All language subtitles for young_sheldon_s03e10_teenager_soup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,239 --> 00:00:11,720 previously on Young Sheldon. I saw Connie for the first time since I broke 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,059 with her, and it's making me wonder if she also is feeling lonely, and I made a 3 00:00:16,059 --> 00:00:20,680 bad decision for both of us. I hate to be the one to tell you this, John, but 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,960 she's kind of been seeing someone new. She seems to be doing okay. 5 00:00:24,260 --> 00:00:27,240 I hope he gets lost at sea and never returns. 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,740 I'm having a lot of feelings. 7 00:00:31,340 --> 00:00:32,740 Hey. Connie. 8 00:00:32,980 --> 00:00:35,960 I thought I'd just, uh, say hi. 9 00:00:36,460 --> 00:00:38,680 Would it be awkward if I asked you to join us? 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,360 Oh, couldn't be any more awkward. 11 00:00:44,160 --> 00:00:49,180 In many ways, a high school is like an academic house of horrors. 12 00:00:50,100 --> 00:00:54,240 There's the cafeteria, which, when even freshly cleaned, maintains a subtle 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,680 aroma of tater tots and throw -up. 14 00:00:56,960 --> 00:01:02,520 The schoolyard, where one is exposed to bullying by delinquents and attacks from 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,340 above by eye -pecking demons. 16 00:01:07,370 --> 00:01:13,570 But all of these pale in comparison to the most horrific location of all. A 17 00:01:13,570 --> 00:01:18,850 place teeming with the sweat and secretions from hundreds of unwashed 18 00:01:19,950 --> 00:01:21,490 The swimming pool. 19 00:01:22,170 --> 00:01:25,930 Sorry, Sheldon. Water safety is a required part of your P .E. class. 20 00:01:26,230 --> 00:01:30,610 But other kids use that pool. It's basically a big bowl of teenager soup. 21 00:01:30,870 --> 00:01:33,290 It's out of my hands. It's a state requirement. 22 00:01:33,590 --> 00:01:34,930 If you don't like it... 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,080 Take it up with your congressman. 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,420 I did. He won't return my call. 25 00:01:42,180 --> 00:01:43,720 Then I guess you're swimming tomorrow. 26 00:01:49,480 --> 00:01:56,020 Except for the laughter, the glowing eyes, and the lightning, that's exactly 27 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 it happened. 28 00:02:00,360 --> 00:02:02,740 Yesterday I moved a mountain. 29 00:02:02,940 --> 00:02:08,600 I did not to be your hero. I am a mighty little man. 30 00:02:08,979 --> 00:02:11,480 I am a mighty little man. 31 00:02:16,180 --> 00:02:20,880 I'm a little nervous. You're the first ex -girlfriend I've ever been friends 32 00:02:20,880 --> 00:02:25,780 with. And you're also my first ex -girlfriend. And that's because you... 33 00:02:25,780 --> 00:02:28,460 about you just think of me as your friend? 34 00:02:29,140 --> 00:02:31,020 Okay, yes, that's good. 35 00:02:31,940 --> 00:02:36,080 So, I understand you're seeing someone new. 36 00:02:36,980 --> 00:02:38,160 Tell me everything. 37 00:02:39,500 --> 00:02:45,700 No. I assume that as friends we could tell each other about our personal 38 00:02:45,940 --> 00:02:48,860 Trust me, John, you don't want to hear about these things. 39 00:02:49,160 --> 00:02:50,220 Actually, I do. 40 00:02:50,840 --> 00:02:53,440 Your happiness is very important to me. 41 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 What the hell? 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,260 His name is Dale. 43 00:02:58,010 --> 00:03:02,690 He owns a sporting goods store, and we've only been out a few times. But so 44 00:03:02,690 --> 00:03:03,569 so good. 45 00:03:03,570 --> 00:03:06,250 Well, that sounds wonderful. Good for you. 46 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Thank you. 47 00:03:08,330 --> 00:03:10,870 Now, would you like to hear about the women I'm dating? 48 00:03:11,250 --> 00:03:12,770 You're dating other women? 49 00:03:14,770 --> 00:03:15,770 Heavens, no. 50 00:03:16,750 --> 00:03:19,450 Come on, Jesus. This is for your birthday. Help me out. 51 00:03:20,739 --> 00:03:23,980 Boy, Sheldon is really worked up about this whole swimming thing. 52 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 Don't you think he should learn for his own safety? 53 00:03:26,260 --> 00:03:28,960 You really think he's ever going to go near a body of water? 54 00:03:29,200 --> 00:03:31,860 Yeah, it's only a matter of time before someone throws him in one. 55 00:03:32,600 --> 00:03:34,300 Well, break it to him gently. 56 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Me? 57 00:03:36,960 --> 00:03:39,080 Swimming's a sport, and you're a sports person. 58 00:03:39,480 --> 00:03:41,580 And he's a mama's boy, and you're his mama. 59 00:03:43,920 --> 00:03:45,200 How about we do it together? 60 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 Fine, but you can't hang me out to dry. 61 00:03:49,370 --> 00:03:50,370 Of course not. 62 00:03:50,710 --> 00:03:51,709 We're a team. 63 00:03:51,710 --> 00:03:53,730 We're in this together, right? You bet. 64 00:03:56,270 --> 00:03:57,770 She's going to hang me out to dry. 65 00:04:02,290 --> 00:04:05,430 Observation is an important part of the scientific method. 66 00:04:06,130 --> 00:04:07,890 Darwin observed the finches. 67 00:04:08,370 --> 00:04:13,890 Jane Goodall observed the chimpanzees. And for some reason, Dr. Sturgis wanted 68 00:04:13,890 --> 00:04:15,850 to observe my Meemaw's new suitor. 69 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 Excuse me. 70 00:04:24,230 --> 00:04:27,990 Howdy. Can I help you? No, no. Just browsing. 71 00:04:29,050 --> 00:04:31,570 So any particular sport you might need that for? 72 00:04:31,930 --> 00:04:33,470 Depends. What the heck is it? 73 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 It's a cup. 74 00:04:36,230 --> 00:04:37,230 A cup? 75 00:04:37,710 --> 00:04:40,390 What kind of a cup has holes in it? 76 00:04:42,150 --> 00:04:44,090 Well, it protects your private parts. 77 00:04:45,710 --> 00:04:46,710 Oh. 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,610 Well, I can see how that might be useful. 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,580 Well, this has been very informative. 80 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Thank you. 81 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 You're welcome. 82 00:04:57,420 --> 00:05:02,020 If you have any more questions, you let me know. I certainly will. 83 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 All right. 84 00:05:08,600 --> 00:05:12,020 Georgie, I want you to keep an eye on that weirdo over there. 85 00:05:12,660 --> 00:05:14,020 I know that weirdo. 86 00:05:14,280 --> 00:05:15,560 He used to date my Meemaw. 87 00:05:16,020 --> 00:05:16,959 That guy? 88 00:05:16,960 --> 00:05:18,840 Yeah. He's, like, super smart. 89 00:05:23,720 --> 00:05:24,920 I'm not sure I believe you. 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,780 Hey, Dr. Sargis. 91 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 Hello! 92 00:05:30,040 --> 00:05:31,420 Wait. Uh -oh. 93 00:05:32,300 --> 00:05:37,620 Hello? I may have made a questionable decision regarding our friendship. 94 00:05:39,080 --> 00:05:40,440 What have you done, John? 95 00:05:40,720 --> 00:05:44,780 I went to the sporting goods store to check out your new fella. 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 Did you speak to him? 97 00:05:46,640 --> 00:05:51,700 Oh, yes. In fact, he sold me an athletic supporter to protect my genitals. 98 00:05:52,800 --> 00:05:56,900 Good. You may want to be wearing that next time I see you. 99 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 Okay. 100 00:06:02,380 --> 00:06:04,520 Shelly, can you turn the TV off for a second? 101 00:06:04,780 --> 00:06:08,740 But after this commercial break, Professor Proton is going to use a 102 00:06:08,740 --> 00:06:11,640 suck a hard -boiled egg into a milk bottle. We'll make it quick. 103 00:06:12,980 --> 00:06:13,980 Go ahead. 104 00:06:15,960 --> 00:06:17,800 Your mother has something to tell you. 105 00:06:19,640 --> 00:06:21,300 Your mother wants you to swim. 106 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 George. Mom! 107 00:06:23,040 --> 00:06:24,460 Who's ready to suck egg? 108 00:06:36,620 --> 00:06:39,140 That was the lamest tantrum I've ever seen. 109 00:06:39,780 --> 00:06:42,540 I'm being forced to swim tomorrow in P .E. 110 00:06:42,920 --> 00:06:45,820 Poor baby. You have to play in a pool instead of sit in a classroom. 111 00:06:46,140 --> 00:06:49,060 A pool of sweat, germs, and dead skin cells. 112 00:06:49,860 --> 00:06:50,920 Still better than learning. 113 00:06:51,610 --> 00:06:55,190 Maybe it's time for me to run away from home and join a traveling math club. 114 00:06:55,670 --> 00:06:56,870 Just pretend to be sick. 115 00:06:57,170 --> 00:06:58,250 That would be lying. 116 00:06:58,590 --> 00:06:59,590 I'm not a liar. 117 00:07:00,110 --> 00:07:01,390 Well, you better be a swimmer. 118 00:07:02,430 --> 00:07:03,450 Or a drowner. 119 00:07:14,250 --> 00:07:17,530 Ugh. Why don't you like me? 120 00:07:17,930 --> 00:07:19,250 You're full of bacteria. 121 00:07:19,790 --> 00:07:20,790 So are you. 122 00:07:21,200 --> 00:07:23,620 But you don't hear me saying, ugh, it's rude. 123 00:07:24,060 --> 00:07:28,380 Look, I may just be pool water, but I still have feelings. 124 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Sorry, water. 125 00:07:30,560 --> 00:07:37,260 Come on. My pH level is 7 .4, and with three parts per million of chlorine, I'm 126 00:07:37,260 --> 00:07:39,920 cleaner than your daddy's plate after Thanksgiving dinner. 127 00:07:40,580 --> 00:07:41,920 Wow, that's pretty clean. 128 00:07:42,400 --> 00:07:45,420 Look how clear I am, Sheldon. 129 00:07:45,720 --> 00:07:48,880 You can see all the way to the bottom. 130 00:07:50,969 --> 00:07:51,969 Closer. 131 00:07:55,470 --> 00:07:56,990 A little closer. 132 00:07:59,950 --> 00:08:01,410 A little closer. 133 00:08:04,810 --> 00:08:05,810 Gotcha! 134 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 Pull monster! 135 00:08:10,370 --> 00:08:12,150 I don't feel well. 136 00:08:12,550 --> 00:08:13,930 What's wrong, baby? 137 00:08:14,270 --> 00:08:16,470 I don't know. I just feel awful. 138 00:08:17,230 --> 00:08:21,270 Well, there is something going around. Billy Spark's got some kind of bug. 139 00:08:21,650 --> 00:08:24,730 That is consistent with what I said. 140 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 Good. 141 00:08:26,570 --> 00:08:29,430 You're staying home today. I'll go make you some tea. 142 00:08:32,770 --> 00:08:34,110 Welcome to the dark side. 143 00:08:43,710 --> 00:08:44,810 Mom says you're sick. 144 00:08:50,410 --> 00:08:52,070 Really? Why? You love school. 145 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 Swim test. 146 00:08:53,830 --> 00:08:55,010 Oh, sure. You would die. 147 00:08:55,850 --> 00:08:58,010 If you're going to do this, let me give you some pointers. 148 00:08:58,490 --> 00:08:59,610 You've done this before? 149 00:09:01,230 --> 00:09:02,129 Tell him. 150 00:09:02,130 --> 00:09:08,890 Oh, he's the master. He coached me through my last two... I slipped on the 151 00:09:08,890 --> 00:09:09,890 during those. 152 00:09:10,070 --> 00:09:11,070 I know. 153 00:09:11,650 --> 00:09:14,870 First of all, you've got to cough even when Mom's not in the room. 154 00:09:15,170 --> 00:09:16,170 Got it. 155 00:09:18,369 --> 00:09:20,470 And don't put the thermometer in the tea. 156 00:09:21,290 --> 00:09:22,770 114 fever is a giveaway. 157 00:09:23,990 --> 00:09:28,010 Smart. Told ya. Oh, don't be afraid to let her look in your throat. She's 158 00:09:28,010 --> 00:09:30,290 checking to see if it's red. But it's always red. 159 00:09:30,570 --> 00:09:31,690 You are good. 160 00:09:32,190 --> 00:09:34,070 Here, try spitting up a little phlegm. 161 00:09:40,430 --> 00:09:43,630 We got work to do. 162 00:09:44,250 --> 00:09:48,330 I'm sure he'll feel better tomorrow. And you can send any homework that he needs 163 00:09:48,330 --> 00:09:49,330 to do with his brother. 164 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 Thank you. 165 00:09:53,010 --> 00:09:54,830 Doesn't this all seem a little convenient? 166 00:09:55,470 --> 00:09:56,910 You think he's faking it? 167 00:09:57,810 --> 00:10:00,450 Today's a swim test. It's pretty suspicious. 168 00:10:01,570 --> 00:10:03,910 Jonas pops up something gross in a tissue. 169 00:10:04,610 --> 00:10:07,490 See? And that's why he's staying home. 170 00:10:08,590 --> 00:10:10,050 Mary, come on. 171 00:10:10,350 --> 00:10:13,230 No, I'm not changing my mind. My little boy's not alone. 172 00:10:19,180 --> 00:10:19,959 Connie Tucker? 173 00:10:19,960 --> 00:10:21,260 Yeah? Here you go. 174 00:10:22,420 --> 00:10:23,820 Thank you. You're welcome. 175 00:10:30,660 --> 00:10:33,160 I overstepped the bounds of friendship. 176 00:10:33,420 --> 00:10:35,280 Sorry, John. 177 00:10:38,240 --> 00:10:42,300 Hello? So why the hell would your ex -boyfriend send me a giant cookie? 178 00:10:55,280 --> 00:10:59,480 You don't have a temperature. That's good. You want to get comfy on the couch 179 00:10:59,480 --> 00:11:00,740 and watch your Star Trek tapes? 180 00:11:02,140 --> 00:11:03,340 No, thank you. 181 00:11:05,000 --> 00:11:07,300 I know what'll make you feel better. 182 00:11:08,780 --> 00:11:13,740 Soft kitty, warm kitty, little ball of fur. 183 00:11:14,660 --> 00:11:19,900 Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr. 184 00:11:20,760 --> 00:11:25,680 Soft liar, warm liar, little ball of fur. Fib. 185 00:11:26,520 --> 00:11:27,940 Happy liar. 186 00:11:28,280 --> 00:11:29,560 Sleepy liar. 187 00:11:29,860 --> 00:11:32,340 Fib. Fib. Fib. 188 00:11:34,300 --> 00:11:35,460 Feel better? 189 00:11:36,000 --> 00:11:37,020 Uh -uh. 190 00:11:41,380 --> 00:11:44,020 Really? Cooper's out thick? 191 00:11:44,220 --> 00:11:45,520 What a baby. 192 00:11:46,180 --> 00:11:49,600 Really? Cooper's out thick? Oh, baby! 193 00:11:50,440 --> 00:11:53,400 Hallelujah! Happy birthday to me. 194 00:11:56,319 --> 00:11:59,720 Shelly, I'm going to run to the grocery store real quick so I can make you some 195 00:11:59,720 --> 00:12:01,000 soup. Okay. 196 00:12:02,720 --> 00:12:07,540 I had lied to my mother and gotten away with it. The guilt was more than I could 197 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 take. 198 00:12:10,080 --> 00:12:11,480 I had to make this right. 199 00:12:11,840 --> 00:12:18,380 I could confess and break my mother's heart, or I could turn my lie into the 200 00:12:18,380 --> 00:12:19,920 truth and actually get myself sick. 201 00:12:22,140 --> 00:12:23,140 Hi, Sheldon. 202 00:12:23,290 --> 00:12:25,270 Hello, Billy. I hear you're not feeling well. 203 00:12:25,670 --> 00:12:27,270 I'm not. I have a cold. 204 00:12:27,530 --> 00:12:28,530 That's too bad. 205 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 Put her there. 206 00:12:33,290 --> 00:12:35,330 Why? Shake my hand, Billy. 207 00:12:35,650 --> 00:12:37,750 But my mom says that's how germs get spread. 208 00:12:38,110 --> 00:12:38,869 I know. 209 00:12:38,870 --> 00:12:40,710 You do? When did you talk to my mom? 210 00:13:00,270 --> 00:13:01,430 Is that for your patient? 211 00:13:01,830 --> 00:13:04,010 Yes. He's still under the weather. 212 00:13:04,290 --> 00:13:05,330 Oh, that's too bad. 213 00:13:06,550 --> 00:13:07,550 Running a fever? 214 00:13:08,710 --> 00:13:10,350 No. Sniffly nose? 215 00:13:12,030 --> 00:13:16,270 No. But he couldn't even bring himself to watch his Star Trek show. 216 00:13:16,510 --> 00:13:18,350 Oh, dear. I better go call an ambulance. 217 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 You're not funny. 218 00:13:19,830 --> 00:13:20,830 He ain't sick. 219 00:13:24,530 --> 00:13:25,950 Here? Here. 220 00:13:30,270 --> 00:13:33,550 Now, don't fill up on those. We've still got two giant cookies to finish. 221 00:13:34,810 --> 00:13:36,490 I'm sorry about all that stuff with John. 222 00:13:36,930 --> 00:13:41,550 He means well, but sometimes he can just be a little quirky. 223 00:13:41,850 --> 00:13:45,070 Yeah, I kind of figured that. Yeah, I watched him play ping -pong with his own 224 00:13:45,070 --> 00:13:49,290 crotch. I don't know what that is, but I'm sure he did it. 225 00:13:49,570 --> 00:13:53,650 Well, I mean, how'd you meet this guy? Did you try to steal his pot of gold at 226 00:13:53,650 --> 00:13:54,650 the end of the rainbow? 227 00:13:54,790 --> 00:13:57,370 Okay, okay. He's a very sweet man. 228 00:13:58,030 --> 00:13:59,030 Well, I bet he is. 229 00:14:01,610 --> 00:14:05,150 If you must know, he's Sheldon's college professor. 230 00:14:05,770 --> 00:14:07,670 Smart, short, and weird. 231 00:14:07,990 --> 00:14:09,650 That's a whole package right there. 232 00:14:09,930 --> 00:14:11,590 Okay, that's enough. 233 00:14:13,910 --> 00:14:15,270 Well, I gotta ask. 234 00:14:15,690 --> 00:14:19,950 Do you feel like you're dating a supermodel right now? 235 00:14:25,670 --> 00:14:27,690 You didn't touch your soup, baby. 236 00:14:29,580 --> 00:14:30,620 I'm not hungry. 237 00:14:30,880 --> 00:14:32,040 You aren't feeling any better? 238 00:14:34,940 --> 00:14:38,040 Well, it'll be in the fridge if you change your mind. 239 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Young man. 240 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Yes, you. 241 00:14:49,800 --> 00:14:53,400 Pretending to be sick. You should be ashamed of yourself. 242 00:14:53,720 --> 00:14:55,320 But I was afraid to go in the pool. 243 00:14:55,700 --> 00:14:58,600 You are in a pool. A pool of your own deceit. 244 00:14:59,400 --> 00:15:02,980 If my mother were alive, I'd never lie to her. 245 00:15:04,100 --> 00:15:06,180 And I'd always eat her soup. 246 00:15:07,260 --> 00:15:11,800 My grandson's trying to steal home, and he trips and he falls and lands face 247 00:15:11,800 --> 00:15:14,620 first on the plate, lost the tooth. We won the game. 248 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 Get this. 249 00:15:16,920 --> 00:15:21,780 He finds a tooth two days later when he goes to the bathroom. 250 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 That's it? 251 00:15:29,740 --> 00:15:30,780 You don't understand. 252 00:15:31,060 --> 00:15:32,860 He found the tooth. I got it. 253 00:15:33,620 --> 00:15:34,760 What's going on? You okay? 254 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Actually, no. 255 00:15:36,760 --> 00:15:38,720 I don't like the way you've been talking about John. 256 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 I was kidding around. 257 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 Well, it bothered me. 258 00:15:43,140 --> 00:15:44,200 Wait a minute. Hold on. 259 00:15:44,920 --> 00:15:49,660 Your weirdo ex comes sneaking around, checking me out, and all of a sudden I'm 260 00:15:49,660 --> 00:15:52,180 the bad guy here? You don't get to call him a weirdo. 261 00:15:52,580 --> 00:15:56,100 You don't think he's a weirdo? Of course he's a weirdo. You just can't say it. 262 00:15:57,360 --> 00:16:00,520 Oh. I didn't think it was that big a deal. Well, it is. 263 00:16:01,220 --> 00:16:04,480 He and I are friends. And if you don't stop making fun of him, you and I are 264 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 going to have a problem. 265 00:16:06,900 --> 00:16:12,020 Are you saying that I'm being naughty and you're threatening to punish me? 266 00:16:13,000 --> 00:16:14,240 Because I might like that. 267 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 Uh -huh. 268 00:16:17,920 --> 00:16:20,120 See, you're trying to be mad at me and you can't. 269 00:16:22,520 --> 00:16:23,960 Now you are getting punished. 270 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Check, please. 271 00:16:28,580 --> 00:16:32,060 Mom. Oh, baby, what are you doing out of bed? 272 00:16:33,460 --> 00:16:34,980 I don't need to be in bed. 273 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 I'm not sick. 274 00:16:36,940 --> 00:16:42,080 What? I lied to you so that I wouldn't have to take the swim test. 275 00:16:42,400 --> 00:16:43,339 You lied? 276 00:16:43,340 --> 00:16:44,940 I feel terrible about it. 277 00:16:46,080 --> 00:16:49,540 You should feel terrible. I trusted you. 278 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 I'm sorry. 279 00:16:51,140 --> 00:16:54,160 It's just that I was so afraid to get in that pool, so I let Georgie and Missy 280 00:16:54,160 --> 00:16:57,800 teach me how to fake it. They said it was easy, but it wasn't. It really 281 00:16:57,940 --> 00:17:01,900 Georgie and Missy taught you how to do this? I cannot tell a lie. They sure 282 00:17:02,460 --> 00:17:03,720 Okay, calm down. 283 00:17:05,980 --> 00:17:09,420 Now, you listen to me. You shouldn't have lied. It's always wrong. 284 00:17:11,359 --> 00:17:14,319 But you made up for it by telling me the truth. 285 00:17:14,880 --> 00:17:16,119 So you forgive me? 286 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 I do, but I need you to do me a favor. 287 00:17:20,119 --> 00:17:22,420 As far as your father is concerned, you were sick. 288 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Isn't that lying? 289 00:17:24,720 --> 00:17:26,319 Honestly, no. 290 00:17:31,700 --> 00:17:36,480 The following day, I returned to school. I had no choice but to fulfill my 291 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 swimming requirements. 292 00:17:37,660 --> 00:17:41,560 Much like Batman, I suited up and faced my fears. 293 00:17:42,620 --> 00:17:46,540 Unlike Batman, I did it with a doggy paddle across the shallow end of the 294 00:17:47,800 --> 00:17:52,360 Regarding pool sanitation, it turned out I was right. It was teeming with germs. 295 00:17:52,660 --> 00:17:55,160 Only I was the one who put them there. 296 00:17:55,500 --> 00:17:59,000 As it happens, my interaction with Billy Sparks did get me sick. 297 00:17:59,560 --> 00:18:04,980 I, in turn, created a small epidemic, taking down 128 students. 298 00:18:05,900 --> 00:18:07,000 Four teachers. 299 00:18:07,680 --> 00:18:12,540 And one principal. It didn't stop there. I also infected my mother. 300 00:18:13,320 --> 00:18:15,300 Father. Sister. Brother. 301 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 Meemaw. And Meemaw's friend, Dale. 302 00:18:18,480 --> 00:18:23,180 The newly established boundaries of friendship help keep Dr. Sturges 303 00:18:23,440 --> 00:18:27,940 However, in an unrelated incident, he crashed his bike into some garbage cans. 304 00:18:28,220 --> 00:18:31,780 Luckily, he landed on his recently acquired athletic cup. 305 00:18:32,700 --> 00:18:34,360 That was a wise purchase. 23462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.