All language subtitles for young_sheldon_s03e18_a_couple_bruised_ribs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,109 --> 00:00:11,150 Previously on Young Sheldon. Well, we've covered football and grandkids. 2 00:00:11,430 --> 00:00:13,550 Maybe we've run out of stuff to talk about. 3 00:00:13,810 --> 00:00:15,310 We forgot about your ex -husband. 4 00:00:16,090 --> 00:00:17,790 The one you're dating. 5 00:00:18,170 --> 00:00:20,810 Well, I know not to piss him off during a hailstorm. 6 00:00:21,050 --> 00:00:23,930 Well, did he tell you that I was naked when he locked me out? 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,790 What were you doing naked with a golf club in a hailstorm? 8 00:00:28,630 --> 00:00:30,550 I didn't know it was the 70s. 9 00:00:30,850 --> 00:00:34,210 I was just calling to let you know I read your paper. The math is for your 10 00:00:34,210 --> 00:00:35,210 neutrinos are impossible. 11 00:00:35,680 --> 00:00:39,480 I completely rewrote the whole thing from scratch. 12 00:00:39,840 --> 00:00:43,860 I know credits are usually listed alphabetically, but I'm completely fine 13 00:00:43,860 --> 00:00:47,360 my name going second. I'm not putting your name on it in any way. 14 00:00:47,700 --> 00:00:48,639 Rent link letter. 15 00:00:48,640 --> 00:00:52,420 Dr. Sturgis has stolen my work and is using it in his own paper. 16 00:00:52,660 --> 00:00:57,460 How dare you accuse me of plagiarism? I don't want to see you in my class 17 00:00:57,460 --> 00:00:58,460 anymore. 18 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 I see Dr. 19 00:01:03,420 --> 00:01:04,420 Sturgis. 20 00:01:05,379 --> 00:01:07,820 Yes, that is unforgivable behavior. 21 00:01:08,380 --> 00:01:09,720 Okay, bye. 22 00:01:10,860 --> 00:01:12,000 Did he apologize? 23 00:01:12,420 --> 00:01:14,760 No, he is very upset with you. 24 00:01:14,980 --> 00:01:16,060 Well, I'm upset with him. 25 00:01:16,260 --> 00:01:20,060 That doesn't excuse you from trying to get him in trouble by calling Dr. 26 00:01:20,280 --> 00:01:24,040 Linkletter. Who else was I supposed to tattle to? I doubt his mother's still 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 alive. 28 00:01:25,180 --> 00:01:29,520 Sheldon, I understand why you're upset, but you still owe him an apology. 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,100 Then you don't understand. 30 00:01:32,320 --> 00:01:36,260 Well, for now, it sounds like you two could use a little quiet time. 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,140 Fine. I'll switch you over to Dr. Linkletter's class. 32 00:01:39,480 --> 00:01:42,920 He's a foot taller than Sturgis and can reach more of the chalkboard. What I 33 00:01:42,920 --> 00:01:47,740 meant was, maybe it's time to take a break from your college classes. 34 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 What? Why? 35 00:01:49,380 --> 00:01:50,420 I've gotten straight A's. 36 00:01:50,660 --> 00:01:52,580 I know you're smart enough for college. 37 00:01:53,440 --> 00:01:55,660 I'm just not sure you're mature enough. 38 00:01:56,460 --> 00:01:58,460 Well, it appears you backed me into a corner. 39 00:01:59,340 --> 00:02:01,720 I would throw a tantrum right now, but that would just prove your point. 40 00:02:03,660 --> 00:02:04,680 Where are you going? 41 00:02:05,420 --> 00:02:06,700 To play with my train. 42 00:02:07,060 --> 00:02:09,759 Which may sound immature, but it's a hobby many old men enjoy. 43 00:02:11,900 --> 00:02:14,620 Nobody else is stronger than I am. 44 00:02:14,900 --> 00:02:17,180 Yesterday I moved a mountain. 45 00:02:17,560 --> 00:02:19,960 I bet I could be your hero. 46 00:02:20,200 --> 00:02:23,020 I am a mighty little man. 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,780 the only cheerleader you should be looking at. 48 00:02:38,380 --> 00:02:40,520 I was trying to find you. 49 00:02:40,900 --> 00:02:42,820 Just wanted to wish you a good game. Thank you. 50 00:02:43,040 --> 00:02:44,280 I'm going to be cheering for you. 51 00:02:44,540 --> 00:02:48,260 Great. Unless I catch you looking at someone else, then you will regret it. 52 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 I'm not kidding. 53 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 Hi, George. 54 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 Hey, Ms. Hutchins. 55 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 I don't think I've ever seen you at a game before. 56 00:02:59,800 --> 00:03:03,740 Well, it's Friday, and I promised my therapist I'd try one new thing a week. 57 00:03:04,240 --> 00:03:06,040 And you picked football. Good for you. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,640 I don't suppose Sheldon's here. 59 00:03:09,060 --> 00:03:11,200 No, he doesn't much care for outdoor sports. 60 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 Poor sports. 61 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 What are the outdoors? 62 00:03:15,020 --> 00:03:16,980 I was hoping I'd have someone to sit with. 63 00:03:17,400 --> 00:03:18,399 Oh, sorry. 64 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 That's okay. 65 00:03:19,420 --> 00:03:21,800 It was my fault for letting myself feel hope. 66 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 You're welcome to watch from the sidelines. 67 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Thanks. 68 00:03:26,800 --> 00:03:29,840 Watching life go by from the sidelines is kind of my thing. 69 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Heads up! 70 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Are you okay? 71 00:03:38,920 --> 00:03:40,220 I don't think so. 72 00:03:40,660 --> 00:03:41,680 Call an ambulance. 73 00:03:42,880 --> 00:03:44,740 Don't worry, we're going to get you taken care of. 74 00:03:45,060 --> 00:03:48,600 If I die, tell my therapist I hate him. 75 00:03:50,120 --> 00:03:54,020 And who says you have to be mature to go to college? I've seen Animal House. 76 00:03:54,240 --> 00:03:55,039 You have? 77 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Well, I've seen the poster. 78 00:03:56,360 --> 00:03:58,420 Those people are not college material. 79 00:03:59,320 --> 00:04:03,580 Moonpie, I know you don't like to hear this, but there are some things in life 80 00:04:03,580 --> 00:04:05,500 that can only be learned in time. 81 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 So you must have learned them all, huh? 82 00:04:07,760 --> 00:04:08,820 Get out of my house. 83 00:04:12,860 --> 00:04:13,799 Hang in there. 84 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 I'm hanging. 85 00:04:14,960 --> 00:04:17,399 Hey, this is a big story to tell your grandkids, huh? 86 00:04:17,880 --> 00:04:21,360 I live alone. I'm single. I don't think grandkids are in the future. 87 00:04:21,839 --> 00:04:24,420 Oh, well, I got a lot of kids. 88 00:04:25,180 --> 00:04:26,180 It's over, right? 89 00:04:27,740 --> 00:04:31,400 And then my mother said I wasn't mature enough for college. Can you believe 90 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 that? 91 00:04:32,760 --> 00:04:34,980 Absolutely. So you're on their side, too? 92 00:04:35,420 --> 00:04:36,239 I'm Vietnamese. 93 00:04:36,240 --> 00:04:39,900 In my culture, until your parents die, you're basically a baby. 94 00:04:40,200 --> 00:04:43,300 Really? My grandmother still treats my dad like a child. 95 00:04:43,540 --> 00:04:48,400 At dinner, he can't sit until she sits, and he can't speak until he's spoken to. 96 00:04:48,720 --> 00:04:50,260 Well, I'm glad I'm not Vietnamese. 97 00:04:50,840 --> 00:04:52,220 It's not as fun as him making luck. 98 00:04:53,820 --> 00:04:56,560 Well, you can't bring her home to an empty apartment. 99 00:04:57,340 --> 00:05:00,620 Bring her here, and we'll look after her until she's back on her feet. 100 00:05:00,940 --> 00:05:01,619 You sure? 101 00:05:01,620 --> 00:05:04,080 Of course. We'll set her up in Georgie's room. 102 00:05:04,480 --> 00:05:05,219 Thanks, Mary. 103 00:05:05,220 --> 00:05:06,199 See you in a bit. 104 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Hey, George. 105 00:05:08,340 --> 00:05:10,980 It's real nice of you taking care of her like this. 106 00:05:11,360 --> 00:05:15,180 Well, it was kind of my fault. Kind of? It was all your fault. 107 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 Bye. 108 00:05:17,820 --> 00:05:18,820 Hey. 109 00:05:18,980 --> 00:05:20,180 Hey, how'd we do? 110 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 You didn't miss anything. 111 00:05:22,000 --> 00:05:25,140 Not bad. I can safely say you saw the best hit of the night. 112 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 How's she doing? 113 00:05:28,720 --> 00:05:30,040 Yeah, not bad. 114 00:05:31,180 --> 00:05:32,180 Could be worse. 115 00:05:33,040 --> 00:05:39,500 A little whiplash, a couple of bruised ribs, broken arm, and collarbone. 116 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 But that's it. 117 00:05:41,800 --> 00:05:45,020 Pretty funny how you jumped out of the way and let her get clobbered. I did not 118 00:05:45,020 --> 00:05:46,980 jump out of the way. Oh, yeah, you did. 119 00:05:47,480 --> 00:05:48,700 You got you on tape. 120 00:05:48,940 --> 00:05:49,940 Okay, fine. 121 00:05:50,040 --> 00:05:51,380 But that was pure instinct. 122 00:05:53,160 --> 00:05:55,320 Besides, she shouldn't have been standing on the sideline. 123 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Why was she there? 124 00:05:58,480 --> 00:05:59,560 I told her she could. 125 00:05:59,880 --> 00:06:04,920 Oh, man, you must feel terrible. Of course I do. I mean, it's all on you. 126 00:06:05,860 --> 00:06:06,799 You done? 127 00:06:06,800 --> 00:06:09,500 Oh, baby, I'm just getting started. 128 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Oh, you poor dear. Come on in. 129 00:06:16,300 --> 00:06:18,660 Thanks. I hope I'm not putting you out. 130 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Of course not. 131 00:06:21,280 --> 00:06:25,100 Hey, Sheldon. Can you believe my mother said I can't go to college? 132 00:06:31,150 --> 00:06:33,530 So you just put her in my room without consulting me? 133 00:06:34,310 --> 00:06:35,089 Consulting you? 134 00:06:35,090 --> 00:06:36,230 Who cares what you think? 135 00:06:36,650 --> 00:06:39,870 Well, I ain't gonna sleep on the couch. It's just for a few nights until she can 136 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 take care of herself. 137 00:06:41,210 --> 00:06:42,870 Can I at least stay at Meemaw's? 138 00:06:43,110 --> 00:06:44,610 If you promise not to come back. 139 00:06:45,130 --> 00:06:46,470 Why you gotta be so mean to me? 140 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 Just feels right. 141 00:06:51,850 --> 00:06:55,930 And then after Dr. Sturgis incorporated my math, he refused to give me a co 142 00:06:55,930 --> 00:06:56,930 -author credit. 143 00:06:57,030 --> 00:06:58,650 Sheldon, she doesn't want to hear about that. 144 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 It's okay. 145 00:07:00,650 --> 00:07:02,710 So when your bones broke, did you hear a crunch? 146 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 No. 147 00:07:04,330 --> 00:07:06,250 Did my dad have to give you mouth -to -mouth? 148 00:07:06,850 --> 00:07:09,250 No. I don't know how my mom gets with him. 149 00:07:13,350 --> 00:07:15,130 Who buys this crap? 150 00:07:16,450 --> 00:07:18,110 Me, after three beers. 151 00:07:18,690 --> 00:07:20,390 I mean, look at this damn thing. 152 00:07:21,190 --> 00:07:22,270 What was I thinking? 153 00:07:23,930 --> 00:07:27,050 Can I ask you a personal question? 154 00:07:27,410 --> 00:07:28,570 You're not in my will. 155 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 It's about my girlfriend. 156 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Uh -oh. 157 00:07:31,890 --> 00:07:32,890 Nothing bad. 158 00:07:33,110 --> 00:07:36,710 It's just I've been seeing Janet for a while now, and I like her fine. 159 00:07:37,830 --> 00:07:40,210 But it feels like she's getting more serious than I want to be. 160 00:07:41,410 --> 00:07:45,870 Georgie, until you're married, you are not tied down to anybody. 161 00:07:46,370 --> 00:07:49,270 You just go ahead and do whatever you want. Play the field. 162 00:07:49,490 --> 00:07:50,490 Have some fun. 163 00:07:51,690 --> 00:07:53,790 Interesting. That's what Dale said, too. 164 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 Oh, did he? 165 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 Yeah. 166 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 My boyfriend. 167 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Yeah. 168 00:08:04,400 --> 00:08:08,420 If I don't go to college, what am I supposed to do? Spend all my days in 169 00:08:08,420 --> 00:08:10,000 school? How sad is that? 170 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 Pretty sad. 171 00:08:12,740 --> 00:08:14,120 You always did get me. 172 00:08:14,480 --> 00:08:16,140 Sounds like you're feeling misunderstood. 173 00:08:16,960 --> 00:08:22,080 I am. By Dr. Sturgis, my mother, and possibly the entire Vietnamese culture. 174 00:08:23,760 --> 00:08:27,260 Do you understand that I'm in a little bit of pain right now? 175 00:08:27,760 --> 00:08:29,960 Oh, I'm sorry. I should be exhibiting compassion. 176 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Aw. 177 00:08:31,840 --> 00:08:33,580 Wait, I can do better. Aw. 178 00:08:35,100 --> 00:08:36,058 Nailed it. 179 00:08:36,059 --> 00:08:37,140 Time for your pain pill. 180 00:08:37,820 --> 00:08:41,580 Be careful. You could become addicted and lose your job, which is all you 181 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Get out of here. 182 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Oh, thank you. 183 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 You comfortable? 184 00:08:48,960 --> 00:08:50,140 Can I get you anything else? 185 00:08:50,520 --> 00:08:52,240 No, I'm okay. 186 00:08:53,100 --> 00:08:54,180 You've been so... 187 00:08:54,480 --> 00:08:56,220 Kind to welcome me into your home. 188 00:08:56,500 --> 00:08:57,800 It's the least we could do. 189 00:08:58,560 --> 00:09:01,200 It's so nice to be around a family like this. 190 00:09:04,120 --> 00:09:07,300 I've been alone for so long. 191 00:09:08,240 --> 00:09:10,980 Honestly, if it weren't for the cats, I'd have no one. 192 00:09:11,440 --> 00:09:12,339 Oh, wait. 193 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 The cats. 194 00:09:13,660 --> 00:09:15,480 I abandoned Edgar and Alan. 195 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Edgar and Alan? 196 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Poe ran away. 197 00:09:18,720 --> 00:09:21,540 Would you please go feed them and tell them I love them? 198 00:09:22,920 --> 00:09:24,640 Any chance this could wait till the morning? 199 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 I guess. 200 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Where are you off to? 201 00:09:30,720 --> 00:09:34,800 Tax! So you think he's seeing somebody else? 202 00:09:35,080 --> 00:09:37,880 I don't think I should be talking about this. He's my boss. 203 00:09:38,080 --> 00:09:40,040 Well, he's my boyfriend, so spill it. 204 00:09:41,400 --> 00:09:43,140 It's weird when old people say boyfriend. 205 00:09:44,280 --> 00:09:46,020 Fine. My lover. 206 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Well, that's worse. 207 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Then talk! 208 00:09:49,610 --> 00:09:52,310 The only woman I've really seen him with is his ex -wife. 209 00:09:52,570 --> 00:09:53,890 Oh, yeah, but he hates her. 210 00:09:54,470 --> 00:09:55,490 Don't seem like it. 211 00:09:56,730 --> 00:09:57,830 What do you mean by that? 212 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 They seem friendly. 213 00:09:59,810 --> 00:10:00,810 How friendly? 214 00:10:01,330 --> 00:10:03,310 I don't know, but he's nice to her. 215 00:10:03,510 --> 00:10:04,510 How nice? 216 00:10:04,890 --> 00:10:06,610 Do you mind? I'm trying to watch this. 217 00:10:08,630 --> 00:10:09,070 Son 218 00:10:09,070 --> 00:10:18,410 of 219 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 a bitch! 220 00:10:19,470 --> 00:10:21,730 Edgar, Alan, whichever the hell one you are. 221 00:10:21,990 --> 00:10:23,250 They ever leave the store together? 222 00:10:23,630 --> 00:10:25,390 Can I please just go to bed? 223 00:10:25,610 --> 00:10:27,110 Just answer the damn question. 224 00:10:27,970 --> 00:10:32,170 I feel like I'm going to get fired for this. Georgie, don't worry. Anything you 225 00:10:32,170 --> 00:10:33,890 say is going to stay right here. 226 00:10:34,190 --> 00:10:35,450 But you lie all the time. 227 00:10:35,690 --> 00:10:37,150 I learned a lie from you. 228 00:10:37,490 --> 00:10:39,390 See what a special bond we have. 229 00:10:39,730 --> 00:10:41,110 Now answer that damn question. 230 00:10:46,450 --> 00:10:48,470 Why were you gone for so long? 231 00:11:02,220 --> 00:11:04,520 It's a ghost detector that came in my cereal box. 232 00:11:07,420 --> 00:11:08,840 It's just a piece of paper. 233 00:11:09,280 --> 00:11:10,860 Then why did it move in my hand? 234 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 From perspiration. 235 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Or ghosts. 236 00:11:15,440 --> 00:11:18,020 Morning. Did you check on Miss Hutchins? 237 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Is she still alive? 238 00:11:19,580 --> 00:11:21,160 Of course she is. Why? 239 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 No reason. 240 00:11:23,340 --> 00:11:25,180 I'm gonna go eat my breakfast with her. 241 00:11:25,420 --> 00:11:26,920 Sheldon, just let her rest. 242 00:11:27,400 --> 00:11:31,000 It's okay. She enjoys my company. Also, she understands what I'm going through 243 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 with Dr. Sturgis. 244 00:11:32,100 --> 00:11:36,400 Excuse me. I am just trying to help you grow up to be a functional adult. 245 00:11:36,880 --> 00:11:39,340 Me? This one's looking for serial ghosts. 246 00:11:39,720 --> 00:11:43,660 Looking for and found them. I don't care. You are not ready for college. 247 00:11:43,900 --> 00:11:46,160 If it were up to you, I'd still be in grade school. 248 00:11:47,840 --> 00:11:50,820 If you think this is mature behavior, it isn't. 249 00:11:56,250 --> 00:11:57,450 Mom's hard, isn't it? 250 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Sometimes. 251 00:12:01,130 --> 00:12:04,630 If you ever want to talk about it, I'm here for you. Oh, it's moving again. 252 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 You're so lucky. 253 00:12:09,330 --> 00:12:11,390 You're going to have to walk me through that. 254 00:12:11,730 --> 00:12:14,970 You don't have anyone in your house telling you what you can or can't do. 255 00:12:15,890 --> 00:12:17,770 Right, Sheldon, I don't have anyone. 256 00:12:18,330 --> 00:12:19,330 I just said that. 257 00:12:19,770 --> 00:12:21,610 Are you becoming a drug addict already? 258 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 Morning. 259 00:12:23,840 --> 00:12:26,140 Got you some Shipley's Donuts and coffee. 260 00:12:26,480 --> 00:12:28,020 What happened to your face? 261 00:12:28,460 --> 00:12:31,280 Oh, uh, either Edgar or Alan. 262 00:12:31,520 --> 00:12:32,860 Oh, that was Edgar. 263 00:12:33,180 --> 00:12:34,760 He can be a rascal. 264 00:12:39,620 --> 00:12:40,660 Good morning. 265 00:12:41,060 --> 00:12:42,060 Morning. 266 00:12:42,940 --> 00:12:44,160 Did you sleep good? 267 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Yeah. 268 00:12:46,100 --> 00:12:47,240 Want some pancakes? 269 00:12:47,800 --> 00:12:50,680 Sure. Just one more question about Dale. 270 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Bye. 271 00:12:59,760 --> 00:13:01,920 There we go. Nice little bite -sized pieces. 272 00:13:02,520 --> 00:13:04,720 Thanks, George, but I think I can manage. 273 00:13:04,980 --> 00:13:06,120 Oh, no, my pleasure. 274 00:13:06,400 --> 00:13:10,080 He feels so guilty, he'll do anything you ask him. That's enough from you. 275 00:13:10,320 --> 00:13:13,000 He bought me an Easy -Bake oven when he closed the car door on my thumb. 276 00:13:13,200 --> 00:13:16,000 Unlike my mother, who feels no guilt after hurting her children. 277 00:13:16,800 --> 00:13:21,060 How dare you? I am trying to keep you safe until such a time as you can make 278 00:13:21,060 --> 00:13:21,999 adult decisions. 279 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 I can make them now. 280 00:13:23,100 --> 00:13:25,980 Hey, hey, if we have a guest, let's pretend like we like each other. 281 00:13:27,580 --> 00:13:28,740 Merrick, do your great thing. 282 00:13:31,980 --> 00:13:33,220 You okay with Mexican? 283 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Oh, yeah. Terrific. 284 00:13:35,060 --> 00:13:38,080 All right. I got tons in the glove box for the ride home. 285 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Great. 286 00:13:41,260 --> 00:13:42,700 Do you talk to June lately? 287 00:13:44,140 --> 00:13:45,920 Not in a couple days. Why? 288 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 I don't know reason. 289 00:13:47,480 --> 00:13:49,220 I'm just kind of thinking about calling her myself. 290 00:13:49,760 --> 00:13:51,220 I mean, if you're okay with that. 291 00:13:52,040 --> 00:13:54,700 You want to call my ex -wife? Go ahead. Call her. 292 00:13:55,320 --> 00:13:57,040 Well, I wouldn't want you to feel uncomfortable. 293 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Yeah, you would. 294 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Yeah, I would. 295 00:14:00,910 --> 00:14:03,390 I think it's nice that y 'all get along as well as you do. 296 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 Mm -hmm. 297 00:14:05,350 --> 00:14:08,230 Where are we going with this? Oh, just another new conversation. 298 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 Okay. 299 00:14:10,410 --> 00:14:11,470 You sleeping with her? 300 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Oh, no. 301 00:14:13,310 --> 00:14:15,070 She's my ex -wife. Come on. 302 00:14:15,310 --> 00:14:18,630 Oh, my gosh. What kind of sicko sleeps with her ex -wife? 303 00:14:19,230 --> 00:14:20,610 Where is this coming from? 304 00:14:21,070 --> 00:14:22,070 Are you jealous? 305 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 No. 306 00:14:24,490 --> 00:14:28,710 I'd just like to know, you know, what kind of relationship we're in. I mean, 307 00:14:28,710 --> 00:14:30,230 we seeing other people or what? 308 00:14:30,940 --> 00:14:35,000 Honey Tucker, are you asking me to go steady? 309 00:14:35,340 --> 00:14:37,360 You know what I'm asking, jackass. 310 00:14:37,820 --> 00:14:41,860 All right, all right, all right. You listen to me now. I'm 72 years old. You 311 00:14:41,860 --> 00:14:44,820 think I have enough stamina to go playing around with other women? 312 00:14:45,320 --> 00:14:48,460 You saying the only reason you're seeing me is you're too old and tired to see 313 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 anybody else? 314 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 Give me the tums. 315 00:15:01,100 --> 00:15:06,660 could kiss you forever it's kind of a long time you got somewhere else to be 316 00:15:06,660 --> 00:15:12,100 it's just eventually we're gonna get hungry why do i keep getting the feeling 317 00:15:12,100 --> 00:15:18,540 you're not into this oh i'm into this but i 318 00:15:18,540 --> 00:15:24,440 mean we're real young and who knows what's gonna happen i know and you 319 00:15:24,440 --> 00:15:28,300 too don't feel bad i don't know lots of stuff 320 00:15:29,290 --> 00:15:32,350 So as long as we're on the subject, are you seeing anybody else? 321 00:15:32,870 --> 00:15:33,870 No. 322 00:15:35,190 --> 00:15:36,890 How about that nutty professor? 323 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 We're just friends. 324 00:15:38,670 --> 00:15:41,430 Yeah, well, June and I are just friends. 325 00:15:44,450 --> 00:15:46,010 So what are we? 326 00:15:48,410 --> 00:15:50,470 I don't know. What do you want to call it? 327 00:15:52,370 --> 00:15:56,790 I guess a committed relationship? 328 00:15:58,730 --> 00:15:59,730 Works for me. 329 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Okay. 330 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 It's settled. 331 00:16:11,970 --> 00:16:14,250 This relationship is suffocating me. 332 00:16:18,450 --> 00:16:19,450 What'd I say? 333 00:16:19,650 --> 00:16:20,970 I'm not enough for you. 334 00:16:21,230 --> 00:16:22,450 I didn't say that. 335 00:16:23,030 --> 00:16:24,050 Just be honest. 336 00:16:25,070 --> 00:16:26,550 You want to date other girls? 337 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 I don't want to date other girls instead of you. 338 00:16:29,060 --> 00:16:31,520 Just in addition to you. 339 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 Drop dead. 340 00:16:43,460 --> 00:16:45,700 Okay, but I'm going to follow you and make sure you get home safe. 341 00:16:46,300 --> 00:16:47,380 Do whatever you want. 342 00:16:48,440 --> 00:16:50,540 If you walk to Derek when I buy you a blizzard. 343 00:16:53,040 --> 00:16:54,260 Want me to turn on some music? 344 00:17:02,890 --> 00:17:04,270 This is just delicious, Mary. 345 00:17:04,589 --> 00:17:05,589 Thank you. 346 00:17:06,829 --> 00:17:08,089 Five thousand enough for you. 347 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 Oh, perfect. 348 00:17:12,930 --> 00:17:16,210 How long do I have to sit here and sulk before someone asks me what's wrong? 349 00:17:16,710 --> 00:17:18,829 Maybe people are tired of hearing about it. 350 00:17:19,030 --> 00:17:20,650 Miss Hutchins, would you care to chime in? 351 00:17:21,210 --> 00:17:26,410 Oh, I don't want to get in the middle of a family issue, but I will say that I 352 00:17:26,410 --> 00:17:28,970 once had a falling out with someone very close to me. 353 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 What happened? 354 00:17:30,600 --> 00:17:33,020 We ended up parting ways on bad terms. 355 00:17:34,260 --> 00:17:35,740 I still regret it. 356 00:17:35,980 --> 00:17:37,800 But you were right and they were wrong? 357 00:17:38,160 --> 00:17:39,059 You know what? 358 00:17:39,060 --> 00:17:41,000 It doesn't feel like it matters anymore. 359 00:17:41,420 --> 00:17:43,620 And not a day goes by that I don't miss them. 360 00:17:47,240 --> 00:17:49,600 Perhaps I do owe Dr. Sturgis an apology. 361 00:17:50,620 --> 00:17:52,140 I was talking about your mother. 362 00:17:52,820 --> 00:17:54,000 I'll circle back to her. 363 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Thank you. 364 00:17:58,920 --> 00:18:00,220 I can't believe you got through to him. 365 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 Happy to help. 366 00:18:01,880 --> 00:18:03,820 So, who was the person you had the fight with? 367 00:18:04,260 --> 00:18:05,680 It was my cat, Poe. 368 00:18:05,900 --> 00:18:07,940 She ran away when I switched to dry food. 369 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 Good night, 370 00:18:17,040 --> 00:18:18,180 baby. Good night, Mama. 371 00:18:20,680 --> 00:18:21,980 I'm really sorry, Mom. 372 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 I forgive you. 373 00:18:25,070 --> 00:18:28,590 But just because you straighten things out with Dr. Sturgis doesn't mean you're 374 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 going back to college. 375 00:18:29,670 --> 00:18:30,509 Yes, it does. 376 00:18:30,510 --> 00:18:31,510 No, it doesn't. 377 00:18:31,670 --> 00:18:34,050 I hope you know you're jeopardizing our relationship. 378 00:18:34,430 --> 00:18:35,790 I will take that risk. 379 00:18:37,290 --> 00:18:38,290 Good night. 380 00:18:39,290 --> 00:18:41,270 You know I'll eventually wear you down. 381 00:18:42,590 --> 00:18:44,470 We'll see. I'm pretty tough. 382 00:18:47,570 --> 00:18:49,270 I eventually wore her down. 383 00:18:49,930 --> 00:18:52,070 There's just so much of me anybody can take. 384 00:19:02,410 --> 00:19:07,190 coach George Cooper saved himself at the expense of beloved school librarian 385 00:19:07,190 --> 00:19:13,630 Cheryl Hutchins. Oh, no. We warn you, the following footage is hard to watch. 386 00:19:14,050 --> 00:19:15,190 Then don't show it. 387 00:19:19,590 --> 00:19:22,150 Let's see it again in slow motion. 388 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 This is not news. 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.