All language subtitles for young_sheldon_s03e11_a_live_chicken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:14,260 The Bible says a lot about love. Love thy neighbor, for God so loved the 2 00:00:14,460 --> 00:00:18,700 In 1 Corinthians it says, love is patient, love is kind. 3 00:00:19,020 --> 00:00:22,400 But what does it mean to truly love someone? 4 00:00:23,320 --> 00:00:29,300 You see, Jesus showed us that love means always thinking about others. Why? 5 00:00:29,720 --> 00:00:32,920 Because I'm trying to unwrap a candy and I don't want anybody to hear. 6 00:00:44,400 --> 00:00:45,440 He's talking 7 00:00:45,440 --> 00:00:53,560 about 8 00:00:53,560 --> 00:00:55,440 Robin. Who's Robin? 9 00:00:55,820 --> 00:00:57,120 Pastor Jeff's girlfriend. 10 00:00:57,840 --> 00:01:00,340 Mom set them up and now she thinks she's cool. 11 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Shh. 12 00:01:01,960 --> 00:01:03,380 But I did set them up. 13 00:01:04,190 --> 00:01:06,510 Cool. So let's see what Jesus has to say about that. 14 00:01:09,990 --> 00:01:10,450 Thanks 15 00:01:10,450 --> 00:01:26,230 for 16 00:01:26,230 --> 00:01:29,030 coming. Pastor Jeff, do chickens go to heaven? 17 00:01:30,160 --> 00:01:34,540 Well, the Bible doesn't say much about the souls of animals, but I like to 18 00:01:34,540 --> 00:01:36,520 believe that God loves all his creatures. 19 00:01:36,880 --> 00:01:39,060 Why? My dad wants to eat Matilda. 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 It's not as bad as it sounds. 21 00:01:42,240 --> 00:01:45,340 She stopped laying eggs, so it's off with her head and into the fryer. 22 00:01:46,200 --> 00:01:49,360 Well, I will pray for her little chicken soul. 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 Just pray she's juicy. 24 00:02:17,470 --> 00:02:20,230 We have decided to get married. 25 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 Oh, my gosh! 26 00:02:22,540 --> 00:02:23,399 Oh, my gosh. 27 00:02:23,400 --> 00:02:27,060 And we were hoping that you could help us plan the wedding. Oh, my gosh. 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,580 I did it again. I'm sorry. 29 00:02:30,060 --> 00:02:32,340 I would be honored. 30 00:02:32,960 --> 00:02:34,700 Just something small and simple. 31 00:02:34,980 --> 00:02:37,160 So when were you thinking? Spring? 32 00:02:37,420 --> 00:02:38,420 Summer? Next Sunday. 33 00:02:38,540 --> 00:02:40,820 Oh, that is soon. 34 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 You're not. 35 00:02:43,760 --> 00:02:45,880 No. Because we haven't. 36 00:02:46,170 --> 00:02:50,290 You know. But we would like to. But we can't because I'm a pastor. But we can 37 00:02:50,290 --> 00:02:54,790 once we're married. So Sunday it is. Okay. Or maybe Saturday. 38 00:02:55,310 --> 00:02:56,530 Ooh, Saturday. 39 00:02:56,950 --> 00:02:59,830 Even better. I cannot wait. 40 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 Me either. 41 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 Still here. 42 00:03:09,930 --> 00:03:10,930 George. 43 00:03:14,560 --> 00:03:16,820 You will not believe what I get to do. 44 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 What's that? 45 00:03:18,920 --> 00:03:22,360 Playing Pastor Jeff's web loop. Oh, isn't that nice? 46 00:03:22,840 --> 00:03:26,000 It's going to be a lot of work. They want this done by next weekend. 47 00:03:26,880 --> 00:03:27,920 Well, knock her up. 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 In there. 49 00:03:30,400 --> 00:03:35,660 No, he is a man of God. He cannot have a physical relationship outside holy 50 00:03:35,660 --> 00:03:37,960 matrimony. Oh, so that's the rush. 51 00:03:38,820 --> 00:03:43,660 Well, yes, but they also seem very much in love. 52 00:03:44,600 --> 00:03:45,680 Love is great. 53 00:03:47,540 --> 00:03:51,480 Anyway, I am going to be extra busy, so I'm going to need you to pick up the 54 00:03:51,480 --> 00:03:56,560 flag around here. You know, the kids, making meals. 55 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 Sounds good. 56 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Wait, what? 57 00:03:59,760 --> 00:04:01,240 I need you to help out. 58 00:04:04,700 --> 00:04:07,600 So Pastor Jeb wants to get lucky and I pay the price? 59 00:04:07,840 --> 00:04:10,180 I am asking you to take care of your children. 60 00:04:10,540 --> 00:04:12,860 And I'm asking you, why can't your mother do it? George! 61 00:04:15,320 --> 00:04:19,579 Fine. That has to be the play of the game, maybe even the season. 62 00:04:20,620 --> 00:04:23,560 And I can't believe what I just saw. 63 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 Your dad can't eat Matilda. 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,980 Sure he can. He eats everything. 65 00:04:29,500 --> 00:04:32,400 Billy, you raised her from a chick. She's like your child. 66 00:04:32,720 --> 00:04:34,500 You wouldn't let somebody eat your child. 67 00:04:35,760 --> 00:04:38,740 Does my child taste like chicken? 68 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Billy! 69 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Missy! 70 00:04:44,810 --> 00:04:49,850 Many inventions change people's lives for the better. The light bulb, the 71 00:04:49,850 --> 00:04:54,010 vaccine, and one that doesn't get enough credit, the home video cassette 72 00:04:54,010 --> 00:04:55,010 recorder. 73 00:04:55,530 --> 00:04:59,130 It didn't help keep people out of wheelchairs, but it did keep me from 74 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Star Trek. 75 00:05:00,330 --> 00:05:03,410 Captain Block, Stardate 44307 .3. 76 00:05:03,690 --> 00:05:05,450 I'm preparing to leave by shuttlecraft. 77 00:05:27,440 --> 00:05:30,920 Georgie, why are there bathing suit ladies where Captain Picard should be? 78 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Georgie! 79 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 He's not home. 80 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 What's going on? 81 00:05:35,860 --> 00:05:38,040 Georgie taped over Star Trek The Next Generation. 82 00:05:38,820 --> 00:05:41,600 So? Watch something else. I don't want to watch something else. I want to watch 83 00:05:41,600 --> 00:05:42,820 Star Trek The Next Generation. 84 00:05:43,240 --> 00:05:45,040 And I want to feel bad for you, but I don't. 85 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 The television station's in Houston. 86 00:05:48,080 --> 00:05:51,520 Drive me there. I'm sure they have a copy of it. I'm not driving to Houston. 87 00:05:52,580 --> 00:05:54,860 Well, then I should warn you. I am very unhappy. 88 00:05:56,360 --> 00:05:58,900 Okay. In fact, I am peeved. 89 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 Okay. 90 00:06:03,600 --> 00:06:07,380 I would slam this door right now, but it would startle me, so just imagine I 91 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 did. 92 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 Okay. 93 00:06:13,900 --> 00:06:17,700 I'm sorry Robin couldn't be here. She's working extra shifts so she can take 94 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 some time off after the wedding. 95 00:06:19,000 --> 00:06:21,900 For a honeymoon? How nice. Where are y 'all going? 96 00:06:22,280 --> 00:06:24,320 Oh, we don't really plan on leaving the bedroom. 97 00:06:26,390 --> 00:06:29,550 Well, um, we have a lot to discuss. 98 00:06:30,150 --> 00:06:31,830 Reception, flowers, cake. 99 00:06:32,050 --> 00:06:34,510 Like I said, we're just looking for something simple. 100 00:06:35,190 --> 00:06:38,450 Got it. Nothing fancy, just elegant. 101 00:06:39,610 --> 00:06:42,930 Right, but a plain bare bones elegance. 102 00:06:43,530 --> 00:06:45,010 How many guests were you thinking? 103 00:06:45,230 --> 00:06:47,330 It doesn't have to be big. I've been married before. 104 00:06:47,690 --> 00:06:52,170 Well, Robin hasn't, and you're our pastor. Your congregation is going to 105 00:06:52,170 --> 00:06:53,290 share in your special day. 106 00:06:53,630 --> 00:06:55,410 Those bones are sounding less bare. 107 00:06:56,670 --> 00:07:02,650 Sorry. Your small, elegant, bare -bones, unforgettable, simple special day. 108 00:07:03,110 --> 00:07:04,730 Now let's talk centerpieces. 109 00:07:05,790 --> 00:07:08,050 None of my friends had recorded the episode. 110 00:07:08,490 --> 00:07:09,590 I called Tam. 111 00:07:09,850 --> 00:07:11,510 I called Dr. Sturgis. 112 00:07:11,890 --> 00:07:13,250 Those were all my friends. 113 00:07:17,670 --> 00:07:21,890 Fortunately, having a modem granted me access to an even better kind of friend. 114 00:07:21,970 --> 00:07:24,030 The kind you don't have to see or talk to. 115 00:07:58,960 --> 00:08:03,060 would you bring that packing poop machine into our home? To save her life. 116 00:08:03,060 --> 00:08:03,959 about my life? 117 00:08:03,960 --> 00:08:07,360 She's not trying to kill you. Oh, yeah? Then why was there hate in her eyes? 118 00:08:08,060 --> 00:08:09,660 That's how everybody looks at you. 119 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 I got luck. 120 00:08:11,460 --> 00:08:15,200 Dad, Missy put a chicken in my room. The Sparks were going to kill her and eat 121 00:08:15,200 --> 00:08:16,880 her. What the hell's going on? 122 00:08:18,840 --> 00:08:19,900 How could you? 123 00:08:20,480 --> 00:08:21,480 What? 124 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 I miss your mother. 125 00:08:33,700 --> 00:08:35,980 Would you look at these sugar flowers? 126 00:08:36,480 --> 00:08:38,280 I'm too busy looking at the price tag. 127 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Jesus Christ. 128 00:08:39,980 --> 00:08:44,140 Oh, you can't skimp on the cake. It's the focal point of the entire wedding. 129 00:08:44,520 --> 00:08:48,120 How about this? Get a bunch of ding -dongs, stack them in the shape of a 130 00:08:48,220 --> 00:08:49,219 Everybody's happy. 131 00:08:49,220 --> 00:08:53,360 You do not want your wife to look back at her wedding pictures and see a pile 132 00:08:53,360 --> 00:08:55,660 ding -dongs. I'm not sure she's going to care. 133 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 She don't care! 134 00:08:59,690 --> 00:09:02,630 But there are more affordable cakes here that we can look at. 135 00:09:02,850 --> 00:09:06,310 Thank you. Maybe they have some stale ones in the back that you can disappoint 136 00:09:06,310 --> 00:09:07,310 your bride with. 137 00:09:11,590 --> 00:09:14,590 All right, here I am. 138 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 What's the emergency? 139 00:09:17,150 --> 00:09:20,070 Sheldon's mad at Georgie because he taped over a space show, but now he's 140 00:09:20,070 --> 00:09:23,170 in the garage because Missy brought home Billy's chicken. And Missy's hiding in 141 00:09:23,170 --> 00:09:24,730 the bathroom because I brought home fried chicken. 142 00:09:26,230 --> 00:09:27,189 Good luck. 143 00:09:27,190 --> 00:09:28,550 Come on, help me out. 144 00:09:29,480 --> 00:09:31,900 What are you doing to help? I called your ass over here. 145 00:09:32,120 --> 00:09:33,099 Where's Mary? 146 00:09:33,100 --> 00:09:34,860 At church, planning Pastor Jeff's wedding. 147 00:09:35,100 --> 00:09:36,380 And she left you in charge? 148 00:09:36,640 --> 00:09:38,100 Yeah. Well, that was dumb. 149 00:09:38,360 --> 00:09:43,280 Thank you. Okay, let's split up. You want live chicken or dead chicken? 150 00:09:44,560 --> 00:09:46,300 Hey. Right in there. 151 00:09:46,520 --> 00:09:47,980 Hi. Hello. 152 00:09:48,240 --> 00:09:49,239 Hi. 153 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 See ya. 154 00:09:55,960 --> 00:09:58,680 I'll take the chicken problems. Girl in bedroom? 155 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 All yours. 156 00:10:10,380 --> 00:10:17,060 Would you like to try it on? 157 00:10:17,440 --> 00:10:20,560 Oh, no. I'm not here for me. Just helping a friend. 158 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Oh, too bad. 159 00:10:22,160 --> 00:10:24,160 That dress would be stunning on you. 160 00:10:24,380 --> 00:10:25,960 Oh, I would look like a princess. 161 00:10:28,970 --> 00:10:31,070 What do you think? How handsome. 162 00:10:31,330 --> 00:10:33,890 I feel like I'm in the presence of James Bond. 163 00:10:34,170 --> 00:10:37,370 Well, I don't have a license to kill, but I do have a license to officiate 164 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 funerals. 165 00:10:38,750 --> 00:10:40,790 Should we pull some dresses for Robin? 166 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 I suppose. 167 00:10:42,350 --> 00:10:44,530 How about that? Oh, she'd hate that. Keep looking. 168 00:10:49,030 --> 00:10:54,290 Come on and bring that bucket of chicken out of there. No, we're not eating... 169 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 That one's from Kentucky. 170 00:10:57,960 --> 00:10:59,020 They didn't know each other. 171 00:11:00,980 --> 00:11:03,780 George, why are you not in that bedroom? 172 00:11:04,180 --> 00:11:06,260 Well, I'm just thinking of what to say. 173 00:11:07,320 --> 00:11:08,319 They're teenagers. 174 00:11:08,320 --> 00:11:10,140 If you wait any longer, they'll be done. 175 00:11:11,200 --> 00:11:12,340 I'm just going to grab a beer. 176 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 George! 177 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Georgie? 178 00:11:19,640 --> 00:11:20,740 What? That boy? 179 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 Of course. 180 00:11:22,180 --> 00:11:23,200 Really? What'd you say? 181 00:11:24,100 --> 00:11:25,600 You know, his stuff. 182 00:11:26,800 --> 00:11:29,960 The father says, and we had to talk with the son. 183 00:11:30,220 --> 00:11:31,019 Good Lord. 184 00:11:31,020 --> 00:11:32,620 Did you tell him about protection? 185 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Oh, come on, Connie. 186 00:11:34,180 --> 00:11:37,580 Well, it's important. What if he knocks that poor girl up and ruins her life? 187 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 Is that a swipe at me? 188 00:11:39,420 --> 00:11:40,359 Well, it depends. 189 00:11:40,360 --> 00:11:44,580 Did you knock up my daughter and ruin her life? Wait, I know the answer. 190 00:11:45,620 --> 00:11:48,480 Hey, for your information, Mary is very happy. 191 00:11:57,870 --> 00:11:59,090 The wedding's going to be perfect. 192 00:12:00,170 --> 00:12:01,170 Great. 193 00:12:01,350 --> 00:12:02,350 Thank you. 194 00:12:02,370 --> 00:12:06,490 She won't have to go down to City Hall wearing the only thing that still fits 195 00:12:06,490 --> 00:12:08,810 because she's trying to hide the fact that she's pregnant. 196 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 Uh -huh. 197 00:12:11,970 --> 00:12:14,410 She's going to get the wedding of her dreams. 198 00:12:16,210 --> 00:12:18,530 If she cries on the dress, do I have to buy it? 199 00:12:21,130 --> 00:12:25,470 You know it takes two people to get pregnant, right? I know that. Does 200 00:12:25,890 --> 00:12:27,290 Probably. We got cable now. 201 00:12:30,250 --> 00:12:32,890 What? Is Matilda still in my closet? 202 00:12:33,330 --> 00:12:34,890 What? That's a yes. 203 00:12:35,390 --> 00:12:36,390 Ah! 204 00:12:36,610 --> 00:12:37,950 The bathroom's flooding! 205 00:12:39,590 --> 00:12:40,590 What happened? 206 00:12:41,050 --> 00:12:43,290 I flushed the chicken leg and water started going everywhere. 207 00:12:44,210 --> 00:12:45,390 Chickens were your job. 208 00:12:54,270 --> 00:12:55,610 Maybe you've been punished. 209 00:12:55,950 --> 00:12:57,390 I'm a bad person. 210 00:12:59,140 --> 00:13:00,200 That went in my mouth. 211 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Stay back. 212 00:13:04,640 --> 00:13:06,200 Calm down. We're taking her home. 213 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 To be murdered. 214 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Okay, have fun. 215 00:13:11,040 --> 00:13:12,300 Can y 'all keep it down? 216 00:13:12,600 --> 00:13:14,480 I have a bone to pick with you, sir. 217 00:13:14,960 --> 00:13:15,879 What'd I do? 218 00:13:15,880 --> 00:13:17,540 You taped over my Star Trek episode. 219 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 So? 220 00:13:19,620 --> 00:13:23,860 So now I may never get to see it. What if it was a two -parter? I can't start a 221 00:13:23,860 --> 00:13:25,580 two -parter on part two. That's madness. 222 00:13:26,380 --> 00:13:27,500 I think I'm gonna go. 223 00:13:28,400 --> 00:13:30,580 Okay. Hola, señorita. 224 00:13:31,000 --> 00:13:32,340 She's in my Spanish class. 225 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 I'll call you later. 226 00:13:34,720 --> 00:13:36,660 Te veo mañana en la clase de español. 227 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 What? That means see you tomorrow in Spanish class. I was going to ask how 228 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 thought you did on Friday's quiz, but I'm guessing the answer is no bueno. 229 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 Adios. 230 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 What? 231 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 I'm sorry. 232 00:13:55,790 --> 00:13:58,870 This is your wedding, and I'm making it all about me. 233 00:13:59,090 --> 00:14:01,050 No. I mean, you are, but it's fine. 234 00:14:01,270 --> 00:14:06,690 It's just every bride dreams of walking down the aisle, and I never got to have 235 00:14:06,690 --> 00:14:08,110 that. Still on you. 236 00:14:08,410 --> 00:14:09,410 Okay. 237 00:14:09,790 --> 00:14:11,270 I'm sorry. I'll stop. 238 00:14:11,730 --> 00:14:14,650 Hey, even though I'm looking fly, I'm still your pastor. 239 00:14:15,430 --> 00:14:18,710 Well, it's more than the wedding. 240 00:14:20,150 --> 00:14:22,750 Overnight, I became a wife and a mother. 241 00:14:23,440 --> 00:14:25,380 I feel like I missed out on a lot. 242 00:14:25,960 --> 00:14:28,520 Well, sometimes the Lord has his own plans for us. 243 00:14:28,840 --> 00:14:32,180 And if it helps, Robin and I always talk about how much we admire you and your 244 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 family. 245 00:14:33,360 --> 00:14:36,460 Really? Your marriage may have gotten off to a rough start. 246 00:14:36,700 --> 00:14:40,360 But if that's what it took to get where you are, maybe God knew what he was 247 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 doing. 248 00:14:43,200 --> 00:14:44,560 You know what? 249 00:14:44,780 --> 00:14:46,680 Let's get back to planning your wedding. 250 00:14:46,920 --> 00:14:50,480 Oh, no. You're done. You may be a great wife and mother, but you stink at this. 251 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 That's fair. 252 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Do I have to? 253 00:14:56,080 --> 00:14:58,180 You want to add grandkids to this mess? 254 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 God, no. 255 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 Georgie, we need to talk. 256 00:15:02,740 --> 00:15:03,740 What now? 257 00:15:06,920 --> 00:15:11,060 You're of an age where your body has urges. 258 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Oh, my God. 259 00:15:13,460 --> 00:15:15,900 Georgie, you need to hear this. From both of you? 260 00:15:16,360 --> 00:15:18,000 Who do you want to hear it from? 261 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 No one. 262 00:15:20,480 --> 00:15:22,100 If I got to pick, I guess you. 263 00:15:22,600 --> 00:15:23,579 Good choice. 264 00:15:23,580 --> 00:15:25,560 Don't forget to tell him about venereal disease. 265 00:15:28,760 --> 00:15:31,360 This next part's so great. 266 00:15:44,260 --> 00:15:45,740 What's going on here? 267 00:15:46,260 --> 00:15:49,740 Wesley Crusher was just accepted into Starfleet Academy, and for his final 268 00:15:49,740 --> 00:15:53,340 mission, he's accompanying Picard on a shuttle mission to Pentaurus V. 269 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 No, I mean, who's your friend? 270 00:15:57,260 --> 00:15:59,080 Oh, he's not a friend. He's a stranger. 271 00:15:59,420 --> 00:16:03,200 I met him on a Star Trek bulletin board. He had a copy of the episode Georgie 272 00:16:03,200 --> 00:16:04,220 taped over and brought it here. 273 00:16:05,320 --> 00:16:06,820 Hello. I'm Nathan. 274 00:16:08,720 --> 00:16:10,340 I'm going to have to ask you to leave. 275 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 Nathan. 276 00:16:13,120 --> 00:16:15,260 Okay, but I'm taking my tape with me. 277 00:16:15,600 --> 00:16:18,380 That's fine. No, I need to see the end. No, you don't. 278 00:16:19,520 --> 00:16:21,400 Does anyone read us? 279 00:16:22,540 --> 00:16:26,220 And I know your mama want me to tell you to wait till marriage, but I also know 280 00:16:26,220 --> 00:16:28,060 you're probably not going to. 281 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 Did you? 282 00:16:31,280 --> 00:16:37,960 The important thing is that when you're with a girl... You know how we were 283 00:16:37,960 --> 00:16:42,480 running practice drills and we wear protection so both people are safe? 284 00:16:43,640 --> 00:16:45,830 Yeah. Well, there you go. 285 00:16:47,710 --> 00:16:48,710 What? 286 00:16:49,310 --> 00:16:51,550 Same thing, but with your privates. 287 00:16:51,950 --> 00:16:52,950 Please leave. 288 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Thank you. 289 00:16:55,710 --> 00:16:58,530 Wesley, you will be missed. 290 00:17:01,710 --> 00:17:03,170 That was excellent. 291 00:17:03,630 --> 00:17:06,030 Yeah, top notch. Get out. 292 00:17:06,630 --> 00:17:09,970 Yeah, I think I've turned out pretty. Who the hell is this? 293 00:17:10,329 --> 00:17:13,930 This is Nathan. He's been to four Comic -Cons. And he's leaving. 294 00:17:14,410 --> 00:17:15,108 Are you sure? 295 00:17:15,109 --> 00:17:17,349 Beam your ass out of here. 296 00:17:18,609 --> 00:17:19,609 Yes, ma 'am. 297 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 Want to beam up? 298 00:17:23,849 --> 00:17:24,849 Energize. 299 00:17:27,630 --> 00:17:30,910 Okay, that last part didn't happen. But boy, would that have been neat. 300 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 That was neat. 301 00:17:34,930 --> 00:17:35,930 We're done with pig. 302 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 Energize. 303 00:17:46,660 --> 00:17:47,980 I miss him already. 304 00:17:52,200 --> 00:17:56,900 Robin and Jeffrey, by their solemn vows, freely made before God. 305 00:17:57,320 --> 00:18:02,360 Pastor Jeff and Officer Robin finally had their ceremony, which was nice for 306 00:18:02,360 --> 00:18:06,920 them, but meant I had to go to church on a Saturday and watch old people kiss. 307 00:18:07,220 --> 00:18:08,520 You may kiss the bride. 308 00:18:37,040 --> 00:18:39,900 A little less conversation, a little more action. 309 00:18:41,300 --> 00:18:45,780 All this aggravation ain't satisfaction in me. No tone, no tone. 310 00:18:46,040 --> 00:18:47,260 Well, there it is. 311 00:18:48,940 --> 00:18:54,180 Where are they going in such a hurry? 312 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 Probably to unwrap their presents. 313 00:18:58,920 --> 00:19:00,160 Nothing's getting unwrapped. 314 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 Told you. 23566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.