with your dad. I've looked. 403 00:40:03,560 --> 00:40:06,199 He told me there was a bar of chocolate. 404 00:40:06,360 --> 00:40:09,750 There's three gross of army milk and nut sitting in the garage, 405 00:40:09,920 --> 00:40:13,276 along with the sugar and the nylons and gin and whatnot. 406 00:40:13,440 --> 00:40:15,192 Help yourself. 407 00:40:16,360 --> 00:40:18,794 It was a special kind of bar. 408 00:40:44,520 --> 00:40:48,593 Huh! I don't give a bugger how he got it. It's having it, that's what counts. 409 00:40:48,760 --> 00:40:52,116 He had a good war, I believe. Did a lot... 410 00:40:52,280 --> 00:40:55,955 Really, Waterstone for Parliament! What a... 411 00:40:56,120 --> 00:40:58,714 Army surplus by the ton! 412 00:40:58,880 --> 00:41:02,953 Don't ask him how he got his hands on it! He'd do it to anybody. 413 00:41:03,120 --> 00:41:07,511 One of nature's gentlemen. Saw my Vera right, anyway. Harley Street. 414 00:41:07,680 --> 00:41:09,591 She's a nice girl, is my Vera. 415 00:41:09,760 --> 00:41:13,116 We were just saying he's no angel, is he? 416 00:41:13,280 --> 00:41:16,556 To be absolutely honest, he can't get enough! 417 00:41:18,360 --> 00:41:23,718 Shortages won't last for ever. They're becoming a risk business. You need something new. 418 00:41:23,880 --> 00:41:26,110 - I know, Loft. - Course he does. 419 00:41:26,280 --> 00:41:30,990 Got the old brain working at 50 to the dozen. I know you, Ricky. 420 00:41:32,560 --> 00:41:36,155 Reconstruction. Rebuilding the nation, that's the coming thing. 421 00:41:36,320 --> 00:41:39,357 Quite right, and we must do our bit. 422 00:41:39,520 --> 00:41:42,273 There's a lot of old property going very cheap. 423 00:41:42,440 --> 00:41:46,035 - I've been looking at Fulham. - No capital, you know that. 424 00:41:46,200 --> 00:41:49,636 - You can raise it. - Millstone. 425 00:41:49,800 --> 00:41:52,553 No, I'll find a way. 426 00:41:52,720 --> 00:41:55,075 Magnus, bring the bottle. 427 00:41:55,240 --> 00:41:57,834 There must be someone here who knows... 428 00:41:58,000 --> 00:42:01,390 someone who knows someone who knows someone. 429 00:42:09,640 --> 00:42:13,758 Now, then. Flora lovey, just you tell Mr Pym... 430 00:42:13,920 --> 00:42:15,672 Rick, Flora. 431 00:42:16,960 --> 00:42:19,793 Call me Rick. 432 00:42:19,960 --> 00:42:24,556 Just tell Rick the same as you told us, in the jockeys' bar at the Winning Post Tavern, 433 00:42:24,720 --> 00:42:27,439 about your friend Mr Dobbs. 434 00:42:27,600 --> 00:42:29,875 Have a little one, love. 435 00:42:31,120 --> 00:42:33,714 Tell Rick what your friend's profession is, Flora. 436 00:42:34,680 --> 00:42:37,752 My Dobsy's an architect, in the City. 437 00:42:37,920 --> 00:42:42,948 - And he's just got a new job, hasn't he? - Yeah, it's to do with the government. 438 00:42:43,120 --> 00:42:45,998 And what job is it, dear? 439 00:42:46,160 --> 00:42:49,675 Assessing the compensation. 440 00:42:49,840 --> 00:42:52,513 Compensation for what, lovey? 441 00:42:54,520 --> 00:42:56,556 Bomb damage compensation. 442 00:43:00,840 --> 00:43:02,831 That's an interesting job, Flora. 443 00:43:08,520 --> 00:43:11,830 So, all Dobsy does, he hops on his bicycle, 444 00:43:12,000 --> 00:43:15,709 he nips round to a bombed house, gets on the blower to Whitehall 445 00:43:15,880 --> 00:43:21,318 and he says, "Dobbs here. I want 20,000 quid's worth by Thursday and no backchat." 446 00:43:21,480 --> 00:43:24,836 The government pays up like a lady. And why is that? 447 00:43:25,600 --> 00:43:28,239 Cos Dobsy is impartial! 448 00:43:28,400 --> 00:43:30,630 And don't you forget it! 449 00:43:30,800 --> 00:43:33,598 Oh, my Lord! It's a natural! 450 00:43:33,760 --> 00:43:36,149 It's a start, Syd. 451 00:43:41,880 --> 00:43:46,078 - Would you care for a cigar, sir? - Yes. Thank you, my boy. 452 00:43:51,200 --> 00:43:53,395 - May I cut it for you? - Ah. 453 00:44:05,480 --> 00:44:07,710 So, 454 00:44:07,880 --> 00:44:12,670 that's what the stripe-arsed civilians were doing while I was engaged in a certain contest, 455 00:44:13,400 --> 00:44:15,755 risking me neck amid shot and shell. 456 00:44:17,760 --> 00:44:21,912 My father was in the war, sir. Tortured by the Gestapo, actually. 457 00:44:22,760 --> 00:44:24,751 Although he never talks about it. 458 00:44:26,120 --> 00:44:31,240 - You won't say that I told you, will you, sir? - Oh, quite so, my boy. Quite so. 459 00:44:31,400 --> 00:44:35,393 Mr Dobbs, Mr Pym's so sorry to have kept you waiting, 460 00:44:35,560 --> 00:44:39,155 but he and his colleagues are ready for you now, if you'd like to join them. 461 00:44:40,080 --> 00:44:42,548 Has Mr Pym Junior been looking after you? 462 00:44:42,720 --> 00:44:45,234 Mm? Oh, yes, thank you. 463 00:44:45,400 --> 00:44:47,595 Fine boy. 464 00:44:53,400 --> 00:44:56,392 Welcome, Mr Dobbs! 465 00:44:56,560 --> 00:44:59,711 Welcome to an historic occasion. 466 00:44:59,880 --> 00:45:04,670 In this room today, we are gathered for a vision of the future. 467 00:45:04,840 --> 00:45:10,597 We are here today to dedicate ourselves to the great challenge, 468 00:45:10,760 --> 00:45:12,796 our children's heritage. 469 00:45:12,960 --> 00:45:16,919 Let me introduce you to your fellow toilers in the vineyard, 470 00:45:17,080 --> 00:45:19,674 Mr Lemon, Mr Loft, 471 00:45:19,840 --> 00:45:21,432 Mr Muspole, 472 00:45:21,600 --> 00:45:26,913 and our advisors from His Majesty's Government, to keep us ever on the straight and narrow, 473 00:45:27,080 --> 00:45:29,878 Mr Crabbe and Mr Fox. 474 00:45:39,160 --> 00:45:44,632 (SYD) Let's put it this way, Titch. Dobsy, with his bomb-damage compensation he's got, 475 00:45:44,800 --> 00:45:49,078 let's call it... money looking for a home. 476 00:45:49,240 --> 00:45:52,755 Now, his little pal Foxy, 477 00:45:52,920 --> 00:45:57,277 his responsibility is earmarking land for building on. 478 00:45:58,280 --> 00:46:02,398 Then there's old Crabbe, who's got the running of a friendly society 479 00:46:02,560 --> 00:46:10,433 that concerns itself with supplying, shall we say, modest dwellings to people with slender means. 480 00:46:11,800 --> 00:46:13,791 There's your vital elements, Titch, 481 00:46:13,960 --> 00:46:18,715 but it takes a brain the size of your dad's to put them together and make a project out of 'em. 482 00:46:18,880 --> 00:46:24,591 - There's genius there, Titch. - Well, what did you think of that? He's on form. 483 00:46:24,760 --> 00:46:27,433 (DISTANT SHOUTING) 484 00:46:36,880 --> 00:46:38,871 (STRIKES MATCH) 485 00:46:48,640 --> 00:46:51,279 Tell me, boy, what does your father do, exactly? 486 00:46:53,040 --> 00:46:57,158 He... seems to be some kind of free-wheeling businessman, sir. 487 00:46:59,040 --> 00:47:01,031 I don't know, really. 488 00:47:02,840 --> 00:47:05,513 Does he live in some kind of luxury? 489 00:47:05,680 --> 00:47:09,116 By comparison with the standards that apply to other parents here. 490 00:47:10,080 --> 00:47:12,071 I suppose he does, sir, yes. 491 00:47:12,840 --> 00:47:17,311 Do you approve or disapprove of the kind of life he leads? 492 00:47:20,480 --> 00:47:22,471 Disapprove a bit, I suppose. 493 00:47:23,960 --> 00:47:29,796 Has it occurred to you that you may one day be obliged to choose between God and Mammon? 494 00:47:31,160 --> 00:47:33,151 Yes, sir. 495 00:47:33,320 --> 00:47:36,392 - Have you discussed this with the padre? - No, sir. 496 00:47:36,560 --> 00:47:39,836 - Do so, boy. - Sir. 497 00:47:40,880 --> 00:47:44,475 (CLEARS THROAT) Tell me what you know about your mother. 498 00:47:49,320 --> 00:47:52,676 She just sort of vanished when I was young, sir. 499 00:47:54,960 --> 00:47:57,235 Who with? 500 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 With an army sergeant, sir. 501 00:48:00,960 --> 00:48:03,349 He was already married. 502 00:48:03,520 --> 00:48:06,751 So he took her off to Africa to elope. 503 00:48:08,760 --> 00:48:11,672 - Does she write to you? - No, sir. 504 00:48:11,840 --> 00:48:13,831 Why not, boy? 505 00:48:16,200 --> 00:48:18,873 I suppose she's too ashamed, sir. 506 00:48:20,040 --> 00:48:23,555 - Does she send you money? - No, sir. 507 00:48:23,720 --> 00:48:28,794 She hasn't any. He swindled her out of everything that she had. 508 00:48:31,480 --> 00:48:34,119 We are speaking of the sergeant still, I take it? 509 00:48:34,960 --> 00:48:36,279 Yes, sir. 510 00:48:50,200 --> 00:48:52,430 (WHISPERING) 511 00:48:53,520 --> 00:48:56,273 - He asleep? - He's sleeping. 512 00:49:10,400 --> 00:49:12,675 (GRUNTING) 513 00:49:18,400 --> 00:49:20,391 (BOY CHUCKLES) 514 00:49:26,200 --> 00:49:28,953 Is your father an admiral of the fleet? 515 00:49:36,160 --> 00:49:38,151 No, Sefton Boyd! 516 00:49:38,800 --> 00:49:42,679 Was your father a Spitfire pilot in the Battle of Britain? 517 00:49:47,960 --> 00:49:49,279 No! 518 00:49:49,440 --> 00:49:53,672 - Was he ever parachuted behind enemy lines? - No, Sefton Boyd! 519 00:49:53,840 --> 00:49:56,877 And do you solemnly swear to Almighty God 520 00:49:57,040 --> 00:50:01,158 that you will never boast about him again within the precinct of this school? 521 00:50:01,320 --> 00:50:03,356 Yes, Sefton Boyd! 522 00:50:22,440 --> 00:50:25,637 (HEADMASTER) The staff lavatory iis out of bounds at all times, 523 00:50:25,800 --> 00:50:28,633 as you well know, Sefton Boyd! 524 00:50:28,800 --> 00:50:31,712 Mere trespass is a beating offence. 525 00:50:48,080 --> 00:50:50,036 (RICK) Ha-ha-ha! 526 00:50:50,200 --> 00:50:53,829 # Daylight comes creeping 527 00:50:54,000 --> 00:50:56,992 # Heralding the dawn 528 00:50:57,160 --> 00:51:03,599 # Trains rattling by above 529 00:51:03,760 --> 00:51:07,309 # Pavement is my pillow 530 00:51:07,480 --> 00:51:10,278 # Everywhere we stray 531 00:51:10,440 --> 00:51:13,512 # Underneath the arches 532 00:51:13,680 --> 00:51:18,629 # We dream our dreams away # 533 00:51:21,240 --> 00:51:24,630 It's Stanley Matthews dribbling down the touchline. 534 00:51:25,800 --> 00:51:27,791 He beats one man. 535 00:51:27,960 --> 00:51:29,996 He beats another man. 536 00:51:32,280 --> 00:51:34,271 He beats a third man. 537 00:51:39,480 --> 00:51:43,109 - Are you all right? - Oh, son! 538 00:51:44,560 --> 00:51:46,551 With you beside me 539 00:51:46,720 --> 00:51:49,553 and God sitting up there 540 00:51:49,720 --> 00:51:52,792 and the Bentley waiting to take us home, 541 00:51:52,960 --> 00:51:55,349 I'm the most all right fellow in the world. 542 00:52:16,640 --> 00:52:19,029 (MUSIC: "THE LAMBETH WALK") 543 00:52:20,960 --> 00:52:24,032 # Any evening, any day 544 00:52:24,200 --> 00:52:27,431 # You'll find 'em all 545 00:52:27,600 --> 00:52:30,831 # Doing the Lambeth Walk, hoy! 546 00:52:31,000 --> 00:52:34,151 # Every little Lambeth gal 547 00:52:34,320 --> 00:52:37,517 # With her little Lambeth pal 548 00:52:37,680 --> 00:52:40,831 # You'll find them all 549 00:52:41,000 --> 00:52:44,356 # Doing the Lambeth walk, hoy! 550 00:52:44,520 --> 00:52:47,751 # Everything's free and easy 551 00:52:47,920 --> 00:52:51,071 # You do as you darn well pleasy 552 00:52:51,240 --> 00:52:54,437 # Why don't you make your way there 553 00:52:54,600 --> 00:52:57,956 # Go there, stay there? 554 00:52:58,120 --> 00:53:01,351 # Once you get down Lambeth way 555 00:53:01,520 --> 00:53:04,751 # Any evening, any day 556 00:53:04,920 --> 00:53:08,276 # You'll find them all 557 00:53:08,440 --> 00:53:11,955 # Doing the Lambeth walk, hoy! # 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.