All language subtitles for your_pretty_face_is_going_to_hell_s03e06_torture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:07,600 Eddie, I called you up here because you're a tortured soul, right? Yeah. 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,820 To me, you don't seem that tortured. 3 00:00:11,640 --> 00:00:17,320 Oh, no. The demons do a number on me. I mean, you hear my screams, they echo. 4 00:00:18,420 --> 00:00:23,720 You hear that, right? I know those guys are buddies of yours. 5 00:00:28,300 --> 00:00:33,520 Okay, you got things going on like, I mean, Gary's on his phone a lot. Their 6 00:00:33,520 --> 00:00:37,020 heart's just not into it. Hot pokers again? 7 00:00:37,480 --> 00:00:40,780 I think the main torture with these guys is boredom. 8 00:00:43,780 --> 00:00:50,360 This little computer got a game on it where you can be your own dolphin and 9 00:00:50,360 --> 00:00:53,080 can name it. Guess what I named mine? What? 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,360 Ted. Ted? 11 00:00:55,900 --> 00:00:58,940 Someone be flaming open with those whips. Yeah, you're in a hurry to get 12 00:00:58,940 --> 00:00:59,940 ass whipped, ain't you? 13 00:01:00,020 --> 00:01:01,020 Y 'all flayed now? 14 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Flay master? 15 00:01:02,880 --> 00:01:07,600 I can go for some coffee. Ooh, coffee now. That'd be good. How do you take 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 coffee? 17 00:01:09,660 --> 00:01:11,920 Black. Like I'm gonna make your bottom. 18 00:01:12,480 --> 00:01:13,720 You're doing those miracles. 19 00:01:18,000 --> 00:01:20,140 Hello? Yeah, hey, how's your torture going? 20 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 That's you guys! 21 00:01:22,080 --> 00:01:25,520 Phoning it in. Open up your books, your torture manuals, your chapter one. 22 00:01:26,700 --> 00:01:29,340 Don't even start with me. Understanding your pitchfork. Let's go. 23 00:01:51,630 --> 00:01:55,870 as a consultant to light a fire under your asses because apparently real fire 24 00:01:55,870 --> 00:01:56,870 isn't enough. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,410 Yeah, he dead. 26 00:01:58,510 --> 00:01:59,510 Gary, pay attention. 27 00:01:59,970 --> 00:02:03,090 Right. All right, I assume you guys all have your books open to chapter one, 28 00:02:03,170 --> 00:02:04,128 yes? Yes. 29 00:02:04,130 --> 00:02:08,090 Start ripping those pages out. I want you to take all those pages, roll them 30 00:02:08,090 --> 00:02:11,450 nice and tight, and then I want you to shove those pages right up your ass. 31 00:02:11,690 --> 00:02:14,610 And then once you're done shoving them up your ass, then you can pull them out 32 00:02:14,610 --> 00:02:17,930 of your ass because apparently that's what you guys have been doing with your 33 00:02:17,930 --> 00:02:20,670 tortures, pulling them out of your ass. Gary. 34 00:02:21,190 --> 00:02:23,510 Don't literally do it. Everyone take a new soul. 35 00:02:23,730 --> 00:02:25,510 I want you to get to know that soul. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,730 And I want you to design a unique torture for each and every one of them. 37 00:02:29,730 --> 00:02:31,090 you guys to dazzle me with these. 38 00:02:31,370 --> 00:02:33,510 More importantly, you want to dazzle him. 39 00:02:33,710 --> 00:02:37,210 Because if you don't... I'll take your horns and you'll be demoted to a 40 00:02:37,210 --> 00:02:39,810 soul. Where can I take a shower and get this shit off me? 41 00:02:40,030 --> 00:02:41,670 Uh, diarrhea lagoon. 42 00:02:42,489 --> 00:02:45,830 Diarrhea lagoon is not going to work. Well, the acidity is like an astringent. 43 00:02:45,830 --> 00:02:48,750 don't want diarrhea on me. Where can I get a clean shower, clean water to get 44 00:02:48,750 --> 00:02:51,270 all this muck off me? There's the donkey cum waterfall. 45 00:02:51,670 --> 00:02:52,910 Donkey cum waterfall? 46 00:02:53,450 --> 00:02:57,610 Yeah. If someone piss on me, I want this off me. If it's piss, I don't care. All 47 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 right. I'll take it. 48 00:03:24,110 --> 00:03:26,470 Gary, you've been downloading porn this whole week? No. 49 00:03:28,850 --> 00:03:31,170 Yes. But it's just this one picture. 50 00:03:37,710 --> 00:03:40,530 Very disturbing, Benji. You can teach my seminar someday. 51 00:03:40,850 --> 00:03:44,010 Thank you. Way too much going on here. Quality, not quantity. 52 00:03:44,910 --> 00:03:47,130 I'm T -Head. My victim loves golf. 53 00:03:47,510 --> 00:03:51,050 You know what? Focus on his fears, not his hobbies. But otherwise, a hole -in 54 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 -one VC. Very good. 55 00:03:52,480 --> 00:03:56,020 So you must have a really great torture already figured out, right? I'm gonna 56 00:03:56,020 --> 00:03:59,320 be... Staple in the head, guys. 57 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 That. 58 00:04:01,720 --> 00:04:06,240 So you're doing exactly what VC was doing, except you're just using little 59 00:04:06,240 --> 00:04:09,160 staples. VC's just ripping off a Hellraiser, and nobody wants to talk 60 00:04:09,160 --> 00:04:13,580 that. What he's doing is an homage to Hellraiser. What you're doing is just 61 00:04:13,580 --> 00:04:18,519 blindly copying off VC. It's a parody of him. I'm weird -owling what he's doing. 62 00:04:18,600 --> 00:04:20,540 Weird -owling him, okay. I have nothing. 63 00:04:21,269 --> 00:04:24,050 Gate for you? I have absolutely nothing. 64 00:04:24,310 --> 00:04:27,030 Help me. Please help me. I need help. 65 00:04:27,330 --> 00:04:28,330 Something wrong, Gary? 66 00:04:28,390 --> 00:04:29,570 No, things are really good. 67 00:04:30,050 --> 00:04:33,070 My torture is so scary it makes me want to cry. 68 00:04:34,030 --> 00:04:36,510 I'm going to blow everybody's asses out of the water. 69 00:04:37,470 --> 00:04:39,610 Okay. I like the two. Nice. 70 00:04:41,190 --> 00:04:42,690 I'm T -Head. I know! 71 00:04:43,430 --> 00:04:44,430 All right? 72 00:04:44,730 --> 00:04:46,830 I know. Get the hell out of here. 73 00:04:48,780 --> 00:04:50,860 Just think of something horrific from your childhood. 74 00:04:54,420 --> 00:04:55,920 Is this Scooby -Doo? 75 00:04:56,220 --> 00:04:59,160 No, I didn't have that, so I just got you this scary thing instead. 76 00:04:59,580 --> 00:05:01,120 I don't know. Yeah, it's Scooby -Doo. 77 00:05:01,580 --> 00:05:05,440 Okay, if your mother calls, you tell her I'm in the bathroom, all right? If you 78 00:05:05,440 --> 00:05:06,620 need to know, I'm at the game. 79 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 Go Pythons, yeah? 80 00:05:15,690 --> 00:05:18,270 It's a sheer delight to meet you. 81 00:05:20,670 --> 00:05:27,630 I think 82 00:05:27,630 --> 00:05:28,630 I got it. 83 00:05:28,850 --> 00:05:29,850 Thanks, Troy. 84 00:05:37,050 --> 00:05:39,390 It's a sheer delight to meet you. 85 00:05:39,850 --> 00:05:43,830 You can't see, but I'm a puppet holding pruning shears. 86 00:05:44,130 --> 00:05:45,990 Hello? The patient awakens. 87 00:05:46,470 --> 00:05:48,690 The surgery was a complete success. 88 00:05:49,210 --> 00:05:53,670 Oh my god. God, I can't help you here. No, I was going to say, this is just 89 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 that movie Sutures. 90 00:05:54,810 --> 00:05:56,570 This is nothing like the movie Sutures. 91 00:05:56,790 --> 00:05:59,450 Is there a phone hidden in one of five incisions in my body? 92 00:05:59,910 --> 00:06:03,010 Yes. Well, I'm guessing it's in this bulge right here? 93 00:06:04,630 --> 00:06:05,630 Yeah. 94 00:06:06,370 --> 00:06:08,090 Yeah, let's get the phone. Take out the phone. 95 00:06:08,330 --> 00:06:12,930 Cool. Is it going to explode like in the movie, Sutures? I don't feel any ideas 96 00:06:12,930 --> 00:06:14,510 from the movie, Sutures. 97 00:06:14,730 --> 00:06:16,530 Okay? It's a hack job film. 98 00:06:16,950 --> 00:06:21,370 Sutures 2 through 8 were phoned in. All right? They lost the whole original cast 99 00:06:21,370 --> 00:06:22,490 and the original director. 100 00:06:22,870 --> 00:06:26,910 Okay. The only way to activate the bomb that may or may not be in that cell 101 00:06:26,910 --> 00:06:30,810 phone, this sounds different from Sutures, is that you need to take out 102 00:06:30,810 --> 00:06:35,550 phone. And you need to call your estranged father to get the password. 103 00:06:36,460 --> 00:06:38,900 I mean, I like my dad, so it's not that big a deal. 104 00:06:39,380 --> 00:06:44,160 My guy's dead. 105 00:06:44,940 --> 00:06:47,360 Gotta wait a day for his body to reconstitute. 106 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 What did you do? 107 00:06:48,840 --> 00:06:52,460 Pulled his skin off, made a skin suit, and then I raped him. Because I thought 108 00:06:52,460 --> 00:06:54,460 it'd be shocking to get raped by yourself. 109 00:06:54,740 --> 00:06:56,680 Yeah. But he was already in shock. 110 00:06:57,520 --> 00:07:00,700 And then I ate him because I just wanted to top myself. 111 00:07:01,360 --> 00:07:03,820 I wish I could do it again because it's just... 112 00:07:04,240 --> 00:07:07,540 I'm just a little OCD that way. You did all that in seven minutes? 113 00:07:07,940 --> 00:07:13,140 Yeah. It's on my record. He was tough. He was a bodybuilder. He was tender off 114 00:07:13,140 --> 00:07:14,980 the bone like a toddler. 115 00:07:15,240 --> 00:07:18,180 Can you get out of here so I can focus a little? Oh, sure. Yeah. Okay. Don't 116 00:07:18,180 --> 00:07:20,200 work too hard. Get away from me. Get away from me. 117 00:07:20,720 --> 00:07:22,420 You're so sensitive. 118 00:07:24,380 --> 00:07:27,420 Do you have any other specific memories of your father that may make you cry or 119 00:07:27,420 --> 00:07:28,039 be scared? 120 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 None that I'm aware of. 121 00:07:29,230 --> 00:07:32,450 Do you mean to tell me your dad never, like, whacked you on the head and said, 122 00:07:32,570 --> 00:07:33,890 hello, is anybody home? 123 00:07:34,670 --> 00:07:38,970 No. My dad was pretty great growing up. Oh, yeah. But what about the time when 124 00:07:38,970 --> 00:07:42,570 you were playing baseball and you missed the ball and he was like, Gary the 125 00:07:42,570 --> 00:07:44,970 fairy, Gary the fairy. 126 00:07:45,430 --> 00:07:46,530 Your dad did that to you? 127 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Yeah. 128 00:07:50,550 --> 00:07:51,489 Oh, man. 129 00:07:51,490 --> 00:07:55,310 It sounds like you should talk to him, maybe. Like, tell him how you feel. 130 00:07:55,570 --> 00:07:56,570 What would I say to him? 131 00:07:57,430 --> 00:07:58,430 You know? 132 00:07:59,050 --> 00:08:01,890 Why did you lock me up in a hot car when I was nine? 133 00:08:02,490 --> 00:08:04,930 Did you not know how to open a car door when you were nine? 134 00:08:05,250 --> 00:08:06,270 I didn't know how to do it. 135 00:08:06,870 --> 00:08:08,130 I was told not to. 136 00:08:08,490 --> 00:08:11,490 I was afraid that if I walked out into the parking lot, I'd get lost. 137 00:08:12,070 --> 00:08:13,370 Well, what's your dad's name? 138 00:08:14,090 --> 00:08:15,090 Lamar Bunda. 139 00:08:15,170 --> 00:08:16,990 Okay. What are you doing? 140 00:08:17,230 --> 00:08:20,050 Information for Lamar Bunda. No, no, don't. We... 141 00:08:20,050 --> 00:08:25,930 Lamar. 142 00:08:26,870 --> 00:08:28,090 You there? You there? 143 00:08:28,719 --> 00:08:29,980 Oh, what should I say? 144 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Hello? 145 00:08:31,780 --> 00:08:33,120 Is this Lamar Banda? 146 00:08:33,820 --> 00:08:35,460 Please take me off your list, please. 147 00:08:35,900 --> 00:08:40,200 That was him. 148 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 That was my dad. 149 00:08:41,960 --> 00:08:44,720 Well, I mean, I have his address. Do you want to go pay him a visit? 150 00:08:44,980 --> 00:08:48,060 How long do I have before I explode? Oh, I didn't do any of that stuff. 151 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Oh. Let's see. 152 00:08:50,660 --> 00:08:51,660 Whoa. 153 00:08:51,820 --> 00:08:53,460 This old fury's just like my dad. 154 00:08:53,800 --> 00:08:55,500 What? Did you rent this? Oh, no, this is mine. 155 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 Want to get back? 156 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 In the back? Yeah. 157 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 All right. 158 00:09:06,520 --> 00:09:12,000 You see 159 00:09:12,000 --> 00:09:16,780 that? Huh? That's how it's done. 160 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 It's too easy. 161 00:09:19,440 --> 00:09:22,940 I think Gary might be a little late for the meeting. 162 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 You think? 163 00:09:24,920 --> 00:09:29,080 Guys, this is what I've been preaching all week. He's got a hot car and a 164 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 puppet, and he's in Gary's head. 165 00:09:30,880 --> 00:09:34,440 Not everybody has to be cut up and eaten, Benji. 166 00:09:34,680 --> 00:09:37,580 Somebody's watching the end of the tape here. I'm an adult. You're just a 167 00:09:37,580 --> 00:09:38,980 puppet. You suck on that puppet. 168 00:09:39,680 --> 00:09:42,680 Yeah, all right. I'd like to leave this parking lot. I ain't got my life. It's 169 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 the sheer delight. 170 00:09:43,920 --> 00:09:45,160 Wait, where are you going? 171 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Come on, man. 172 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Oh. 173 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 Dad? 174 00:09:58,480 --> 00:09:59,820 It's been a long time. 175 00:10:01,560 --> 00:10:03,280 I didn't know you were in the Army, Dad. 176 00:10:03,640 --> 00:10:06,660 Yeah, I came home from the war, had a kid. 177 00:10:07,020 --> 00:10:09,540 I didn't know what I was doing. No, you did not. 178 00:10:10,260 --> 00:10:12,980 I just didn't want you turning into a big fairy. 179 00:10:13,340 --> 00:10:18,560 Well, Pappy, I'm not a fairy. I know, son. And I think I had a big hand in 180 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 You did. 181 00:10:20,280 --> 00:10:21,560 You really did. 182 00:10:22,320 --> 00:10:24,580 Apparently they're on a fishing trip together down in the Keys. 183 00:10:24,900 --> 00:10:27,580 Troy, your biggest fear is being one -upped by Gary. 184 00:10:28,600 --> 00:10:35,440 It was just nice to see my dad in his element. 185 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Drunk. 186 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 On the water. 187 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Ignoring a lot of what I was saying. 188 00:10:42,660 --> 00:10:48,880 But there, me and Dad, we were pulling up Martins left and right. Easy peasy 189 00:10:48,880 --> 00:10:50,820 Japanesey. Just jumping into the boat. 190 00:10:51,230 --> 00:10:54,190 Game warden came over and said we had to throw all the Martins back. It's called 191 00:10:54,190 --> 00:10:55,190 Marlins, Gary. 192 00:10:55,730 --> 00:10:58,330 It's Marlins. I'll be a Martin in my face! 193 00:10:58,970 --> 00:11:01,810 Yeah! Yeah! Coffee run. You guys want coffee? 194 00:11:02,630 --> 00:11:04,370 I'd love a large macchiato. No! 195 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 No. 196 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 Get him a medium. 197 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Ha ha ha! 15893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.