All language subtitles for 15 Days - 01x04 - Episode 4.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,495 --> 00:00:03,093 I'm going to accept the land from Huw. 2 00:00:04,031 --> 00:00:06,031 And we can split it four ways. 3 00:00:06,697 --> 00:00:08,679 You're not giving this land to that bastard, Rhys. 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,921 You're just not going to do that! 5 00:00:09,945 --> 00:00:12,646 Dad finds out that his brother's having an affair 6 00:00:12,671 --> 00:00:15,025 with his wife of 40-odd years, 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,200 and the next day he's dead?! 8 00:00:17,671 --> 00:00:19,289 That's no coincidence. 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,195 She's not Miss Perfect. 10 00:00:22,054 --> 00:00:23,218 She's played away. 11 00:00:24,062 --> 00:00:27,007 Sara doesn't love me. You know that, right? 12 00:00:28,078 --> 00:00:31,500 - I don't want you to go. - We'll still speak every day. 13 00:00:31,624 --> 00:00:32,632 I'm serious. 14 00:00:32,909 --> 00:00:34,578 He's made a fool of you, Mum. 15 00:00:35,796 --> 00:00:36,840 It's time you divorced him 16 00:00:36,865 --> 00:00:38,796 and you got half the farm for yourself. 17 00:00:39,546 --> 00:00:41,921 Why don't you tell us about White Meadow, Gareth? 18 00:00:42,828 --> 00:00:45,064 - [THUMP] - Hey! You! 19 00:00:45,065 --> 00:00:46,825 200 houses. 20 00:00:47,218 --> 00:00:48,679 What's the profit in that, Gareth? 21 00:00:49,288 --> 00:00:51,148 20 million? 30? 22 00:00:51,295 --> 00:00:52,739 - [HE GRUNTS] - Get off me! 23 00:00:53,099 --> 00:00:54,131 [SHE SCREAMS] 24 00:00:55,099 --> 00:00:56,709 It wasn't suicide, Sara. 25 00:00:57,435 --> 00:00:58,514 How do you know? 26 00:01:01,164 --> 00:01:05,687 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,263 [GUNSHOT] 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,420 [HE BREATHES RAGGEDLY] 29 00:01:45,612 --> 00:01:47,240 [BABY CRIES] 30 00:02:08,366 --> 00:02:09,685 Nothing happened. 31 00:02:10,290 --> 00:02:12,349 Nothing happened between us. 32 00:02:14,662 --> 00:02:17,623 I can almost see the pound signs in your eyes, Mike. 33 00:02:17,766 --> 00:02:18,766 What? 34 00:02:19,690 --> 00:02:22,730 Had a change of heart since you found out about White Meadow? 35 00:02:25,966 --> 00:02:27,576 You be careful, Nia. 36 00:02:28,987 --> 00:02:30,795 If you breathe a word to your sister... 37 00:02:51,772 --> 00:02:54,303 Melanie's drawing up the paperwork now. 38 00:02:55,459 --> 00:02:57,821 What paperwork? And who's Melanie? 39 00:02:57,846 --> 00:02:59,240 A partner at the firm. 40 00:02:59,479 --> 00:03:00,615 And a lawyer. 41 00:03:00,929 --> 00:03:02,764 She's across all this. 42 00:03:04,629 --> 00:03:05,629 So... 43 00:03:06,251 --> 00:03:08,141 ... we're all going to be millionaires. 44 00:03:09,246 --> 00:03:10,604 How's that going to feel? 45 00:03:10,926 --> 00:03:12,839 I think it's going to feel... 46 00:03:14,761 --> 00:03:16,361 ... pretty amazing. 47 00:03:20,941 --> 00:03:23,120 Are you going to tell Huw you're sharing the estate 48 00:03:23,145 --> 00:03:24,448 with your brothers and sisters? 49 00:03:25,806 --> 00:03:27,386 It's not his business. 50 00:03:28,486 --> 00:03:29,766 Nope. 51 00:03:31,667 --> 00:03:33,085 Are you sure about this? 52 00:03:33,086 --> 00:03:34,605 What do you want, Joy? 53 00:03:34,606 --> 00:03:35,862 Do you want all of it? 54 00:03:39,006 --> 00:03:40,386 All I want... 55 00:03:40,526 --> 00:03:42,595 is what we had before we came here. 56 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 [CAR PULLS UP] 57 00:03:50,326 --> 00:03:53,365 Melanie's going to drop you off at your mum's on the way back. 58 00:03:53,366 --> 00:03:55,955 - Okay. You can't miss any more school. - Leave me alone. 59 00:03:56,686 --> 00:03:57,926 Katie! 60 00:04:05,896 --> 00:04:06,896 Where's he going? 61 00:04:07,206 --> 00:04:08,443 The solicitor. 62 00:04:09,046 --> 00:04:10,806 Huw's signing over the land to him. 63 00:04:14,248 --> 00:04:16,349 Mum would be happy. It's what she would have wanted. 64 00:04:17,206 --> 00:04:19,006 Not according to her will. 65 00:04:20,646 --> 00:04:21,959 At least be honest. 66 00:04:22,246 --> 00:04:23,726 You got what you wanted. 67 00:04:31,742 --> 00:04:34,474 - What are you doing? - I'm moving into Mabli's room. 68 00:04:35,781 --> 00:04:37,655 - What? - Well, you're up and down 69 00:04:37,680 --> 00:04:39,218 in the night. It's ruining my sleep. 70 00:04:45,046 --> 00:04:46,286 Has she said something? 71 00:04:48,718 --> 00:04:49,804 You tell me! 72 00:04:51,595 --> 00:04:52,595 Sara. 73 00:04:53,086 --> 00:04:54,226 Sara! 74 00:04:59,335 --> 00:05:01,898 Why don't you tell her about Davey boy, 75 00:05:02,046 --> 00:05:03,526 the next door neighbour? 76 00:05:05,038 --> 00:05:06,984 Shall I tell her about the time you smashed his head 77 00:05:07,009 --> 00:05:08,234 against our back wall? 78 00:05:15,241 --> 00:05:17,326 You need to go to the police, Katie! 79 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 Nothing happened! 80 00:05:21,187 --> 00:05:22,429 Something did happen. 81 00:05:23,124 --> 00:05:25,405 Dad is threatening to send me back to Cardiff, 82 00:05:25,406 --> 00:05:27,966 and if he finds out about this, it's a done deal. 83 00:05:29,615 --> 00:05:32,273 Then go. You're not safe here. 84 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 I love you. 85 00:05:44,250 --> 00:05:45,365 I've work to do. 86 00:05:49,929 --> 00:05:51,702 JOY: Gareth's exploiting Rhys. 87 00:05:51,966 --> 00:05:54,070 - He knows he's vulnerable. - I know! 88 00:05:55,699 --> 00:05:58,591 Look, my dilemma is we could all walk away from this 89 00:05:58,616 --> 00:05:59,699 with a lot of money. 90 00:06:06,262 --> 00:06:08,574 What happened at the lake, Sara? 91 00:06:09,137 --> 00:06:10,278 When your father died? 92 00:06:11,692 --> 00:06:13,245 It was an accident. 93 00:06:13,246 --> 00:06:14,824 Rhys has dreams. 94 00:06:15,176 --> 00:06:16,325 Flashbacks. 95 00:06:16,326 --> 00:06:18,074 He's trying to save him. 96 00:06:18,443 --> 00:06:19,843 Dreams or memories? 97 00:06:21,270 --> 00:06:22,645 He says Huw is there. 98 00:06:35,866 --> 00:06:37,160 Tea, Sara? 99 00:06:39,637 --> 00:06:42,699 - Mabli, what are you doing? - Making Owen a birthday cake. 100 00:06:43,056 --> 00:06:46,564 - No, no, we're not, darling, no. - But I promised him! Please? 101 00:06:46,589 --> 00:06:48,517 Mabli! This has got to stop! Now! 102 00:06:52,431 --> 00:06:53,759 You're letting him throw me out? 103 00:06:54,024 --> 00:06:56,383 What you did was terrible. Mindless! 104 00:06:56,408 --> 00:06:58,470 You know how he treats me, how he makes me feel. 105 00:06:59,199 --> 00:07:01,188 An animal is worth more than me. 106 00:07:02,738 --> 00:07:03,738 And Dad? 107 00:07:04,764 --> 00:07:06,188 What about all the shit that he's done? 108 00:07:09,629 --> 00:07:10,946 You've been brainwashed. 109 00:07:15,462 --> 00:07:17,040 Huw was at the lake, wasn't he? 110 00:07:18,321 --> 00:07:19,688 The day Dad died. 111 00:07:20,649 --> 00:07:22,726 He goes fishing there every Sunday morning. 112 00:07:24,171 --> 00:07:26,048 When we were kids, we used to go with him. 113 00:07:29,235 --> 00:07:31,960 Do you have any idea what I have put myself through 114 00:07:31,993 --> 00:07:33,266 these past five years? 115 00:07:34,368 --> 00:07:36,685 Thinking my dad might have committed suicide 116 00:07:36,686 --> 00:07:38,813 because of something that I said that night. 117 00:07:39,743 --> 00:07:41,720 You people have no reason to be here. 118 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 This belongs to us now, Lissie. 119 00:07:50,884 --> 00:07:53,095 Rhys has given us all a share of the farm. 120 00:07:54,727 --> 00:07:56,045 And I am not going anywhere 121 00:07:56,046 --> 00:07:58,571 until I find out what happened to my father. 122 00:08:08,233 --> 00:08:09,837 You lied to the police for him. 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,190 Lissie knows Huw was at the lake that morning. 124 00:08:21,671 --> 00:08:23,259 Do you understand what I'm saying? 125 00:08:24,593 --> 00:08:25,656 Huw could have... 126 00:08:26,905 --> 00:08:29,204 - He could have murdered Dad! - Would you stop doing this! 127 00:08:33,369 --> 00:08:35,759 Leave it until the land's been officially transferred to us 128 00:08:35,784 --> 00:08:36,821 and even then... 129 00:08:38,227 --> 00:08:39,845 ... just keep your mouth shut. 130 00:08:57,299 --> 00:08:58,578 What do you want, Michael? 131 00:09:06,086 --> 00:09:07,153 [SHE GASPS] 132 00:09:10,845 --> 00:09:13,586 - Get off me! - Shh! 133 00:09:14,149 --> 00:09:15,985 Shh. 134 00:09:16,873 --> 00:09:20,328 You... talk too much. 135 00:09:22,360 --> 00:09:23,920 Michael, don't... 136 00:09:26,761 --> 00:09:28,961 [SHE BREATHES HEAVILY] 137 00:09:38,680 --> 00:09:41,110 [HE GRUNTS] 138 00:09:42,170 --> 00:09:43,211 [SHE SCREAMS] 139 00:09:46,729 --> 00:09:49,039 [SMOKE ALARM BEEPS] 140 00:09:49,438 --> 00:09:50,633 Get out of the way! 141 00:09:52,870 --> 00:09:53,922 What's happened? 142 00:09:54,271 --> 00:09:58,039 Your daughter almost set fire to the house! 143 00:09:58,386 --> 00:09:59,534 I was trying to make 144 00:09:59,559 --> 00:10:01,826 - the birthday cake. - Oh, Mabs. 145 00:10:02,009 --> 00:10:04,308 That child's behaviour has been appalling 146 00:10:04,333 --> 00:10:06,277 from the day we set foot in this place. 147 00:10:06,302 --> 00:10:10,541 - Moira! - Oh, God forbid you might take my side! 148 00:10:10,835 --> 00:10:13,981 None of you seem to have the first clue about parenting. 149 00:10:14,235 --> 00:10:16,278 Says the women with no bloody kids! 150 00:10:16,493 --> 00:10:19,372 - I'm sorry. - No, it's fine, Mabs. No harm done. 151 00:10:19,397 --> 00:10:20,423 Let's get you cleaned up. 152 00:10:24,584 --> 00:10:28,258 When things have calmed down, you need to apologise to her. 153 00:10:29,616 --> 00:10:32,495 If it wasn't for me, Rhys would have kept the whole lot 154 00:10:32,520 --> 00:10:34,165 and you all would have nothing. 155 00:10:35,318 --> 00:10:36,637 What are you talking about? 156 00:10:36,662 --> 00:10:40,118 I persuaded him, I convinced him. 157 00:10:41,597 --> 00:10:44,157 Well, why ruin all your hard work? 158 00:10:45,830 --> 00:10:47,212 Apologise, Moira. 159 00:10:53,289 --> 00:10:55,696 Hurry up, please. An eight-year-old is desperate for the loo. 160 00:11:03,049 --> 00:11:04,321 Oh, my God. 161 00:11:06,615 --> 00:11:10,954 [CAR APPROACHES OUTSIDE] 162 00:11:16,580 --> 00:11:17,985 Get rid of the others. 163 00:11:18,307 --> 00:11:19,680 There's nothing for them here. 164 00:11:24,175 --> 00:11:25,175 [CAR DOOR OPENS] 165 00:11:43,516 --> 00:11:44,860 What happened at the lake? 166 00:11:50,322 --> 00:11:53,508 - You're not stupid, Joy. - I want to hear you say it. 167 00:12:00,489 --> 00:12:01,844 Huw killed Dad. 168 00:12:07,735 --> 00:12:09,680 Why didn't you tell the police? 169 00:12:10,579 --> 00:12:11,844 You still could. 170 00:12:11,869 --> 00:12:13,309 They wouldn't believe me. 171 00:12:15,957 --> 00:12:17,977 - He'd tell them I did it. - Why? 172 00:12:18,421 --> 00:12:19,581 Uh... 173 00:12:20,929 --> 00:12:22,249 [HE SIGHS] 174 00:12:29,089 --> 00:12:31,971 Dad, Richard, never really wanted me. 175 00:12:33,408 --> 00:12:35,476 He was an old man when I was born and... 176 00:12:38,180 --> 00:12:39,471 ... I wasn't Owen. 177 00:12:45,696 --> 00:12:46,979 He hated me. 178 00:12:48,116 --> 00:12:49,471 And you hated him? 179 00:13:04,056 --> 00:13:06,330 Huw held his head under the water. 180 00:13:09,859 --> 00:13:13,057 Huw held his head under the water and I didn't try to stop him. 181 00:13:20,265 --> 00:13:22,197 We should have Joy and Rhys over for supper. 182 00:13:23,224 --> 00:13:24,224 Maybe tomorrow? 183 00:13:28,459 --> 00:13:30,986 Maybe wait until the other lot have pushed off. 184 00:13:33,869 --> 00:13:34,986 They're not leaving. 185 00:13:36,049 --> 00:13:37,108 What? 186 00:13:38,044 --> 00:13:40,776 Rhys is dividing the estate between them. 187 00:13:41,398 --> 00:13:42,398 No. 188 00:13:44,009 --> 00:13:45,752 No, he damn well isn't. 189 00:13:46,019 --> 00:13:47,197 Didn't he tell you? 190 00:13:48,688 --> 00:13:51,368 And Sara was asking questions about her father. 191 00:13:52,811 --> 00:13:54,752 She knows I lied to the police. 192 00:13:59,469 --> 00:14:00,838 - How? - Hm. 193 00:14:01,789 --> 00:14:03,830 - [SHE GASPS] - How? 194 00:14:04,012 --> 00:14:05,429 NIA: Why don't you hate me? 195 00:14:06,722 --> 00:14:07,983 Is that what you want? 196 00:14:09,588 --> 00:14:12,054 [PHONE RINGS] 197 00:14:12,314 --> 00:14:14,114 There's no ID, just a number. 198 00:14:23,230 --> 00:14:24,554 Was that the neighbour? 199 00:14:26,158 --> 00:14:27,226 David? 200 00:14:34,011 --> 00:14:36,030 Oh, you wanted this to happen. 201 00:14:37,626 --> 00:14:40,429 Make Michael the bad guy so you could walk away. 202 00:14:43,449 --> 00:14:45,554 I've got some stuff you can put on the bruising if you'd like? 203 00:14:45,579 --> 00:14:47,819 No, it's fine. Thank you. 204 00:14:53,249 --> 00:14:54,952 I know I'm pathetic. 205 00:14:56,609 --> 00:14:58,905 Well, none of us are exactly saints in all this. 206 00:15:02,272 --> 00:15:03,272 What are you going to do? 207 00:15:07,609 --> 00:15:09,648 Find somewhere safe for Mabli and me. 208 00:15:11,200 --> 00:15:13,921 But before I go, I'm going to find out what happened to Dad. 209 00:15:30,005 --> 00:15:31,211 Thanks. 210 00:15:35,419 --> 00:15:36,419 Mum? 211 00:15:39,283 --> 00:15:40,679 You deserve a better son. 212 00:15:49,426 --> 00:15:51,257 And you deserve a better husband. 213 00:15:51,989 --> 00:15:53,461 I made my bed, Tom. 214 00:15:58,052 --> 00:15:59,789 You're stronger than this, Mum. 215 00:16:01,420 --> 00:16:03,476 I would be with you every step of the way. 216 00:16:05,560 --> 00:16:09,467 You need to get away from him, get the life that you deserve. 217 00:16:18,385 --> 00:16:20,264 [FOOTSTEPS APPROACH] 218 00:16:20,289 --> 00:16:21,851 [DOOR OPENS] 219 00:16:22,689 --> 00:16:23,945 Where is he? 220 00:16:24,849 --> 00:16:26,843 - Who? - Rhys. 221 00:16:27,089 --> 00:16:28,257 Where is he? 222 00:16:29,339 --> 00:16:31,499 [BABY CRIES] 223 00:16:38,994 --> 00:16:40,314 Rhys! 224 00:16:41,475 --> 00:16:42,475 Rhys! 225 00:16:42,777 --> 00:16:44,537 [CRYING CONTINUES] 226 00:16:45,930 --> 00:16:47,781 - Oh, my God. - Leave us. 227 00:16:48,049 --> 00:16:50,226 - No. - Joy, get out now. 228 00:17:00,343 --> 00:17:02,320 The land is yours, boy. 229 00:17:03,275 --> 00:17:08,093 A gift from your parents to you and only you. 230 00:17:08,689 --> 00:17:12,062 - They'll hate me for it. - They can't be around this place. 231 00:17:12,249 --> 00:17:14,209 They can't have anything to do with it. 232 00:17:15,329 --> 00:17:18,985 Whilst they're here, it's not safe. 233 00:17:22,205 --> 00:17:23,594 Do you understand? 234 00:17:31,774 --> 00:17:34,602 What did Huw say? What does he want? 235 00:17:34,627 --> 00:17:35,954 He wants things his way. 236 00:17:37,219 --> 00:17:40,196 - Did he threaten you? - He had a gun, Sara, what do you think? 237 00:17:43,690 --> 00:17:45,235 Rhys, is this about Dad? 238 00:17:47,943 --> 00:17:49,412 If you told us what happened at the lake, 239 00:17:49,437 --> 00:17:51,133 then we can help you, protect you from it. 240 00:17:51,158 --> 00:17:52,584 I've already told you what fucking happened, 241 00:17:52,609 --> 00:17:55,763 why don't you tell me what you're all thinking? Huh? 242 00:18:02,359 --> 00:18:03,388 [PHONE DINGS] 243 00:18:04,985 --> 00:18:05,985 Idiot. 244 00:18:09,693 --> 00:18:11,756 Shit. It's Melanie. 245 00:18:11,982 --> 00:18:13,240 She's half an hour away. 246 00:18:14,763 --> 00:18:16,685 Right, this is a really big day. 247 00:18:17,160 --> 00:18:18,896 Everyone has to behave. 248 00:18:32,576 --> 00:18:34,435 I want you off this farm. 249 00:18:35,084 --> 00:18:37,771 If you're not out of that caravan by the weekend, 250 00:18:38,566 --> 00:18:40,506 I'll get Josh to burn it down. 251 00:18:47,615 --> 00:18:48,748 Tell him, Mum. 252 00:18:49,490 --> 00:18:51,060 Tell him you're going to get a divorce. 253 00:18:51,558 --> 00:18:54,646 Tell him you're going to tell the police who killed Uncle Richard. 254 00:18:58,076 --> 00:19:00,466 Your mother isn't going to leave me 255 00:19:00,638 --> 00:19:04,197 or is she going to accuse me of anything. 256 00:19:04,198 --> 00:19:05,724 Tell him, Mum. 257 00:19:09,025 --> 00:19:10,349 You said you were going to tell him. 258 00:19:16,021 --> 00:19:17,584 You're bloody pathetic! 259 00:19:19,951 --> 00:19:21,318 You deserve each other. 260 00:19:22,302 --> 00:19:23,646 Get out! 261 00:19:27,030 --> 00:19:28,796 - [DOORS SLAM] - [SHE GASPS] 262 00:19:35,624 --> 00:19:36,937 Oh, my God! 263 00:19:37,336 --> 00:19:39,100 What the hell is wrong with you?! 264 00:19:42,350 --> 00:19:44,975 - You've taken him away from me! - Don't talk to me! 265 00:19:45,664 --> 00:19:47,857 Owen's run away because of you. 266 00:19:49,121 --> 00:19:50,537 You know what, Mabli? 267 00:19:51,795 --> 00:19:55,170 You need to find some real friends, real people. 268 00:19:55,549 --> 00:19:57,568 He hates you. 269 00:19:59,785 --> 00:20:01,748 I hate him too. 270 00:20:08,834 --> 00:20:11,277 I've arranged an on-site meeting with the key investors 271 00:20:11,278 --> 00:20:13,709 and two of them are flying down from Edinburgh next week. 272 00:20:13,974 --> 00:20:15,271 We've got to get a move on with this. 273 00:20:15,296 --> 00:20:17,881 If they sense there are legal obstacles, they'll all drop out. 274 00:20:18,327 --> 00:20:21,475 Melanie's staying tonight if you could prepare a room. 275 00:20:21,904 --> 00:20:25,435 Their lawyer's the problem. He's... well, overzealous. 276 00:20:25,816 --> 00:20:27,209 That's what they pay us to be. 277 00:20:28,631 --> 00:20:29,795 I don't take milk. 278 00:20:30,107 --> 00:20:31,131 Any lemon? 279 00:20:33,728 --> 00:20:35,975 So if we look at the logistics... 280 00:20:40,552 --> 00:20:42,163 Maybe I can move to Cardiff. 281 00:20:43,198 --> 00:20:44,201 Get a job there. 282 00:20:45,154 --> 00:20:46,889 That's not what you said yesterday. 283 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 I know. 284 00:20:51,953 --> 00:20:53,353 But I've changed my mind. 285 00:20:54,335 --> 00:20:55,735 But you love it here. 286 00:20:57,771 --> 00:20:59,396 Don't you want me to move to Cardiff? 287 00:21:01,104 --> 00:21:02,544 Of course I do. 288 00:21:09,396 --> 00:21:11,615 [MUSIC BOX PLAYS] 289 00:21:23,048 --> 00:21:25,873 Hello? Hello? 290 00:21:25,898 --> 00:21:27,084 [MUSIC STOPS] 291 00:21:42,215 --> 00:21:43,215 Cai. 292 00:21:46,875 --> 00:21:47,995 Cai! 293 00:21:58,158 --> 00:22:00,982 - What have you done with Cai? - What? 294 00:22:02,014 --> 00:22:04,545 - Where is my son? - Joy, I thought you had him. 295 00:22:04,775 --> 00:22:06,365 I don't know where he is. 296 00:22:08,195 --> 00:22:09,195 Huw. 297 00:22:42,102 --> 00:22:43,102 You. 298 00:22:45,366 --> 00:22:46,795 What the hell are you doing? 299 00:22:50,409 --> 00:22:51,599 [MOIRA SCREAMS] 300 00:23:06,249 --> 00:23:08,129 Give me my son back! 301 00:23:14,800 --> 00:23:17,040 [RHYS PANTS] 302 00:23:39,829 --> 00:23:41,669 I haven't got your son. 303 00:23:43,411 --> 00:23:45,302 This isn't about my grandchild. 304 00:23:48,318 --> 00:23:49,598 Do what you want. 305 00:24:00,598 --> 00:24:02,068 [RHYS SCREAMS] 306 00:24:02,093 --> 00:24:04,852 [GUNSHOT ECHOES] 307 00:24:05,344 --> 00:24:06,344 [BABY CRIES] 308 00:24:19,082 --> 00:24:22,014 - My baby! - I'm sorry, it was an accident. 309 00:24:25,006 --> 00:24:27,526 - Rhys, Mabli made a mistake. She... - Huh? 310 00:24:29,798 --> 00:24:31,632 Rhys! Rhys! 311 00:24:32,118 --> 00:24:34,350 Rhys, stop! Stop. 312 00:24:34,568 --> 00:24:36,408 [CAI CRIES] 313 00:24:56,188 --> 00:24:57,319 He was just playing. 314 00:24:59,296 --> 00:25:00,655 What the hell is going on? 315 00:25:02,600 --> 00:25:04,162 You were supposed to be looking after her. 316 00:25:04,345 --> 00:25:06,389 If you can't even do that then you're useless to me. 317 00:25:09,358 --> 00:25:11,514 If she wasn't here, I'd make you pay for that. 318 00:25:12,327 --> 00:25:15,584 I want you to go. Now. I want you to leave. 319 00:25:16,998 --> 00:25:18,334 I'm going nowhere, Sara. 320 00:25:18,878 --> 00:25:21,553 If I do go, Mabli will be coming with me. 321 00:25:22,798 --> 00:25:24,158 Mabli. 322 00:25:25,372 --> 00:25:26,623 All right, Mabs? 323 00:25:32,575 --> 00:25:34,592 I won't tell Huw till after I've been paid. 324 00:25:36,358 --> 00:25:38,170 Maybe I won't even tell him at all. 325 00:25:39,014 --> 00:25:41,277 And then I'll be on a train to Cardiff. 326 00:25:41,278 --> 00:25:43,077 [SHE LAUGHS SOFTLY] 327 00:25:43,078 --> 00:25:44,100 I can't wait. 328 00:25:44,912 --> 00:25:46,373 Hey! You! 329 00:25:46,959 --> 00:25:48,123 Get back to work! 330 00:25:49,131 --> 00:25:50,131 Now! 331 00:25:50,897 --> 00:25:53,092 And you, get off my land. 332 00:26:00,491 --> 00:26:01,491 Bye. 333 00:26:03,725 --> 00:26:05,076 Earn your keep. 334 00:26:05,803 --> 00:26:07,545 Today, preferably. 335 00:26:17,807 --> 00:26:20,443 TOM: Who's been a naughty boy, then? 336 00:26:23,599 --> 00:26:24,615 Oi. 337 00:26:25,678 --> 00:26:27,716 - I'm talking to you. - What do you want? 338 00:26:27,878 --> 00:26:31,412 You need to be taught some manners, farm hand. 339 00:26:32,161 --> 00:26:34,685 Oh, we can't all be living the dream, can we? 340 00:26:37,341 --> 00:26:39,091 How's that caravan working out for you? 341 00:26:43,295 --> 00:26:44,295 Fuck... 342 00:26:45,775 --> 00:26:48,735 Come on, then! Round two, farm hand. 343 00:26:51,998 --> 00:26:52,998 Come on. 344 00:26:57,293 --> 00:26:58,293 Come on. 345 00:27:07,718 --> 00:27:08,718 Oh, fuck. 346 00:27:14,927 --> 00:27:17,654 [SHE WHIMPERS] 347 00:27:19,238 --> 00:27:20,404 Mabli? 348 00:27:49,482 --> 00:27:50,732 Help me! 349 00:27:59,673 --> 00:28:00,673 [BANGING] 350 00:28:02,020 --> 00:28:03,123 [BANGING CONTINUES] 351 00:28:03,798 --> 00:28:07,123 - Hello? - Hello? Help! 352 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 [BANGING] 353 00:28:10,377 --> 00:28:11,532 There's someone in there. 354 00:28:20,308 --> 00:28:22,094 Had a bit of a tumble, Moira? 355 00:28:33,094 --> 00:28:34,219 [SARA GASPS] Mabli! 356 00:28:34,244 --> 00:28:36,008 Oh, I'm going to kill that bitch! 357 00:28:36,033 --> 00:28:39,056 - What the hell are you doing? - What are you playing at, you mad cow? 358 00:28:39,198 --> 00:28:40,509 RHYS: You all need to leave! 359 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 All of you. 360 00:28:44,958 --> 00:28:46,712 House is worth nothing without the land. 361 00:28:47,697 --> 00:28:49,540 Joy and I are keeping all of the estate for ourselves 362 00:28:49,565 --> 00:28:50,885 so you need to go tomorrow. 363 00:29:22,994 --> 00:29:24,873 - [SHE CRIES OUT] - Shh! Shh, shh. 364 00:29:24,874 --> 00:29:28,533 Mum, please, I don't want you making a noise. 365 00:29:29,055 --> 00:29:30,181 Do you understand? 366 00:29:33,834 --> 00:29:36,431 - [SHE SCREAMS] - Shh, shh, shh, shh. 367 00:29:37,754 --> 00:29:39,662 KATIE: Josh knew I was leaving today. 368 00:29:40,079 --> 00:29:42,552 I don't understand why he hasn't texted or called back. 369 00:29:42,620 --> 00:29:44,951 You know what, Katie? I don't care. 370 00:29:45,370 --> 00:29:47,530 Now, get in the car. 371 00:29:53,021 --> 00:29:55,482 Listen, Mel, it's not a foregone conclusion. 372 00:29:55,507 --> 00:29:56,946 I'm going to work on my brother. 373 00:29:57,045 --> 00:29:58,466 Let's not kid ourselves, Gareth. 374 00:29:58,491 --> 00:30:00,691 I've wasted enough time on this already. 375 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 What are you doing? 376 00:30:16,794 --> 00:30:19,083 A cab would have cost me £75. 377 00:30:19,646 --> 00:30:21,951 Melanie has agreed to £10 petrol money. 378 00:30:23,162 --> 00:30:24,388 You're leaving me? 379 00:30:43,352 --> 00:30:45,990 - What's this? - It's Owen's birthday today, 380 00:30:46,194 --> 00:30:47,664 so I made him a cake. 381 00:30:50,687 --> 00:30:51,828 February 20th. 382 00:31:17,194 --> 00:31:18,194 Mum? 383 00:31:20,455 --> 00:31:21,477 Mum! 384 00:31:36,348 --> 00:31:40,614 MABLI: ♪ Happy birthday to you ♪ 385 00:31:40,912 --> 00:31:44,833 ALL: ♪ Happy birthday to you ♪ 386 00:31:47,274 --> 00:31:52,396 ♪ Happy birthday to Owen ♪ 387 00:31:55,394 --> 00:31:59,628 ♪ Happy birthday to you ♪ 388 00:32:19,584 --> 00:32:23,261 Josh, where are you? Do you want this job or not? 389 00:32:27,343 --> 00:32:28,343 Joy... 390 00:32:32,464 --> 00:32:33,917 We've told them to leave. 391 00:32:37,794 --> 00:32:38,794 Good. 392 00:32:39,154 --> 00:32:40,558 I want you to leave too. 393 00:32:44,128 --> 00:32:46,581 But... it's our chance to be a family. 394 00:32:46,714 --> 00:32:49,870 It's never going to happen. He's terrified of you. 395 00:32:49,932 --> 00:32:51,964 - He's terrified of the truth. - Not any more. 396 00:32:52,218 --> 00:32:53,533 He's told me everything. 397 00:32:55,496 --> 00:32:56,496 Has he? 398 00:32:58,663 --> 00:32:59,791 Come on, Joy, let's go. 399 00:33:00,323 --> 00:33:02,423 - We've said what we needed to. - No, no. 400 00:33:03,252 --> 00:33:04,658 - What is the truth? - Joy. 401 00:33:10,194 --> 00:33:13,002 Your mother and I perjured ourselves for you. 402 00:33:21,772 --> 00:33:23,009 You could have stopped me. 403 00:33:26,162 --> 00:33:27,587 You should have stopped me. 404 00:33:32,342 --> 00:33:33,342 Rhys! 405 00:33:34,486 --> 00:33:35,603 [HUW GRUNTS] 406 00:33:44,666 --> 00:33:46,978 - [RHYS COUGHS] - Rhys! 407 00:33:51,178 --> 00:33:52,861 [RHYS PANTS] 408 00:33:56,228 --> 00:33:57,708 Bastard. 409 00:34:01,949 --> 00:34:03,103 Argh! 410 00:34:03,413 --> 00:34:04,502 No! 411 00:34:05,059 --> 00:34:06,509 No, Rhys! 412 00:34:07,557 --> 00:34:08,557 No! 413 00:34:09,693 --> 00:34:11,384 [RHYS GRUNTS] 414 00:34:15,305 --> 00:34:17,410 [RHYS PANTS] 415 00:34:17,891 --> 00:34:18,966 Ugh! 416 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 It was an accident, Rhys. 417 00:34:25,874 --> 00:34:27,560 Dad hit his head, 418 00:34:28,554 --> 00:34:29,778 fell in, 419 00:34:30,234 --> 00:34:31,489 and drowned... 420 00:34:32,394 --> 00:34:33,513 an accident. 421 00:34:43,514 --> 00:34:45,553 Funny thing is, you just don't see it, 422 00:34:45,554 --> 00:34:46,998 is that you're just like him. 423 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Leave. 424 00:35:21,729 --> 00:35:23,412 I was trying to save him, Joy. 425 00:35:27,983 --> 00:35:29,724 That's why I jumped in the lake. 426 00:35:31,196 --> 00:35:32,208 Joy. 427 00:35:34,897 --> 00:35:35,897 He hated me. 428 00:35:37,314 --> 00:35:38,318 My whole life. 429 00:35:39,446 --> 00:35:40,787 And he made sure I knew it. 430 00:35:41,501 --> 00:35:42,501 I know. 431 00:35:44,380 --> 00:35:45,747 Do you understand? 432 00:35:46,687 --> 00:35:47,687 Yeah. 433 00:35:48,475 --> 00:35:49,568 I understand. 434 00:35:52,042 --> 00:35:54,709 This thing is going up in flames! 435 00:35:55,073 --> 00:35:57,654 If you're inside, you'd better come out now. 436 00:36:02,177 --> 00:36:03,958 It was always going to end like this. 437 00:36:11,514 --> 00:36:13,271 - Tom, no! - It's okay. 438 00:36:24,314 --> 00:36:25,974 You haven't got the guts. 439 00:36:39,355 --> 00:36:40,355 Oh, my God. 440 00:36:41,277 --> 00:36:42,560 Call an ambulance. 441 00:36:45,674 --> 00:36:47,029 I'm not finished yet, Mum. 442 00:36:49,122 --> 00:36:50,810 I've got one cartridge left. 443 00:37:00,259 --> 00:37:01,310 Are you okay? 444 00:37:06,525 --> 00:37:07,525 Joy. 445 00:37:11,029 --> 00:37:12,115 I think Cai needs you. 446 00:37:24,111 --> 00:37:25,553 Did you kill Dad? 447 00:37:30,623 --> 00:37:32,709 - What did she say to you? - Nothing. 448 00:37:33,653 --> 00:37:35,451 Did you murder my father? 449 00:37:38,659 --> 00:37:40,091 Time to leave. 450 00:37:42,914 --> 00:37:45,232 - Go home. - This is my home. 451 00:37:45,497 --> 00:37:46,890 No, not any more. 452 00:38:08,139 --> 00:38:09,163 Are you going to fight? 453 00:38:10,048 --> 00:38:12,070 Are you going to let him shaft us all? 454 00:38:13,730 --> 00:38:15,070 It's out of my hands. 455 00:38:16,964 --> 00:38:18,906 I've jacked in my job. 456 00:38:20,004 --> 00:38:21,523 We are behind on the mortgage. 457 00:38:21,548 --> 00:38:23,257 I'm sorry, there's bugger all I can do. 458 00:38:27,535 --> 00:38:29,495 Rhys changes his mind like that. 459 00:38:30,812 --> 00:38:33,212 Last time was when Huw came at him with a gun. 460 00:38:35,634 --> 00:38:38,453 What have we got to lose, huh? 461 00:38:49,427 --> 00:38:50,570 RHYS: You're up late. 462 00:38:53,804 --> 00:38:54,804 So are you. 463 00:39:12,335 --> 00:39:13,585 You want the land? 464 00:39:14,447 --> 00:39:15,655 The house? 465 00:39:17,632 --> 00:39:19,265 Have it all if it makes you happy. 466 00:39:20,650 --> 00:39:23,445 But you, me, Sara, Gareth, 467 00:39:24,422 --> 00:39:26,703 we need each other whether we like it or not. 468 00:39:28,087 --> 00:39:29,087 Why? 469 00:39:29,594 --> 00:39:31,833 Because having a fuck-up like me in the family 470 00:39:31,834 --> 00:39:33,679 makes you feel better about yourselves? 471 00:39:36,271 --> 00:39:38,109 Dev's got the flat. 472 00:39:39,834 --> 00:39:42,023 I'm broke. 473 00:39:42,421 --> 00:39:43,421 Ah... 474 00:39:44,507 --> 00:39:46,288 I need this place. 475 00:39:47,249 --> 00:39:49,674 I haven't got anywhere else to go. 476 00:39:51,195 --> 00:39:52,367 I'm sorry. 477 00:39:58,562 --> 00:40:00,413 If you're not out of here by tomorrow morning, 478 00:40:00,438 --> 00:40:01,671 I will throw you out. 479 00:40:05,538 --> 00:40:07,593 Do you really want to go head-to-head 480 00:40:07,594 --> 00:40:09,749 with a woman who's got fuck all to lose? 481 00:40:12,826 --> 00:40:13,826 Tomorrow. 482 00:40:47,190 --> 00:40:48,328 What are you doing? 483 00:40:49,114 --> 00:40:51,007 Someone was trying to get in the room. 484 00:40:52,187 --> 00:40:54,468 - What? - I'm scared. 485 00:40:55,031 --> 00:40:57,367 Scared for the baby. I need to get out of here. 486 00:40:57,754 --> 00:41:00,353 I won't let anything bad happen to you or the baby. 487 00:41:00,354 --> 00:41:01,515 I'm not staying here. 488 00:41:05,503 --> 00:41:07,359 Okay, I'm coming with you. 489 00:41:15,234 --> 00:41:16,265 [WHISPERS] Rhys. 490 00:41:17,507 --> 00:41:19,257 Cai's blanket's by the back door. 491 00:41:51,584 --> 00:41:54,015 [CAI CRIES] 492 00:42:14,908 --> 00:42:16,468 You're not leaving me. 493 00:42:21,601 --> 00:42:23,200 No, please. 494 00:42:23,225 --> 00:42:24,225 Please. 495 00:42:24,309 --> 00:42:26,288 Please, please. 496 00:42:28,803 --> 00:42:31,804 You're not leaving me, and you're not taking my son. 497 00:42:32,595 --> 00:42:33,726 Do you understand? 498 00:42:35,124 --> 00:42:37,437 - Tell me you understand. - I understand. 499 00:42:40,955 --> 00:42:42,312 Oh, my God. 500 00:42:43,227 --> 00:42:44,227 [GUN COCKS] 501 00:42:46,497 --> 00:42:48,270 - Oh, my God. - It's a bit... 502 00:42:48,714 --> 00:42:50,098 ... Cain and Abel. 503 00:42:51,154 --> 00:42:53,854 - Don't you think? - Wait, wait, Tom, stop. 504 00:42:54,194 --> 00:42:55,315 [JOY SCREAMS] 505 00:42:55,340 --> 00:42:58,135 [CAI CRIES] 506 00:43:00,118 --> 00:43:01,838 [JOY SOBS] 507 00:43:07,354 --> 00:43:08,514 Mum. 508 00:43:16,902 --> 00:43:18,198 The police are coming. 509 00:43:19,994 --> 00:43:22,794 I did it all. You need to go. 510 00:43:24,225 --> 00:43:25,674 Go! 511 00:43:25,921 --> 00:43:29,143 [CAI WAILS] 512 00:43:54,706 --> 00:43:57,866 [CAI CONTINUES CRYING] 513 00:44:20,579 --> 00:44:23,276 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 34231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.