All language subtitles for 3 Tage in Quiberon.2018.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,438 --> 00:00:44,926 Look! It's flying! 2 00:00:48,271 --> 00:00:50,428 Oh, you did it! 3 00:00:50,646 --> 00:00:52,305 Great! Well done! 4 00:01:37,063 --> 00:01:43,095 3 DAYS IN QUIBERON 5 00:02:27,854 --> 00:02:29,644 Thank you. - Have a nice stay. 6 00:02:42,979 --> 00:02:46,558 3 p.m.? Let me see. Just give me a second. 7 00:03:15,188 --> 00:03:17,096 Hello, Madame. How can I help you? 8 00:03:25,854 --> 00:03:26,969 Ah, yes. 9 00:04:01,854 --> 00:04:04,011 Thank you. - You're welcome. 10 00:04:18,979 --> 00:04:20,094 Romy? 11 00:04:31,021 --> 00:04:32,645 Romy? It's me. 12 00:04:36,104 --> 00:04:37,182 Romy? 13 00:04:38,104 --> 00:04:39,219 Hilde? 14 00:04:39,771 --> 00:04:43,552 Go back to sleep. I'll find my room and come back later. 15 00:04:43,729 --> 00:04:46,017 No, no, no! Come on in. 16 00:04:49,979 --> 00:04:51,354 Hilde... 17 00:04:52,021 --> 00:04:53,052 I.. 18 00:04:57,146 --> 00:04:59,268 I'm so glad you're here! 19 00:05:15,438 --> 00:05:19,598 I think... I only just fell asleep. 20 00:05:19,771 --> 00:05:21,228 I couldn't sleep... 21 00:05:23,771 --> 00:05:25,893 Could you pass the water? 22 00:05:47,229 --> 00:05:49,682 You're here! Come here. 23 00:05:51,771 --> 00:05:53,726 I brought you something. 24 00:06:00,271 --> 00:06:03,352 So you don't forget home sweet home. 25 00:06:04,604 --> 00:06:06,892 A good old sausage! 26 00:06:09,229 --> 00:06:11,102 And Mozartkugel pralines! 27 00:06:13,188 --> 00:06:15,676 They don't let you eat or drink anything here... 28 00:06:15,896 --> 00:06:17,934 Or smoke or smile... nothing. 29 00:06:18,313 --> 00:06:21,347 Really? No creme fraiche? 30 00:06:21,854 --> 00:06:25,019 No salty butter, no baguettes? No white wine? 31 00:06:25,729 --> 00:06:27,353 Not for me. 32 00:06:12,100 --> 00:06:13,932 I'm here to get sober... 33 00:06:33,771 --> 00:06:35,928 Since when are you so obedient? 34 00:06:37,313 --> 00:06:40,015 You can outact anyone, 35 00:06:40,229 --> 00:06:41,391 sober or not. 36 00:06:45,146 --> 00:06:46,521 Exactly! 37 00:06:49,438 --> 00:06:51,891 Don't worry, I'm far from obedient. 38 00:07:01,021 --> 00:07:02,680 How are you doing? 39 00:07:08,438 --> 00:07:10,097 Now I'm better. 40 00:07:12,396 --> 00:07:14,269 Look! Schneider's diet: 41 00:07:15,188 --> 00:07:17,427 no salt, no sugar, no butler, 42 00:07:17,854 --> 00:07:20,225 no oil, no cream and... 43 00:07:20,729 --> 00:07:21,677 no bread. 44 00:07:22,438 --> 00:07:24,891 You call that white mush dinner? 45 00:07:25,271 --> 00:07:28,519 It's disgusting. - I'm so sorry, sir. Shall I take it back? 46 00:07:28,688 --> 00:07:32,220 Do you have no shame? Am I paying hundreds of francs for this? 47 00:07:32,438 --> 00:07:35,886 Some chicken broth instead, perhaps? - What? Are you kidding? 48 00:07:36,313 --> 00:07:37,936 I'm the head chef, sir. 49 00:07:38,396 --> 00:07:39,593 He's complaining. 50 00:07:39,771 --> 00:07:42,058 Now listen... - What this white mush? 51 00:07:42,271 --> 00:07:45,684 It's all horrible and wrinkly! I've had it! I'm hungry! 52 00:07:46,063 --> 00:07:47,971 Hello, ladies. - Hello. 53 00:07:52,313 --> 00:07:54,386 But... what's this? 54 00:07:55,938 --> 00:07:57,893 The dieting cooks came up with it. 55 00:07:59,979 --> 00:08:03,227 You can mix it together. Apparently it's quite tasty. 56 00:08:03,438 --> 00:08:06,104 Why not mix it in the kitchen? - Apparently... 57 00:08:06,479 --> 00:08:09,596 the guests feel like they're cooking or something. 58 00:08:10,813 --> 00:08:12,886 The vegetables make you chew at least. 59 00:08:18,188 --> 00:08:20,510 You don't have to eat it. 60 00:08:21,563 --> 00:08:24,051 There's a restaurant on the other side of the hotel 61 00:08:24,271 --> 00:08:26,393 that serves normal, fatty food. 62 00:08:26,646 --> 00:08:29,597 I've finally made it to France. Bring on the fromage blanc! 63 00:08:32,688 --> 00:08:37,511 Can I not have an orange juice? - Personally, I'd be the first to let you. 64 00:08:37,688 --> 00:08:41,220 However, fruit juice with lots of sugar is a stimulant. 65 00:08:41,646 --> 00:08:43,021 Very well. 66 00:08:46,313 --> 00:08:47,593 Thanks. 67 00:08:55,604 --> 00:08:58,603 You're really sticking to it. I'm very impressed. 68 00:09:00,229 --> 00:09:03,761 Ever done this for a film before? - It's not for the film. 69 00:09:03,979 --> 00:09:05,306 It's for David. 70 00:09:05,563 --> 00:09:08,016 I want to show him he can rely on me. 71 00:09:08,979 --> 00:09:10,306 Why's that? 72 00:09:22,104 --> 00:09:24,593 He doesn't want to live with me anymore. 73 00:09:26,396 --> 00:09:27,621 He wants to live with his step family. And that's out of the question. 74 00:09:30,396 --> 00:09:32,968 You're his mother. Are they crazy? 75 00:09:33,604 --> 00:09:35,726 He said that's what he wants. 76 00:09:36,563 --> 00:09:39,727 And he's 14 now. I can't tell him what to do anymore. 77 00:09:41,563 --> 00:09:44,313 He rides a motorbike, drives fast cars. 78 00:09:44,563 --> 00:09:48,391 They drove down Route 66. His eyes light up when he talks about it. 79 00:09:49,563 --> 00:09:51,933 Far more exciting than living with me. 80 00:09:55,688 --> 00:09:58,686 I'm losing him. - No, he loves you. 81 00:10:00,229 --> 00:10:02,896 He's just a 14-year-old boy. 82 00:10:03,104 --> 00:10:07,644 Of course he'd rather speed through the desert than hang out on film sets. 83 00:10:08,354 --> 00:10:11,638 He doesn't need me. - Of course he does. 84 00:10:12,229 --> 00:10:15,097 You're his mother and you always will be. 85 00:10:17,438 --> 00:10:20,056 Look what you're doing for him now. 86 00:10:25,938 --> 00:10:28,640 You really think so? - Yes. 87 00:10:32,271 --> 00:10:34,594 Want to get in? 88 00:10:46,646 --> 00:10:49,218 It's nice, huh? - Yes, that feels nice. 89 00:10:57,813 --> 00:10:59,768 Your skin is always so while. 90 00:11:00,063 --> 00:11:03,144 Thanks a lot. - No, it's beautiful. 91 00:11:03,979 --> 00:11:05,057 Like porcelain. 92 00:11:12,104 --> 00:11:13,929 So? 93 00:11:14,146 --> 00:11:16,019 Have you met someone? 94 00:11:16,229 --> 00:11:17,805 No. - Oh, come on! 95 00:11:18,063 --> 00:11:20,551 Well, Dionysus. - Who? -Dionysus. 96 00:11:23,813 --> 00:11:25,389 No, someone... 97 00:11:25,646 --> 00:11:29,308 someone sent in a bas-relief from Corfu to the atelier. 98 00:11:30,354 --> 00:11:34,396 1060 centimetres by 770 centimetres. It's a mythological scene. 99 00:11:34,813 --> 00:11:36,140 Dionysus. 100 00:11:36,354 --> 00:11:39,305 Surrounded by dancing nymphs and centaurs. 101 00:11:39,563 --> 00:11:41,269 You'd love it! 102 00:11:41,938 --> 00:11:44,853 The god of wine, intoxication and ecstasy... 103 00:11:45,646 --> 00:11:46,891 Not bad! 104 00:11:47,104 --> 00:11:49,344 And? - Three quarters of it is damaged. 105 00:11:49,729 --> 00:11:52,846 I've been working on it for almost two months now. 106 00:11:53,063 --> 00:11:55,053 It took me weeks 107 00:11:55,271 --> 00:11:58,850 just to restore his neck, his chest, his armpits and his arm. 108 00:12:00,146 --> 00:12:02,054 He's going to be beautiful. 109 00:12:02,271 --> 00:12:05,601 And if you spend 8 hours a day, week after week, 110 00:12:06,646 --> 00:12:11,138 examining and analysing a lace and a body, 111 00:12:11,688 --> 00:12:14,354 shaping it with your own hands... 112 00:12:17,938 --> 00:12:20,604 I know... I'm a bit of a weirdo. 113 00:12:21,271 --> 00:12:23,060 Not at all. - Oh, I am. 114 00:12:23,271 --> 00:12:24,219 No. 115 00:12:24,646 --> 00:12:28,509 Every day with the same man: handsome, always there and mute. 116 00:12:28,688 --> 00:12:32,634 What's not to like? - That's what I thought too. 117 00:12:32,854 --> 00:12:35,853 Why look for another man when I have Dionysus? 118 00:12:36,229 --> 00:12:37,260 Exactly! 119 00:13:03,813 --> 00:13:04,927 Romy! 120 00:13:17,688 --> 00:13:18,932 Yes? 121 00:13:19,896 --> 00:13:23,179 Oh, really? No, that's fine. 122 00:13:24,063 --> 00:13:26,599 Tell them I'll meet them at reception. 123 00:13:26,771 --> 00:13:28,265 Yes, thank you. 124 00:13:30,354 --> 00:13:33,305 Who was that? - Two journalists are here. 125 00:13:33,688 --> 00:13:35,596 To do an interview and photo session. 126 00:13:35,813 --> 00:13:37,685 Here? - Yes. 127 00:13:38,063 --> 00:13:42,270 I like the photographer, so I said yes. They're from Stern Magazine. 128 00:13:42,646 --> 00:13:46,509 Is it wise to do an interview right now, especially with the German press? 129 00:13:50,271 --> 00:13:52,677 I'm going to my room to get changed. 130 00:13:53,646 --> 00:13:56,313 You'll come, won't you? I'm not going alone. 131 00:13:59,854 --> 00:14:01,395 See you in a bit. 132 00:14:13,396 --> 00:14:15,849 How about I write an article 133 00:14:17,146 --> 00:14:19,813 called "Waiting for Romy". 134 00:14:20,021 --> 00:14:23,351 About journalists waiting for Romy Schneider who never turns up. 135 00:14:26,563 --> 00:14:28,103 Excuse me... - Yes? 136 00:14:28,313 --> 00:14:31,228 What's that? - It's Monday's cocktail. 137 00:14:32,979 --> 00:14:35,219 I'd like one too. - Okay. 138 00:14:36,146 --> 00:14:38,848 Me too. - There you go. -Thank you. 139 00:14:39,229 --> 00:14:40,935 Thank you. - You're welcome. 140 00:15:00,729 --> 00:15:02,602 Le beau. - La belle! 141 00:15:04,604 --> 00:15:06,228 Wonderful! 142 00:15:08,188 --> 00:15:09,645 Hello. - Hello. 143 00:15:09,854 --> 00:15:11,348 Michael Jürgs. 144 00:15:17,938 --> 00:15:21,221 Hello. Hilde Fritsch, a friend of Romy's. 145 00:15:21,438 --> 00:15:23,180 Robert Lebeck. - Michael Jürgs. 146 00:15:23,396 --> 00:15:24,593 From Stern? 147 00:15:25,146 --> 00:15:27,682 Let's do the interview right away. 148 00:15:28,063 --> 00:15:29,141 Sure. - Sure. 149 00:15:29,563 --> 00:15:32,229 Shall I get us a room then? - Yes, do that. 150 00:15:37,771 --> 00:15:41,136 Let's go outside for a minute. - Okay, I'll just get my things. 151 00:15:55,646 --> 00:15:56,642 Romy! 152 00:16:00,229 --> 00:16:02,303 You're looking good. 153 00:16:04,646 --> 00:16:07,597 It's too dark out here for you to see that. 154 00:16:22,146 --> 00:16:26,353 It's the largest room they've got. Stern reserved the suite for tomorrow. 155 00:16:47,146 --> 00:16:49,184 Shall I take your coal? 156 00:16:50,104 --> 00:16:51,810 Give it here. - Thanks. 157 00:16:54,646 --> 00:16:56,270 Will you take my glasses? 158 00:17:16,604 --> 00:17:18,015 Shall we begin? 159 00:17:22,604 --> 00:17:24,145 Mrs Schneider... 160 00:17:24,854 --> 00:17:26,514 How are you? 161 00:17:31,813 --> 00:17:33,803 Fine, just fine. 162 00:17:34,313 --> 00:17:36,434 Where are you from? - Hamburg. 163 00:17:36,646 --> 00:17:38,636 Hamburg? I know Hamburg well. 164 00:17:39,021 --> 00:17:42,434 What do think of German politics? - Domestic or foreign? 165 00:17:42,646 --> 00:17:44,933 Either. - Not much. 166 00:17:45,729 --> 00:17:47,886 Are you married? - Yes. 167 00:17:48,188 --> 00:17:50,060 Children? - A son. 168 00:17:50,354 --> 00:17:52,926 I have a son too. Do you see him a lot? 169 00:17:54,729 --> 00:17:56,602 I try to take him to school 170 00:17:56,813 --> 00:17:59,894 and to get home early enough to put him to bed. 171 00:18:00,313 --> 00:18:02,600 Do you manage it? - Rarely. 172 00:18:02,813 --> 00:18:04,436 Why? 173 00:18:04,688 --> 00:18:07,935 I often work late into the night. - Is it worth it? 174 00:18:10,063 --> 00:18:11,556 I don't know. 175 00:18:11,896 --> 00:18:13,602 I love my family. 176 00:18:14,438 --> 00:18:16,428 But I also like my work. 177 00:18:17,896 --> 00:18:21,345 Then it's the opposite: you like your family and love your work. 178 00:18:25,063 --> 00:18:26,520 Mrs Schneider, 179 00:18:26,854 --> 00:18:29,094 are you interviewing me now? 180 00:18:32,396 --> 00:18:34,600 I have to know who I'm dealing with. 181 00:18:37,021 --> 00:18:38,727 And what about you? 182 00:18:39,646 --> 00:18:42,182 Do you love your work more than your family? 183 00:18:45,479 --> 00:18:46,510 Are we starting? 184 00:18:52,188 --> 00:18:55,435 Are you ready, Bob? - Start. I'll take the photos afterwards. 185 00:19:00,479 --> 00:19:05,054 Mrs Schneider, you are a source of public scandal and excitement. 186 00:19:05,271 --> 00:19:08,186 Every time something happens in your life: 187 00:19:08,604 --> 00:19:11,769 a miscarriage, a divorce, a marriage or a film, 188 00:19:11,979 --> 00:19:16,140 the Sissi generation is up in arms demanding their pure little empress back. 189 00:19:16,646 --> 00:19:20,427 To some, you're a saint who's got a raw deal out of life. 190 00:19:20,646 --> 00:19:22,684 To others, you're a whore. 191 00:19:28,271 --> 00:19:29,681 I'm not Sissi. 192 00:19:29,896 --> 00:19:31,886 She's a 15-year-old character I once played. 193 00:19:32,104 --> 00:19:34,972 I can't help it it people still haven't got that. 194 00:19:35,938 --> 00:19:39,433 I'm Romy Schneider and I'm sick of talking about it. 195 00:19:39,646 --> 00:19:42,727 It doesn't define me. - You want to reinvent yourself? 196 00:19:42,938 --> 00:19:46,884 Maybe I'll go back to the theatre. Then you can see if I'm Sissi or not. 197 00:19:47,104 --> 00:19:48,894 Call me. I'll get you tickets. 198 00:19:50,896 --> 00:19:54,309 But your whole reputation is based on the Sissi role. 199 00:19:55,063 --> 00:19:58,642 No one in Germany gives two hoots about the parts you play today. 200 00:19:59,021 --> 00:20:03,228 You're known for your scandals there. Does that bother you? 201 00:20:07,313 --> 00:20:09,683 I can't change that. 202 00:20:09,896 --> 00:20:12,598 Look, I'm an actress. It's all I know. 203 00:20:13,188 --> 00:20:16,601 I don't care about the gossip and the rumours about me. 204 00:20:16,813 --> 00:20:20,261 I just want to work and be left in peace. - But you are... 205 00:20:20,646 --> 00:20:25,386 And I'm not the women I play in my films. That's not how I act in real life. 206 00:20:25,646 --> 00:20:27,601 The roles I play are not who I am. 207 00:20:28,188 --> 00:20:32,311 The parts I'm offered in France are exactly what I want to play. 208 00:20:32,563 --> 00:20:36,177 But they also have nothing to do with who I am as a person. 209 00:20:37,188 --> 00:20:40,720 Did you steal away from Germany to France to play those parts? 210 00:20:40,938 --> 00:20:42,597 Steal away? 211 00:20:43,104 --> 00:20:44,645 I didn't steal away. 212 00:20:45,021 --> 00:20:47,853 I left. And knew exactly what I was doing. 213 00:20:48,354 --> 00:20:51,554 Or was it because you knew you'd never be recognised 214 00:20:01,660 --> 00:20:04,493 as a serious actress at home in Germany? 215 00:20:56,646 --> 00:20:59,099 I don't know. I don't know. 216 00:20:59,313 --> 00:21:01,635 I... I don't know. 217 00:21:05,313 --> 00:21:10,765 You ran away to France with charmer extraordinaire Alain Delon. 218 00:21:10,979 --> 00:21:12,769 How did that come about? 219 00:21:14,063 --> 00:21:15,971 I wanted to live. 220 00:21:16,896 --> 00:21:18,934 We were very much in love... 221 00:21:19,938 --> 00:21:21,928 And we wanted to be together. 222 00:21:22,146 --> 00:21:25,511 Alain was shooting and we travelled together. 223 00:21:26,563 --> 00:21:29,430 We were young and I was free at last. 224 00:21:30,438 --> 00:21:32,511 Why the sudden desire to break free? 225 00:21:33,563 --> 00:21:35,222 You know... 226 00:21:35,938 --> 00:21:39,386 I left school when I was 14 to shoot my first film. 227 00:21:39,646 --> 00:21:43,308 From then on, I was surrounded by adults telling me what to do. 228 00:21:44,563 --> 00:21:49,303 No relaxing or going out with friends. Just one film after the other. 229 00:21:49,896 --> 00:21:51,934 I wanted to live at last! 230 00:21:52,146 --> 00:21:55,180 And I was too young for what happened after that. 231 00:21:56,104 --> 00:21:58,593 And I was too obedient. Far too obedient. 232 00:22:00,313 --> 00:22:05,978 One day at Madrid airport, thousands of people were waiting to welcome me. 233 00:22:06,354 --> 00:22:09,056 The crowd almost crushed me. I was scared, really scared. 234 00:22:09,604 --> 00:22:13,267 My mother was standing behind me and said, "Come on, smile!" 235 00:22:15,813 --> 00:22:19,806 Do you think you had to compensate for your mother's lack of fame? 236 00:22:20,604 --> 00:22:22,429 To give her that fame? 237 00:22:25,229 --> 00:22:27,220 Yes, that's possible. 238 00:22:28,021 --> 00:22:30,723 Today, I can see 239 00:22:30,979 --> 00:22:33,385 that it all went too far. 240 00:22:34,021 --> 00:22:35,515 Way too far. 241 00:22:36,396 --> 00:22:39,347 Why are you surprised when German journalists 242 00:22:39,646 --> 00:22:42,976 still try and portray you as a naive and impulsive little girl? 243 00:22:43,188 --> 00:22:45,261 Because it's not true anymore. 244 00:22:45,646 --> 00:22:48,763 They don't know me. I haven't done an interview in years. 245 00:22:49,146 --> 00:22:51,220 I go to a spa: brain surgery, they say. 246 00:22:51,813 --> 00:22:54,515 I tell a writer I like him on a talk show: 247 00:22:54,688 --> 00:22:57,094 I've proposed to him, they write. 248 00:22:57,479 --> 00:23:00,347 But you don't go to jail for verbal rape. 249 00:23:02,021 --> 00:23:05,185 But you do know your mother likes talking to the press. 250 00:23:05,938 --> 00:23:07,846 Especially about you. 251 00:23:09,313 --> 00:23:11,102 I love my mother. 252 00:23:12,063 --> 00:23:15,677 She was good to me... in her own way. 253 00:23:16,646 --> 00:23:19,396 I imagine she must get a certain fee 254 00:23:19,646 --> 00:23:22,017 for every interview about you, right? 255 00:23:25,479 --> 00:23:26,854 My mother! 256 00:23:28,146 --> 00:23:31,760 Not everyone can claim that Hitler had a crush on their mother. 257 00:23:32,646 --> 00:23:34,270 That's for sure! 258 00:23:35,063 --> 00:23:38,595 The worst part is: she didn't really have an opinion at all. 259 00:23:39,688 --> 00:23:41,975 She held her tongue in the Third Reich 260 00:23:42,188 --> 00:23:44,178 and then forgot it all. 261 00:23:44,396 --> 00:23:48,010 Would you say you let yourself be manipulated by your mother? 262 00:23:49,271 --> 00:23:51,179 And by your directors? 263 00:23:51,396 --> 00:23:55,343 And ultimately by the men in your life? Apparently, your last husband... 264 00:23:55,604 --> 00:23:58,271 I won't talk about him or the divorce. - Apparently... 265 00:23:58,479 --> 00:24:01,430 I just want to take back control over my life. 266 00:24:13,896 --> 00:24:16,432 Do you know that we've met before? 267 00:24:17,063 --> 00:24:18,852 No, I don't think so. 268 00:24:20,063 --> 00:24:22,433 We have. - Where? 269 00:24:24,438 --> 00:24:28,431 Was it 16 April or 17 April 1979? 270 00:24:29,646 --> 00:24:32,052 At any rate, one or two days... 271 00:24:33,021 --> 00:24:36,600 after your ex-husband Harry Meyen hanged himself in his flat. 272 00:24:37,229 --> 00:24:40,228 I saw you in the basement car park of Meyen's flat, 273 00:24:40,771 --> 00:24:43,603 which is also Stern's basement car park. 274 00:24:45,854 --> 00:24:49,102 Your lawyers hid you from the tabloid press 275 00:24:49,313 --> 00:24:53,436 and slipped you into a car to take you to Meyen's funeral. 276 00:24:56,979 --> 00:24:58,639 You were there? 277 00:25:00,021 --> 00:25:04,145 Yes, I was there. I park my car there every morning. 278 00:25:04,854 --> 00:25:06,809 But you didn't see me. 279 00:25:10,938 --> 00:25:13,225 Did your son know at that point? 280 00:25:21,854 --> 00:25:23,679 How do you do that? 281 00:25:24,938 --> 00:25:28,682 How do you tell your son that his father's hanged himself? 282 00:25:34,813 --> 00:25:37,100 Did you know Harry well? 283 00:25:37,979 --> 00:25:39,390 A little. 284 00:25:40,146 --> 00:25:42,220 We'd bump into each other 285 00:25:43,063 --> 00:25:46,227 on the walkway between Stern and his flat 286 00:25:46,479 --> 00:25:48,636 and have a chat. 287 00:25:50,396 --> 00:25:52,932 He spoke very fondly of you. 288 00:25:53,146 --> 00:25:54,770 Really? 289 00:26:07,104 --> 00:26:09,095 I can't stop thinking: 290 00:26:09,646 --> 00:26:11,720 "Could I have done more?" 291 00:26:15,479 --> 00:26:19,603 Depression is a serious illness. There's not much you can do. 292 00:26:28,771 --> 00:26:30,311 Didn't you... 293 00:26:31,396 --> 00:26:34,596 take his suicidal feelings seriously? 294 00:26:39,979 --> 00:26:42,302 Let's stop there and carry on tomorrow. 295 00:26:44,604 --> 00:26:47,093 Let's get some fresh air. - Good idea. 296 00:26:47,479 --> 00:26:49,103 Great, let's go. 297 00:26:55,688 --> 00:26:57,145 You were there? 298 00:26:57,896 --> 00:27:00,100 When they hid Romy in the car? 299 00:27:01,979 --> 00:27:03,603 I wasn't far away. 300 00:27:03,771 --> 00:27:05,311 In the office. 301 00:27:06,229 --> 00:27:07,972 But my car was there. 302 00:27:09,271 --> 00:27:11,309 And Herbert told me everything. 303 00:27:21,271 --> 00:27:23,890 I'm so happy you're here! 304 00:27:24,104 --> 00:27:26,427 I was wasting away in that hotel. 305 00:27:30,438 --> 00:27:31,634 Bob! 306 00:27:32,688 --> 00:27:35,306 Where are you going? Everything's shut! 307 00:27:36,188 --> 00:27:39,304 Come on! Something must be open by the harbour. 308 00:27:59,021 --> 00:28:00,561 Good evening. 309 00:28:01,979 --> 00:28:04,219 No, no, no! 310 00:28:04,438 --> 00:28:07,188 Sorry, we have a private function today. 311 00:28:07,396 --> 00:28:09,683 Just a little glass, please. 312 00:28:10,813 --> 00:28:12,621 Of course! I didn't recognise you, Mrs Schneider. 313 00:28:14,104 --> 00:28:16,059 Please come in. - Thank you. 314 00:28:16,271 --> 00:28:19,435 It was your headscarf. Take a seat. - Thank you. 315 00:28:23,271 --> 00:28:26,519 Would you like a drink? - Champagne, if you have some. 316 00:28:26,688 --> 00:28:28,347 Champagne! Of course! 317 00:28:28,604 --> 00:28:32,302 My dear, could you bring our guests some champagne and glasses? 318 00:28:34,354 --> 00:28:37,140 Nice place. Have you been here before? 319 00:28:37,354 --> 00:28:40,933 No, I haven't. - It's great they're still open. 320 00:28:43,313 --> 00:28:45,517 That's wonderful! Thank you! 321 00:28:48,354 --> 00:28:49,765 Thank you. 322 00:29:05,021 --> 00:29:08,055 It's so great you're all here! - Cheers! 323 00:29:10,563 --> 00:29:11,973 Cheers! 324 00:29:16,104 --> 00:29:18,557 You're filming in Berlin soon? - Yes, a great project! 325 00:29:19,354 --> 00:29:22,056 Do you know "The Passerby" by Joseph Kessel? 326 00:29:22,271 --> 00:29:25,720 Let me guess. Is it a book? I don't read much. 327 00:29:25,938 --> 00:29:28,391 I read it and thought: that has to be a film. 328 00:29:28,646 --> 00:29:30,389 I've found a great producer. 329 00:29:30,646 --> 00:29:33,218 And I get to play two different women. 330 00:29:33,438 --> 00:29:36,851 Two women at the same time. One role isn't enough anymore? 331 00:29:37,063 --> 00:29:38,141 Exactly! 332 00:29:38,354 --> 00:29:42,135 If you need a challenge, you should play a monk, right? 333 00:29:42,771 --> 00:29:44,311 Now Hilde... 334 00:29:44,563 --> 00:29:48,142 I used to be crazy about Hilde's brother, but it was no use. 335 00:29:48,354 --> 00:29:50,760 He only had eyes for this rockabilly chick. 336 00:29:50,979 --> 00:29:54,926 A rockabilly in Salzburg? - Yes, Franziska Stadler from Glanegg! 337 00:29:55,146 --> 00:29:58,642 Oh, how I hated her! - She didn't like her one bit! 338 00:30:00,354 --> 00:30:02,428 Take a photo of us. - Micha... 339 00:30:02,896 --> 00:30:04,602 Get in the photo! 340 00:30:24,479 --> 00:30:27,596 Good evening. - Are you a photographer? -Yes. 341 00:30:27,813 --> 00:30:30,680 Gwenael, go and get some tart for the guests. 342 00:30:35,688 --> 00:30:36,968 Oh, thanks. 343 00:30:37,188 --> 00:30:39,013 A drink? - A glass of red. 344 00:30:42,104 --> 00:30:44,890 Let's take a photo of the guys together. 345 00:30:59,354 --> 00:31:02,519 Oh, sorry! - Oh, don't worry about it! 346 00:31:03,646 --> 00:31:07,178 It's the leftovers from the wedding. My uncle said to bring it over. 347 00:31:08,271 --> 00:31:09,895 How nice of him. 348 00:31:10,896 --> 00:31:12,804 What's your name? - Gwenael. 349 00:31:13,021 --> 00:31:16,553 Gwenael! What a nice name. Come and join us. 350 00:31:17,313 --> 00:31:19,552 Who got married? - My cousin. 351 00:31:19,729 --> 00:31:21,720 My uncle's daughter. 352 00:31:22,646 --> 00:31:25,017 Do you like her? - Yes, she's really nice. 353 00:31:25,229 --> 00:31:27,896 Hello, I'm Gwenael's older brother. 354 00:31:28,104 --> 00:31:29,384 Good evening. 355 00:31:29,771 --> 00:31:31,726 And what's your name? - Mourad. 356 00:31:31,938 --> 00:31:34,770 Mourad... How did you end up on those crutches? 357 00:31:34,979 --> 00:31:37,101 I broke my ankle playing basketball. 358 00:31:37,729 --> 00:31:39,684 He knows a girl who adores you. 359 00:31:40,688 --> 00:31:42,430 Really? - Yes. 360 00:31:43,313 --> 00:31:46,264 She has photos of you stuck all over her exercise books. 361 00:31:46,479 --> 00:31:50,011 She even said she'd prefer you to her own mother. 362 00:31:50,771 --> 00:31:52,514 And you like this girl, right? 363 00:31:52,854 --> 00:31:56,433 Yes, but she doesn't like me that much. 364 00:31:57,021 --> 00:32:00,269 But if I got her your autograph, she might like me a bit more. 365 00:32:01,938 --> 00:32:04,770 Get me a piece of paper and a pen. 366 00:32:04,979 --> 00:32:08,096 Aude, can you give me a piece of paper and a pen? 367 00:32:08,354 --> 00:32:09,895 Here you go... 368 00:32:10,938 --> 00:32:12,431 Thanks. 369 00:32:14,646 --> 00:32:16,519 There you go. - What's her name? 370 00:32:16,688 --> 00:32:18,761 Bénédicte. “Béné in short." 371 00:32:19,146 --> 00:32:22,429 With a little heart. - A little heart? Of course. 372 00:32:26,188 --> 00:32:27,645 There you go. - Thanks. 373 00:32:27,854 --> 00:32:29,597 My pleasure. 374 00:32:30,104 --> 00:32:32,226 Have a nice evening. - You too. 375 00:32:33,938 --> 00:32:36,889 You have a way with young people. - Not always. 376 00:32:38,146 --> 00:32:40,813 At a news stand yesterday I saw the front page 377 00:32:41,188 --> 00:32:44,103 of an incredibly intellectual paper: 378 00:32:44,354 --> 00:32:47,768 "Romy is pregnant. But who's the father?" 379 00:32:49,188 --> 00:32:53,679 I wondered how you deal with it when your own kids read that stuff. 380 00:32:53,896 --> 00:32:55,934 The worst thing is: 381 00:32:56,146 --> 00:32:58,385 I used to find it funny, 382 00:32:58,646 --> 00:33:00,768 but now it just tires me. 383 00:33:02,479 --> 00:33:05,596 You have to face the truth: journalists are sharks. 384 00:33:05,979 --> 00:33:08,385 Yes, it would seem so. 385 00:33:08,646 --> 00:33:12,557 That's why I'm wondering how I ended up here at this table 386 00:33:12,729 --> 00:33:14,803 with a journalist. 387 00:33:15,021 --> 00:33:18,932 Well, at least you chose one of the better sharks. 388 00:33:20,979 --> 00:33:25,636 But seriously, I was trying to imagine how I'd react as a father. 389 00:33:26,229 --> 00:33:28,600 My little girl can't read yet. 390 00:33:29,354 --> 00:33:33,597 And my son... he just looks at me all confused. 391 00:33:33,854 --> 00:33:36,935 And every time I assure him that it's all just lies. 392 00:33:37,979 --> 00:33:40,385 But it's still taken its toll. 393 00:33:42,646 --> 00:33:44,720 I have a question, Mrs Schneider. 394 00:33:45,771 --> 00:33:48,094 Call me Romy if you like. 395 00:33:49,604 --> 00:33:54,226 Mrs Schneider, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 396 00:33:57,813 --> 00:34:00,563 You don't want to be on first name terms. 397 00:34:00,729 --> 00:34:05,304 Romy, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 398 00:34:06,646 --> 00:34:08,885 I've been trying for years. 399 00:34:09,104 --> 00:34:11,261 Sorry to say this, but... 400 00:34:11,479 --> 00:34:14,763 Why not use the press to your advantage rather than fight it? 401 00:34:15,563 --> 00:34:17,388 Turn the tables. 402 00:34:17,646 --> 00:34:21,260 Then your son will read things you want him to know about you. 403 00:34:27,688 --> 00:34:30,390 Your friend is a lot of fun! 404 00:34:30,646 --> 00:34:32,103 Hilde? 405 00:34:33,604 --> 00:34:35,310 Hilde's wonderful. 406 00:34:41,354 --> 00:34:44,305 I'm thirsty! - That's what I like to hear! 407 00:34:47,271 --> 00:34:50,519 Hilde, stop flirting with the bar! Get over here! 408 00:34:53,563 --> 00:34:55,103 What are you doing? 409 00:34:55,313 --> 00:34:58,264 Getting water. - Are you joking? We have champagne! 410 00:35:00,938 --> 00:35:04,351 Excuse me... are you Madame Sissi? 411 00:35:06,063 --> 00:35:08,136 No, I'm Romy Schneider. 412 00:35:08,688 --> 00:35:10,347 Great! 413 00:35:10,604 --> 00:35:11,635 I adore you! 414 00:35:12,021 --> 00:35:14,936 Can I get you a drink? - Of course. 415 00:35:15,146 --> 00:35:17,552 Take a seat. The drink's on me. 416 00:35:17,896 --> 00:35:20,018 Gwen, get me a glass! 417 00:35:20,396 --> 00:35:23,726 Do you live in the area? Sometimes here, sometimes there. 418 00:35:24,188 --> 00:35:26,724 I don't like putting roots down. Thanks. 419 00:35:27,438 --> 00:35:29,725 I go wherever my poems are welcome. 420 00:35:29,938 --> 00:35:32,308 You're a poet? - Yes... 421 00:35:33,021 --> 00:35:35,688 Yes, I'm a... poet. 422 00:35:36,771 --> 00:35:38,560 What kind of poems? 423 00:35:44,771 --> 00:35:47,307 I cut my breath on carbon paper 424 00:35:48,271 --> 00:35:50,096 I cut the anchors 425 00:35:50,604 --> 00:35:52,180 The anchors and then my blood 426 00:35:53,063 --> 00:35:56,595 I cut out pieces of glass Turned them into glass dust 427 00:35:57,563 --> 00:35:59,388 Then I rubbed it over my body 428 00:35:59,646 --> 00:36:02,017 It covers my face 429 00:36:02,813 --> 00:36:05,847 And it's deep in my heart 430 00:36:07,021 --> 00:36:09,059 So that I never forget 431 00:36:09,896 --> 00:36:12,135 So that no one can erase the fact 432 00:36:12,354 --> 00:36:13,811 That I'm mad about you 433 00:36:15,313 --> 00:36:16,853 I, I... 434 00:36:17,063 --> 00:36:18,935 Oh, damn... 435 00:36:19,563 --> 00:36:21,269 I've forgotten the rest. 436 00:36:21,646 --> 00:36:24,514 It's about paradise... Shit! 437 00:36:25,271 --> 00:36:27,144 But it's wonderful. 438 00:36:36,896 --> 00:36:39,018 You're really talented. 439 00:36:39,229 --> 00:36:40,805 I didn't write it. 440 00:36:41,021 --> 00:36:44,553 It's by Edith, a friend of mine who comes from this area. 441 00:36:44,729 --> 00:36:48,059 That's why I can't remember it. - That doesn't matter. 442 00:36:48,271 --> 00:36:49,728 I... 443 00:36:51,021 --> 00:36:54,020 You have the passion... to recite it. 444 00:36:54,229 --> 00:36:55,853 Thank you. 445 00:36:56,729 --> 00:37:00,308 I die in the heart of an Inuit 446 00:37:00,604 --> 00:37:03,769 Love kills me... Oh, damn! 447 00:37:04,688 --> 00:37:06,643 I'll show you something else. 448 00:37:10,771 --> 00:37:13,603 It looks like a snail. 449 00:37:14,271 --> 00:37:16,890 Wrong! - Damn... 450 00:37:17,104 --> 00:37:19,806 Pocket bagpipes. 451 00:37:20,354 --> 00:37:22,263 That's not true! - It is. 452 00:37:46,729 --> 00:37:48,140 Champagne! 453 00:37:51,021 --> 00:37:52,348 Drink, Hilde! 454 00:37:53,563 --> 00:37:55,885 To you too, my dear. 455 00:38:00,438 --> 00:38:04,561 I give up. I can't play it at all. - Give it here. 456 00:38:04,896 --> 00:38:06,970 You play, Sissi! - Oh, stop it! 457 00:38:07,354 --> 00:38:09,014 Okay, I'm stopping! 458 00:38:39,479 --> 00:38:40,759 Oh no! 459 00:38:43,646 --> 00:38:48,019 We need something with a bit more oomph. Don't you have anything more fun? 460 00:38:48,229 --> 00:38:50,896 Where are your tapes, Uncle? - No. -Oh, go on... 461 00:38:51,271 --> 00:38:52,930 Uncle! -If you're sure... 462 00:38:53,604 --> 00:38:55,015 The tapes! Take this. 463 00:38:55,479 --> 00:38:57,222 I'll lake care of it. 464 00:39:02,771 --> 00:39:05,770 What have you got there? What's that one? 465 00:39:06,354 --> 00:39:07,432 That's good. - Yes! 466 00:40:15,146 --> 00:40:17,682 It's nature and the magic it encapsulates. 467 00:40:18,063 --> 00:40:21,974 You can't just compare it to any old thing. It's... 468 00:40:22,188 --> 00:40:25,055 It's not theoretical. - Not at all. 469 00:40:25,438 --> 00:40:28,970 You have to experience it. We've experienced it. 470 00:40:29,229 --> 00:40:31,718 Michael, we've experienced it. 471 00:40:31,938 --> 00:40:33,928 Us two, we've experienced it. 472 00:40:35,646 --> 00:40:37,636 Le beau! My love! 473 00:40:38,021 --> 00:40:40,723 Micha, lake a photo of me and Romy. 474 00:40:44,354 --> 00:40:46,594 Now it's our turn. 475 00:40:48,146 --> 00:40:50,268 Go on, take another one! 476 00:40:50,479 --> 00:40:54,224 You two are sweet. - Your hands are made to play the piano. 477 00:40:54,646 --> 00:40:56,554 Or to caress women or... 478 00:40:58,688 --> 00:41:00,430 Anything left to drink? 479 00:41:00,646 --> 00:41:03,894 What happened... Where's it all gone? Hang on. 480 00:41:05,313 --> 00:41:06,853 I'll get some more. 481 00:41:15,896 --> 00:41:17,093 Hi there. 482 00:41:18,229 --> 00:41:19,426 Hello? 483 00:41:23,354 --> 00:41:25,973 Let's go. You've had enough to drink. 484 00:41:28,104 --> 00:41:30,557 Why are you telling him all that stuff? 485 00:41:30,771 --> 00:41:32,644 He'll print it all! 486 00:41:32,896 --> 00:41:35,302 You can't trust him. He's a journalist. 487 00:41:35,563 --> 00:41:37,352 Romy, please. 488 00:41:38,813 --> 00:41:40,934 Please, let's go now. 489 00:41:41,313 --> 00:41:43,434 Good night. - Good night. 490 00:42:11,771 --> 00:42:14,935 Can't you walk straight? - I am! 491 00:42:30,479 --> 00:42:32,636 I'm off to bed, Romy. See you tomorrow. 492 00:42:33,479 --> 00:42:35,269 Hilde, you can't do that. 493 00:42:35,479 --> 00:42:38,265 Please stay with me. - No, I'm tired. 494 00:42:38,479 --> 00:42:40,553 I'm going to bed. - Hilde... 495 00:42:41,146 --> 00:42:43,552 Please don't go. I can't be on my own. 496 00:42:44,271 --> 00:42:46,096 Okay, I'll slay. 497 00:42:59,604 --> 00:43:01,808 I have to call David. - What? 498 00:43:02,313 --> 00:43:04,138 To say I'm sorry. 499 00:43:05,188 --> 00:43:08,388 To say it was all just a big misunderstanding. 500 00:43:09,938 --> 00:43:12,225 That won't help, Romy. 501 00:43:12,688 --> 00:43:16,053 You'll wake him up. It's too early. Call him later. 502 00:43:16,938 --> 00:43:19,260 Now let's go to bed. Stop it. 503 00:43:21,771 --> 00:43:23,181 Let's go to bed. 504 00:43:24,313 --> 00:43:25,640 Okay... 505 00:44:29,938 --> 00:44:31,313 Can't you sleep without them? 506 00:44:32,604 --> 00:44:34,145 I'm here. 507 00:44:36,604 --> 00:44:40,018 Taking pills after all you had to drink? Please don't. 508 00:45:36,896 --> 00:45:38,934 Mrs Schneider? - Yes? 509 00:45:39,604 --> 00:45:42,639 It's time for your treatment. - Okay. 510 00:45:43,229 --> 00:45:44,770 I'm coming. 511 00:46:22,479 --> 00:46:25,016 Now please turn around, Mrs Schneider. 512 00:46:25,563 --> 00:46:27,139 Turn around. 513 00:46:37,229 --> 00:46:40,180 Mrs Schneider, please turn around. 514 00:46:40,396 --> 00:46:42,055 Turn around. 515 00:46:46,063 --> 00:46:50,638 So, Mrs Schneider, how are you feeling after four days of rest, 516 00:46:50,854 --> 00:46:53,094 treatments and dieting? 517 00:46:55,021 --> 00:46:57,225 You're looking rather peaky. 518 00:46:57,896 --> 00:46:59,093 I'm hungry. 519 00:47:00,563 --> 00:47:01,759 Okay. 520 00:47:03,146 --> 00:47:05,136 I have something for you. 521 00:47:07,688 --> 00:47:09,430 Because I like you. 522 00:47:09,646 --> 00:47:12,134 But no snacking between meals otherwise. 523 00:47:16,479 --> 00:47:19,229 It's normal for you to feel bad. 524 00:47:19,438 --> 00:47:21,677 You're cleansing your body. 525 00:47:21,896 --> 00:47:25,060 You haven't had a drop of alcohol for four days. 526 00:47:25,313 --> 00:47:28,180 You're taking no medication, eating healthy food... 527 00:47:28,813 --> 00:47:31,135 It's just a matter of time. 528 00:49:28,396 --> 00:49:30,434 Where did you get that croissant? 529 00:49:31,313 --> 00:49:33,931 All they have here are rusk biscuits and fruit. 530 00:49:34,146 --> 00:49:35,852 I got it in town. 531 00:49:36,729 --> 00:49:39,645 So? How's the hangover? 532 00:49:41,146 --> 00:49:43,385 I couldn't sleep after all that champagne. 533 00:49:44,104 --> 00:49:45,847 I didn't drink that much. 534 00:49:48,979 --> 00:49:53,103 Where did you and Romy meet? 535 00:49:54,646 --> 00:49:57,514 Do you really think I'd tell you anything? 536 00:49:58,688 --> 00:50:02,848 You take yourself seriously, huh? Do you think Stern readers really care 537 00:50:03,229 --> 00:50:05,718 about Romy Schneider's kindergarten friend? 538 00:50:07,979 --> 00:50:09,520 Exactly. 539 00:50:14,396 --> 00:50:16,968 "You scare me. I scare myself. Forget me. 540 00:50:17,188 --> 00:50:19,676 But don't forget to say good night." 541 00:50:20,896 --> 00:50:24,428 That was the message you slid under my door. 542 00:50:26,854 --> 00:50:28,229 Did I? 543 00:50:29,438 --> 00:50:31,642 You don't remember our first night? 544 00:50:34,146 --> 00:50:36,896 I do remember the night, but not the message. 545 00:50:37,104 --> 00:50:39,059 I still have it. 546 00:50:42,229 --> 00:50:43,805 It was a nice night. 547 00:50:44,854 --> 00:50:47,011 Although we didn't make love. 548 00:50:47,229 --> 00:50:50,394 Although... If I'm honest, I was afraid. 549 00:50:50,646 --> 00:50:52,601 Afraid of what would happen... 550 00:50:53,438 --> 00:50:56,519 Dont act all innocent! I won't bite you, you know? 551 00:50:57,146 --> 00:50:59,303 But I love biting. Bite away! 552 00:51:11,146 --> 00:51:14,511 Yesterday was wonderful. I haven't had that much fun in ages. 553 00:51:14,688 --> 00:51:16,015 I have. 554 00:51:16,396 --> 00:51:19,892 The next day, I always wonder what the point of it all was. 555 00:51:23,271 --> 00:51:25,345 Don't do it so often then. 556 00:51:28,604 --> 00:51:30,643 I wish we were done already. 557 00:51:31,896 --> 00:51:33,685 With the interview? 558 00:51:36,479 --> 00:51:38,269 I'll go on ahead. 559 00:51:51,021 --> 00:51:52,396 Romy? 560 00:52:02,354 --> 00:52:04,725 Hilde. - You okay? 561 00:52:05,646 --> 00:52:08,134 There was post for you at reception. 562 00:52:08,688 --> 00:52:10,927 Tax adviser, inland revenue. 563 00:52:11,729 --> 00:52:13,519 And one from the lawyer. 564 00:52:13,729 --> 00:52:15,684 I can't deal with that now. 565 00:52:23,229 --> 00:52:25,433 Why don't we do something else? 566 00:52:25,854 --> 00:52:27,727 Just spend the day together? 567 00:52:28,938 --> 00:52:31,853 You gave them an interview yesterday already. 568 00:52:32,229 --> 00:52:33,686 Ready? 569 00:53:21,813 --> 00:53:24,811 How do you do? - How do you do? 570 00:53:30,604 --> 00:53:32,595 Hello. - Hello. 571 00:53:45,396 --> 00:53:47,055 Thank you. 572 00:53:48,271 --> 00:53:49,811 Here you go. - Thanks. 573 00:54:08,646 --> 00:54:11,182 Come a little closer. Don't be shy. 574 00:54:15,063 --> 00:54:17,978 Romy, would you sit over there? Okay. 575 00:54:46,104 --> 00:54:47,810 Are you ready? 576 00:54:53,229 --> 00:54:54,723 Mrs Schneider... 577 00:54:55,938 --> 00:54:59,054 Are you bankrupt? - Do I look like I am? 578 00:54:59,271 --> 00:55:03,052 Your fees for Sissi alone would be... - We discussed Sissi already. 579 00:55:03,271 --> 00:55:06,435 You've made over 50 films. Where's all the money gone? 580 00:55:06,813 --> 00:55:10,226 Your mother and stepfather have made a mint with you, huh? 581 00:55:10,438 --> 00:55:12,595 I've said it 100 times: I was a child! 582 00:55:12,813 --> 00:55:15,811 For one more Sissi film alone... - For the last time: 583 00:55:16,229 --> 00:55:18,600 I haven't been Sissi for years and never was. 584 00:55:19,271 --> 00:55:22,601 I'm an unhappy, 42-year-old woman and my name is Romy Schneider. 585 00:55:23,979 --> 00:55:25,639 Unhappy? - Yes. 586 00:55:32,479 --> 00:55:35,644 Ever wondered what a normal life would be like? 587 00:55:36,604 --> 00:55:40,183 Have you never had a man who said, "Quit the show business"? 588 00:55:46,979 --> 00:55:50,677 No, I've never been with a man like that. 589 00:55:54,604 --> 00:55:56,975 It's what I've always wanted. Always. 590 00:55:57,188 --> 00:55:59,973 A completely ordinary life. A daily routine. 591 00:56:03,188 --> 00:56:07,809 Al the moment I'm trying... and not just in my professional life... 592 00:56:08,021 --> 00:56:11,600 to free myself from a straight jacket. 593 00:56:13,146 --> 00:56:15,634 But getting out of this rat race alone... 594 00:56:15,854 --> 00:56:17,181 it's... 595 00:56:18,438 --> 00:56:19,765 difficult. 596 00:56:21,354 --> 00:56:23,760 I can't live without my work. 597 00:56:23,979 --> 00:56:27,309 I need to work less to find some peace, but I never manage it. 598 00:56:27,563 --> 00:56:30,016 And I need to make films or I go crazy. 599 00:56:31,604 --> 00:56:33,726 Does shooting films really keep you sane? 600 00:56:37,396 --> 00:56:38,936 I don't know. 601 00:56:40,063 --> 00:56:42,018 I need my work. 602 00:56:42,229 --> 00:56:45,559 And I want to be with my children, who I love a lot. 603 00:56:57,021 --> 00:56:58,515 I... 604 00:56:59,729 --> 00:57:03,308 I still haven't worked out how to juggle the two things properly. 605 00:57:03,563 --> 00:57:06,597 That's why I often feel so lousy. 606 00:57:07,938 --> 00:57:09,763 All you have to say is, 607 00:57:09,979 --> 00:57:12,811 "I don't want to make this film." 608 00:57:14,021 --> 00:57:15,976 Oh, it's that easy, is it? 609 00:57:16,688 --> 00:57:19,010 And what should I do instead? 610 00:57:19,479 --> 00:57:21,269 Take a break. 611 00:57:21,646 --> 00:57:24,396 Get off the merry-go-round if it's all so hard. 612 00:57:24,938 --> 00:57:27,225 I can't! I need to earn money. 613 00:57:27,438 --> 00:57:30,519 You really can't live off what you've earned? 614 00:57:30,688 --> 00:57:32,098 It's all gone. 615 00:57:32,646 --> 00:57:35,846 I don't know where it went. I was never good with money. 616 00:57:37,229 --> 00:57:40,595 I know one thing: it wasn't me who spent most of the money. 617 00:57:41,229 --> 00:57:43,552 And there's none left? - No! 618 00:57:43,729 --> 00:57:46,052 Nothing. I have nothing left. Happy now? 619 00:57:59,063 --> 00:58:03,933 Your private life is full of drama. The men at your side often let you down. 620 00:58:04,146 --> 00:58:07,595 Did you ever wish your father had been there to protect you? 621 00:58:08,479 --> 00:58:09,621 My father... 622 00:58:12,729 --> 00:58:14,638 He was a handsome man. 623 00:58:14,854 --> 00:58:17,640 He liked laughing and had a hearty laugh. 624 00:58:19,104 --> 00:58:21,806 Sometimes I'd climb into his wardrobe. 625 00:58:22,021 --> 00:58:24,121 My mother kept his things after he'd left. 626 00:58:27,021 --> 00:58:29,143 I could smell him. 627 00:58:29,938 --> 00:58:33,386 It was like... he was holding me tight in his arms. 628 00:58:35,438 --> 00:58:37,677 I felt safe there. 629 00:58:38,729 --> 00:58:41,100 Even though he'd left you both. 630 00:58:42,729 --> 00:58:45,597 Would your life be different if he'd stuck around? 631 00:58:46,646 --> 00:58:49,313 He couldn't cope with the father role. 632 00:58:50,146 --> 00:58:52,385 It was too much for him. 633 00:58:52,646 --> 00:58:53,121 But he was there sometimes. 634 00:58:55,729 --> 00:58:58,052 We made a film together once. 635 00:58:59,396 --> 00:59:01,849 But that's not enough, is it? For this? 636 00:59:10,146 --> 00:59:14,851 One time when I was little, he galloped through the forest with me like a horse. 637 00:59:15,063 --> 00:59:18,595 I sat on his shoulders and had to make sure 638 00:59:18,771 --> 00:59:21,621 that the leaves and branches didn't hit us in the face. 639 00:59:22,729 --> 00:59:25,515 I laughed so much I nearly fell off. It was wonderful. 640 00:59:35,938 --> 00:59:36,121 The strange thing is... 641 00:59:38,688 --> 00:59:42,101 I don't know anymore if it really happened... 642 00:59:43,813 --> 00:59:45,851 Maybe I've made it all up. 643 00:59:50,646 --> 00:59:53,645 Or was it a scene from a film? 644 00:59:55,979 --> 00:59:58,219 Or a book I read. 645 01:00:01,646 --> 01:00:03,389 I don't know... 646 01:00:04,146 --> 01:00:04,621 I don't know if it's really true. 647 01:00:09,229 --> 01:00:11,386 I don't know if it really happened. 648 01:00:12,063 --> 01:00:14,516 Now the pattern's repeating itself... 649 01:00:14,688 --> 01:00:16,513 That's enough. Let's go. 650 01:00:16,688 --> 01:00:18,761 Leave it. - Are you serious? 651 01:00:19,396 --> 01:00:22,181 This isn't an interview. It's manipulation! 652 01:00:24,146 --> 01:00:25,391 You think it's okay? 653 01:00:30,771 --> 01:00:33,121 You know they'll print it all, right? Everything! 654 01:00:33,146 --> 01:00:33,644 You know they'll print it all, right? Everything! 655 01:00:34,021 --> 01:00:35,764 Sure, but what's the problem? 656 01:00:36,688 --> 01:00:39,603 "I'm an unhappy, drunk, 657 01:00:40,021 --> 01:00:41,515 My name's Romy Schneider 658 01:00:41,688 --> 01:00:44,603 and I let prying journalists take advantage of me. 659 01:00:44,771 --> 01:00:47,621 And then I complain about it because I feel so lousy!" 660 01:00:48,396 --> 01:00:52,438 What's your problem, Hilde? - Please, just stop the interview. 661 01:00:54,354 --> 01:00:55,765 I'll see you later. 662 01:01:00,688 --> 01:01:02,121 Okay. 663 01:01:02,146 --> 01:01:10,479 Okay. 664 01:01:38,938 --> 01:01:41,604 I just have to make one more film. 665 01:01:41,813 --> 01:01:44,052 And then I'll take a break. 666 01:01:47,688 --> 01:01:50,224 I'll spend some time with my children. 667 01:01:54,479 --> 01:01:56,636 Think you'll manage it this time? 668 01:02:14,604 --> 01:02:16,264 I miss them. 669 01:02:18,271 --> 01:02:20,393 I want to have them close to me. 670 01:02:23,813 --> 01:02:26,135 I just feel so weak at the moment. 671 01:02:27,646 --> 01:02:28,121 Why do you doubt your own strength? 672 01:02:31,646 --> 01:02:35,593 You already left everything behind you when you left for France? 673 01:02:39,146 --> 01:02:40,935 And what's become of me? 674 01:02:45,146 --> 01:02:47,765 Europe's biggest female film star. 675 01:02:54,813 --> 01:02:56,621 I'm sorry to put it so simply, but: 676 01:02:56,646 --> 01:02:57,428 I'm sorry to put it so simply, but: 677 01:02:59,188 --> 01:03:02,222 my life could have turned out a whole lot better. 678 01:03:03,146 --> 01:03:04,770 You're feeling down right now. 679 01:03:04,979 --> 01:03:08,309 And it's understandable considering your situation. 680 01:03:11,063 --> 01:03:11,121 But it will pass. 681 01:03:48,771 --> 01:03:51,556 Who do you go to when you're feeling bad? 682 01:03:51,729 --> 01:03:54,121 A person I can call at 3 a.m. And I'd do the same for them. 683 01:03:55,563 --> 01:03:59,142 But there aren't many of them. - You want to settle some scores, huh? 684 01:04:00,646 --> 01:04:02,021 No. 685 01:04:02,979 --> 01:04:04,685 It's not about that. 686 01:04:05,438 --> 01:04:07,263 I have to learn to defend myself. 687 01:04:07,646 --> 01:04:08,621 And I want to be left in peace. 688 01:04:14,146 --> 01:04:16,599 And my children will stay with me. 689 01:04:16,771 --> 01:04:20,136 But if you're as "broken" as you say you are, 690 01:04:21,396 --> 01:04:23,121 how can you look after someone else? 691 01:04:23,771 --> 01:04:27,552 Oh, man! Just ask your questions and keep your comments to yourself! 692 01:04:29,604 --> 01:04:33,018 You're either shy and very introverted, 693 01:04:33,229 --> 01:04:36,097 or you show yourself to the whole world. 694 01:04:36,313 --> 01:04:37,121 What's it like to live in extremes? 695 01:04:41,021 --> 01:04:42,515 Not good. 696 01:04:45,438 --> 01:04:48,768 You just have to keep on living. 697 01:04:51,354 --> 01:04:51,621 Or keep on going crazy. 698 01:05:04,063 --> 01:05:05,556 Incredible... 699 01:05:06,271 --> 01:05:09,885 What a headline! - Yes: "A cut above the rest." In caps. 700 01:05:10,688 --> 01:05:12,311 In big capitals. 701 01:05:13,438 --> 01:05:16,685 Come on, Bob. Marry her then. 702 01:05:17,688 --> 01:05:20,121 Protect her like all the other guys. - Stop it, Michael. 703 01:05:20,146 --> 01:05:20,596 Protect her like all the other guys. - St0p it, Michael. 704 01:05:21,354 --> 01:05:23,144 You're no better. 705 01:05:23,854 --> 01:05:26,521 I saw you use the Lebeck method in the bar yesterday. 706 01:05:27,104 --> 01:05:28,764 Suck up to the locals, 707 01:05:28,979 --> 01:05:32,843 let the guy who's most interested in technology use your camera a bit. 708 01:05:33,063 --> 01:05:34,621 And after that you can take as many photos as you like... 709 01:05:37,604 --> 01:05:39,595 That's manipulation. 710 01:05:40,313 --> 01:05:42,621 But that's okay. It's our job. 711 01:05:45,396 --> 01:05:47,802 You only care because you have a crush. 712 01:06:26,188 --> 01:06:28,060 Thank you. - You're welcome. 713 01:06:49,313 --> 01:06:51,517 Can I help you? - No, thanks. 714 01:06:57,854 --> 01:06:59,893 Hello, it's Jürgs. 715 01:07:01,646 --> 01:07:04,846 I just wanted to let you know about the interview with Romy Schneider. 716 01:07:05,063 --> 01:07:07,848 We just finished and it... 717 01:07:09,646 --> 01:07:12,017 went incredibly well. Yes. 718 01:07:12,229 --> 01:07:15,121 I don't think she's ever revealed so much to a journalist 719 01:07:18,771 --> 01:07:21,686 as she did today. 720 01:08:56,646 --> 01:08:58,305 Sorry, Madame. 721 01:09:28,021 --> 01:09:29,515 Hello. 722 01:09:33,938 --> 01:09:35,846 What are you doing here? 723 01:09:38,771 --> 01:09:40,560 I'm leaving. 724 01:10:03,938 --> 01:10:07,121 Why did you even come here? - I'm wondering that myself. 725 01:10:09,104 --> 01:10:12,434 Pack your case if it's so awful then. - I already have. 726 01:10:33,229 --> 01:10:36,761 Why did you ask me to come? - I wanted to spend time with you. 727 01:10:39,938 --> 01:10:42,604 What? - What a load of rubbish. 728 01:10:49,104 --> 01:10:51,641 How will you get David back like that? 729 01:10:52,271 --> 01:10:55,601 What would you know? You don't even have a man! 730 01:10:55,771 --> 01:10:59,682 Have some kids and then you can tell me how to be a good mother! 731 01:11:11,354 --> 01:11:12,599 Yes? 732 01:11:17,063 --> 01:11:18,177 Okay. 733 01:11:31,854 --> 01:11:34,094 It's David. - Talk to him then. 734 01:11:34,979 --> 01:11:36,934 Just talk to him. 735 01:11:39,979 --> 01:11:41,306 Hello? 736 01:11:42,229 --> 01:11:44,766 Hello, David. No, it's Hilde. 737 01:11:45,438 --> 01:11:47,559 How are you? Where are you? 738 01:11:50,896 --> 01:11:55,139 Your mum's gone for a walk on the beach. I'll tell her you called. 739 01:11:56,146 --> 01:11:59,097 And you were in the U.S., right? 740 01:12:00,646 --> 01:12:02,186 WOW! 741 01:12:03,896 --> 01:12:05,886 Oh, that sounds amazing! 742 01:12:07,479 --> 01:12:09,683 Yes, we're spending some time together. 743 01:12:10,479 --> 01:12:12,304 It's really nice here. 744 01:12:18,646 --> 01:12:21,645 Okay, I'll get your mum to call you back. 745 01:12:26,104 --> 01:12:28,344 I hope we see each other soon. 746 01:12:31,396 --> 01:12:32,972 Bye, David. 747 01:12:33,854 --> 01:12:35,311 Bye. 748 01:12:41,396 --> 01:12:43,055 Just go, please. 749 01:13:43,354 --> 01:13:45,144 Hilde? Are you leaving? 750 01:13:48,229 --> 01:13:51,761 Where's Romy? - She must be in her room. 751 01:13:58,479 --> 01:14:00,352 Think she's all right? 752 01:14:03,021 --> 01:14:04,929 Shall we call her? 753 01:14:24,563 --> 01:14:26,269 That's strange. 754 01:14:27,438 --> 01:14:28,552 Let's go up. 755 01:14:39,813 --> 01:14:41,638 What? - She'll be back in a minute. 756 01:14:54,938 --> 01:14:57,059 Romy, wake up! 757 01:14:59,063 --> 01:15:01,302 Did you take something? 758 01:15:14,021 --> 01:15:14,969 Here you go. 759 01:15:19,188 --> 01:15:21,641 Leave me alone. I want to sleep. 760 01:15:21,854 --> 01:15:23,051 Okay. 761 01:15:27,313 --> 01:15:29,517 Sleeping pills, but she only took a few. 762 01:16:04,854 --> 01:16:06,763 My taxi's waiting. 763 01:16:08,271 --> 01:16:09,267 I'll stay. 764 01:18:15,938 --> 01:18:19,138 You just have to keep on living. 765 01:18:21,813 --> 01:18:23,934 Or keep on going crazy. 766 01:18:32,438 --> 01:18:33,848 Not good. 767 01:18:36,854 --> 01:18:39,935 You just have to keep on living. 768 01:18:42,729 --> 01:18:44,768 Or keep on going crazy. 769 01:18:52,229 --> 01:18:54,896 Are you alone? - No French. 770 01:19:40,021 --> 01:19:42,260 So? Didn't leave after all? 771 01:19:44,438 --> 01:19:45,895 May I? 772 01:19:46,104 --> 01:19:49,139 No, sorry. I just want to eat and go straight to bed. 773 01:19:49,563 --> 01:19:51,222 Ordered yet? 774 01:19:53,271 --> 01:19:57,052 Is it people in general you don't give a damn about or just women? 775 01:19:59,146 --> 01:20:01,848 I love women, especially my own. 776 01:20:08,063 --> 01:20:09,686 Oh, Hilde, come on. 777 01:20:10,438 --> 01:20:12,844 Where's your Austrian sense of humour? 778 01:20:14,438 --> 01:20:16,097 I'm leaving, okay? 779 01:20:27,063 --> 01:20:29,018 Good evening, Monsieur. 780 01:20:34,729 --> 01:20:37,301 I'll take Menu 3. - Very good. 781 01:20:39,979 --> 01:20:41,603 And for Madame? 782 01:20:50,646 --> 01:20:51,926 Something to drink? 783 01:20:52,438 --> 01:20:54,014 A bottle of... 784 01:20:54,229 --> 01:20:56,635 What would you like to drink? - Water. 785 01:20:57,021 --> 01:20:59,427 A bottle of Chablis, please. 786 01:20:59,646 --> 01:21:01,186 Very good, Monsieur. 787 01:21:01,896 --> 01:21:03,010 Thanks. 788 01:21:21,479 --> 01:21:22,854 Le beau. 789 01:21:25,313 --> 01:21:28,513 What are you doing here? - I'm keeping watch, la belle. 790 01:21:30,896 --> 01:21:32,141 Come to me. 791 01:21:47,479 --> 01:21:49,388 I'm so tired. 792 01:21:50,938 --> 01:21:52,348 I know. 793 01:22:11,021 --> 01:22:13,260 Just go back to sleep. 794 01:22:20,479 --> 01:22:23,975 The photos you took this morning must be awful. 795 01:22:25,063 --> 01:22:26,520 Not at all. 796 01:22:27,146 --> 01:22:30,595 Do you think I take any old shot? Don't you trust my eye? 797 01:22:31,563 --> 01:22:33,020 Of course I do. 798 01:22:36,313 --> 01:22:38,683 And I don't care how people see me. 799 01:22:42,854 --> 01:22:44,809 But seeing myself like that... 800 01:22:46,813 --> 01:22:48,768 that's unbearable. 801 01:22:51,563 --> 01:22:54,265 You were strong and brave today. 802 01:22:54,479 --> 01:22:55,890 I love that. 803 01:22:56,271 --> 01:22:58,428 Strong and brave. 804 01:23:00,896 --> 01:23:02,555 I don't agree. 805 01:23:13,563 --> 01:23:15,802 Robert... - Yes? 806 01:23:19,729 --> 01:23:21,768 I'm afraid of myself. 807 01:23:28,563 --> 01:23:30,020 Hold me. 808 01:23:36,188 --> 01:23:38,143 Fighter. - Okay. 809 01:23:47,896 --> 01:23:50,384 Take your trousers off! Where are your manners? 810 01:23:50,771 --> 01:23:52,098 At last! 811 01:23:52,729 --> 01:23:54,684 I thought you'd never ask! 812 01:23:54,896 --> 01:23:57,895 My lovely legs are longing for some admiration. 813 01:24:13,021 --> 01:24:13,969 There you go! 814 01:24:17,188 --> 01:24:18,598 That'll do... 815 01:24:24,813 --> 01:24:26,436 There. 816 01:24:28,188 --> 01:24:30,427 Now I can finally get some sleep. 817 01:24:36,229 --> 01:24:39,678 Who are you to ask Romy Schneider questions like that? 818 01:24:40,604 --> 01:24:42,595 Invading her private life. 819 01:24:43,063 --> 01:24:45,599 And you were making fun of tabloids! 820 01:24:46,563 --> 01:24:49,976 "Romy is pregnant. But who's the father?" You're just as bad! 821 01:24:51,688 --> 01:24:53,892 You'll do anything to sell papers. 822 01:24:54,104 --> 01:24:57,553 To sell millions of copies and keep your boss satisfied. 823 01:24:58,438 --> 01:25:01,602 And you're so self-satisfied yourself! 824 01:25:03,729 --> 01:25:05,056 Fascinating! 825 01:25:05,271 --> 01:25:07,060 Michael Jürgs. 826 01:25:07,438 --> 01:25:11,847 The journalist who finally managed to get Romy Schneider 827 01:25:12,063 --> 01:25:15,807 to reveal her deepest and most intimate feelings of despair... 828 01:25:16,688 --> 01:25:19,058 Not everyone is as lucky as you, Hilde. 829 01:25:19,979 --> 01:25:23,263 As you pointed out, I only get to shine with my... 830 01:25:23,479 --> 01:25:26,596 "manipulated" interview with Romy Schneider. 831 01:25:27,229 --> 01:25:30,097 You, on the other hand, get to be her friend. 832 01:25:32,688 --> 01:25:34,678 And the fact of the matter is: 833 01:25:34,896 --> 01:25:38,226 you use Romy to your advantage, just like I do, 834 01:25:38,938 --> 01:25:40,514 and I get that. 835 01:25:40,688 --> 01:25:43,639 You're neither especially pretty or charming, 836 01:25:43,896 --> 01:25:47,345 nor do you have any particular talent. 837 01:25:48,979 --> 01:25:52,227 But thanks to good old Romy, you are someone! 838 01:25:55,771 --> 01:25:58,094 And why not? It's nice here. 839 01:25:58,646 --> 01:26:01,894 In a 5-star hotel by the beach. 840 01:26:03,188 --> 01:26:05,510 And I'd say you've earned it too. 841 01:26:09,271 --> 01:26:11,642 I'm sure it's not easy being her friend. 842 01:26:20,896 --> 01:26:23,681 Thanks. - Lobster soup for you, sir. 843 01:26:24,979 --> 01:26:26,176 Enjoy. 844 01:26:38,771 --> 01:26:43,144 Moths! Quick! Kill them, le beau! They'll eat my cashmere jumpers! 845 01:26:49,979 --> 01:26:51,888 Know the joke about the moth? - No. 846 01:26:52,104 --> 01:26:54,936 A little moth heads off on its first flight. 847 01:26:55,688 --> 01:26:59,136 When it comes back, its father asks, "So, how was it?" 848 01:26:59,354 --> 01:27:02,222 "It was great! Everyone was clapping." 849 01:27:06,396 --> 01:27:08,351 David told me that one. 850 01:27:19,479 --> 01:27:21,139 What's wrong? 851 01:27:21,354 --> 01:27:24,720 I feel this terrible pain. 852 01:27:27,604 --> 01:27:30,603 Waves of guilt. 853 01:27:33,104 --> 01:27:37,596 Of course my kids feel abandoned and my son doesn't want to live with me. 854 01:27:37,813 --> 01:27:41,226 I hurt him, I disappointed him, I left him all alone... 855 01:27:43,063 --> 01:27:45,729 You didn't abandon your kids. - Of course not! 856 01:27:46,354 --> 01:27:47,681 You see. 857 01:27:48,354 --> 01:27:50,843 My mother abandoned me when I was four. 858 01:27:52,396 --> 01:27:54,553 Your mother abandoned you? - Yes. 859 01:27:55,604 --> 01:27:58,555 And I don't think she ever felt guilty about it. 860 01:28:00,313 --> 01:28:03,015 You have no reason to feel guilty. 861 01:28:03,979 --> 01:28:06,385 You go away because you have to work. 862 01:28:07,146 --> 01:28:09,303 So your kids can live the way they do. 863 01:28:13,646 --> 01:28:15,720 Cancel it all. 864 01:28:15,938 --> 01:28:18,723 Just tell them all to go to hell, Romy. 865 01:28:22,063 --> 01:28:24,729 You decide if you want to be with your kids. 866 01:28:24,938 --> 01:28:26,976 You decide, and you alone. 867 01:28:36,729 --> 01:28:38,768 I can't carry on like this! 868 01:28:38,979 --> 01:28:41,681 I don't know how to solve it all. 869 01:28:42,063 --> 01:28:43,852 It's your decision. 870 01:28:51,271 --> 01:28:53,014 Tell them to get lost. 871 01:29:00,313 --> 01:29:02,351 Can I get you something else? 872 01:29:02,604 --> 01:29:04,098 A cognac, please. 873 01:29:05,229 --> 01:29:06,604 No, thanks. 874 01:29:08,104 --> 01:29:12,051 I started out reporting on politics at the Münchner Abendzeitung. 875 01:29:14,854 --> 01:29:18,635 My dream was to write articles that would change the world. 876 01:29:19,604 --> 01:29:22,176 So why don't you write about politics? 877 01:29:23,854 --> 01:29:28,061 Because apparently I'm more talented at reporting on celebrities... 878 01:29:30,146 --> 01:29:33,559 Getting celebrities to air their dirty laundry. 879 01:29:35,854 --> 01:29:37,051 Yes. 880 01:29:39,771 --> 01:29:41,228 No. 881 01:29:44,771 --> 01:29:47,343 Romy really moved me this afternoon. 882 01:29:48,021 --> 01:29:52,394 Seeing her in that state... - She doesn't give a damn it you're moved! 883 01:29:52,646 --> 01:29:55,265 Everyone's moved by Romy! That's nothing special. 884 01:29:56,104 --> 01:29:58,013 Thanks. - You've just gone soft. 885 01:29:58,229 --> 01:30:00,718 Because of her charm and childish candour. 886 01:30:01,771 --> 01:30:04,390 Back at Stern, you'll be the proud journalist 887 01:30:04,646 --> 01:30:07,218 who brought Romy Schneider to her knees. 888 01:30:07,438 --> 01:30:09,891 Aren't you tired of protecting Romy? 889 01:30:11,688 --> 01:30:14,722 Can't you see she doesn't want your protection? 890 01:30:14,938 --> 01:30:18,682 Look, our friendship has nothing to do with show business. 891 01:30:19,854 --> 01:30:22,142 I've known her since we were kids. 892 01:30:22,354 --> 01:30:23,930 And yes, you're right. 893 01:30:25,021 --> 01:30:27,344 I'm trying to protect her because... 894 01:30:29,646 --> 01:30:32,645 she's in a really bad way. You understand? 895 01:32:45,438 --> 01:32:48,188 I thought it was Romy. - Why? 896 01:32:50,104 --> 01:32:51,847 Isn't Romy here? - No. 897 01:32:53,229 --> 01:32:55,718 I just woke up and she's gone. 898 01:32:55,938 --> 01:32:58,391 When did you last see her? - In the night. 899 01:32:59,104 --> 01:33:03,098 She wasn't feeling so good, but she was calm. 900 01:33:03,563 --> 01:33:05,601 Maybe she's in a treatment. - No. 901 01:33:05,938 --> 01:33:08,344 I think she went out a while ago. 902 01:33:11,396 --> 01:33:15,141 That's Romy's jumper! - Yes, but I'm cold. 903 01:33:15,813 --> 01:33:17,685 Let's go out and look for her. 904 01:33:59,104 --> 01:34:01,510 That way? Okay. 905 01:34:17,021 --> 01:34:18,218 Hey! 906 01:34:20,021 --> 01:34:23,221 What are you doing here? - I can't sleep in that hotel. 907 01:34:23,646 --> 01:34:25,305 Have you seen Romy? 908 01:34:27,896 --> 01:34:30,135 Why? - Just answer the question! 909 01:34:31,271 --> 01:34:33,843 She was down by the rocks. Maybe she's still there. 910 01:34:38,896 --> 01:34:41,183 It didn't look like she wanted to talk. 911 01:34:46,438 --> 01:34:48,346 There. There she is. - Where? 912 01:35:01,104 --> 01:35:02,764 There you are! 913 01:35:04,646 --> 01:35:06,519 We were looking for you. 914 01:35:15,979 --> 01:35:18,516 You didn't leave then? - No. 915 01:35:25,438 --> 01:35:27,595 Did I snore that badly? 916 01:35:33,354 --> 01:35:34,848 Do you like these rocks? 917 01:35:35,646 --> 01:35:37,140 I do. - Nice, aren't they? 918 01:35:37,354 --> 01:35:38,599 Yes. 919 01:35:39,479 --> 01:35:41,767 Let's take some photos. 920 01:35:41,979 --> 01:35:43,224 Here? - Yes. 921 01:35:43,438 --> 01:35:44,552 Really? - Yes. 922 01:35:45,063 --> 01:35:46,177 Great. 923 01:35:46,604 --> 01:35:49,555 I'll just get my camera. - Do that. I'll wait here. 924 01:36:01,354 --> 01:36:02,848 I'm sorry. 925 01:36:08,271 --> 01:36:11,684 For how I treated you yesterday. I know it was shitty. 926 01:36:26,813 --> 01:36:29,431 I'll lose you ill carry on like that. 927 01:36:35,771 --> 01:36:37,596 Forgive me, please. 928 01:37:22,188 --> 01:37:23,894 Give me your coat. 929 01:37:42,479 --> 01:37:43,973 Great! 930 01:38:44,729 --> 01:38:46,223 Come on! 931 01:39:17,854 --> 01:39:20,889 Romy... did you hurt yourself? 932 01:39:24,604 --> 01:39:25,719 Shit... - Romy... 933 01:39:26,104 --> 01:39:27,894 Shit! - Is it your foot? 934 01:39:30,271 --> 01:39:32,309 Hang on... - It can't be that bad. 935 01:39:32,563 --> 01:39:34,933 Well, it certainly hurts like hell. 936 01:39:36,813 --> 01:39:38,721 Okay... - Damn! 937 01:39:41,313 --> 01:39:42,972 Is that okay? - Yes. 938 01:39:56,021 --> 01:39:58,308 Well, what do you want me to do? 939 01:39:58,563 --> 01:40:00,969 Yes, it's true. He said it's broken. 940 01:40:02,771 --> 01:40:06,184 Forget the shoot. I'll still have the cast in three weeks. 941 01:40:07,563 --> 01:40:11,307 I know it's crap, but we'll have to postpone it for a few months. 942 01:40:12,271 --> 01:40:15,103 Just calm down! The insurance will cover it. 943 01:40:18,896 --> 01:40:23,269 No... You know very well you can't make this film without me. 944 01:40:25,063 --> 01:40:26,971 Yes, he's still there. 945 01:40:27,438 --> 01:40:29,974 He wants to speak to you. It's the producer. 946 01:40:30,729 --> 01:40:32,353 I'll put him on. 947 01:40:33,813 --> 01:40:36,017 Hello? This is Dr Morielte. 948 01:40:38,396 --> 01:40:40,351 Her ankle is broken. 949 01:40:40,938 --> 01:40:42,976 It's a bad fracture... 950 01:40:44,938 --> 01:40:46,395 I'll put her back on. 951 01:40:46,646 --> 01:40:49,597 It's no use. He's not interested in my diagnosis. 952 01:40:52,146 --> 01:40:53,307 Yes. 953 01:40:54,104 --> 01:40:56,510 Listen... Listen to me! 954 01:40:56,979 --> 01:41:00,014 I would love to make this film, but I can't do it now. 955 01:41:00,438 --> 01:41:02,227 Yes, I'm completely serious. 956 01:41:03,438 --> 01:41:06,223 Yes, I have to go now. I'll call you. 957 01:41:16,646 --> 01:41:18,435 Could you pass me the jumper? 958 01:41:26,896 --> 01:41:28,141 That's important. 959 01:41:30,979 --> 01:41:33,101 Could you light me a cigarette? 960 01:41:57,271 --> 01:41:59,014 About yesterday... 961 01:42:01,604 --> 01:42:06,014 We need to talk about the interview. - Why? 962 01:42:09,479 --> 01:42:12,893 You do realise what's in store for you if we print it? 963 01:42:14,938 --> 01:42:17,426 That's the least of my worries right now. 964 01:42:17,979 --> 01:42:19,555 I trust you. 965 01:42:29,479 --> 01:42:30,890 Why? 966 01:42:34,813 --> 01:42:36,934 I trust you because... 967 01:42:38,021 --> 01:42:40,557 Because you're here telling me this. 968 01:43:25,104 --> 01:43:28,352 Will you send me a photo of Dionysus when he's finished? 969 01:43:28,938 --> 01:43:31,889 Or you can come and visit us and I'll introduce you. 970 01:43:32,896 --> 01:43:34,721 But you know him already. 971 01:43:45,354 --> 01:43:47,594 Bye. - Bye, Romy. 972 01:43:49,438 --> 01:43:51,227 Bye, Hilde. - Bye. 973 01:44:00,979 --> 01:44:02,141 Bye now. 974 01:44:04,229 --> 01:44:06,718 Oh, Romy, what a shame. 975 01:44:07,646 --> 01:44:09,720 Sorry. I should've been more careful. 976 01:44:10,563 --> 01:44:12,720 Bye. - Bye. 977 01:44:19,271 --> 01:44:20,728 We can go now. 978 01:44:57,979 --> 01:44:58,975 Good bye! 979 01:45:31,479 --> 01:45:35,935 PARIS, A WEEK LATER 980 01:45:39,646 --> 01:45:41,140 My darling! 981 01:45:43,313 --> 01:45:45,517 Oh, I didn't catch you! 982 01:45:47,146 --> 01:45:50,227 Where are those two? Are they hiding? 983 01:45:58,646 --> 01:46:01,265 No, let's look for the sweets! Wait... 984 01:46:03,771 --> 01:46:05,644 Did he hide them? 985 01:46:15,104 --> 01:46:18,221 Sweetheart... that's for me. - No! 986 01:46:18,896 --> 01:46:21,847 I'm going to run away now. - No, don't run away! 987 01:46:22,271 --> 01:46:24,261 Don't run away! 988 01:46:27,563 --> 01:46:29,186 My little girl... 989 01:46:48,104 --> 01:46:50,427 It's so nice that you're here. - It is. 990 01:46:56,729 --> 01:46:59,846 I haven't left this flat since I got back from Quiberon. 991 01:47:04,604 --> 01:47:06,394 What's happened? - Why? 992 01:47:08,604 --> 01:47:10,975 I've never seen you so relaxed. 993 01:47:11,896 --> 01:47:14,302 But it was your idea. - What'? 994 01:47:14,563 --> 01:47:16,601 "Want to be with your kids? Make it happen." 995 01:47:17,313 --> 01:47:19,102 What do you mean? 996 01:47:19,313 --> 01:47:22,560 You mean the foot is... - It's broken! You heard the doctor. 997 01:47:36,854 --> 01:47:39,604 I've got Jürgs' interview with me. 998 01:47:41,979 --> 01:47:43,934 You can cross out what you don't like. 999 01:47:44,979 --> 01:47:48,428 He said he wants to publish an interview you're happy with. 1000 01:47:51,229 --> 01:47:53,019 All right then. Show me. 1001 01:47:56,729 --> 01:47:58,270 There you go. 1002 01:48:30,229 --> 01:48:31,391 No... 1003 01:48:32,229 --> 01:48:34,635 My mother doesn't need to read that. 1004 01:48:44,104 --> 01:48:45,728 "Going crazy..." 1005 01:49:06,354 --> 01:49:08,511 Tell him to publish it. 1006 01:49:11,604 --> 01:49:12,979 Okay. 1007 01:49:16,563 --> 01:49:20,344 I'M GOING TO KEEP ON LIVING, LIVING LIFE TO THE FULL! 1008 01:49:23,854 --> 01:49:25,893 What's with the serious look? 1009 01:49:41,271 --> 01:49:43,594 You're the most beautiful of all. 1010 01:49:44,104 --> 01:49:46,226 And always will be. 1011 01:50:36,479 --> 01:50:40,224 3 DAYS IN QUIBERON 1012 01:51:01,313 --> 01:51:03,303 Inspired by conversations with M. Jürgs and R. Lebeck, 1013 01:51:03,563 --> 01:51:06,348 the Stern interview published on 23 April 1981 and Lebeck's photographs. 73683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.