Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:41,416
(IN AIRY VOICE)
Someone is here.
2
00:00:43,711 --> 00:00:45,962
Not closely.
3
00:00:47,506 --> 00:00:49,215
Not willingly.
4
00:00:51,552 --> 00:00:53,594
I feel they're
holding back.
5
00:00:55,139 --> 00:00:57,265
What's the trouble, Henry?
6
00:00:59,518 --> 00:01:04,647
(IN DEEP MALE VOICE)
Too many memories,
too much pain.
7
00:01:04,732 --> 00:01:08,943
Too much sorrow.
8
00:01:12,781 --> 00:01:15,700
(IN AIRY VOICE)
Whoever is there
with you,
9
00:01:15,784 --> 00:01:17,869
tell them to
speak up, Henry.
10
00:01:19,538 --> 00:01:22,623
Tell them
to come closer.
11
00:01:22,708 --> 00:01:26,502
I think I know who
it is, Madame Blanche.
12
00:01:26,587 --> 00:01:29,589
I think I know
what's bothering her.
13
00:01:29,673 --> 00:01:31,591
Her, is it?
14
00:01:31,675 --> 00:01:33,509
Never you mind,
Miss Rainbird.
15
00:01:33,594 --> 00:01:35,803
I won't have you doing
Henry's work for him.
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,640
Now, let's have it,
my love.
17
00:01:39,725 --> 00:01:41,851
That's why
we're here tonight.
18
00:01:41,935 --> 00:01:44,812
To help my friend
be rid of her torment.
19
00:01:45,230 --> 00:01:49,734
She has a right
to rest her weary head
on a pillow each night
20
00:01:49,818 --> 00:01:53,237
and sleep the peaceful
sleep of the angels.
21
00:01:54,364 --> 00:01:56,949
How did you know about
my troubled sleep?
22
00:01:57,034 --> 00:01:58,159
Who told you?
23
00:01:58,243 --> 00:02:02,455
Her nights cannot go on
like this much longer.
24
00:02:02,539 --> 00:02:06,876
I never told a soul
about my nightmares.
How could you...
25
00:02:06,960 --> 00:02:10,630
Who is this person
who arrives in our
presence tonight
26
00:02:10,714 --> 00:02:13,049
but does not dare
to come close to us?
27
00:02:13,926 --> 00:02:17,386
It's her.
It's my sister Harriet.
28
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
It must be.
29
00:02:19,515 --> 00:02:24,185
(IN HENRY'S VOICE)
She stays her distance,
Julia Rainbird,
30
00:02:24,269 --> 00:02:27,355
for she does
not feel your love
or your kindness yet.
31
00:02:27,439 --> 00:02:31,609
There is selfishness
where you are.
32
00:02:31,693 --> 00:02:34,737
I've had all
I can take from her.
33
00:02:34,822 --> 00:02:38,074
Night after night,
coming into my dreams.
34
00:02:38,826 --> 00:02:42,245
Whining, complaining,
trying to make me
feel guilty.
35
00:02:42,329 --> 00:02:45,540
As though I need her to
tell me right from wrong.
36
00:02:46,083 --> 00:02:49,502
Tell her I know
what has to be done.
37
00:02:49,586 --> 00:02:53,172
I've been wanting
to do it for a year.
38
00:02:53,257 --> 00:02:57,593
But it is I, Julia Rainbird,
who has made the decision.
39
00:02:59,263 --> 00:03:02,390
I don't need her
to goad me on!
40
00:03:02,474 --> 00:03:07,061
They're making me ill
with their ugly words
in my ugly dreams.
41
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Tell her to stop it,
to go away
and leave me alone.
42
00:03:12,484 --> 00:03:16,112
No, no. No, no.
Don't let her go.
Don't let her go away.
43
00:03:16,655 --> 00:03:20,616
Harriet? Harriet,
stay with us, Harriet.
44
00:03:20,951 --> 00:03:23,578
Your sister wants
to speak to you now
45
00:03:23,662 --> 00:03:25,413
from the depths
of her soul.
46
00:03:25,622 --> 00:03:26,873
(SHRILL HOWLING)
47
00:03:28,333 --> 00:03:29,542
What's wrong?
What is it?
48
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
(HOWLS)
49
00:03:31,211 --> 00:03:36,632
She says,
"I've waited so long
to hear from you, Julia.
50
00:03:36,717 --> 00:03:39,844
"I've been so unhappy
without you."
51
00:03:41,972 --> 00:03:43,931
It is you, Harriet.
52
00:03:44,892 --> 00:03:46,976
Oh, I'm so sorry.
53
00:03:48,228 --> 00:03:51,105
I should never have
made you do it.
54
00:03:51,773 --> 00:03:53,774
It's all past now,
55
00:03:53,859 --> 00:03:57,528
but I'll do what I can
to make up for it.
56
00:03:57,613 --> 00:04:01,908
If he's still alive,
I'll find your son.
57
00:04:02,326 --> 00:04:05,912
And I'll take him in
my arms and love him
58
00:04:05,996 --> 00:04:08,664
as if I were you,
my poor Harriet.
59
00:04:09,499 --> 00:04:12,585
And I'll make him
one of us
60
00:04:12,669 --> 00:04:16,964
and give him everything,
everything.
61
00:04:18,008 --> 00:04:20,092
(WHISPERING) Far away.
62
00:04:20,177 --> 00:04:22,428
So far, far away.
63
00:04:22,512 --> 00:04:25,389
But I need her.
I need her help.
64
00:04:26,391 --> 00:04:28,893
I can't do it alone.
65
00:04:28,977 --> 00:04:30,978
You see,
I need her memory.
66
00:04:31,396 --> 00:04:33,814
It's over 40 years ago,
67
00:04:33,899 --> 00:04:37,652
and I don't know
where the child was taken
or who it was given to.
68
00:04:38,362 --> 00:04:42,114
I don't know
where he is now
or who he is.
69
00:04:42,199 --> 00:04:44,450
(IN HENRY'S VOICE)
The true measure of
Julia Rainbird's love
70
00:04:44,534 --> 00:04:46,535
lies in what
she does now
71
00:04:46,620 --> 00:04:49,997
with your help, of course,
and mine,
72
00:04:50,082 --> 00:04:53,209
and that of the dear,
departed one
73
00:04:53,293 --> 00:04:55,795
who has drifted
so far from us.
74
00:04:56,880 --> 00:04:58,047
(IN NORMAL VOICE)
We understand him.
75
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Don't we,
Miss Rainbird?
76
00:04:59,716 --> 00:05:01,175
Oh, yes. Yes, I do.
77
00:05:01,259 --> 00:05:04,887
I'm willing to do anything,
anything at all.
78
00:05:04,972 --> 00:05:08,015
(IN HENRY'S VOICE)
In the end,
there will be happiness.
79
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
From the tears
of the past,
80
00:05:10,477 --> 00:05:13,729
the desert of the heart
will bloom.
81
00:05:13,814 --> 00:05:18,359
Goodbye, Julia Rainbird!
Goodbye, Blanche.
82
00:05:19,861 --> 00:05:20,903
(GASPS)
83
00:05:22,906 --> 00:05:24,240
(SOFTLY) Goodbye.
84
00:05:26,702 --> 00:05:27,743
(GROANS)
85
00:05:27,911 --> 00:05:30,538
Madame Blanche,
are you all right?
86
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
It was...
87
00:05:33,583 --> 00:05:35,167
(CLEARS THROAT LOUDLY)
88
00:05:35,711 --> 00:05:37,503
What in the world's
been going on here?
89
00:05:37,587 --> 00:05:40,047
I feel as though
I've been properly
done over.
90
00:05:40,132 --> 00:05:42,925
Don't you remember
what happened?
91
00:05:43,010 --> 00:05:44,385
Mmm-mmm.
92
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Not the details,
Miss Rainbird,
93
00:05:46,096 --> 00:05:47,555
only the gist,
if you know
what I mean.
94
00:05:47,639 --> 00:05:50,349
Suppose you give me
the gist of it.
95
00:05:50,434 --> 00:05:52,101
Well, I wonder...
96
00:05:52,394 --> 00:05:53,394
(CLEARS THROAT)
97
00:05:53,478 --> 00:05:55,855
Could I trouble you
for a sip of something?
Just...
98
00:05:55,939 --> 00:05:57,690
Oh, of course.
What would you like?
99
00:05:57,774 --> 00:05:59,984
Oh, a double shot
of anything.
100
00:06:01,695 --> 00:06:03,904
A spot of that sherry
might be nice.
101
00:06:03,989 --> 00:06:05,448
Yes, of course.
102
00:06:09,244 --> 00:06:10,619
(SNIFFLES)
103
00:06:11,371 --> 00:06:13,039
Thank you.
104
00:06:17,419 --> 00:06:20,588
Now, tell me
what you remember
of the sรฉance.
105
00:06:20,672 --> 00:06:22,631
In a nutshell?
Please.
106
00:06:24,968 --> 00:06:26,385
(CLEARS THROAT)
107
00:06:27,137 --> 00:06:30,014
About 40 years ago,
you arranged
108
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
to have your sister
Harriet's baby given away
without a trace.
109
00:06:33,810 --> 00:06:37,021
And now, your bad dreams
and a troubled conscience
tell you
110
00:06:37,105 --> 00:06:39,899
to find the grown-up person,
take him into the family,
111
00:06:39,983 --> 00:06:41,650
and bestow
your wealth on him.
112
00:06:41,735 --> 00:06:42,735
Excellent.
113
00:06:42,819 --> 00:06:44,236
Thank you.
114
00:06:44,321 --> 00:06:47,948
And why did I force
my sister to give
the child away?
115
00:06:48,492 --> 00:06:52,661
I guess the kid
was illegitimate,
Miss Rainbird.
116
00:06:54,039 --> 00:06:57,083
I don't want you to
think me a puritan,
Madame Blanche.
117
00:06:57,167 --> 00:07:00,878
But 40 years ago,
an unmarried mother
118
00:07:00,962 --> 00:07:03,506
was not the commonplace
it is nowadays.
119
00:07:03,590 --> 00:07:05,508
And in a family
like ours,
120
00:07:05,592 --> 00:07:08,469
a scandal had to be
covered up at all costs.
121
00:07:09,679 --> 00:07:10,763
I understand.
122
00:07:10,847 --> 00:07:13,057
And I'm still
sufficiently
old-fashioned
123
00:07:13,141 --> 00:07:15,893
and sufficiently
protective of
the Rainbird name
124
00:07:15,977 --> 00:07:17,895
to want to seek
the missing heir
125
00:07:17,979 --> 00:07:20,940
in a private
and secret fashion,
126
00:07:21,024 --> 00:07:24,110
rather than go to
detective agencies
127
00:07:24,194 --> 00:07:26,237
and put notices
in the newspapers.
128
00:07:26,321 --> 00:07:29,448
Most wise decision,
Miss Rainbird.
129
00:07:31,076 --> 00:07:35,454
Well, now, suppose
we get to the reason
for my sending for you.
130
00:07:35,539 --> 00:07:38,165
I'm 78 years of age.
131
00:07:38,250 --> 00:07:41,627
I would like to
go to my grave with
a quiet conscience.
132
00:07:41,711 --> 00:07:46,257
Particularly as I know
that my only heir
is out there somewhere,
133
00:07:46,341 --> 00:07:50,219
deprived by my acts of
his true Rainbird name.
134
00:07:50,887 --> 00:07:54,014
Will you help me
with your powers?
135
00:07:56,560 --> 00:07:58,894
If in your heart
you believe that
I can,
136
00:07:58,979 --> 00:08:01,647
then I owe it to
both of us to try,
Miss Rainbird.
137
00:08:01,731 --> 00:08:03,816
No, I'm too old
for trying.
138
00:08:03,900 --> 00:08:07,027
I've only time enough left
for results.
139
00:08:07,112 --> 00:08:08,863
Find him for me,
Madame Blanche.
140
00:08:08,947 --> 00:08:12,616
Use your spirit-control,
your Henry.
141
00:08:12,701 --> 00:08:14,869
Get through
to my sister.
142
00:08:14,953 --> 00:08:18,956
Find her son,
whoever he is,
wherever he is,
143
00:08:19,040 --> 00:08:21,709
and I'll pay you $10,000.
144
00:08:22,377 --> 00:08:23,419
(STUTTERS)
145
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
(SIGHS)
146
00:08:28,425 --> 00:08:32,261
Only if you genuinely
wish to, Miss Rainbird.
147
00:08:32,345 --> 00:08:36,223
But let's not
think of this as
a payment to me.
148
00:08:36,308 --> 00:08:38,642
There are many causes
dear to my heart
149
00:08:38,727 --> 00:08:42,062
which need all the charity
the world can spare.
150
00:08:42,147 --> 00:08:45,608
You've no idea
how refreshing it is
for a woman of my wealth
151
00:08:45,692 --> 00:08:48,819
to find someone who has
so little use for money.
152
00:08:48,904 --> 00:08:50,362
Thank you.
153
00:08:50,447 --> 00:08:54,074
Well, now, I regard
our arrangement
as completed.
154
00:08:55,202 --> 00:08:58,037
It's my bedtime.
155
00:08:58,121 --> 00:09:00,706
I must take leave of
your delightful company.
156
00:09:00,790 --> 00:09:03,709
This has been a most
memorable evening
for me, Miss Rainbird.
157
00:09:03,793 --> 00:09:06,879
See to it that
you make it
a rewarding one.
158
00:09:06,963 --> 00:09:09,506
At the risk of
repeating myself,
159
00:09:09,591 --> 00:09:12,384
I hope you will not
forget that nobody,
160
00:09:12,469 --> 00:09:15,888
absolutely no one,
should know of our search.
161
00:09:15,972 --> 00:09:19,183
The Rainbird name
must be protected.
162
00:09:19,267 --> 00:09:21,560
My jaw is locked.
163
00:09:21,645 --> 00:09:25,648
On that note,
I will say goodbye
and thank you for coming.
164
00:10:00,517 --> 00:10:02,142
So, how'd it go?
165
00:10:03,853 --> 00:10:07,106
I don't know.
Having to do Henry
is murder on my throat.
166
00:10:07,190 --> 00:10:08,274
Murder.
167
00:10:08,358 --> 00:10:10,067
Yeah, yeah. I know.
168
00:10:11,194 --> 00:10:12,403
So how did it go?
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,488
She's hooked,
waiting to be pulled in.
170
00:10:14,990 --> 00:10:17,366
Another one of
your $25 sardines?
171
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
No. This is
a big one, George.
172
00:10:20,078 --> 00:10:21,453
A great big whale.
173
00:10:21,871 --> 00:10:23,706
Well, come on. Give.
174
00:10:23,790 --> 00:10:25,874
Keep your eyes
on the road.
Don't rush me.
175
00:10:27,210 --> 00:10:28,335
Okay, Blanchie.
176
00:10:28,420 --> 00:10:30,754
Start way up
at the top.
177
00:10:30,839 --> 00:10:32,881
Well, it was
as simple as ABC.
178
00:10:32,966 --> 00:10:34,883
Henry came to me from
the upper brightness,
179
00:10:34,968 --> 00:10:37,303
whispered to me,
"This woman's been
having sleep problems."
180
00:10:37,387 --> 00:10:41,015
From there on,
things followed
naturally, logically.
181
00:10:41,182 --> 00:10:44,393
Aha! So I came through
for you again, didn't I,
darling?
182
00:10:44,728 --> 00:10:46,645
No. What are you
talking about, George?
183
00:10:46,730 --> 00:10:48,897
What do you mean,
what am I talking about?
184
00:10:48,982 --> 00:10:51,817
You know damn well
what I'm talking about.
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,820
All that information
that I dug up by gabbing
to the local druggist
186
00:10:54,904 --> 00:10:56,655
about how she was
driving him crazy
187
00:10:56,740 --> 00:10:58,574
trying to
get sleeping pills
without a prescription.
188
00:10:58,950 --> 00:11:02,161
That could have been
very, very useful to me.
189
00:11:02,245 --> 00:11:03,996
Why didn't you
tell me about that?
190
00:11:04,080 --> 00:11:05,873
What do you mean,
why didn't I tell you?
I told you.
191
00:11:05,957 --> 00:11:07,958
You know damn well
I told you, Blanche.
192
00:11:08,043 --> 00:11:12,004
No, you always think
you tell me things,
and you forget to.
193
00:11:12,088 --> 00:11:14,131
I have to go through
heaven and hell,
194
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
the great beyond,
with Henry.
195
00:11:15,967 --> 00:11:17,343
Henry, my ass.
196
00:11:17,427 --> 00:11:20,012
It was me.
It's always me.
197
00:11:21,431 --> 00:11:24,683
Without my research,
you're about as psychic
as a dry salami.
198
00:11:25,310 --> 00:11:27,227
Nasty. Nasty, nasty.
199
00:11:27,687 --> 00:11:31,106
I'm sick and tired
of having you have me
by the crystal balls.
200
00:11:31,441 --> 00:11:34,068
Leave your crystal balls
out of this, George.
201
00:11:34,152 --> 00:11:35,694
No, let's leave Henry
out of this
202
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
and keep the bullshit
for your customers.
203
00:11:38,156 --> 00:11:39,740
You're jealous of him,
aren't you?
204
00:11:39,824 --> 00:11:41,992
Oh, please, Blanche.
205
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
I like your jealousy.
It's your driving
that stinks.
206
00:11:45,455 --> 00:11:48,582
Hey, look.
I happen to be an actor,
not a cab driver.
207
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
I can play cab drivers,
but I sure as hell don't
have to drive like one.
208
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
Well, until I can collect
from Julia Rainbird,
209
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
I'm afraid you're gonna
have to go on playing
a cab driver.
210
00:11:56,883 --> 00:11:59,843
Neither of us
seems to be very fond
of starving to death.
211
00:11:59,928 --> 00:12:01,261
Well, how are we
supposed to collect?
212
00:12:01,346 --> 00:12:03,722
How much is this
Rainbird whale
gonna spout up?
213
00:12:03,807 --> 00:12:06,767
Also, you're
gonna have to go on
playing a private eye.
214
00:12:06,851 --> 00:12:09,186
Christ, no! I've had it
playing private eyes.
215
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
Christ, yes.
216
00:12:11,189 --> 00:12:14,900
Now, George.
Stop blaspheming.
217
00:12:14,984 --> 00:12:17,027
You wanna put the curse
on 10 big ones?
218
00:12:18,822 --> 00:12:20,906
Now, wait a minute,
Blanche.
219
00:12:20,990 --> 00:12:22,491
Did you say
10 big ones?
220
00:12:22,951 --> 00:12:23,992
Mmm-hmm.
221
00:12:24,285 --> 00:12:26,286
Ten thousand?
Mmm-hmm.
222
00:12:26,371 --> 00:12:27,538
Dollars?
223
00:12:27,622 --> 00:12:28,997
Dollars, George.
224
00:12:30,417 --> 00:12:31,542
(CHUCKLES)
225
00:12:31,626 --> 00:12:36,046
Now, Blanche, you got
any idea what you and I
could do with 10 grand?
226
00:12:36,214 --> 00:12:38,257
Mmm-hmm. We could
even get married.
227
00:12:39,050 --> 00:12:41,135
What are you always
a wet blanket for?
228
00:12:41,344 --> 00:12:43,804
(LAUGHS)
Oh, you flatter me so.
229
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
Well, what's the deal?
What do we have to do
for the money?
230
00:12:46,141 --> 00:12:48,183
I'll tell you about it
in bed, afterwards.
231
00:12:48,309 --> 00:12:50,811
Aw, come on, Blanche.
Give me a hint.
232
00:12:50,895 --> 00:12:53,522
Just a little foreplay.
233
00:12:53,606 --> 00:12:56,567
All right.
Find one man.
That's all.
234
00:12:56,651 --> 00:12:59,695
Well, we've had to
do worse than that.
What's his name?
235
00:12:59,863 --> 00:13:00,904
Hmm.
236
00:13:01,030 --> 00:13:02,197
(SIGHS)
237
00:13:02,282 --> 00:13:04,116
Nobody knows.
238
00:13:04,200 --> 00:13:05,451
Well, who is he?
239
00:13:05,535 --> 00:13:07,619
That's the problem.
Nobody knows.
240
00:13:07,871 --> 00:13:09,079
(LAUGHS) Where is he?
241
00:13:10,331 --> 00:13:11,415
Nobody knows.
242
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Well, for Christ's sake!
You mean, nobody knows,
Blanche?
243
00:13:14,377 --> 00:13:16,962
Nobody knows his name,
or where he is,
or who he is?
244
00:13:17,046 --> 00:13:18,797
Well, George,
stop yelling.
245
00:13:18,882 --> 00:13:22,509
There's a possibility
of one person
who might have known.
246
00:13:22,594 --> 00:13:24,052
Well, who's that?
247
00:13:24,137 --> 00:13:25,804
Julia Rainbird didn't
mention him to me.
248
00:13:25,889 --> 00:13:28,432
Fortunately, her friend
Ida Cookson did.
249
00:13:28,516 --> 00:13:29,725
Well, who is it?
250
00:13:29,809 --> 00:13:31,351
The Rainbird
family chauffeur.
251
00:13:32,270 --> 00:13:34,688
Well, now you're talking.
Now we're on our way.
252
00:13:35,064 --> 00:13:38,650
Trouble is, well,
253
00:13:38,735 --> 00:13:40,694
he's been dead
for 25 years.
254
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
Oh, for Christ's sake,
Blanche...
255
00:13:43,072 --> 00:13:45,532
No, no, no, no, no,
don't start to fret,
George,
256
00:13:45,617 --> 00:13:47,826
or our water bed
will be no fun
at all tonight.
257
00:13:47,911 --> 00:13:51,163
As an actor,
you should know fretting
will ruin a performance.
258
00:13:51,247 --> 00:13:54,500
You're not gonna
have to worry about my
performance tonight, honey.
259
00:13:54,584 --> 00:13:57,836
As a matter of fact,
on this very evening,
260
00:13:57,921 --> 00:14:00,589
you're gonna see
a standing ovation.
261
00:14:01,257 --> 00:14:02,633
(BRAKES SCREECHING)
262
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
She's here.
263
00:14:47,470 --> 00:14:50,264
No, not a man.
It's a woman. Right.
264
00:14:51,641 --> 00:14:53,141
Follow me.
265
00:15:13,413 --> 00:15:16,164
As long as you've got
Victor Constantine,
we can't touch you.
266
00:15:16,249 --> 00:15:19,042
So you might as well
put that thing away.
267
00:15:37,353 --> 00:15:41,523
MAN 1: You've been calling
yourself The Trader, so
we thought you were a man.
268
00:15:48,698 --> 00:15:51,700
MAN 2: I think we deserve
some assurance that
the victim is still alive.
269
00:15:57,123 --> 00:16:01,543
MAN 1: All radios have been
removed from the helicopter
as you instructed.
270
00:16:08,885 --> 00:16:11,303
"Mr. Constantine
will be unconscious
271
00:16:11,387 --> 00:16:13,680
"but in perfect condition
when picked up.
272
00:16:13,765 --> 00:16:16,266
"Just let him
sleep the drug off."
273
00:16:18,603 --> 00:16:20,520
All right, Sergeant,
turn on the lights.
274
00:16:49,801 --> 00:16:51,134
Don't try and be a hero.
275
00:16:51,219 --> 00:16:52,594
Yes, sir.
276
00:16:55,682 --> 00:16:57,974
Well, we've done our part.
277
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
Where are we going?
278
00:17:05,566 --> 00:17:07,275
(HELICOPTER ENGINE STARTS)
279
00:17:10,446 --> 00:17:12,406
(ROTOR SPEED INCREASING)
280
00:17:26,963 --> 00:17:29,339
Not one
goddamn mistake.
281
00:17:37,265 --> 00:17:39,141
How far are we going?
282
00:17:41,436 --> 00:17:44,229
It's lucky for you
that you still got
the victim.
283
00:17:44,313 --> 00:17:49,151
I'd like nothing better
than to toss you right out
of this thing on your head.
284
00:17:52,989 --> 00:17:55,532
You sure have this
little trip mapped out,
don't you?
285
00:18:00,538 --> 00:18:03,290
I bet that thing
isn't even loaded.
286
00:18:06,169 --> 00:18:07,335
(WIND WHISTLING)
287
00:18:17,930 --> 00:18:19,222
Golf course, huh?
288
00:19:34,549 --> 00:19:37,425
Brilliant.
Absolutely perfect.
289
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
(CAR DOORS SLAMMING)
(ENGINE STARTING)
290
00:19:57,947 --> 00:20:01,324
My feet are killing me.
These damn six-inch heels.
291
00:20:02,451 --> 00:20:04,953
I happen to like
tall women.
292
00:20:05,037 --> 00:20:07,122
Everybody likes
tall women.
293
00:20:07,957 --> 00:20:11,126
In fact, everyone's
going to be looking
for a tall woman.
294
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
Aside from
complaining a lot,
295
00:20:12,795 --> 00:20:14,880
what have you been doing
with yourself lately?
296
00:20:14,964 --> 00:20:18,049
Oh, nothing much.
Picking up a ransom,
that sort of thing.
297
00:20:18,885 --> 00:20:20,802
Did you see
anyone we know?
298
00:20:21,554 --> 00:20:25,473
Two men who looked like
police and a third
who just had to be FBI.
299
00:20:26,309 --> 00:20:28,226
You mix with
the nicest people.
300
00:20:28,311 --> 00:20:30,145
Beats housework.
301
00:20:31,397 --> 00:20:32,939
Did you say
anything to them?
302
00:20:33,024 --> 00:20:34,566
Not a syllable.
303
00:20:35,568 --> 00:20:37,402
Now, you see, honey?
304
00:20:37,486 --> 00:20:41,740
I told you you could learn
to keep your mouth shut
if you tried.
305
00:20:43,743 --> 00:20:44,868
Look who's here.
306
00:20:51,500 --> 00:20:54,878
Has anyone seen
a tall, blonde woman
around here lately?
307
00:20:54,962 --> 00:20:56,880
Gone, poof!
Who needs her?
308
00:20:57,506 --> 00:20:58,548
I do.
309
00:20:59,508 --> 00:21:01,468
At least
one more time.
310
00:22:22,842 --> 00:22:25,218
Let me put that
there, darling.
311
00:22:27,013 --> 00:22:29,848
Mr. Constantine
has left us some wine.
312
00:22:29,932 --> 00:22:32,851
I don't think he likes
the imported stuff.
313
00:22:32,935 --> 00:22:34,686
It was probably
my veal parmesan.
314
00:22:34,770 --> 00:22:36,021
I'm afraid
I overcooked it.
315
00:22:36,105 --> 00:22:38,148
He likes eating in
a room with a view.
That's all.
316
00:22:38,232 --> 00:22:40,316
You know how fussy
rich people are.
317
00:22:41,610 --> 00:22:43,945
Don't forget to
empty that out.
318
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
Don't you think
emptying a chemical toilet
319
00:22:46,824 --> 00:22:49,576
is a little
below the dignity
of a jewel collector?
320
00:22:49,660 --> 00:22:51,536
The wages of sin, Arthur.
321
00:22:53,205 --> 00:22:54,998
I'll do it tomorrow.
322
00:22:55,750 --> 00:22:57,375
Never put off
till tomorrow
323
00:22:57,460 --> 00:22:59,544
what you can
empty out tonight.
324
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Bitch.
325
00:23:34,705 --> 00:23:36,956
Arthur, what's
Amsterdam like?
326
00:23:38,042 --> 00:23:39,334
Oh, lots of canals.
327
00:23:40,169 --> 00:23:42,921
Lots of wizened old men
with sharp eyes
328
00:23:43,005 --> 00:23:45,757
sitting around,
cutting big stones
into little ones.
329
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
You'll see.
330
00:23:53,349 --> 00:23:56,392
I don't know what's
come over me tonight.
I'm tingling all over.
331
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
I told you about danger,
didn't I?
332
00:24:02,108 --> 00:24:03,566
First,
it makes you sick.
333
00:24:03,651 --> 00:24:07,862
Then when you get
through it, it makes you
very, very loving.
334
00:24:11,784 --> 00:24:13,118
Darling...
335
00:24:13,202 --> 00:24:14,244
Hmm?
336
00:24:15,037 --> 00:24:17,872
It was all too easy.
It's frightening.
337
00:24:19,041 --> 00:24:20,959
Brilliant planning.
338
00:24:21,877 --> 00:24:24,796
They don't have
a single lead
to follow.
339
00:24:25,631 --> 00:24:28,216
What about the ketamine
we stuck him with?
340
00:24:28,300 --> 00:24:30,635
Well, if Dr. Vogel
didn't miss it
six months ago
341
00:24:30,719 --> 00:24:33,972
when I had
my wisdom tooth out,
he's not gonna miss it now.
342
00:24:34,056 --> 00:24:36,266
Don't finish up in there.
Let's go to bed.
343
00:24:36,350 --> 00:24:37,600
Tired?
344
00:24:37,685 --> 00:24:39,978
Mmm-mmm.
Tingling all over.
345
00:24:41,021 --> 00:24:43,982
How'd I ever let you
get me into all this?
346
00:24:44,066 --> 00:24:47,902
I thought I fell in love
with you because I needed
some stability in my life.
347
00:24:47,987 --> 00:24:50,822
Well, I guess
you're just a bad
judge of character.
348
00:24:50,906 --> 00:24:52,615
Where'd you put
the diamond, dear?
349
00:24:52,700 --> 00:24:54,367
Where everyone
can see it.
350
00:24:54,451 --> 00:24:56,578
You didn't.
I did.
351
00:24:56,662 --> 00:24:58,288
Are you gonna
tell me where?
352
00:24:58,372 --> 00:25:00,206
You'll have to
torture me first.
353
00:25:00,291 --> 00:25:01,916
Oh! (GIGGLING)
354
00:25:02,001 --> 00:25:04,586
I intend to
in a few minutes.
355
00:25:09,258 --> 00:25:13,052
Now with all due respect
to the FBI and
the Bureau of Inspectors,
356
00:25:13,137 --> 00:25:15,430
I have no time
to play games.
357
00:25:15,514 --> 00:25:17,098
Now lest we forget,
gentlemen,
358
00:25:17,183 --> 00:25:19,517
I have been away
from this desk forcibly.
359
00:25:19,602 --> 00:25:21,394
I've got a lot of work
to catch up on.
360
00:25:21,478 --> 00:25:24,772
Now how many more times
are we gonna go through
this goddamn thing?
361
00:25:26,025 --> 00:25:28,693
Until we come up
with something,
Mr. Constantine.
362
00:25:28,777 --> 00:25:30,737
That's a hell of a way
to solve a kidnapping.
363
00:25:30,821 --> 00:25:34,115
Mr. Constantine, you're not
the first victim, you know.
364
00:25:34,200 --> 00:25:35,325
There have been others.
365
00:25:35,409 --> 00:25:38,369
All right, all right.
But from me, you'll learn
absolutely nothing.
366
00:25:38,454 --> 00:25:40,872
You never know.
I know.
367
00:25:40,956 --> 00:25:42,790
All right. Floyd?
368
00:25:43,000 --> 00:25:45,293
Now, the underground garage.
369
00:25:45,628 --> 00:25:46,836
Full of cars.
370
00:25:46,921 --> 00:25:48,087
Sounds?
371
00:25:48,172 --> 00:25:49,339
People behind me.
372
00:25:49,423 --> 00:25:50,506
Was it a man,
or was it a woman?
373
00:25:50,591 --> 00:25:51,633
I don't know.
374
00:25:51,717 --> 00:25:52,717
Man or woman?
375
00:25:52,801 --> 00:25:54,594
Man.
Then what?
376
00:25:55,137 --> 00:25:57,013
There was a prick
in my shoulder.
377
00:25:57,097 --> 00:26:01,351
I started to turn,
and I woke up in a room.
378
00:26:01,435 --> 00:26:04,979
Yes, and
what did you hear,
inside or outside?
379
00:26:05,940 --> 00:26:08,191
The room was
soundproofed.
380
00:26:08,275 --> 00:26:12,904
I never heard anything
except a disembodied voice
over a loudspeaker.
381
00:26:12,988 --> 00:26:14,280
Describe it.
382
00:26:14,365 --> 00:26:15,657
But I've already done that.
383
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
Again.
384
00:26:18,202 --> 00:26:20,912
It was the voice of a man,
no accent.
385
00:26:20,996 --> 00:26:24,082
Doctored up electronically.
Unrecognizable.
386
00:26:24,166 --> 00:26:25,959
How many of them
were there?
387
00:26:26,043 --> 00:26:27,752
Two, a man and a woman.
388
00:26:27,836 --> 00:26:30,004
Why do you say that?
389
00:26:30,089 --> 00:26:33,091
Because the faintest
light filtered down
from the hallway above.
390
00:26:33,175 --> 00:26:35,843
But not enough
to give me a chance
to see who they were.
391
00:26:35,928 --> 00:26:37,887
Yes, and who did
the cooking?
She did.
392
00:26:37,972 --> 00:26:38,972
Why?
393
00:26:39,056 --> 00:26:41,140
Because a man
would not bother
394
00:26:41,225 --> 00:26:43,935
to put the parsley
on the filet of sole.
That's why.
395
00:26:44,019 --> 00:26:45,436
How old is she?
396
00:26:45,521 --> 00:26:47,188
Come on now. Please.
397
00:26:47,273 --> 00:26:50,024
How old is she?
25.
398
00:26:51,193 --> 00:26:53,236
Why?
Why?
399
00:26:53,320 --> 00:26:55,780
Because if a man
my age is gonna get
kidnapped by a woman,
400
00:26:55,864 --> 00:26:58,366
he wants her to be 25.
That's why.
401
00:27:00,077 --> 00:27:01,786
Describe your return.
402
00:27:01,870 --> 00:27:03,454
The return.
403
00:27:03,539 --> 00:27:07,959
The disembodied voice
tells me to sit with
my back to the door.
404
00:27:08,043 --> 00:27:11,004
The light goes out.
The door opens.
They both come in.
405
00:27:11,088 --> 00:27:13,923
I feel a prick
in my left arm.
406
00:27:14,008 --> 00:27:16,217
The next thing I know,
I wake up in that
hospital bed
407
00:27:16,302 --> 00:27:18,553
with you sitting there,
thinking up questions!
408
00:27:20,180 --> 00:27:22,473
Thank you,
Mr. Constantine.
You're doing great.
409
00:27:22,558 --> 00:27:24,642
That's what you think.
410
00:27:24,727 --> 00:27:26,561
All right,
let's start
all over again.
411
00:27:27,396 --> 00:27:28,688
Ah, shit!
412
00:27:29,231 --> 00:27:31,357
(FAINT PIANO MUSIC PLAYING)
413
00:27:52,504 --> 00:27:53,963
(DOG BARKING)
414
00:27:56,467 --> 00:28:00,678
BLANCHE: Why, Henry,
you have such a beaming
smile on your face.
415
00:28:00,763 --> 00:28:02,805
(IN HENRY'S VOICE)
I smile because
I'm happy, Blanche.
416
00:28:02,890 --> 00:28:05,224
It comes through you,
Blanche,
417
00:28:05,309 --> 00:28:08,019
from your friend,
Ida Cookson.
418
00:28:08,103 --> 00:28:09,312
(IN NORMAL VOICE)
I'm her guide, Henry.
419
00:28:09,396 --> 00:28:13,191
Friendship can be
claimed only when
it cannot be denied.
420
00:28:13,275 --> 00:28:16,277
(IN HENRY'S VOICE)
Tell Ida Cookson
we're all thankful here
421
00:28:16,362 --> 00:28:18,905
for the warm tranquility
in her heart.
422
00:28:18,989 --> 00:28:24,494
It will grow even warmer
as she trusts in you,
and confides in you,
423
00:28:24,578 --> 00:28:27,372
and holds back
no secrets from you,
424
00:28:27,456 --> 00:28:32,043
be they her own
or those of her
intimate friends.
425
00:28:32,127 --> 00:28:34,337
(IN NORMAL VOICE)
Did you hear that,
Mrs. Cookson?
426
00:28:34,421 --> 00:28:36,798
MRS. COOKSON:
Yes, Madame Blanche.
427
00:28:36,882 --> 00:28:40,218
Henry, I want you
to seek Walter
for us now.
428
00:28:43,597 --> 00:28:47,266
Search through
the double strand
of kindness
429
00:28:47,351 --> 00:28:51,062
until my friend
Ida Cookson is joined
in loving communication
430
00:28:51,146 --> 00:28:53,356
with her dear,
departed husband.
431
00:28:54,483 --> 00:28:55,817
(IN HENRY'S VOICE)
I will try, Blanche.
432
00:28:55,901 --> 00:28:58,444
But first, the mist
must part a little,
433
00:28:58,529 --> 00:29:03,241
and the veil must rise
to let in the light
that will show us the path.
434
00:29:04,576 --> 00:29:06,577
(IN NORMAL VOICE)
I'm ready now, Henry.
435
00:29:06,662 --> 00:29:11,124
Ready! Ready to follow you
wherever you want me to go.
436
00:29:11,208 --> 00:29:14,627
Where? Where are you
taking me, Henry?
437
00:29:14,711 --> 00:29:18,673
Yes, yes, yes! I see.
I see your hand
beckoning to me.
438
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
(LAUGHS)
439
00:29:20,217 --> 00:29:24,762
Oh, what a lovely garden,
Henry. My, my.
440
00:29:25,013 --> 00:29:28,891
Oh, is that
a statue there?
441
00:29:29,518 --> 00:29:33,688
Oh! Could this be
Walter standing
beside the fountain?
442
00:29:36,900 --> 00:29:38,317
(WHISPERING)
How can you
do this to me?
443
00:29:38,360 --> 00:29:40,528
(WHISPERING) I need your
car keys. I'm in a hurry.
(LOUDLY) Oh!
444
00:29:40,612 --> 00:29:43,030
Do you realize what damage
you can do to my psyche,
breaking in this way?
445
00:29:43,115 --> 00:29:45,116
For God's sake,
just give me your keys.
I need them.
446
00:29:45,200 --> 00:29:47,118
(SHOUTING) Yes, Henry!
(WHISPERING) What for?
447
00:29:47,202 --> 00:29:49,203
I've located the daughter
of the Rainbird chauffeur,
448
00:29:49,329 --> 00:29:51,706
and I'm not going around
there as a cab driver.
(SHOUTS) Oh!
449
00:29:51,790 --> 00:29:53,124
What am I supposed
to do without my car?
450
00:29:53,208 --> 00:29:54,292
I don't care
what you do.
451
00:29:54,376 --> 00:29:55,960
Take a taxi.
Just give me the keys.
452
00:29:56,044 --> 00:29:57,837
The trees are swaying,
453
00:29:57,921 --> 00:30:00,089
and the branches part!
454
00:30:00,174 --> 00:30:02,717
But there's no one there!
Here.
455
00:30:02,801 --> 00:30:06,804
I see shadows falling!
The air is getting cold!
The brightness dims.
456
00:30:06,889 --> 00:30:09,682
Goodbye, Henry! Goodbye.
457
00:30:09,892 --> 00:30:11,142
(CHIMES TINKLING)
458
00:30:11,393 --> 00:30:14,061
(GASPS)
Did you find Walter?
459
00:30:15,314 --> 00:30:17,398
Where?
In the kitchen.
460
00:30:19,193 --> 00:30:20,902
I did.
461
00:30:22,488 --> 00:30:24,655
(PEOPLE TALKING
INDISTINCTLY)
462
00:30:35,417 --> 00:30:38,961
I wonder if I could speak
to you for a couple minutes,
Mrs. Hannagan.
463
00:30:39,046 --> 00:30:41,714
Why, sure.
Do we know each other?
464
00:30:41,798 --> 00:30:45,885
No, I'm Frank McBride of
the law firm of Ferguson,
Ferguson and McBride,
465
00:30:45,969 --> 00:30:48,930
and I just wondered if
you would mind answering
a couple questions
466
00:30:49,014 --> 00:30:50,848
about your background.
467
00:30:50,933 --> 00:30:52,725
My background?
Mmm-hmm.
468
00:30:52,809 --> 00:30:54,519
It's as dull
as dishwater.
469
00:30:54,603 --> 00:30:57,438
I mean, what in the world
would you be wanting
with that?
470
00:30:57,523 --> 00:31:01,734
Well, let's just say
that the information
that I'm interested in
471
00:31:01,818 --> 00:31:04,362
could be worth
a great deal of money.
472
00:31:04,446 --> 00:31:06,739
Oh, yeah? To who?
Mmm-hmm.
473
00:31:07,241 --> 00:31:10,034
Well, we'll get around
to that pleasant little
subject in a minute
474
00:31:10,118 --> 00:31:11,285
if you don't mind.
475
00:31:11,370 --> 00:31:12,703
Okay.
Oh, swell.
476
00:31:13,789 --> 00:31:17,166
Now, why don't we just
start at the beginning?
Your parents.
477
00:31:17,251 --> 00:31:19,252
Oh, they're both dead.
God rest them.
478
00:31:19,336 --> 00:31:21,128
Your father
was a chauffeur,
though, right?
479
00:31:21,213 --> 00:31:23,297
How the heck
did you know that?
480
00:31:23,382 --> 00:31:26,551
He was a chauffeur
for the Rainbird family.
481
00:31:26,635 --> 00:31:28,469
Right again.
482
00:31:28,554 --> 00:31:31,347
You'd be a hell
of a detective,
Mr. McBride.
483
00:31:31,473 --> 00:31:33,891
I don't know
about that, my dear.
(CHUCKLES)
484
00:31:33,976 --> 00:31:35,935
Now during this
period of time, though,
485
00:31:36,019 --> 00:31:41,315
can you remember anybody
being a close friend
of your father's?
486
00:31:41,400 --> 00:31:44,819
There was a man.
It was way back
when I was in school.
487
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
There was this guy
that my father used
to drink beer with
488
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
and shoot pool with
down in the Village.
489
00:31:49,658 --> 00:31:53,786
This Harry Shoebridge.
Had a poultry shop
with his wife, Sadie.
490
00:31:55,706 --> 00:31:56,789
Shoebridge.
491
00:31:56,873 --> 00:31:57,915
Yeah.
492
00:31:58,000 --> 00:31:59,625
His business
was always lousy,
493
00:31:59,710 --> 00:32:01,377
even when times
were good.
494
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
And she used to
have miscarriages
495
00:32:03,505 --> 00:32:05,548
like other women
have birthdays.
496
00:32:06,341 --> 00:32:09,677
Well, they stopped trying,
and they moved away
to Barlow Creek
497
00:32:09,761 --> 00:32:12,513
and adopted a kid,
I think.
498
00:32:12,598 --> 00:32:13,806
A boy?
499
00:32:13,890 --> 00:32:15,099
Yeah, an infant.
500
00:32:16,101 --> 00:32:19,061
But, you know,
I'm not so sure.
501
00:32:19,146 --> 00:32:23,024
It's all kind of hazy,
and I keep connecting it
with...
502
00:32:25,360 --> 00:32:28,321
Well, I remember
this night
503
00:32:28,405 --> 00:32:32,450
with my dad driving
over there to the
Shoebridge's all alone,
504
00:32:32,534 --> 00:32:34,493
and then getting in
a big fight with Ma,
505
00:32:34,578 --> 00:32:36,495
because he'd come
home at 4:00 a.m.,
506
00:32:36,580 --> 00:32:39,165
and he wouldn't tell her
what he was doing
or something.
507
00:32:39,249 --> 00:32:43,169
Now after my dad
passed away,
God rest his soul,
508
00:32:44,087 --> 00:32:46,672
my ma was damn mad
at the Shoebridges,
509
00:32:46,757 --> 00:32:49,467
because they never
showed up at the funeral.
510
00:32:49,551 --> 00:32:51,469
Then she found out why.
511
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
Why?
512
00:32:54,389 --> 00:32:57,725
A year earlier,
they'd gone to
their own funeral.
513
00:32:57,809 --> 00:32:59,560
Dead?
514
00:33:00,437 --> 00:33:02,563
Their house burned
down with them in it.
515
00:33:02,648 --> 00:33:03,814
Well, what about the son?
516
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Mrs. Hannagan,
can't you see that
there are customers waiting?
517
00:33:06,318 --> 00:33:07,902
Oh, yes. Yes.
I'll be right there.
518
00:33:07,986 --> 00:33:09,737
She'll be right there,
ma'am.
519
00:33:09,821 --> 00:33:14,825
Look, Mr. McBride,
about all this being
worth something...
520
00:33:14,910 --> 00:33:16,827
WOMAN:
Mrs. Hannagan!
521
00:33:16,912 --> 00:33:19,205
Yeah.
(SIGHS) Wait a second.
522
00:33:19,456 --> 00:33:22,583
This Shoebridge son,
where do I look for him?
523
00:33:22,668 --> 00:33:24,835
Well, try the
Barlow Creek Cemetery.
524
00:33:24,920 --> 00:33:26,837
What do you mean,
the cemetery?
525
00:33:26,922 --> 00:33:30,174
Well, I'm not sure,
but I think he's dead, too.
526
00:35:11,693 --> 00:35:12,943
Sorry.
527
00:35:24,873 --> 00:35:26,081
(SIGHS)
528
00:35:31,379 --> 00:35:33,047
Dead end, Blanche.
529
00:35:34,549 --> 00:35:35,716
Dead and buried.
530
00:36:00,242 --> 00:36:01,826
Caretaker.
Do something for you?
531
00:36:01,910 --> 00:36:03,577
I'm just a friend
of the family.
532
00:36:06,665 --> 00:36:09,875
None left.
Bad business, that.
533
00:36:11,127 --> 00:36:12,795
You mean the fire?
534
00:36:14,923 --> 00:36:17,091
Never liked them
multiple funerals.
535
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
Too much work involved
all at one time.
536
00:36:21,137 --> 00:36:23,430
They died together,
537
00:36:23,515 --> 00:36:26,684
yet they're not
buried together
in the same hole.
538
00:36:26,768 --> 00:36:28,269
How come?
539
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
Search me.
540
00:36:33,775 --> 00:36:35,192
Here. Look.
541
00:36:47,664 --> 00:36:52,543
Died 1950.
542
00:36:53,044 --> 00:36:54,962
Both died the same date.
543
00:36:58,300 --> 00:37:00,593
Old stone.
544
00:37:00,677 --> 00:37:02,303
This is
a practically new stone.
545
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
Smart fellow, ain't ya?
546
00:37:07,100 --> 00:37:08,475
Why? Have I stumbled on
to something?
547
00:37:10,478 --> 00:37:13,063
Well, nice meeting you.
548
00:37:14,232 --> 00:37:18,027
Better get back to my work.
I got a job coming
in here tomorrow.
549
00:37:23,366 --> 00:37:25,242
(ROCK MUSIC PLAYING)
550
00:37:36,421 --> 00:37:39,089
Turn that damn
thing down, Marcella.
551
00:37:39,174 --> 00:37:41,425
I can't even
hear myself think.
552
00:37:43,261 --> 00:37:46,388
How do you expect me
to remember anything
that far back?
553
00:37:46,473 --> 00:37:49,642
I'd have to go
through my old files
for that kind of information.
554
00:37:49,726 --> 00:37:52,353
Well, Mr. Wheeler,
I hate to insist.
555
00:37:53,688 --> 00:37:55,856
You know something,
Mr. McBride?
556
00:37:55,941 --> 00:38:00,069
You lawyers are all alike.
Trouble, trouble, trouble.
557
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
Well, come on.
I don't have all day.
558
00:38:04,866 --> 00:38:06,951
What year did you say
the family died?
559
00:38:07,035 --> 00:38:08,869
Uh, 1950.
560
00:38:10,956 --> 00:38:12,247
What month?
561
00:38:13,833 --> 00:38:15,292
Oh, I can't
help you there.
562
00:38:15,377 --> 00:38:16,835
Shoebridge.
563
00:38:16,920 --> 00:38:18,671
Can I sit down here?
Sure. Yeah, go ahead.
564
00:38:18,755 --> 00:38:22,049
Shoebridge.
Shoebridge.
565
00:38:22,467 --> 00:38:23,592
Here it is.
566
00:38:23,677 --> 00:38:28,389
"Shoebridge. Harry and Sadie.
Large marble. Model 28.
567
00:38:29,224 --> 00:38:31,809
"Paid in full.
Check number 93.
568
00:38:31,893 --> 00:38:35,646
"First Church of
Latter Day Saints,
Barlow Creek."
569
00:38:35,730 --> 00:38:37,106
What about the son?
570
00:38:38,733 --> 00:38:40,651
Edward Shoebridge.
He's their son.
571
00:38:40,735 --> 00:38:42,236
Edward?
572
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Yeah.
573
00:38:43,780 --> 00:38:45,364
Nope. Nothing.
574
00:38:45,448 --> 00:38:46,991
What do you mean,
nothing?
575
00:38:47,075 --> 00:38:49,660
There's gotta be something.
Maybe it came later.
576
00:38:49,744 --> 00:38:51,954
Wait a minute.
You're talking about
Eddie Shoebridge.
577
00:38:52,038 --> 00:38:54,623
His headstone?
Yeah, that did
come later.
578
00:38:54,708 --> 00:38:57,751
I think in '65.
579
00:38:58,503 --> 00:39:00,212
Sure, I remember that kid.
580
00:39:00,296 --> 00:39:02,423
He wasn't too popular
around here.
581
00:39:02,507 --> 00:39:04,341
Some say he set
that fire himself,
582
00:39:04,426 --> 00:39:06,010
you know,
to get rid of his family,
583
00:39:06,094 --> 00:39:09,346
and then disappeared
to make it look like
he died in the fire, too.
584
00:39:09,431 --> 00:39:11,515
They never did
find his body.
585
00:39:11,599 --> 00:39:13,642
You mean, there's
no body in that grave?
586
00:39:13,727 --> 00:39:15,060
Well, as I recollect,
587
00:39:15,145 --> 00:39:18,022
that's why the local parson
wouldn't say any services
for Eddie.
588
00:39:18,106 --> 00:39:21,108
Well, (CLEARS THROAT)
Wasn't there a death
certificate?
589
00:39:21,818 --> 00:39:25,487
I wouldn't know about that,
and I don't need to know.
590
00:39:25,572 --> 00:39:28,032
I'm just a businessman,
Mr. McBride.
591
00:39:31,661 --> 00:39:35,831
Ah, here it is.
"Edward Shoebridge.
Granite special.
592
00:39:35,915 --> 00:39:38,167
"Ordered November 12th.
593
00:39:38,251 --> 00:39:43,797
"Paid for November 18th, 1965.
$395."
594
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
Now, that's funny.
It's paid in cash.
595
00:39:48,636 --> 00:39:50,054
They don't
usually do that.
596
00:39:50,138 --> 00:39:52,931
Who was it?
I don't know, Mr. McBride.
597
00:39:53,016 --> 00:39:54,808
I guess he didn't
want his name known.
598
00:39:56,311 --> 00:39:58,645
Well, what do
you mean, "he?"
599
00:39:59,522 --> 00:40:00,606
You just said "he."
600
00:40:01,649 --> 00:40:02,900
I did, didn't I?
601
00:40:05,111 --> 00:40:10,074
Well, you know,
I seem to sort of remember
that it was a man.
602
00:40:10,158 --> 00:40:12,868
Yeah. A young fella.
603
00:40:13,620 --> 00:40:14,995
Slightly bald.
604
00:40:15,455 --> 00:40:18,665
I'd say
in his late 20s.
605
00:40:18,750 --> 00:40:22,878
And did you see him again
when you put in
the headstone?
606
00:40:23,296 --> 00:40:24,755
We didn't do that.
607
00:40:24,839 --> 00:40:27,257
He came by and
picked it up himself.
608
00:40:27,342 --> 00:40:29,009
Yes, I remember now.
609
00:40:29,094 --> 00:40:31,095
In one of those
tow trucks,
610
00:40:31,179 --> 00:40:33,430
you know,
the kind that
garages use.
611
00:40:33,515 --> 00:40:34,765
Gotcha.
612
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
(INAUDIBLE)
613
00:40:39,020 --> 00:40:42,106
No, there is no
death certificate here
for Edward Shoebridge.
614
00:40:42,190 --> 00:40:46,276
Only Harry J. Shoebridge
and Sadie L. Shoebridge.
615
00:40:47,529 --> 00:40:49,530
That's all you have?
616
00:40:50,532 --> 00:40:52,866
Well, there is this.
617
00:40:53,827 --> 00:40:56,662
It appears to be
an application for
a death certificate
618
00:40:56,746 --> 00:41:02,042
for one Edward Shoebridge,
dated November 4th, 1965.
619
00:41:02,127 --> 00:41:04,753
"Inasmuch as applicant
could furnish no proof
of death
620
00:41:04,838 --> 00:41:06,630
"for party whose body
had never been found,
621
00:41:06,714 --> 00:41:09,466
"and who could
supply no medical
death certificate
622
00:41:09,551 --> 00:41:13,095
"and nothing from
the coroner's office,
the application was denied.
623
00:41:13,179 --> 00:41:15,806
"Applicant, when informed
he could file a petition
for court action,
624
00:41:15,890 --> 00:41:18,308
"declined
the suggestion."
625
00:41:18,393 --> 00:41:20,727
Does it say who
the applicant was?
626
00:41:20,812 --> 00:41:23,605
Yes. "Request was made
by Joseph P. Maloney,
627
00:41:23,690 --> 00:41:26,066
"426 Main Street,
Barlow Creek."
628
00:41:26,151 --> 00:41:27,526
Attagirl. Thank you.
629
00:41:27,610 --> 00:41:28,986
Welcome.
630
00:42:02,312 --> 00:42:03,729
(INAUDIBLE)
631
00:42:29,339 --> 00:42:30,797
(BELL DINGS)
632
00:42:43,853 --> 00:42:44,895
Fill her up?
633
00:42:45,146 --> 00:42:46,188
Please.
634
00:42:58,660 --> 00:43:00,244
You want me to check
under the hood?
635
00:43:00,328 --> 00:43:02,120
If you would, please.
636
00:43:05,583 --> 00:43:06,833
(BELL DINGING)
637
00:43:10,630 --> 00:43:12,172
Better be careful
with those matches.
638
00:43:13,258 --> 00:43:16,176
Oh. Right. Sorry.
639
00:43:20,848 --> 00:43:23,350
This your place?
Yeah.
640
00:43:24,769 --> 00:43:27,688
Then you must be
J. Maloney.
641
00:43:28,690 --> 00:43:32,192
Tell me, does that
stand for John or Jim?
642
00:43:33,361 --> 00:43:34,403
Joe.
643
00:43:34,821 --> 00:43:35,862
Right.
644
00:43:37,532 --> 00:43:39,366
Everything's okay.
645
00:43:43,746 --> 00:43:46,999
It's funny.
You didn't hardly
need any gas.
646
00:43:48,459 --> 00:43:49,793
Didn't need no oil.
647
00:43:50,378 --> 00:43:52,629
Guess you didn't come here
for the car, huh, mister?
648
00:43:52,714 --> 00:43:54,131
Could you get my
windshield, please?
649
00:43:54,716 --> 00:43:56,133
Don't worry.
650
00:43:59,887 --> 00:44:02,639
You wouldn't happen to
know a guy by the name
of Edward Shoebridge,
651
00:44:02,724 --> 00:44:05,225
would you?
Used to live
around here.
652
00:44:08,730 --> 00:44:10,647
Name don't ring
no bell with me.
653
00:44:10,982 --> 00:44:12,482
What would you be
wanting with this...
654
00:44:12,567 --> 00:44:14,026
What's his name,
Shoebridge?
655
00:44:14,485 --> 00:44:16,278
Yeah. Legal matter.
656
00:44:17,405 --> 00:44:18,447
You're a lawyer?
657
00:44:18,531 --> 00:44:19,948
Yeah. (CLEARS THROAT)
658
00:44:20,742 --> 00:44:23,410
Name's McBride.
Frank McBride.
659
00:44:23,494 --> 00:44:25,787
First time I ever
talked to a lawyer
didn't cost me money.
660
00:44:27,457 --> 00:44:30,250
Actually, Mr. Maloney,
by talking to me,
661
00:44:30,335 --> 00:44:33,170
you could make yourself
some money.
Yeah?
662
00:44:33,254 --> 00:44:38,175
I'm prepared to pay
a reasonable sum of
cash right now
663
00:44:38,259 --> 00:44:41,595
for any information
that could lead me
to Eddie Shoebridge.
664
00:44:42,513 --> 00:44:44,765
Where I come from,
lawyers are usually
bad news.
665
00:44:44,849 --> 00:44:47,684
Oh, no. Not this time.
This time they're good news.
666
00:44:47,769 --> 00:44:49,519
Matter of fact,
I think that
Eddie Shoebridge
667
00:44:49,604 --> 00:44:51,730
would be delighted
when he hears from me.
668
00:44:51,814 --> 00:44:54,024
What are you
gonna tell him?
669
00:44:54,108 --> 00:44:57,444
Well, my client
has asked me to
keep that confidential.
670
00:44:58,279 --> 00:44:59,905
Who hired you
to find this guy?
671
00:45:01,115 --> 00:45:02,574
That's confidential also.
672
00:45:02,909 --> 00:45:07,245
Sure like to help you,
mister. Business ain't
all that good around here.
673
00:45:08,289 --> 00:45:10,665
I think you can help me.
Is that right?
674
00:45:10,792 --> 00:45:12,042
Mmm-hmm.
675
00:45:12,126 --> 00:45:15,212
See, people around here
have been telling me that
Eddie Shoebridge is dead.
676
00:45:16,589 --> 00:45:18,173
Well, if he's dead,
looks like he ain't
gonna be hearing
677
00:45:18,257 --> 00:45:19,674
all that good news you
have to tell him, huh?
678
00:45:19,759 --> 00:45:21,468
I think he's alive.
679
00:45:25,807 --> 00:45:27,766
Sure don't keep
this car very clean.
680
00:45:28,309 --> 00:45:31,561
You want to tell me
why you put a headstone
on an empty grave, Maloney?
681
00:45:32,730 --> 00:45:33,855
What headstone?
682
00:45:34,774 --> 00:45:39,361
The one you paid $395 for
back in 1965.
683
00:45:41,489 --> 00:45:43,782
You owe me $2.47, mister.
684
00:45:44,158 --> 00:45:46,660
Two weeks before that,
you went to the county
courthouse
685
00:45:46,744 --> 00:45:49,663
and asked for
a certificate of death
for Edward Shoebridge,
686
00:45:49,747 --> 00:45:51,706
and you were
turned down.
687
00:45:55,002 --> 00:45:56,461
You wanna give me
your credit card?
688
00:45:56,546 --> 00:45:59,214
No. Credit cards are out.
689
00:46:07,265 --> 00:46:11,017
Like you,
I prefer to pay in cash.
690
00:46:17,692 --> 00:46:19,234
(BELL DINGING)
691
00:46:29,370 --> 00:46:32,581
Now this one
happens to be my
personal favorite.
692
00:46:35,001 --> 00:46:36,710
Isn't it exquisite?
693
00:46:37,336 --> 00:46:39,546
Probably too expensive
for me.
694
00:46:39,714 --> 00:46:40,797
(BELL DINGS)
695
00:46:40,882 --> 00:46:42,716
WOMAN:
Can I help you, sir?
696
00:46:48,931 --> 00:46:51,308
Excuse me.
I'll be right back.
697
00:46:52,560 --> 00:46:56,146
Mrs. Clay? Would you
take care of Mrs. Cunningham
for a few moments?
698
00:46:56,230 --> 00:46:58,315
Certainly,
Mr. Adamson.
699
00:47:00,818 --> 00:47:02,986
MRS. CUNNINGHAM:
I'm afraid
I rather like it.
700
00:47:05,323 --> 00:47:08,533
JOE: Hey, Eddie,
you old son of a bitch.
701
00:47:08,618 --> 00:47:10,827
If it's all the same to you,
I prefer Arthur Adamson.
702
00:47:10,912 --> 00:47:12,746
Now, what in the hell
are you doing here?
703
00:47:13,915 --> 00:47:15,248
Had to see you
about something
kind of urgent.
704
00:47:15,333 --> 00:47:17,167
That's all, Eddie...
Arthur.
705
00:47:17,251 --> 00:47:18,752
Couldn't you have
phoned me?
706
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
Some things you don't
put on no telephone.
707
00:47:21,255 --> 00:47:23,423
Hey, you got
any booze around?
708
00:47:32,099 --> 00:47:34,643
All right, Joseph.
What is it this time?
709
00:47:36,187 --> 00:47:38,438
New freezer
for your wife?
710
00:47:38,523 --> 00:47:40,148
Mother needs
another operation?
711
00:47:40,233 --> 00:47:42,359
Bookies threatened
to kill you? What?
712
00:47:42,443 --> 00:47:45,028
Come on, Eddie.
You make me sound
like some kind of sponger.
713
00:47:45,112 --> 00:47:47,113
Not that I ain't grateful
for all your favors.
714
00:47:47,323 --> 00:47:48,782
Did I ever
have a choice?
715
00:47:48,866 --> 00:47:51,159
Okay, okay.
Here it is.
716
00:47:52,453 --> 00:47:54,704
First off, I gotta
ask you a question.
717
00:47:54,789 --> 00:47:56,039
Go ahead.
718
00:47:57,416 --> 00:48:00,502
Now tell me.
No shit now, Eddie.
Can you think of any reason
719
00:48:00,586 --> 00:48:03,338
why anyone would be
sniffing around in your life
after all these years?
720
00:48:08,135 --> 00:48:10,095
I can't think of
any reason at all. Why?
721
00:48:11,514 --> 00:48:14,140
Well, there's this guy
comes around the garage
today
722
00:48:14,225 --> 00:48:17,269
trying to locate
Eddie Shoebridge.
723
00:48:17,353 --> 00:48:19,646
Claims he's a lawyer
who's got good news
for you, Eddie.
724
00:48:19,730 --> 00:48:22,482
Won't say what or who
he's working for.
725
00:48:22,567 --> 00:48:25,569
Calls himself McBride.
I knew he was a phony
the minute I seen him.
726
00:48:25,653 --> 00:48:28,863
Police?
No way.
He's a real amateur.
727
00:48:29,448 --> 00:48:32,075
I traced his license plates
with the bureau.
728
00:48:32,159 --> 00:48:33,910
Doesn't even drive
his own car.
729
00:48:37,206 --> 00:48:40,125
"Blanche Tyler,
17 Castle Heights Road."
730
00:48:42,712 --> 00:48:44,004
What did he look like?
731
00:48:45,006 --> 00:48:47,424
(CLEARS THROAT)
He's tall, thin, about 35.
732
00:48:47,508 --> 00:48:49,843
He's always got a pipe on.
Asking a lot of
smart-ass questions.
733
00:48:52,179 --> 00:48:53,388
What'd you tell him?
734
00:48:53,472 --> 00:48:55,765
Nothing.
Not a goddamn thing.
735
00:48:55,850 --> 00:48:57,684
I didn't have to.
He knew everything.
736
00:48:58,144 --> 00:48:59,936
Fake headstone
you had me put up.
737
00:49:00,021 --> 00:49:02,939
How I tried to get you
officially declared dead.
738
00:49:03,024 --> 00:49:06,067
The son of a bitch
says he thinks
you're still alive.
739
00:49:06,152 --> 00:49:08,278
He's looking
for you, Eddie.
740
00:49:08,362 --> 00:49:12,073
And any son of a bitch
who's looking for you
is looking for me.
741
00:49:18,789 --> 00:49:23,126
Well, whatever he's up to,
he won't find me.
742
00:49:24,503 --> 00:49:27,047
You worry too much, Joseph.
743
00:49:27,131 --> 00:49:30,216
Yeah, I worry too much,
'cause you only planned
the fire
744
00:49:30,301 --> 00:49:33,136
and locked your old man
and old lady in the bedroom.
745
00:49:33,220 --> 00:49:36,348
I poured the gasoline.
I lit the rags.
746
00:49:36,432 --> 00:49:37,724
And I thank you.
747
00:49:38,434 --> 00:49:41,603
The happiest day
of my whole,
inglorious childhood.
748
00:49:41,687 --> 00:49:45,690
All right,
you want to kid about it?
It's all right with me.
749
00:49:45,775 --> 00:49:47,233
I'm gonna
track this guy down.
750
00:49:47,318 --> 00:49:48,735
And then what?
751
00:49:50,404 --> 00:49:51,738
This.
752
00:49:54,408 --> 00:49:55,992
You'll never change,
will you?
753
00:49:56,911 --> 00:49:58,828
You got no cause
for complaint.
754
00:49:58,913 --> 00:50:01,039
When you needed me,
I was always there,
wasn't I?
755
00:50:01,123 --> 00:50:03,249
Look, put that thing away.
756
00:50:04,251 --> 00:50:05,752
And listen to me.
757
00:50:05,836 --> 00:50:09,881
I want you to
go back to Barlow Creek.
Do nothing. Say nothing.
758
00:50:09,965 --> 00:50:13,259
Let me look into
this matter in my own,
quiet way.
759
00:50:14,595 --> 00:50:17,555
And if I need
you for anything,
I'll contact you.
760
00:50:19,475 --> 00:50:20,767
Okay?
761
00:50:26,065 --> 00:50:28,108
You're the boss, Arthur.
762
00:50:28,484 --> 00:50:31,861
Isn't it touching
how a perfect murder
763
00:50:31,946 --> 00:50:34,739
has kept our friendship
alive all these years?
764
00:50:35,991 --> 00:50:37,826
You better believe it.
(KNOCK ON DOOR)
765
00:50:40,621 --> 00:50:42,205
I'm sorry to disturb you,
Mr. Adamson.
766
00:50:42,289 --> 00:50:46,459
There are two gentlemen
here to see you from
the police department.
767
00:50:47,336 --> 00:50:49,796
Tell them
I'll be right out.
768
00:50:50,965 --> 00:50:52,132
Jesus Christ, Eddie!
769
00:50:52,216 --> 00:50:53,800
Wait here.
770
00:51:07,732 --> 00:51:09,566
Arthur Adamson.
What can I do
for you gentlemen?
771
00:51:09,650 --> 00:51:11,568
Sorry to bother you,
Mr. Adamson.
772
00:51:11,652 --> 00:51:13,528
Andy Bush,
Bureau of Inspectors,
773
00:51:13,612 --> 00:51:15,405
and this is
Lieutenant Peterson.
774
00:51:15,489 --> 00:51:16,906
Hi.
My pleasure.
775
00:51:16,991 --> 00:51:19,534
No doubt you've been
reading or hearing
776
00:51:19,618 --> 00:51:21,536
about the
Constantine kidnapping.
777
00:51:21,620 --> 00:51:23,580
Well, I have a confession
to make, Inspector.
778
00:51:23,664 --> 00:51:26,791
When I heard of
the size of that stone,
my mouth watered.
779
00:51:26,876 --> 00:51:28,543
Professionally speaking,
of course.
780
00:51:28,627 --> 00:51:29,753
(CHUCKLES)
781
00:51:29,837 --> 00:51:33,214
Well, just so you don't feel
discriminated against,
Mr. Adamson,
782
00:51:33,299 --> 00:51:37,594
we're routinely covering
every gem dealer and
jewelry store in the city.
783
00:51:37,678 --> 00:51:39,679
Well, I'm flattered.
784
00:51:40,765 --> 00:51:43,433
Have you,
by any chance,
785
00:51:43,517 --> 00:51:45,685
noticed anything
out of the ordinary,
Mr. Adamson?
786
00:51:45,770 --> 00:51:49,731
Any unusual movement
of large or small stones
787
00:51:49,815 --> 00:51:51,274
into the markets
these last few days?
788
00:51:51,358 --> 00:51:53,026
Absolutely not.
789
00:51:53,110 --> 00:51:54,360
I see.
790
00:51:54,445 --> 00:51:56,237
I take it then
that you're going
on the assumption
791
00:51:56,322 --> 00:51:59,407
that this ransom stone
has been cut up into
smaller gems?
792
00:51:59,492 --> 00:52:00,784
That's correct, sir.
793
00:52:00,868 --> 00:52:02,619
It makes
a lot of sense.
794
00:52:02,703 --> 00:52:04,537
We think so.
795
00:52:04,622 --> 00:52:07,916
If I may presume
to make a suggestion,
it seems to me
796
00:52:08,000 --> 00:52:11,503
you gentlemen ought to be
covering the antique and
secondhand jewelry markets.
797
00:52:11,587 --> 00:52:13,004
They buy from anyone.
798
00:52:13,088 --> 00:52:16,716
Whereas we jewelers
buy exclusively on
the wholesale exchanges.
799
00:52:16,842 --> 00:52:19,969
That's already being
done, Mr. Adamson.
Oh.
800
00:52:20,054 --> 00:52:23,640
I think we've
taken up enough of
Mr. Adamson's time.
801
00:52:23,724 --> 00:52:26,935
Well, I'm sorry I haven't
been able to be of more
help to you, gentlemen.
802
00:52:27,019 --> 00:52:31,481
However, if I do hear of
any unusual transactions
in the marketplace,
803
00:52:31,565 --> 00:52:33,024
I'll be sure
and contact you.
804
00:52:33,108 --> 00:52:36,277
Yes, we'd appreciate that.
Much obliged.
805
00:52:36,362 --> 00:52:37,403
Take care.
806
00:52:37,488 --> 00:52:38,613
Goodbye, sir.
807
00:52:38,697 --> 00:52:40,698
Good day.
And good luck.
808
00:52:57,591 --> 00:52:59,509
Mrs. Clay, close up
as soon as you wish.
809
00:52:59,593 --> 00:53:00,844
I have some work
to do in here,
810
00:53:00,928 --> 00:53:03,346
and I'll let myself
out the back way.
811
00:53:03,430 --> 00:53:05,557
Good night.
Good night.
812
00:54:14,585 --> 00:54:17,253
Your friend,
Blanche Tyler,
is a spiritualist.
813
00:54:17,338 --> 00:54:18,838
A spiritualist?
814
00:54:18,923 --> 00:54:21,090
That's what it says
on her shingle.
815
00:54:21,175 --> 00:54:23,217
Also, there's no one home.
816
00:54:23,302 --> 00:54:26,346
A spirit is
never at home.
Get in.
817
00:54:32,519 --> 00:54:33,895
What do you think
we should do?
818
00:54:33,979 --> 00:54:34,979
We'll wait.
819
00:54:35,064 --> 00:54:36,773
We still don't know
who the man is yet.
820
00:54:36,857 --> 00:54:37,941
Yeah.
821
00:54:38,025 --> 00:54:39,609
Must you?
Mmm-hmm.
822
00:54:50,245 --> 00:54:52,205
That must be her.
823
00:55:25,155 --> 00:55:28,783
That must be
the fellow with the pipe
who called on Maloney.
824
00:55:28,867 --> 00:55:30,159
A cab driver.
825
00:55:30,244 --> 00:55:32,912
Lumley.
Lumley, what's this?
Where are you going?
826
00:55:32,997 --> 00:55:35,748
I'm going home
to my own bed where
I can get some sleep.
827
00:55:35,833 --> 00:55:37,667
No, you're not.
828
00:55:37,751 --> 00:55:40,670
Blanche, is that
all you've ever
got on your mind?
829
00:55:40,754 --> 00:55:43,089
What are you
saving it for,
a rainy day?
830
00:55:43,173 --> 00:55:45,174
Hey, honey, you never know
when you're gonna need it.
831
00:55:45,259 --> 00:55:47,301
You're not being
friendly, Lumley.
832
00:55:47,386 --> 00:55:51,514
Blanche,
I'm too pooped to pop.
I'd be useless to you.
833
00:55:51,598 --> 00:55:53,808
You're always
useless to me!
(DOG BARKING)
834
00:55:53,934 --> 00:55:57,395
You're always pooping out
when I need you most!
(CAR HORN HONKING)
835
00:55:57,479 --> 00:56:00,314
...so we can collect
a huge sum of money.
You call that being useless?
836
00:56:00,399 --> 00:56:01,733
You know what
I'm talking about.
837
00:56:01,817 --> 00:56:03,526
Come on inside and
stop being difficult.
838
00:56:03,610 --> 00:56:05,695
Not tonight, Josephine.
I'm out of here.
839
00:56:05,779 --> 00:56:07,488
You're a fink!
840
00:56:07,573 --> 00:56:09,741
If I'm a fink, honey,
you're an ungrateful bitch.
841
00:56:09,825 --> 00:56:11,034
What about tomorrow?
842
00:56:11,118 --> 00:56:12,160
What about it?
843
00:56:12,244 --> 00:56:14,037
You've got important
work to do.
844
00:56:14,121 --> 00:56:16,831
I want you to be sure
about Eddie Shoebridge.
845
00:56:16,915 --> 00:56:18,499
See that you find him
and talk to him!
846
00:56:18,584 --> 00:56:20,334
How many times
are you going to
tell me that? Huh?
847
00:56:20,419 --> 00:56:22,545
And how many times
am I gonna have to
tell you
848
00:56:22,629 --> 00:56:25,715
that tomorrow I have
to work in my cab?
849
00:56:25,799 --> 00:56:27,216
So it'll wait
till Sunday.
850
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
You better give me
a quick synopsis.
I'm confused.
851
00:56:48,655 --> 00:56:50,990
Simple. A cab driver
is shacked up
852
00:56:51,075 --> 00:56:53,326
with a sex-starved medium
named Blanche Tyler.
853
00:56:53,410 --> 00:56:54,494
And don't ask me why,
854
00:56:54,578 --> 00:56:58,164
but apparently, they're
on the trail of some spook
named Eddie Shoebridge.
855
00:56:58,248 --> 00:57:02,251
Fortunately, not on the
trail of your favorite
kidnapper and mine.
856
00:57:02,336 --> 00:57:04,170
How can you
be so sure?
857
00:57:04,254 --> 00:57:07,256
You did hear him
talk about collecting
a huge hunk of money.
858
00:57:07,341 --> 00:57:10,051
Couldn't that be
the reward that's
on our heads?
859
00:57:10,135 --> 00:57:12,678
You got yourself
a point there,
Frances, old girl.
860
00:57:12,763 --> 00:57:15,765
And only time will tell
whether it's any good.
861
00:57:15,849 --> 00:57:17,517
One thing's certain.
862
00:57:17,601 --> 00:57:21,437
We're not going to
change our game plan.
Not now.
863
00:57:22,856 --> 00:57:24,774
Buy me a drink, Arthur.
864
00:57:26,026 --> 00:57:29,904
A shiny car.
A limousine?
865
00:57:31,115 --> 00:57:33,533
Why does he drive
so fast, Henry?
866
00:57:33,617 --> 00:57:36,619
What's that on the seat
beside him?
867
00:57:36,703 --> 00:57:39,455
I hear the sound
of a baby crying.
868
00:57:39,540 --> 00:57:43,084
Quick, Henry,
before he disappears
from view, ask...
869
00:57:43,877 --> 00:57:45,378
Yes, I know.
870
00:57:47,339 --> 00:57:50,007
I see him now.
871
00:57:50,092 --> 00:57:53,928
The uniform.
A chauffeur.
872
00:57:54,012 --> 00:57:56,556
Words.
Henry, I need words.
873
00:57:56,640 --> 00:57:58,474
Who? The what?
874
00:57:58,559 --> 00:57:59,767
(PANTING)
875
00:57:59,852 --> 00:58:02,019
The Rainbird chauffeur?
876
00:58:02,104 --> 00:58:05,648
Good heavens.
Old Michael O'Keefe,
our chauffeur.
877
00:58:05,732 --> 00:58:08,693
BLANCHE: (GASPS)
Where is Michael going?
878
00:58:08,777 --> 00:58:12,572
Henry, ask him
where he's taking
Harriet's baby.
879
00:58:12,739 --> 00:58:15,658
Oh, more pictures are
coming in too fast.
880
00:58:15,742 --> 00:58:18,202
I can hardly
make them out.
881
00:58:18,287 --> 00:58:21,581
Henry, a graveyard,
a headstone?
882
00:58:22,040 --> 00:58:23,958
I don't
like this, Henry.
883
00:58:24,042 --> 00:58:26,419
A shoe. Bridge.
884
00:58:27,588 --> 00:58:31,090
A shoe bridge?
Oh, don't do this
to me, Henry.
885
00:58:31,758 --> 00:58:33,426
Speak to the chauffeur.
886
00:58:33,510 --> 00:58:34,927
Oh, God,
something's burning.
887
00:58:35,012 --> 00:58:38,764
The house. Quick, Henry.
The house is on fire.
888
00:58:39,141 --> 00:58:41,392
Well, take me
away from here.
889
00:58:41,476 --> 00:58:43,311
I don't want
to see this.
890
00:58:43,395 --> 00:58:47,064
I can't bear the sound
of their awful screaming.
891
00:58:47,149 --> 00:58:48,691
Go back to
the chauffeur, Henry.
892
00:58:48,775 --> 00:58:50,276
Get Michael
into our presence.
893
00:58:50,360 --> 00:58:52,236
Miss Rainbird
remembers him.
894
00:58:52,571 --> 00:58:54,906
Yes, I remember.
895
00:58:54,990 --> 00:58:57,617
And, Madame Blanche,
listen to me.
896
00:58:59,077 --> 00:59:00,912
Can you hear me?
897
00:59:02,206 --> 00:59:04,123
I've remembered
something else
898
00:59:04,208 --> 00:59:06,292
that could be
terribly important.
899
00:59:06,919 --> 00:59:09,837
Wait one minute, Henry,
before you go.
900
00:59:09,922 --> 00:59:14,008
Miss Rainbird deserves
some kind of assurance
about Harriet's child.
901
00:59:14,968 --> 00:59:18,846
He's a man by now,
and we have to know.
902
00:59:18,931 --> 00:59:20,431
Is he happy, Henry?
903
00:59:20,515 --> 00:59:23,643
Is he alive,
and well, and happy?
904
00:59:25,479 --> 00:59:27,688
Well, if you can't,
you can't.
905
00:59:28,398 --> 00:59:30,441
I certainly
can't force you.
906
00:59:31,360 --> 00:59:34,612
Yes, of course
she'll understand.
907
00:59:35,405 --> 00:59:38,658
Until next time then.
Goodbye.
908
00:59:39,243 --> 00:59:41,077
Goodbye, my love.
909
00:59:44,373 --> 00:59:45,414
What happened?
910
00:59:45,916 --> 00:59:46,958
Don't you remember?
911
00:59:48,877 --> 00:59:50,086
Not a blessed thing.
912
00:59:50,712 --> 00:59:52,755
It doesn't matter now.
913
00:59:52,839 --> 00:59:55,258
Listen, listen,
Madame Blanche.
914
00:59:55,342 --> 00:59:59,929
Your Henry jogged
my memory of something
I'd completely forgotten.
915
01:00:00,013 --> 01:00:02,223
When our poor
old chauffeur, Mike,
916
01:00:02,307 --> 01:00:04,225
realized that
he was dying,
917
01:00:04,309 --> 01:00:08,396
he wrote to me
and said there was
one person on Earth
918
01:00:08,480 --> 01:00:11,190
who had promised
that he'd make it
his business
919
01:00:11,275 --> 01:00:15,444
to know where
Harriet's son was
as long as he lived.
920
01:00:15,988 --> 01:00:20,324
It was the parson
who baptized
the newborn baby.
921
01:00:21,576 --> 01:00:23,744
And there's
an additional thing
I can tell you.
922
01:00:24,871 --> 01:00:27,581
Don't tell me.
Let me guess.
923
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
500.
924
01:00:29,710 --> 01:00:32,128
Not a penny.
Not even 100 for expenses.
925
01:00:32,212 --> 01:00:33,963
It's all or nothing,
George,
926
01:00:34,047 --> 01:00:36,465
until I can produce his name
and his present address.
927
01:00:36,550 --> 01:00:38,009
Jesus, Blanche.
928
01:00:38,093 --> 01:00:40,636
However, she gave me
a marvelous clue.
929
01:00:40,721 --> 01:00:41,971
Here we go again.
930
01:00:42,055 --> 01:00:43,639
No, here you go again.
931
01:00:43,724 --> 01:00:46,642
To the man who might
tell you if Shoebridge
is dead or alive.
932
01:00:46,727 --> 01:00:47,768
Yeah, who's that?
933
01:00:47,853 --> 01:00:50,771
Bishop Wood at
St. Anselm's Cathedral.
934
01:00:50,856 --> 01:00:52,440
Holy Christ, Blanche.
935
01:00:52,524 --> 01:00:53,733
No, George, not him.
936
01:00:53,817 --> 01:00:56,485
Bishop Wood at
St. Anselm's Cathedral.
937
01:00:56,570 --> 01:01:00,489
He was a parson once,
and he baptized
the Shoebridge baby.
938
01:01:04,077 --> 01:01:05,661
(CHOIR SINGING)
939
01:01:48,705 --> 01:01:50,164
Excuse me.
940
01:01:51,124 --> 01:01:52,291
(INAUDIBLE)
941
01:01:54,461 --> 01:01:55,961
Sorry.
942
01:01:56,630 --> 01:02:00,883
Do you know how
I could make a date
to see Bishop Wood?
943
01:02:00,967 --> 01:02:02,718
If you want to make
the appointment today,
944
01:02:02,803 --> 01:02:05,971
you'll have to make it
through the chaplain.
945
01:02:06,056 --> 01:02:08,557
Which one is
the chaplain?
946
01:02:08,642 --> 01:02:12,186
When the service is over,
I'll show you where to go.
947
01:02:35,210 --> 01:02:36,502
Oh, dear.
948
01:02:36,837 --> 01:02:38,838
(CONGREGATION MURMURING)
949
01:03:03,780 --> 01:03:05,156
The bishop,
where are they taking him?
950
01:03:05,240 --> 01:03:06,365
I don't know.
Do you think he's sick?
951
01:03:19,754 --> 01:03:22,465
You know he's moving.
You sure
you gave him enough?
952
01:03:22,549 --> 01:03:26,218
Just the usual dose.
He looks so harmless.
953
01:03:26,553 --> 01:03:29,346
You know,
when I was a little kid
living in that village,
954
01:03:29,431 --> 01:03:32,224
he always made me feel
like I was something evil.
955
01:03:32,559 --> 01:03:33,851
And look at me now.
956
01:03:33,935 --> 01:03:36,312
Well, I feel
years younger.
957
01:03:36,396 --> 01:03:39,607
You know,
one more like this one today,
and we'll be naturally gray.
958
01:03:39,691 --> 01:03:41,859
It was an incredible job.
959
01:03:41,943 --> 01:03:44,361
You know, I really think
it's worth more than
a million.
960
01:03:44,446 --> 01:03:46,614
Well, I'm sorry, darling,
but I'm not going back
961
01:03:46,698 --> 01:03:49,200
and rewrite my
ransom note that I left
in my prayer book.
962
01:03:49,743 --> 01:03:52,369
You'll have to be
a good sport and
settle for a million.
963
01:03:52,454 --> 01:03:54,997
You were beautiful, Fran.
Just beautiful.
964
01:03:55,457 --> 01:03:57,208
I was scared.
965
01:03:57,292 --> 01:03:59,376
I told you it'd be
all right, didn't I?
966
01:03:59,461 --> 01:04:01,670
People in church
are inhibited.
967
01:04:01,755 --> 01:04:04,006
They don't jump up,
and run around,
and make a lot of noise.
968
01:04:04,090 --> 01:04:06,050
They're all too
religiously polite.
969
01:04:07,010 --> 01:04:09,053
Shall we go on
congratulating
ourselves,
970
01:04:09,137 --> 01:04:10,930
or would you like to
talk about him now?
971
01:04:11,515 --> 01:04:12,556
Who?
972
01:04:12,641 --> 01:04:14,808
"Who." The man
with the pipe.
973
01:04:16,603 --> 01:04:18,437
So you saw him
there then, huh?
974
01:04:18,522 --> 01:04:20,105
Larger than life.
975
01:04:21,066 --> 01:04:22,858
Larger than death,
you mean.
976
01:04:22,943 --> 01:04:25,027
There's no doubt about
who he's after now.
977
01:04:25,111 --> 01:04:27,363
What were you planning
to do about him, dear,
978
01:04:27,447 --> 01:04:29,532
besides just not
telling me?
979
01:04:29,616 --> 01:04:33,077
I'm not planning to do
anything about him.
980
01:04:33,161 --> 01:04:36,539
Joe Maloney's been
itching for that job.
He's got it.
981
01:04:36,623 --> 01:04:40,334
I'll phone him
as soon as we put our
guest in his quarters.
982
01:04:40,418 --> 01:04:43,754
I was right about that
silly cab driver.
983
01:04:43,838 --> 01:04:46,048
For once in my life,
I hate being right.
984
01:04:46,132 --> 01:04:48,384
Well, how in the hell
could he have known
we were going to be there
985
01:04:48,468 --> 01:04:51,136
when you and I are
the only two people
in the world who knew that?
986
01:04:51,471 --> 01:04:54,223
(SIGHS)
I've got a thought.
It's a dumb one.
987
01:04:54,307 --> 01:04:55,891
Well, say it.
988
01:04:55,976 --> 01:04:58,060
Do you believe in ESP,
989
01:04:58,144 --> 01:05:01,397
extra sensory perception,
all that sort of
psychic phenomena?
990
01:05:01,815 --> 01:05:03,315
What do you mean?
Madame What's-Her-Name?
991
01:05:04,317 --> 01:05:05,401
Blanche Tyler.
992
01:05:06,820 --> 01:05:09,071
Jesus.
993
01:05:09,155 --> 01:05:11,240
You and I know that
that's off the wall,
994
01:05:11,324 --> 01:05:13,742
but can we afford
to be wrong?
995
01:05:16,371 --> 01:05:18,163
I'm afraid our two
quarrelsome lovers
996
01:05:18,248 --> 01:05:20,291
are going to have to
share a fatal accident.
997
01:05:20,375 --> 01:05:22,001
Oh, my God.
998
01:05:23,545 --> 01:05:25,713
But Maloney wouldn't
be willing to do that,
would he?
999
01:05:26,047 --> 01:05:28,716
Of course he'd be
willing. Gladly.
1000
01:05:29,634 --> 01:05:32,344
He'd believe he was
protecting himself
and his old buddy.
1001
01:05:33,680 --> 01:05:36,473
Well, I don't want
to know about it. Okay?
1002
01:05:37,058 --> 01:05:38,392
Promise me, Arthur.
1003
01:05:38,476 --> 01:05:39,727
Come on, now, dear.
1004
01:05:39,811 --> 01:05:43,314
That's what's
so exciting
about all of this.
1005
01:05:43,398 --> 01:05:46,692
We move as one.
Everything together.
Nothing held back.
1006
01:06:18,391 --> 01:06:20,893
It was gross negligence,
losing him that way.
1007
01:06:20,977 --> 01:06:22,186
He was all we had.
1008
01:06:22,270 --> 01:06:25,314
I didn't lose him, Blanche.
He was kidnapped.
1009
01:06:28,568 --> 01:06:30,944
Why would anyone
want to do that
to a bishop?
1010
01:06:31,029 --> 01:06:34,490
For the ransom, dummy.
It's a million dollars.
1011
01:06:38,453 --> 01:06:41,872
I can't get over it.
You know that I was
right there.
1012
01:06:42,999 --> 01:06:46,210
Forget about the million.
What about our 10,000?
1013
01:06:49,089 --> 01:06:51,090
We've got nowhere
to go now, Lumley.
1014
01:06:52,384 --> 01:06:55,511
And what am I gonna
tell Miss Rainbird?
1015
01:06:55,595 --> 01:06:58,806
I suppose Henry and I are
going to have to exhaust
ourselves again
1016
01:06:58,890 --> 01:06:59,890
doing your work for you.
1017
01:06:59,974 --> 01:07:01,016
What do you mean,
my work?
1018
01:07:01,101 --> 01:07:04,603
My work is
driving a goddamn cab,
for Christ's sake.
1019
01:07:04,688 --> 01:07:07,231
And starting right this
minute, that's exact...
(PHONE RINGING)
1020
01:07:07,315 --> 01:07:08,732
That's exact what?
Go ahead.
1021
01:07:08,817 --> 01:07:10,109
Answer the telephone.
1022
01:07:15,365 --> 01:07:17,574
Hello? Who?
1023
01:07:18,868 --> 01:07:22,287
Mr. Maloney?
Barlow Creek?
Go ahead.
1024
01:07:24,082 --> 01:07:25,624
Hello.
1025
01:07:27,252 --> 01:07:29,837
Can you speak
a little louder,
Mr. Maloney?
1026
01:07:29,921 --> 01:07:32,214
I said I traced you
through the license plates
on that car
1027
01:07:32,298 --> 01:07:34,425
your lawyer friend
was driving.
1028
01:07:34,509 --> 01:07:37,386
I figured if you was still
looking for some dope
on Eddie Shoebridge,
1029
01:07:37,470 --> 01:07:39,972
I might have
something for you.
Oh.
1030
01:07:40,056 --> 01:07:42,725
How come you changed
your mind, Mr. Maloney?
1031
01:07:42,809 --> 01:07:44,226
I didn't say nothing
to your man,
1032
01:07:44,310 --> 01:07:46,895
'cause I felt it was
none of my business
and none of his,
1033
01:07:46,980 --> 01:07:49,398
but I been thinking
about it, and how
I could use the bread.
1034
01:07:49,482 --> 01:07:50,733
So for a little
consideration,
1035
01:07:50,817 --> 01:07:52,234
I'm willing to
lead you to someone
1036
01:07:52,318 --> 01:07:55,988
who knows
Eddie Shoebridge's wife.
It'll cost you a grand.
1037
01:07:56,072 --> 01:07:57,322
(LAUGHS)
1038
01:07:57,407 --> 01:08:00,075
Oh, don't be silly,
Mr. Maloney.
1039
01:08:00,160 --> 01:08:01,869
I have my lawyer
right here beside me,
1040
01:08:01,953 --> 01:08:03,746
and he says
he'll give you $100
1041
01:08:03,830 --> 01:08:06,039
provided it leads
to something.
1042
01:08:06,124 --> 01:08:07,541
Make it two.
1043
01:08:09,794 --> 01:08:12,421
All right.
It's a deal.
1044
01:08:12,505 --> 01:08:14,006
Where do we meet?
1045
01:08:14,090 --> 01:08:15,132
You and that
lawyer friend of yours,
1046
01:08:15,216 --> 01:08:18,135
you drive up and
meet me at Abe & Mabel's
in two hours.
1047
01:08:18,219 --> 01:08:19,762
Abe & Mabel's?
1048
01:08:19,846 --> 01:08:22,681
Yes, it's a cafe
up the road
to Mt. Sherman,
1049
01:08:22,766 --> 01:08:25,559
about five miles up
off Route 22.
1050
01:08:25,643 --> 01:08:27,770
You know where it is?
Yeah. Why so far away?
1051
01:08:27,854 --> 01:08:30,105
Can't we meet somewhere
more convenient?
1052
01:08:30,190 --> 01:08:33,776
Well, this party I'm gonna
take you to happens to be
up in that area.
1053
01:08:33,860 --> 01:08:34,860
I see.
1054
01:08:34,944 --> 01:08:37,946
Mr. Maloney, are you
admitting Edward Shoebridge
is still alive?
1055
01:08:38,031 --> 01:08:40,282
I ain't saying a thing
till I see the color
of your money.
1056
01:08:40,366 --> 01:08:42,201
In two hours.
1057
01:08:44,871 --> 01:08:45,954
What do you think?
1058
01:08:46,039 --> 01:08:47,247
Smells fishy to me.
1059
01:08:47,332 --> 01:08:48,791
I know.
1060
01:08:48,875 --> 01:08:52,586
But even fish
smells good when
you're starving to death.
1061
01:08:52,670 --> 01:08:55,047
What do we have to lose?
He's the only clue left.
1062
01:08:56,466 --> 01:08:57,758
You got $200 on you?
1063
01:08:59,177 --> 01:09:02,095
You know me
better than that.
Of course not.
1064
01:09:04,057 --> 01:09:05,224
Fix me
another one of these.
1065
01:09:06,142 --> 01:09:08,143
You don't need another one.
You already got one.
1066
01:09:08,228 --> 01:09:09,728
We only got two hours
to get there.
1067
01:09:09,813 --> 01:09:12,064
I'll eat in the car.
Come on.
1068
01:09:13,066 --> 01:09:14,691
You're impossible.
1069
01:10:48,369 --> 01:10:50,704
A couple of beers, please.
1070
01:10:55,835 --> 01:10:57,502
He must be late.
1071
01:11:21,569 --> 01:11:23,528
Thank you, dear.
1072
01:11:35,959 --> 01:11:38,043
You kids
sit over there.
1073
01:11:45,718 --> 01:11:47,886
Well, how was
Sunday school today?
1074
01:11:47,971 --> 01:11:49,054
Noisy.
1075
01:11:49,138 --> 01:11:50,305
Five Cokes, please.
1076
01:11:50,390 --> 01:11:51,807
We didn't make
any noise.
1077
01:11:51,891 --> 01:11:53,725
That's right.
That's why
you're here.
1078
01:11:53,893 --> 01:11:55,394
(BOY GIGGLES)
1079
01:12:19,252 --> 01:12:21,420
Don't blame me.
1080
01:12:21,504 --> 01:12:23,422
Did I say anything?
1081
01:12:31,264 --> 01:12:32,806
Hello.
I'm sorry I'm late.
1082
01:12:32,890 --> 01:12:34,099
I'll get you a chair.
1083
01:12:34,183 --> 01:12:36,018
That's all right.
I'll sit over here.
1084
01:12:36,102 --> 01:12:38,020
I'll join you.
1085
01:12:45,528 --> 01:12:48,405
Look at that.
Nice arrangement.
1086
01:12:48,489 --> 01:12:50,365
Don't be obscene, George.
1087
01:12:59,459 --> 01:13:00,459
Oh.
1088
01:13:01,669 --> 01:13:03,628
Thank you, my dear.
1089
01:13:08,718 --> 01:13:12,637
Just see that you keep
your head screwed on
straight, will you?
1090
01:13:23,649 --> 01:13:25,317
He's not coming.
1091
01:14:41,394 --> 01:14:43,145
Well, that's
the end of that.
1092
01:14:52,488 --> 01:14:53,947
(TIRES SCREECHING)
1093
01:14:56,242 --> 01:14:57,701
George,
what's the big hurry?
1094
01:15:04,333 --> 01:15:06,251
Just slow down a little,
will you, please?
1095
01:15:08,754 --> 01:15:11,381
I told you not to drive
so fast, George!
1096
01:15:11,465 --> 01:15:13,925
I don't know what's wrong.
The accelerator seems
to be sticking.
1097
01:15:16,345 --> 01:15:19,681
George, for God's sake,
slow up, will you?
1098
01:15:20,266 --> 01:15:21,266
I can't.
1099
01:15:21,350 --> 01:15:23,602
My hamburger's coming up.
1100
01:15:24,395 --> 01:15:26,563
(GRUNTING)
The accelerator is stuck.
1101
01:15:26,647 --> 01:15:28,523
Use the brakes!
1102
01:15:31,277 --> 01:15:33,236
They don't work.
What?
1103
01:15:35,114 --> 01:15:36,448
The brakes don't work.
1104
01:15:36,532 --> 01:15:37,782
What do you mean?
1105
01:15:41,120 --> 01:15:42,245
BLANCHE: No!
1106
01:15:42,955 --> 01:15:44,247
George!
Come on, woman.
1107
01:15:44,332 --> 01:15:45,874
Don't grab me,
for God's sake!
1108
01:15:45,958 --> 01:15:48,084
It's not me.
It's the brakes
don't work.
1109
01:15:48,169 --> 01:15:50,587
I'm getting
violently ill, George.
1110
01:15:52,381 --> 01:15:54,925
You're choking me, Blanche,
for Christ's sake!
1111
01:15:55,009 --> 01:15:58,678
George! Do something!
1112
01:15:59,305 --> 01:16:00,513
(HORN HONKING)
1113
01:16:02,642 --> 01:16:03,642
Put your foot down.
1114
01:16:06,312 --> 01:16:09,105
Grab the brake!
Reach down and
pull the hand brake.
1115
01:16:09,565 --> 01:16:11,524
Pull on it!
I am pulling!
1116
01:16:11,651 --> 01:16:13,485
Get your hands off
the steering wheel.
Now, pull on it!
1117
01:16:13,569 --> 01:16:15,237
I am pulling.
Pull it.
1118
01:16:15,321 --> 01:16:16,529
(GRUNTING)
1119
01:16:18,491 --> 01:16:19,616
Come on, Blanche.
1120
01:16:21,285 --> 01:16:23,453
Get your hand off
the goddamn wheel!
1121
01:16:28,459 --> 01:16:29,501
(SCREAMING)
1122
01:16:42,265 --> 01:16:43,974
(TIRES SCREECHING)
1123
01:16:46,060 --> 01:16:47,352
(CAR HORNS HONKING)
1124
01:16:55,695 --> 01:16:57,570
Get your
goddamn foot down!
1125
01:16:58,322 --> 01:16:59,322
Need to see to...
1126
01:17:06,163 --> 01:17:07,205
(HORNS HONKING)
1127
01:17:07,873 --> 01:17:09,124
I gotta get off
this road.
1128
01:17:12,962 --> 01:17:14,296
Blanche,
just hang on, baby.
1129
01:18:25,284 --> 01:18:26,368
(GRUNTS)
1130
01:18:28,913 --> 01:18:31,206
Wasn't that fun?
1131
01:18:31,290 --> 01:18:32,832
Damn you,
George Lumley!
1132
01:18:32,917 --> 01:18:34,542
What's the matter
with you?
1133
01:18:34,627 --> 01:18:36,044
It wasn't me.
It's Maloney.
1134
01:18:36,128 --> 01:18:37,295
He wasn't driving!
1135
01:18:37,380 --> 01:18:38,546
Of course,
he wasn't driving,
1136
01:18:38,631 --> 01:18:40,382
but he screwed up the car
and broke the brakes.
1137
01:18:40,466 --> 01:18:42,717
Maloney?
Yes.
1138
01:18:42,802 --> 01:18:46,471
What? Do you think
it's a coincidence,
Blanche? Huh?
1139
01:18:50,226 --> 01:18:54,229
Your car is gonna be out
of commission, looks like,
for a couple days.
1140
01:18:54,313 --> 01:18:58,149
So let's go find us
another way to get home.
1141
01:18:59,527 --> 01:19:02,946
George.
Are you all right?
1142
01:19:04,657 --> 01:19:06,574
I think so.
How about you?
1143
01:19:06,659 --> 01:19:07,951
I'm okay.
1144
01:19:08,661 --> 01:19:10,203
I'm sorry.
1145
01:19:12,748 --> 01:19:15,834
Do you really think
Maloney wanted us dead?
Mmm-hmm.
1146
01:19:17,002 --> 01:19:22,173
But why in the name of God
would anyone want to
do that to us?
1147
01:19:22,258 --> 01:19:25,427
I don't know,
but you can bet it
has something to do
1148
01:19:25,511 --> 01:19:28,221
with your mysterious friend,
Eddie Shoebridge.
1149
01:19:28,305 --> 01:19:30,974
Maloney's probably
got him buried
in his backyard.
1150
01:19:31,058 --> 01:19:33,184
Doesn't want us
to find out.
1151
01:20:02,715 --> 01:20:04,048
That way.
1152
01:20:19,899 --> 01:20:21,691
(VEHICLE APPROACHING)
1153
01:20:42,213 --> 01:20:43,922
Hi there.
Sorry I'm late.
1154
01:20:44,381 --> 01:20:47,592
Congratulations on
the nice job you did
on our car, Maloney.
1155
01:20:49,053 --> 01:20:51,262
What are you two doing
standing in the middle
of the road?
1156
01:20:51,347 --> 01:20:54,015
You know perfectly well
what we're doing
on the road, Maloney.
1157
01:20:54,099 --> 01:20:56,184
You must be Blanche Tyler.
Pleased to meet you.
1158
01:20:56,268 --> 01:20:57,644
Where's your car?
1159
01:20:57,728 --> 01:21:00,730
Let's just say it ain't
exactly in running order.
You know what I mean?
1160
01:21:01,106 --> 01:21:03,233
Well, hop in.
I'll give you a lift
to the nearest station.
1161
01:21:03,317 --> 01:21:05,860
No, thank you.
We don't ride in hearses.
1162
01:21:07,655 --> 01:21:09,364
What do you think
I came up here for,
the fun of it?
1163
01:21:09,448 --> 01:21:12,283
And you want me to take you
to this party that knows
Eddie Shoebridge's wife?
1164
01:21:12,368 --> 01:21:16,079
Why don't you just
go ahead by yourself
this time, Maloney?
1165
01:21:16,163 --> 01:21:17,205
We'll skip it.
1166
01:21:27,800 --> 01:21:29,717
He's all charm.
1167
01:22:15,848 --> 01:22:17,098
Who's that?
1168
01:22:17,182 --> 01:22:19,017
That's Maloney.
He's after us.
1169
01:22:19,602 --> 01:22:21,060
Come on.
1170
01:22:25,399 --> 01:22:26,524
(TIRES SCREECHING)
1171
01:22:27,192 --> 01:22:28,693
(JOE YELLING)
1172
01:22:29,153 --> 01:22:30,486
(CRASHING)
1173
01:22:31,363 --> 01:22:34,198
MAN: Hey, guys,
let's get the hell
out of here.
1174
01:22:38,203 --> 01:22:39,203
(EXPLOSION)
1175
01:23:03,854 --> 01:23:05,188
We better get the police.
1176
01:23:07,775 --> 01:23:09,734
And lose our $10,000?
1177
01:23:22,247 --> 01:23:23,414
(BELL CHIMES)
1178
01:23:38,138 --> 01:23:40,139
May I be of some help
to you, madam?
1179
01:23:40,224 --> 01:23:42,433
I'd like to see
some bracelets.
1180
01:23:42,726 --> 01:23:44,227
Any particular kind?
1181
01:23:44,311 --> 01:23:47,939
Do you have anything
with turquoise
or perhaps pearls?
1182
01:23:48,023 --> 01:23:49,941
Yes, please be seated.
1183
01:23:56,198 --> 01:23:57,865
Anything wrong
with our houseguest?
1184
01:23:57,950 --> 01:23:59,033
He's fine.
1185
01:23:59,118 --> 01:24:02,745
I gave him a very nice lunch
and a fresh bottle of wine.
1186
01:24:03,706 --> 01:24:05,665
Maybe one of these
will appeal to you?
1187
01:24:05,749 --> 01:24:07,417
Are those seed pearls?
1188
01:24:07,501 --> 01:24:08,960
That's right.
1189
01:24:12,965 --> 01:24:14,674
What are you
doing here?
1190
01:24:14,758 --> 01:24:16,634
These look like
freshwater pearls.
1191
01:24:18,429 --> 01:24:20,722
The message has
come through on KFAG.
1192
01:24:21,181 --> 01:24:23,516
They've located
the stone
we asked for.
1193
01:24:23,600 --> 01:24:27,812
In New York.
Harry Winston. 53 carats.
1194
01:24:30,607 --> 01:24:32,734
These are very nice.
How much are they?
1195
01:24:35,237 --> 01:24:38,281
$315, including tax.
1196
01:24:38,365 --> 01:24:39,574
When do we make
the pickup?
1197
01:24:40,617 --> 01:24:43,369
Tomorrow night, 9:30.
1198
01:24:43,454 --> 01:24:46,706
Good. Now go on home.
1199
01:24:47,166 --> 01:24:49,667
Would it be possible
for you to set these aside
1200
01:24:49,752 --> 01:24:52,253
so that I can
bring in my husband,
and he can look at them?
1201
01:24:52,337 --> 01:24:53,921
Of course, madam.
1202
01:24:54,298 --> 01:24:56,466
(SIGHS)
Now for the bad news.
1203
01:24:57,509 --> 01:24:59,010
Take a look at this.
1204
01:25:15,277 --> 01:25:17,361
Incompetent bastard.
He blew it.
1205
01:25:17,905 --> 01:25:21,282
Now we'll have to eliminate
these two ourselves.
1206
01:25:21,366 --> 01:25:22,617
Ourselves?
1207
01:25:22,993 --> 01:25:24,202
That's right.
1208
01:25:24,703 --> 01:25:27,872
Tomorrow night,
right after we
return our guest.
1209
01:25:30,042 --> 01:25:32,001
Oh, I can't.
You must.
1210
01:25:34,505 --> 01:25:38,758
Remember, share
and share alike.
1211
01:25:39,009 --> 01:25:41,469
You stop it! Stop it!
1212
01:25:46,892 --> 01:25:48,309
Did you decide
on this one?
1213
01:25:48,393 --> 01:25:49,685
Yeah, that'll be fine.
1214
01:25:49,770 --> 01:25:51,854
I'll have it
wrapped for you.
Thank you.
1215
01:25:52,147 --> 01:25:55,817
PRIEST: But it was more
than that, much more
than that,
1216
01:25:55,901 --> 01:25:59,821
that you left behind
as your precious gift
to life.
1217
01:25:59,905 --> 01:26:03,741
Yes, Joseph Maloney,
you were a generous man.
1218
01:26:04,576 --> 01:26:07,161
You gave of your
heart and soul.
1219
01:26:07,246 --> 01:26:09,705
You gave the very best
that was in you,
1220
01:26:09,790 --> 01:26:13,876
and no more than
that can be asked of
mortal man on this Earth.
1221
01:26:13,961 --> 01:26:16,087
You loved
your wife dearly.
1222
01:26:16,880 --> 01:26:19,841
You bestowed upon your
dear mother and father
1223
01:26:19,925 --> 01:26:23,511
all the care,
all the attention,
1224
01:26:23,595 --> 01:26:27,682
patience and comfort that
they needed in the sunset
of their lives.
1225
01:26:29,059 --> 01:26:32,770
And those of us
who are left behind to
grieve for you, Joseph,
1226
01:26:34,106 --> 01:26:38,025
can only bow to
the divine judgment
of our Lord
1227
01:26:38,110 --> 01:26:43,364
who has chosen to
take you away from us
in this cruel accident.
1228
01:26:45,075 --> 01:26:48,870
Oh, how great
the holiness of our God!
1229
01:26:48,954 --> 01:26:50,997
For He knoweth all things,
1230
01:26:51,999 --> 01:26:55,585
and there is not
anything save
He knows it.
1231
01:26:55,669 --> 01:26:58,504
And He cometh
into the world
1232
01:26:58,589 --> 01:27:03,551
that He may save all men
if they will harken
unto His voice.
1233
01:27:04,386 --> 01:27:08,389
For behold, He suffereth
the pains of all men,
1234
01:27:08,473 --> 01:27:12,268
yea, the pains of
every living creature,
1235
01:27:12,352 --> 01:27:15,062
both men, women,
and children,
1236
01:27:15,147 --> 01:27:18,858
who belong to
the family of Adam.
1237
01:27:18,942 --> 01:27:25,072
And he suffereth this
that the resurrection
might pass upon all men,
1238
01:27:25,157 --> 01:27:28,951
that all might stand
before him at the great
and judgment day.
1239
01:27:29,036 --> 01:27:31,621
Can't you
leave me alone?
1240
01:27:31,705 --> 01:27:33,748
Isn't it enough
that you killed him?
1241
01:27:33,832 --> 01:27:35,625
No, that's not so,
Mrs. Maloney.
1242
01:27:35,709 --> 01:27:37,585
It was the other way.
1243
01:27:37,669 --> 01:27:40,588
You. You started
it all coming here
1244
01:27:40,672 --> 01:27:43,299
and messing in things
that were none
of your business.
1245
01:27:43,383 --> 01:27:45,509
Now go away. Please!
1246
01:27:45,594 --> 01:27:47,178
Mrs. Maloney,
I have to talk to you.
1247
01:27:47,262 --> 01:27:49,472
He's dead and buried.
There's nothing to
talk about.
1248
01:27:49,556 --> 01:27:51,599
Why didn't
he want me looking
for Eddie Shoebridge?
1249
01:27:51,683 --> 01:27:54,185
I am not listening to you.
Get away from me!
1250
01:27:54,269 --> 01:27:55,770
Mrs. Maloney,
your husband
tried to kill me,
1251
01:27:55,854 --> 01:27:57,146
and you were in on it,
weren't you?
1252
01:27:57,230 --> 01:27:58,272
No.
1253
01:27:58,357 --> 01:28:00,775
Well, then why are you
always running away
from me? Is that why?
1254
01:28:00,859 --> 01:28:02,443
No.
1255
01:28:02,527 --> 01:28:05,821
Do you realize that
you are an accessory
to an attempted murder?
1256
01:28:05,906 --> 01:28:07,573
I had nothing
to do with that.
I don't know what you...
1257
01:28:07,658 --> 01:28:10,409
Perhaps the police would
think that you did have
something to do with it.
1258
01:28:10,494 --> 01:28:12,453
You want me to go to
the police about it?
1259
01:28:12,537 --> 01:28:14,538
For God's sake.
You wouldn't do that.
1260
01:28:14,623 --> 01:28:17,792
Look, just tell me.
Where is Eddie Shoebridge?
1261
01:28:19,044 --> 01:28:20,169
I can't.
1262
01:28:20,253 --> 01:28:23,464
Mrs. Maloney,
where is he?
Please tell me.
1263
01:28:26,051 --> 01:28:28,970
There is no
Eddie Shoebridge.
1264
01:28:30,055 --> 01:28:35,017
He went up in smoke
25 years ago and
came down in the city.
1265
01:28:35,102 --> 01:28:38,062
He calls himself
Arthur Adamson.
1266
01:28:39,481 --> 01:28:41,148
Arthur Adamson?
1267
01:28:44,236 --> 01:28:46,988
If he finds out
I told you,
he'll kill me.
1268
01:28:47,072 --> 01:28:51,242
Now, go away
and don't ever
come near me again.
1269
01:28:54,913 --> 01:28:57,248
Fake! Fake!
1270
01:29:11,430 --> 01:29:14,849
Well, wait a second now.
You're the one
that's exaggerating.
1271
01:29:14,933 --> 01:29:17,351
No, no, now, I'll give
you two or three days
maybe I missed,
1272
01:29:17,436 --> 01:29:18,519
but never
more than that.
1273
01:29:18,603 --> 01:29:20,521
Tell him
it's deeply important.
1274
01:29:21,231 --> 01:29:23,107
Go on. Stand up.
1275
01:29:23,775 --> 01:29:27,778
Why me? What makes you think
that it's me that ran up
all the extra mileage?
1276
01:29:27,863 --> 01:29:29,613
What about that
little asshole Herbie,
1277
01:29:29,698 --> 01:29:32,199
or Al, the one
on the day shift?
1278
01:29:33,785 --> 01:29:37,079
I understand.
I'll be there.
1279
01:29:37,164 --> 01:29:39,457
Yes, I promise
I'll be there.
1280
01:29:43,628 --> 01:29:44,879
The answer's no.
1281
01:29:44,963 --> 01:29:48,049
He says I must work
the shift, and I must
work it tonight.
1282
01:29:48,508 --> 01:29:50,468
And do me a favor,
Blanche.
1283
01:29:50,552 --> 01:29:52,511
Please don't give me
a hard time.
1284
01:29:53,263 --> 01:29:55,222
You didn't put up
much of a fight.
1285
01:29:55,307 --> 01:29:58,893
Hey, honey, look, after
all the goofing off I've
been doing on your behalf,
1286
01:29:58,977 --> 01:30:01,270
I'm within
a gnat's eyelash
of losing my cab
1287
01:30:01,354 --> 01:30:03,189
and getting kicked
right out of the company.
1288
01:30:03,273 --> 01:30:06,525
Lumley, you're thick!
You won't have to
drive a cab
1289
01:30:06,610 --> 01:30:09,612
if we can get this
thing over and done with
and collect the money.
1290
01:30:09,696 --> 01:30:12,073
If, darling, if.
You're always
giving me ifs.
1291
01:30:12,157 --> 01:30:13,949
I can't eat ifs
and neither can you
1292
01:30:14,034 --> 01:30:17,244
while Julia Rainbird and you
are waltzing around
in the great beyond.
1293
01:30:17,329 --> 01:30:18,287
I mean,
come on, sweetheart.
1294
01:30:18,371 --> 01:30:20,414
The least I can do
is show up for work
every now and then.
1295
01:30:20,499 --> 01:30:22,625
After all,
didn't I give you
the guy's name?
1296
01:30:22,709 --> 01:30:24,960
Yeah, but the phone book
is full of Arthur Adamsons.
Look at them.
1297
01:30:25,045 --> 01:30:28,964
It's very simple.
All you need to do is
find out the right one.
1298
01:30:29,049 --> 01:30:31,926
It's a snap.
The one that's
close to 40 years old
1299
01:30:32,010 --> 01:30:34,053
and trembles a little bit
at the name Eddie Shoebridge.
1300
01:30:34,137 --> 01:30:35,554
Easy.
We do that tomorrow.
1301
01:30:35,639 --> 01:30:37,056
Now would be much better.
1302
01:30:37,140 --> 01:30:39,600
A bird in the hand, Lumley.
Please.
1303
01:30:39,684 --> 01:30:42,353
Sweetheart, the only bird
that's gonna be in my hand,
1304
01:30:42,437 --> 01:30:44,438
and I'm very sorry
to say this,
1305
01:30:44,523 --> 01:30:47,525
is a steering wheel
from 4:00 to midnight.
1306
01:30:48,318 --> 01:30:50,569
Sure.
Why should I get a kiss?
1307
01:30:51,404 --> 01:30:54,615
Just when I was
beginning to think
you weren't impossible.
1308
01:30:54,699 --> 01:30:55,950
Maybe I'll do it
without you.
1309
01:30:56,034 --> 01:30:57,701
The hell you will!
1310
01:30:58,245 --> 01:31:00,037
Come on, now, Blanche.
Please.
1311
01:31:00,122 --> 01:31:03,124
This Shoebridge fellow's
gone to a lot of trouble
not to be found.
1312
01:31:03,583 --> 01:31:06,502
Now you got no idea
what kind of trouble
you could get into.
1313
01:31:06,586 --> 01:31:09,130
Yeah, well,
whatever it is,
he'll forget about it
1314
01:31:09,214 --> 01:31:11,549
when he hears
about the millions
he's coming into.
1315
01:31:12,259 --> 01:31:17,221
Blanche, come on.
Just sit down on your
pretty little behind.
1316
01:31:18,348 --> 01:31:20,641
And I must say,
it is quite an...
1317
01:31:20,725 --> 01:31:23,144
No, it is.
Very attractive
little behind.
1318
01:31:23,228 --> 01:31:25,312
And just wait
for me, okay?
1319
01:31:25,397 --> 01:31:28,858
And tonight when
I get home, we will...
1320
01:31:30,193 --> 01:31:34,738
Right. Very nice.
Plot our strategy.
Know what I mean, darling?
1321
01:31:51,173 --> 01:31:52,756
Who needs him?
1322
01:31:59,139 --> 01:32:00,472
(BUZZER BUZZING)
1323
01:32:03,935 --> 01:32:07,271
You wouldn't be
Arthur Adamson,
would you?
1324
01:32:07,355 --> 01:32:08,772
Excuse me.
1325
01:32:14,487 --> 01:32:16,238
Excuse me!
1326
01:32:19,284 --> 01:32:22,286
Hello.
Are you Arthur Adamson?
1327
01:32:22,370 --> 01:32:23,579
Hey, Art!
1328
01:32:26,082 --> 01:32:27,541
Yeah?
1329
01:32:32,923 --> 01:32:34,256
(DOORBELL RINGING)
1330
01:32:42,307 --> 01:32:43,807
A. A?
1331
01:32:53,860 --> 01:32:55,402
I'm sorry.
We're just closing.
1332
01:32:55,487 --> 01:32:59,531
I understand.
I'm not shopping.
Is Mr. Adamson around?
1333
01:32:59,991 --> 01:33:03,160
No, I'm afraid not.
But if you come back
tomorrow...
1334
01:33:03,245 --> 01:33:07,164
All right. But just to be
sure I have the right
Mr. Adamson,
1335
01:33:07,249 --> 01:33:10,125
he is a gentleman
of about 40, I trust?
1336
01:33:10,210 --> 01:33:11,627
Yes, that's about right.
1337
01:33:12,045 --> 01:33:14,964
Oh, that's the first
encouraging news
I've had all afternoon.
1338
01:33:15,048 --> 01:33:18,092
Now isn't there someplace
I might reach him
without delay?
1339
01:33:18,176 --> 01:33:19,969
You mean tonight?
Yes.
1340
01:33:20,053 --> 01:33:23,180
Well, he usually
goes directly home
from here.
1341
01:33:23,265 --> 01:33:26,600
But tonight would be
very bad, because I believe
he's giving a party.
1342
01:33:26,685 --> 01:33:29,853
I know he left
unusually early
for some such reason.
1343
01:33:29,938 --> 01:33:32,481
Isn't there something
I can tell him for you
in the morning?
1344
01:33:32,565 --> 01:33:34,942
This is personal,
rather personal.
1345
01:33:35,026 --> 01:33:36,068
Oh, I see.
1346
01:33:36,820 --> 01:33:39,446
Perhaps you'd like
to leave him a note.
1347
01:33:39,531 --> 01:33:40,906
A note? Very good.
1348
01:33:40,991 --> 01:33:42,324
Yes. Come this way.
1349
01:33:44,703 --> 01:33:45,744
Excuse me.
1350
01:33:47,747 --> 01:33:49,540
Thank you.
1351
01:34:03,179 --> 01:34:04,305
Is anything
the matter?
1352
01:34:06,391 --> 01:34:11,186
I was just thinking.
Instead of leaving
this note here,
1353
01:34:11,271 --> 01:34:15,149
it might be better
if I sent Mr. Adamson
a telegram tonight.
1354
01:34:15,233 --> 01:34:16,900
What's his address,
please?
1355
01:34:16,985 --> 01:34:18,319
Well, I don't...
1356
01:34:18,403 --> 01:34:20,404
It's all right.
We're friends.
1357
01:34:22,532 --> 01:34:24,658
1001 Franklin Street.
1001 Franklin.
1358
01:34:24,743 --> 01:34:27,745
Thank you very much.
You've been very kind.
1359
01:34:30,582 --> 01:34:32,624
You're a Capricorn,
aren't you?
1360
01:34:33,460 --> 01:34:34,668
No, I'm a Leo.
1361
01:34:36,046 --> 01:34:37,880
That's what I thought.
1362
01:34:54,439 --> 01:34:55,481
Pete, hi.
1363
01:34:55,565 --> 01:34:56,523
Hello, there,
Blanche, baby.
1364
01:34:56,608 --> 01:34:57,691
Have you seen George?
1365
01:34:57,776 --> 01:35:00,444
Yeah, he just left
a few minutes ago,
but he'll be back.
1366
01:35:00,570 --> 01:35:02,863
Took a party of four
out to River Valley.
River Valley?
1367
01:35:02,947 --> 01:35:04,531
Oh, dear.
That could take
all night.
1368
01:35:04,616 --> 01:35:05,908
Easily. What's up?
1369
01:35:06,034 --> 01:35:08,369
Would you give him
a message for me?
Sure thing.
1370
01:35:08,453 --> 01:35:09,870
Just tell him
I found him.
1371
01:35:09,954 --> 01:35:10,996
You found him?
1372
01:35:11,081 --> 01:35:13,707
That's right.
He lives at 1001 Franklin.
1373
01:35:13,792 --> 01:35:15,250
1001 Franklin.
1374
01:35:15,335 --> 01:35:17,795
That's where he lives,
and that's where
I'm going now.
1375
01:35:17,879 --> 01:35:19,463
You found him,
and that's where he lives,
1376
01:35:19,547 --> 01:35:20,714
and that's where
you're going now.
1377
01:35:20,799 --> 01:35:23,634
Thanks, Pete.
Any time, Blanche.
1378
01:35:32,477 --> 01:35:35,229
You wanna go over
the new pickup spot
once again?
1379
01:35:35,313 --> 01:35:37,564
I know it by heart.
1380
01:35:37,649 --> 01:35:39,066
Are you all right?
1381
01:35:40,902 --> 01:35:42,444
I will be.
1382
01:35:42,529 --> 01:35:43,821
You sure?
1383
01:35:47,200 --> 01:35:50,661
Have to be there at 9:30.
Let's get going.
1384
01:36:29,033 --> 01:36:30,951
Bishop Wood,
it's time to go.
1385
01:36:31,035 --> 01:36:32,661
Have you your
vestments on?
1386
01:36:33,705 --> 01:36:36,498
Yes, but I haven't
finished the chicken.
1387
01:36:38,710 --> 01:36:40,919
Oh, I'm sorry,
Your Excellency.
1388
01:36:41,880 --> 01:36:44,131
Now, here's what
I want you to do.
1389
01:36:44,215 --> 01:36:47,759
Place the armchair
in the center of the room,
facing away from the door,
1390
01:36:47,844 --> 01:36:50,387
and seat yourself in it.
1391
01:36:50,472 --> 01:36:53,974
You're going to be
comfortably put to sleep.
1392
01:36:54,058 --> 01:36:56,560
But it'll last only
for a short while.
1393
01:36:57,479 --> 01:37:01,106
Thank you very much.
You are most considerate.
1394
01:37:02,275 --> 01:37:05,068
Let me know
when you're ready.
1395
01:37:05,153 --> 01:37:08,280
By the way,
I haven't quite
finished that book
1396
01:37:08,364 --> 01:37:10,574
you were kind enough
to let me have.
1397
01:37:10,658 --> 01:37:12,826
May I take it along?
1398
01:37:16,164 --> 01:37:18,499
With our fingerprints on it?
Tsk, tsk, tsk.
1399
01:37:18,583 --> 01:37:20,792
Nice try,
Your Excellency.
1400
01:37:21,753 --> 01:37:25,881
Thank you.
Don't bother then.
I'm ready.
1401
01:37:26,925 --> 01:37:30,135
All right,
I'll be turning
your light off now.
1402
01:37:47,529 --> 01:37:48,779
(GRUNTS)
1403
01:37:50,740 --> 01:37:52,366
(DOORBELL RINGS)
1404
01:37:55,662 --> 01:37:58,956
We mustn't be late.
See who it is
and be careful.
1405
01:38:21,688 --> 01:38:23,647
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1406
01:38:27,443 --> 01:38:29,069
(DOORBELL RINGS)
1407
01:38:29,362 --> 01:38:32,906
(WHISPERING) It's her.
That woman, Blanche Tyler.
1408
01:38:32,991 --> 01:38:35,492
(WHISPERING)
This is incredible!
1409
01:38:36,286 --> 01:38:38,161
Is that
cab driver with her?
1410
01:38:38,246 --> 01:38:39,663
She's alone.
1411
01:38:42,417 --> 01:38:44,751
If I didn't have to make
this pickup in 35 minutes...
1412
01:38:44,836 --> 01:38:47,337
Well, what are we
going to do?
1413
01:38:47,422 --> 01:38:48,714
Nothing!
1414
01:38:49,757 --> 01:38:51,508
Until later tonight.
1415
01:39:04,272 --> 01:39:05,355
She's gone.
1416
01:39:05,732 --> 01:39:07,107
Come on.
Let's go.
1417
01:39:07,483 --> 01:39:09,401
Hurry, hurry, hurry!
1418
01:40:26,938 --> 01:40:28,605
I thought you said...
I know.
1419
01:40:29,023 --> 01:40:30,023
Mr. Adamson?
1420
01:40:30,108 --> 01:40:31,233
Watch him.
1421
01:40:38,491 --> 01:40:42,911
Oh, Mr. Adamson.
How lucky I am not
to have missed you.
1422
01:40:42,995 --> 01:40:44,663
Apparently, you didn't
hear me at the front door.
1423
01:40:44,747 --> 01:40:45,747
Apparently.
1424
01:40:45,832 --> 01:40:49,209
I am Madame Blanche Tyler,
the spiritualist.
1425
01:40:49,293 --> 01:40:50,502
Good evening, honey.
1426
01:40:51,421 --> 01:40:53,380
Madame Blanche, I wonder
if I might suggest you
1427
01:40:53,464 --> 01:40:55,382
to remove your car
from our driveway.
1428
01:40:55,466 --> 01:40:57,759
You see,
we're terribly late
for an appointment.
1429
01:40:57,844 --> 01:41:00,637
Yes, when you hear why
I've come, Mr. Adamson.
1430
01:41:00,722 --> 01:41:02,889
Or should I say Shoebridge?
1431
01:41:02,974 --> 01:41:04,641
You won't mind
being late at all.
1432
01:41:04,726 --> 01:41:06,852
My dear lady,
I know exactly why
you've come here.
1433
01:41:06,936 --> 01:41:07,978
How could you?
1434
01:41:08,062 --> 01:41:10,063
And exactly why
you and your friend,
that cab driver...
1435
01:41:10,148 --> 01:41:11,148
You know George?
1436
01:41:11,232 --> 01:41:12,858
...have been
sniffing along my trail
1437
01:41:12,942 --> 01:41:15,944
like two little
eager bloodhounds
these past few weeks.
1438
01:41:16,028 --> 01:41:18,405
I had no idea,
Mr. Adamson.
1439
01:41:18,489 --> 01:41:20,407
Well, all right,
Madame Blanche,
you found me.
1440
01:41:20,491 --> 01:41:21,658
Music to my ears.
1441
01:41:21,743 --> 01:41:24,578
And I'm perfectly willing
to listen to your demands,
whatever they might be,
1442
01:41:24,662 --> 01:41:26,288
but not right now.
1443
01:41:26,372 --> 01:41:30,959
No demands, Mr. Adamson.
No, no, no! Hardly that.
1444
01:41:31,043 --> 01:41:33,587
Julia Rainbird
wants nothing from you
1445
01:41:33,671 --> 01:41:35,297
but the privilege
of making you heir
1446
01:41:35,381 --> 01:41:37,966
to the entire
Rainbird fortune.
1447
01:41:38,050 --> 01:41:40,343
The whole, lovely
millions and millions of it.
1448
01:41:41,512 --> 01:41:44,931
Now if she made
any demands at all,
they were on me to find you.
1449
01:41:45,516 --> 01:41:47,893
Through psychic means,
of course.
1450
01:41:48,186 --> 01:41:49,269
Let me
get this straight.
1451
01:41:49,353 --> 01:41:51,104
Is that the only reason
you and your friend
1452
01:41:51,189 --> 01:41:52,856
have been,
shall we say,
investigating me?
1453
01:41:52,940 --> 01:41:55,442
Oh, yes, and don't think
it's been easy.
1454
01:41:55,526 --> 01:41:59,070
Oh, Mr. Adamson,
you've given George and me
the devil's own time of it.
1455
01:41:59,155 --> 01:42:01,948
Tracing you from
a foundling baby
1456
01:42:02,033 --> 01:42:06,119
to a young boy
named Shoebridge
to a man named Adamson.
1457
01:42:06,204 --> 01:42:08,955
Oh, but, Mr. Adamson,
here you are. Here I am.
1458
01:42:09,040 --> 01:42:10,791
It's a happy moment
for us all, isn't it?
1459
01:42:10,875 --> 01:42:11,917
(FRAN GASPS)
1460
01:42:13,294 --> 01:42:15,003
It's the bishop.
1461
01:42:26,766 --> 01:42:28,600
Does anyone know
that you've come here?
1462
01:42:30,228 --> 01:42:32,062
No one, no.
1463
01:42:32,939 --> 01:42:35,732
Anyone? No, no.
1464
01:42:35,817 --> 01:42:38,401
No. Not a soul.
1465
01:42:39,487 --> 01:42:41,404
Not even George, so...
1466
01:42:42,949 --> 01:42:46,243
You have nothing
to worry about,
Mr. Adamson.
1467
01:42:47,912 --> 01:42:49,538
I promise.
1468
01:42:52,416 --> 01:42:55,961
I won't breathe
a word to anyone.
1469
01:43:16,649 --> 01:43:18,358
It looks like Miss Tyler
needs some rest.
1470
01:43:24,031 --> 01:43:26,157
Will you do as I say?
1471
01:43:43,342 --> 01:43:46,136
No. No.
1472
01:44:04,864 --> 01:44:06,239
(GROANING)
1473
01:44:29,263 --> 01:44:31,181
Unlock the door.
1474
01:44:39,148 --> 01:44:40,941
Cheer up, Fran.
1475
01:44:41,025 --> 01:44:44,194
Let's go get
the new diamond
for our chandelier.
1476
01:45:08,302 --> 01:45:09,886
Wow. (CHUCKLES)
1477
01:45:10,596 --> 01:45:12,222
It's gorgeous.
1478
01:45:22,108 --> 01:45:24,567
And now for
Madame Blanche.
1479
01:45:44,255 --> 01:45:45,505
(HORN HONKING)
1480
01:46:09,488 --> 01:46:10,864
(DOORBELL RINGING)
1481
01:50:45,889 --> 01:50:47,890
Oh, my God.
1482
01:51:32,436 --> 01:51:56,667
Blanche?
1483
01:52:09,640 --> 01:52:11,307
(GARAGE DOOR OPENING)
1484
01:52:16,688 --> 01:52:18,147
(GARAGE DOOR CLOSING)
1485
01:52:23,987 --> 01:52:26,739
(CAR DOORS OPENING
AND CLOSING)
1486
01:52:26,824 --> 01:52:28,491
ARTHUR: If I'm
talking too much,
1487
01:52:28,575 --> 01:52:30,910
perhaps it's because
you're not talking at all.
1488
01:52:30,994 --> 01:52:32,578
It's my stomach, Arthur.
1489
01:52:32,663 --> 01:52:34,497
Murder doesn't
agree with it.
1490
01:52:34,581 --> 01:52:36,624
You think
I'm looking
forward to it?
1491
01:52:36,708 --> 01:52:40,962
If Joe Maloney had been
more efficient, they'd
both be dead by now.
1492
01:52:42,423 --> 01:52:44,507
FRAN: You can have
my share, Arthur.
1493
01:52:44,591 --> 01:52:48,594
You can keep both diamonds
all to yourself if you'll
just end it.
1494
01:52:50,055 --> 01:52:52,765
ARTHUR: I'll tell you
what I'll do.
1495
01:52:52,850 --> 01:52:54,308
If you help me
carry Sleeping Beauty
1496
01:52:54,393 --> 01:52:56,227
up out of the cellar
and load her into our car,
1497
01:52:56,311 --> 01:52:58,104
and drive her out
to some deserted road
1498
01:52:58,188 --> 01:53:00,106
where a suicide
can take place,
1499
01:53:00,190 --> 01:53:04,318
I promise you we'll talk
this thing over. Okay?
1500
01:53:05,362 --> 01:53:07,697
What about
the cab driver?
1501
01:53:07,781 --> 01:53:11,159
Well, if she was
able to find us,
I'm sure he can, too.
1502
01:53:11,243 --> 01:53:12,743
He'll walk
right into our hands.
1503
01:53:12,828 --> 01:53:15,037
Your hands, Arthur,
not mine.
1504
01:53:15,789 --> 01:53:18,291
Don't you think
we ought to go down
and take a look at her?
1505
01:53:18,375 --> 01:53:20,626
It's been a while
since we gave her
that shot.
1506
01:53:20,711 --> 01:53:23,379
You do it.
Okay.
1507
01:54:37,621 --> 01:54:40,998
You'll be happy to know
she's still unconscious.
1508
01:55:02,980 --> 01:55:04,313
Blanche.
1509
01:55:04,690 --> 01:55:05,773
Shh!
1510
01:55:31,091 --> 01:55:33,801
I'll put this end
in her exhaust pipe
1511
01:55:34,511 --> 01:55:36,846
and the other end
in the window.
1512
01:55:38,307 --> 01:55:40,975
That way,
it'll look like suicide.
1513
01:56:15,218 --> 01:56:17,386
Better go
and get her now.
1514
01:56:17,471 --> 01:56:20,348
I'll take her in our car.
You follow in hers.
1515
01:56:34,446 --> 01:56:36,656
You take hold
of her feet.
1516
01:56:40,744 --> 01:56:42,328
Jesus, she's heavy.
1517
01:56:42,412 --> 01:56:43,537
(SCREAMING)
1518
01:56:45,082 --> 01:56:46,540
George!
1519
01:56:47,793 --> 01:56:48,834
(PANTING)
1520
01:56:48,919 --> 01:56:50,294
(COUGHING)
1521
01:56:50,545 --> 01:56:51,879
Got them.
1522
01:56:54,758 --> 01:56:57,176
Blanche, you faked
that one beautifully.
1523
01:56:57,260 --> 01:56:59,887
You are still the champ.
1524
01:56:59,971 --> 01:57:01,722
Thank you, George.
1525
01:57:02,641 --> 01:57:06,060
Do you realize
how much the reward is
for those two?
1526
01:57:07,145 --> 01:57:08,396
(CHUCKLING)
1527
01:57:08,480 --> 01:57:13,359
Yes. But do you realize
how much more the reward
would be
1528
01:57:13,443 --> 01:57:16,946
if we could find
the diamonds
and turn them in?
1529
01:57:22,411 --> 01:57:24,704
What's the matter
with you?
1530
01:57:27,416 --> 01:57:42,805
Blanche,
what's the matter?
1531
01:57:57,112 --> 01:57:58,487
What is it?
1532
01:58:29,227 --> 01:58:33,105
Blanche, you did it!
You are psychic!
1533
01:58:35,859 --> 01:58:37,193
What am I doing here
on the stairs?
1534
01:58:37,277 --> 01:58:40,529
You're not a fake.
You actually found one.
Look.
1535
01:58:41,865 --> 01:58:43,282
I did?
1536
01:58:43,366 --> 01:58:46,285
Now, I'll get
the police on the phone
and give them our good news,
1537
01:58:46,369 --> 01:58:49,371
and call Miss Rainbird
and give her the bad.
1538
01:58:56,838 --> 01:58:59,256
Operator,
can I have the police?
116978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.