All language subtitles for young_sheldon_s03e07_pongo_pygmaeus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,920 Previously on Young Shelton. Excuse me, are you Coach Ballard? 2 00:00:10,140 --> 00:00:11,039 That'd be me. 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,740 My daughter's here to try out. Come on, I'm not going to put a girl on my team. 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,259 Why not? 5 00:00:16,340 --> 00:00:17,880 She's got pigtails. 6 00:00:18,340 --> 00:00:19,660 You're not even going to give her a chance. 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,180 No. Hey, hello, can I talk to you? 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,200 Yeah. You tell my granddaughter she can't play baseball? 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 I was just looking out for her, that's all. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,740 Well, we don't need you deciding what's best for her. 11 00:00:31,960 --> 00:00:32,679 Or what? 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,200 Or you and me are going to have problems. 13 00:00:36,110 --> 00:00:37,110 We're back. 14 00:00:37,190 --> 00:00:37,889 Gotta go. 15 00:00:37,890 --> 00:00:39,150 She made the team. 16 00:00:39,690 --> 00:00:40,690 Congratulations. 17 00:00:41,130 --> 00:00:42,970 And Meemaw got a date with the coach. 18 00:00:43,330 --> 00:00:45,730 What? It was a productive afternoon. 19 00:00:50,290 --> 00:00:54,490 You sure you don't want me to stay? You promised you'd take me to Radio Shack. 20 00:00:54,610 --> 00:00:56,250 Sheldon, it's a big day for your sister. 21 00:00:56,490 --> 00:00:57,770 I'm fine, Dad. 22 00:00:58,050 --> 00:00:58,989 Come on. 23 00:00:58,990 --> 00:01:00,810 I really don't want to go to Radio Shack. 24 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 George? 25 00:01:04,390 --> 00:01:08,360 Dale? Hey, Missy, why don't you get out there and start warming up? 26 00:01:09,060 --> 00:01:10,060 Okay. 27 00:01:10,880 --> 00:01:14,320 And you must be Sheldon. Your grandmother told me all about you. 28 00:01:14,640 --> 00:01:16,260 We're going to Radio Shack. 29 00:01:17,080 --> 00:01:18,200 Yeah, she didn't lie. 30 00:01:19,720 --> 00:01:22,640 George, I figure we kind of got off on the wrong foot the other day. 31 00:01:23,380 --> 00:01:27,180 Don't worry about it. Well, I do worry about it. I'd like to take you out for a 32 00:01:27,180 --> 00:01:28,220 beer, if that'd be okay. 33 00:01:28,740 --> 00:01:31,000 It appears Meemaw told him about you, too. 34 00:01:33,340 --> 00:01:34,340 Sounds great. 35 00:01:35,340 --> 00:01:36,620 Have a good practice. Thank you. 36 00:01:39,500 --> 00:01:42,460 It's nice that you're going to socialize with Meemaw's new boyfriend. 37 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 I know. 38 00:01:43,840 --> 00:01:44,980 She's going to hate it. 39 00:02:08,620 --> 00:02:09,979 It's in the back. I'll go get it. 40 00:02:10,919 --> 00:02:11,918 What's he getting? 41 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 A Direct Connect 300 baud modem. 42 00:02:14,940 --> 00:02:15,940 How much? 43 00:02:16,060 --> 00:02:17,660 Don't worry. I'm using my allowance. 44 00:02:17,960 --> 00:02:21,120 Plus, Clark gave me a healthy discount for helping with his application to 45 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 medical school. 46 00:02:22,740 --> 00:02:23,740 Okay. 47 00:02:24,020 --> 00:02:27,840 What's a modem do? It allows me to connect my computer to other computers 48 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 also have one. 49 00:02:28,940 --> 00:02:30,160 Why would you need to do that? 50 00:02:30,440 --> 00:02:34,040 So I can share my scientific ideas with academics all over the world. 51 00:02:34,640 --> 00:02:37,560 It's like the cybernetic version of the Algonquin Roundtable. 52 00:02:38,990 --> 00:02:40,110 I don't know what that means. 53 00:02:40,370 --> 00:02:43,950 That's okay. You're still my dad, and I'm genetically obligated to love you. 54 00:02:47,590 --> 00:02:48,930 Missy, how was practice? 55 00:02:49,550 --> 00:02:50,549 So good. 56 00:02:50,550 --> 00:02:51,550 Tell us everything. 57 00:02:51,950 --> 00:02:54,350 The boys were a little mean at first, but I handled it. 58 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 Can I warm up with you? 59 00:02:56,210 --> 00:02:58,110 I don't play baseball with girls. 60 00:02:58,930 --> 00:03:00,670 Really? Your friend's playing with one. 61 00:03:01,270 --> 00:03:05,190 I am so proud of you. 62 00:03:05,410 --> 00:03:08,370 Well, I'm glad you all had a good day. Not just them. 63 00:03:08,880 --> 00:03:10,340 Guess who I'm grabbing a beer with? 64 00:03:11,280 --> 00:03:12,500 Your new friend, Dale. 65 00:03:13,060 --> 00:03:14,280 Are you kidding me? 66 00:03:14,820 --> 00:03:16,720 You were right. She's not happy. 67 00:03:18,340 --> 00:03:20,480 We're going to do a little combination here. 68 00:03:21,380 --> 00:03:25,540 Here we go. Ready? And out, in, up, down. 69 00:03:26,220 --> 00:03:28,600 Out, up, down. Hello. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Hi, Georgie. 71 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 It's Lisa from English class. 72 00:03:32,380 --> 00:03:35,680 Oh, hey. What's up? I was wondering if you could help me with our homework. 73 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Crap. We have homework? 74 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 You're so funny. 75 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 I think so. Most people don't. 76 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 What's that noise? 77 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 No idea. 78 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Georgie, I need you to get off the phone. 79 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Hang on, Lisa. 80 00:03:51,140 --> 00:03:52,900 I'm helping someone with their English homework. 81 00:03:53,200 --> 00:03:56,960 I don't have time for jokes. I need the phone line to connect to my modem. What 82 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 the hell's a modem? 83 00:03:58,340 --> 00:04:02,560 It links my computer to an interconnected web of other computers in 84 00:04:02,560 --> 00:04:04,080 facilitate the exchange of ideas. 85 00:04:04,660 --> 00:04:06,760 That's the stupidest thing I've ever heard of. 86 00:04:07,910 --> 00:04:10,950 Sadly, that was not the stupidest thing he ever said. 87 00:04:13,170 --> 00:04:18,970 Have you tried the meatballs here? They are fantastic. 88 00:04:19,490 --> 00:04:20,490 I haven't. 89 00:04:20,810 --> 00:04:24,130 But speaking of meatballs, I hear you're going to hang out with my son -in -law. 90 00:04:24,710 --> 00:04:25,710 Yeah. 91 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 Hmm. 92 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Huh? 93 00:04:30,150 --> 00:04:31,590 You don't like that at all. 94 00:04:32,030 --> 00:04:36,710 No, it's fine with me. I hope y 'all go out and have a grand old time. 95 00:04:38,100 --> 00:04:40,600 What's the matter? You afraid I'm going to find out all your secrets? 96 00:04:40,820 --> 00:04:43,260 Calm down. You're enjoying this a little too much. 97 00:04:43,620 --> 00:04:44,780 Enjoying it? I'm loving it. 98 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 Look how mad you're getting. 99 00:04:47,180 --> 00:04:50,200 Come on. What's he got on you? Did you do some jail time? 100 00:04:50,900 --> 00:04:52,160 Were you go -go dancing? 101 00:04:52,780 --> 00:04:56,920 Have you got a tattoo in a naughty place? 102 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Can you see it? 103 00:05:05,870 --> 00:05:08,690 Someone responded to a theory I posted on the physics bulletin board. 104 00:05:09,210 --> 00:05:10,770 He called my work flawed. 105 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 That's rude. 106 00:05:12,370 --> 00:05:13,930 Let him know he can't push you around. 107 00:05:14,310 --> 00:05:15,890 That's why I did a baseball practice. 108 00:05:16,270 --> 00:05:20,170 I'd rather not resort to name -calling. It usually gets me stuffed somewhere 109 00:05:20,170 --> 00:05:24,070 uncomfortable. That's in person, where people know you're pathetic and weak. 110 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 That's true. 111 00:05:25,850 --> 00:05:27,310 This is completely anonymous. 112 00:05:27,990 --> 00:05:31,290 I can say whatever I want without fear of physical retaliation. 113 00:05:31,610 --> 00:05:32,610 Thanks. 114 00:05:33,770 --> 00:05:35,190 And on that day... 115 00:05:35,500 --> 00:05:39,200 My sister created the first internet flame war. 116 00:05:39,700 --> 00:05:42,060 That is as cruel as it is grim. 117 00:05:42,680 --> 00:05:43,720 And sad. 118 00:05:49,340 --> 00:05:54,420 I tried to call you last night. The phone was busy. Oh, yeah. That was 119 00:05:54,920 --> 00:06:00,220 Sheldon? Has friends he talks on the phone with? Well, his computer was 120 00:06:00,220 --> 00:06:01,360 to another computer. 121 00:06:01,680 --> 00:06:03,820 And the world makes sense again. 122 00:06:06,490 --> 00:06:08,850 Morning. Just a reminder, I'm going to be late tonight. 123 00:06:09,730 --> 00:06:11,390 Hanging with my new buddy, Dale. 124 00:06:12,310 --> 00:06:13,910 Well, I hope you two have fun together. 125 00:06:14,230 --> 00:06:15,069 Oh, we will. 126 00:06:15,070 --> 00:06:16,370 So much to talk about. 127 00:06:17,070 --> 00:06:18,810 You better respect her privacy. 128 00:06:19,330 --> 00:06:21,130 Oh, I don't plan on doing that at all. 129 00:06:21,650 --> 00:06:22,910 Don't you need to go to work? 130 00:06:23,210 --> 00:06:25,110 Yes, but I don't want to leave until I know you're upset. 131 00:06:26,250 --> 00:06:28,230 Oh, I'm sorry, but I'm not. 132 00:06:30,610 --> 00:06:31,610 Yeah, you are. 133 00:06:31,830 --> 00:06:32,830 Bye. 134 00:06:38,990 --> 00:06:45,450 All you do is type in the Usenet address, psi .theory 135 00:06:45,450 --> 00:06:49,110 .physics 136 00:06:49,110 --> 00:06:55,970 .research .quantum, 137 00:06:55,970 --> 00:06:58,530 press enter, and it comes right up. 138 00:07:09,680 --> 00:07:13,360 Careful. In war games, Matthew Broderick almost blooped the world. 139 00:07:13,580 --> 00:07:17,020 The only thing I'm going to be blowing up is this fellow's flimsy argument. 140 00:07:18,720 --> 00:07:21,080 That was one of my classic jokes. Feel free to laugh. 141 00:07:26,400 --> 00:07:27,840 See? Like magic. 142 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Hey. 143 00:07:33,780 --> 00:07:36,020 Uh, why are you dressed like a boy? 144 00:07:36,860 --> 00:07:38,180 I made the baseball team. 145 00:07:38,990 --> 00:07:40,810 Oh, so you are a boy. 146 00:07:49,170 --> 00:07:52,510 Get out. I need a change. 147 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 You seem upset. 148 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 I am. 149 00:07:56,090 --> 00:07:57,090 I was right. 150 00:07:57,370 --> 00:07:58,370 Good for me. 151 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 Get out! 152 00:08:02,790 --> 00:08:03,790 Wait. 153 00:08:04,590 --> 00:08:06,290 You get picked on all the time. 154 00:08:06,530 --> 00:08:07,730 How do you deal with it? 155 00:08:08,420 --> 00:08:11,000 Who's picking on you? It doesn't matter. Just tell me. 156 00:08:11,840 --> 00:08:15,340 I usually start by telling myself how much smarter I am than the person who's 157 00:08:15,340 --> 00:08:16,239 picking on me. 158 00:08:16,240 --> 00:08:18,320 But that won't work for you. Out! 159 00:08:22,660 --> 00:08:23,660 Missy? 160 00:08:25,560 --> 00:08:29,540 What? Sometimes I imagine that I'm an ion with a positive charge and they're 161 00:08:29,540 --> 00:08:33,039 ion with a negative charge. It's so that whatever they say bounces off me and 162 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 sticks to them. 163 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Hi, Georgie. 164 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 Hey. 165 00:08:40,480 --> 00:08:41,559 I like that jacket. 166 00:08:42,159 --> 00:08:44,520 Then you'll probably like my pants. They're made of the same stuff. 167 00:08:47,840 --> 00:08:49,560 Well, see you in class. 168 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 Okay. 169 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Veronica. 170 00:09:06,250 --> 00:09:07,450 Hey, Georgie. What's up? 171 00:09:08,790 --> 00:09:10,210 We're friends, right? 172 00:09:11,170 --> 00:09:12,170 Yeah. 173 00:09:12,450 --> 00:09:13,530 We're just friends? 174 00:09:15,470 --> 00:09:16,470 What do you mean? 175 00:09:16,910 --> 00:09:20,650 I've asked you out a bunch, and you've made it pretty clear you weren't 176 00:09:20,650 --> 00:09:25,130 interested. But before I asked out another girl, I just wanted to make sure 177 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 that... It's fine. 178 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 You sure? 179 00:09:29,010 --> 00:09:33,170 Because if it's not... Georgie, I need to focus on my relationship with God 180 00:09:33,170 --> 00:09:34,170 right now. 181 00:09:35,340 --> 00:09:36,820 But I'm really happy for you. 182 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Okay. 183 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 Cool. 184 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Cool. 185 00:09:47,820 --> 00:09:51,140 Well, I'll see you around. 186 00:10:18,560 --> 00:10:22,200 Well, I was married for 18 years, and I got to tell you, this is the two best 187 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 years of my life. 188 00:10:25,480 --> 00:10:28,080 What's it like being single at your age? 189 00:10:29,080 --> 00:10:30,320 Are you thinking about it? 190 00:10:31,240 --> 00:10:32,239 Everything's fine. 191 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Happily married. 192 00:10:33,740 --> 00:10:34,739 Just curious. 193 00:10:34,740 --> 00:10:36,280 Come on now, she's not here. 194 00:10:37,940 --> 00:10:41,380 Well, to answer your question, it's just great. See, I get to wander around my 195 00:10:41,380 --> 00:10:46,600 house in my underwear, and I can make whatever bodily noises I choose whenever 196 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 choose. Oh. 197 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 I'd do that now. 198 00:10:49,590 --> 00:10:51,330 Well, then you've got yourself a keeper. 199 00:10:54,190 --> 00:10:55,830 So how'd you wind up coaching baseball? 200 00:10:56,310 --> 00:10:59,630 Well, with the sporting goods store, you know, I sponsor a couple of teams. And 201 00:10:59,630 --> 00:11:03,850 then this year, my grandson wanted to play, so that lets me spend more time 202 00:11:03,850 --> 00:11:04,629 him. That's nice. 203 00:11:04,630 --> 00:11:05,870 Yeah, I coach my son in football. 204 00:11:06,690 --> 00:11:08,890 Sheldon? Oh, God, no. 205 00:11:09,090 --> 00:11:10,009 Can you imagine? 206 00:11:10,010 --> 00:11:11,690 Well, he scared me there for a second. 207 00:11:14,810 --> 00:11:17,370 So you're dating my mother -in -law. 208 00:11:18,890 --> 00:11:23,470 Did she send you here on a fact -finding mission? No. If anything, she's worried 209 00:11:23,470 --> 00:11:24,850 I'm going to tell you things about her. 210 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 Really? 211 00:11:27,190 --> 00:11:30,630 Well, I'll tell you what. Why don't we get another drink and let's get to it. 212 00:11:31,030 --> 00:11:33,610 Would you get this man a bucket of beer here, please? 213 00:11:35,850 --> 00:11:37,890 I'm sorry those girls were so mean. 214 00:11:38,550 --> 00:11:40,170 They didn't just call me a boy. 215 00:11:40,550 --> 00:11:43,930 They wouldn't sit with me at lunch. No one talked to me at recess. 216 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 Oh, baby. 217 00:11:45,750 --> 00:11:49,190 Somebody crossed out Missy Cooper in my notebook and wrote Mr. Cooper. 218 00:11:49,510 --> 00:11:52,670 Well, if that's what they're like, maybe you don't want them as friends. 219 00:11:53,570 --> 00:11:55,550 I don't think I want to play baseball anymore. 220 00:11:57,730 --> 00:12:00,010 If that's what you want, it's your decision. 221 00:12:06,070 --> 00:12:09,450 Hello? I heard your daughter's playing baseball. 222 00:12:09,990 --> 00:12:10,990 Hey, Brenda. 223 00:12:11,230 --> 00:12:12,230 What were you thinking? 224 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Excuse me? 225 00:12:14,300 --> 00:12:15,960 My Billy's on that team. 226 00:12:16,740 --> 00:12:17,920 Baseball's for boys. 227 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 Says who? 228 00:12:19,920 --> 00:12:20,960 Says everyone. 229 00:12:21,400 --> 00:12:24,080 It's not ladylike. Save some pudding for your father! 230 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Aw. 231 00:12:27,100 --> 00:12:28,180 Okay, where was I? 232 00:12:28,640 --> 00:12:32,200 You were telling me what was ladylike and then yelled at your son like a dock 233 00:12:32,200 --> 00:12:34,500 foreman? Listen, I'm just doing you a favor. 234 00:12:34,840 --> 00:12:37,040 The other moms on the team are starting to talk. 235 00:12:37,280 --> 00:12:41,540 Well, maybe the other moms need to mind their own business. Come on, Mary. Isn't 236 00:12:41,540 --> 00:12:43,340 one weird kid in your family enough? 237 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 You going for a record? 238 00:12:49,080 --> 00:12:50,320 You're playing baseball. 239 00:12:50,740 --> 00:12:52,360 But you said it was my decision. 240 00:12:52,780 --> 00:12:54,280 It is, and you're playing. 241 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 There you go. 242 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Oh, yeah. 243 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 Johnny's great. 244 00:13:00,820 --> 00:13:04,920 You can have a beer with her, watch a football game, joke around. 245 00:13:05,380 --> 00:13:06,700 You don't mind if you swear. 246 00:13:07,000 --> 00:13:11,340 In fact, that woman's got a mouth on her. I have noticed that. 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,980 You know, I just realized something. 248 00:13:15,540 --> 00:13:18,680 I got more in common with my mother -in -law than I do my own wife. 249 00:13:18,940 --> 00:13:19,960 That's kind of creepy. 250 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Yeah. 251 00:13:23,040 --> 00:13:25,380 Let's hope the beard does its job and I don't remember this tomorrow. 252 00:13:25,820 --> 00:13:29,380 Well, tell me something about this guy she was seeing. 253 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 Hmm. 254 00:13:31,440 --> 00:13:32,820 Scientist. Really? 255 00:13:33,160 --> 00:13:37,520 Scientist? Yeah, and that would test you. It was more arithmetic thinking and 256 00:13:37,520 --> 00:13:39,140 stuff. A physicist? 257 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 There you go. 258 00:13:40,440 --> 00:13:42,020 Yeah, nice enough fellow. 259 00:13:42,540 --> 00:13:45,380 Always reminded me of that cartoon owl in the Tootsie Pop commercial. 260 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 Why'd they break up? 261 00:13:49,580 --> 00:13:52,040 You know, things happen. 262 00:13:52,520 --> 00:13:53,479 Uh -huh. 263 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 What thing? 264 00:13:56,300 --> 00:13:57,560 Come on, now. 265 00:13:58,000 --> 00:14:00,380 Tell me if there's something I need to worry about. 266 00:14:00,580 --> 00:14:01,279 I don't know. 267 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Connie's rock solid. 268 00:14:02,780 --> 00:14:05,660 Unless you put on a little weight, then you will hear about it. 269 00:14:06,580 --> 00:14:11,680 You want to switch the light, dear? Hey, I may have boobs, but I'm still a man. 270 00:14:27,180 --> 00:14:28,260 Well, I never. 271 00:14:29,580 --> 00:14:34,640 Hello? I'm having a scientific argument with someone, and I need your help. I do 272 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 love a good science fight. 273 00:14:36,420 --> 00:14:41,160 Has it evolved to name -calling yet? Yes. I called him a Pongo Pygmias. 274 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Ho -ho! 275 00:14:42,460 --> 00:14:48,480 A Bornean Orangutan. That is a creature who would be very bad at science. Well 276 00:14:48,480 --> 00:14:49,439 done. 277 00:14:49,440 --> 00:14:50,279 I know. 278 00:14:50,280 --> 00:14:51,680 So how can I help? 279 00:14:52,880 --> 00:14:54,340 theory on the collapse of wave function. 280 00:14:54,580 --> 00:14:58,380 We've been arguing back and forth, and he's saying that my probabilities come 281 00:14:58,380 --> 00:14:59,219 out negative. 282 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Oh, I see. 283 00:15:00,280 --> 00:15:04,400 Have you considered that negative probabilities can still have meaning? 284 00:15:04,820 --> 00:15:09,180 No, I hadn't. That suggests another idea. I can argue that negative 285 00:15:09,180 --> 00:15:11,740 probabilities only show up in intermediate steps. 286 00:15:12,060 --> 00:15:14,000 I'm going to destroy him with this. 287 00:15:14,220 --> 00:15:19,860 And when you do, feel free to call him a scarabaeus vietii, a dumb beetle. 288 00:15:20,200 --> 00:15:22,440 Oh, I so admired your mind. 289 00:15:22,880 --> 00:15:24,100 Back at you, little man. 290 00:15:27,960 --> 00:15:29,440 Can I top off your coffee? 291 00:15:30,000 --> 00:15:32,660 Well, that's awfully nice of you. You know me. 292 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 I'm a pleaser. 293 00:15:34,340 --> 00:15:36,500 You just want to know what I talked about with Dale. 294 00:15:37,180 --> 00:15:38,180 Not really. 295 00:15:39,580 --> 00:15:42,380 I promise you got nothing to worry about. It ain't the same thing. 296 00:15:43,340 --> 00:15:44,340 Thank you. 297 00:15:45,160 --> 00:15:46,640 So what did you find out about him? 298 00:15:47,000 --> 00:15:48,840 Oh, I'll see how this works. 299 00:15:49,180 --> 00:15:51,700 You damn straight that's how it works. Now spill. 300 00:15:53,560 --> 00:15:54,600 Well, let's see. 301 00:15:55,400 --> 00:15:57,820 He likes to drink, likes to hunt. 302 00:15:58,420 --> 00:15:59,780 He's got a son who's divorced. 303 00:16:00,060 --> 00:16:01,560 I know all this. Go on. 304 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 That's all I got. 305 00:16:05,100 --> 00:16:06,160 You are useless. 306 00:16:08,100 --> 00:16:11,220 When he comes to his senses and dumps you, I'm going to stay friends with him. 307 00:16:11,440 --> 00:16:14,100 Good. If he dumps me, he deserves to suffer. 308 00:16:21,160 --> 00:16:22,160 Hey, Dale. 309 00:16:22,609 --> 00:16:23,609 Hey, George. 310 00:16:24,410 --> 00:16:27,010 So, uh, is she going to be okay out there? 311 00:16:27,310 --> 00:16:30,050 Well, I talked to the other coach. The boys are going to leave her alone. 312 00:16:31,330 --> 00:16:32,330 Hey, Billy. 313 00:16:33,770 --> 00:16:35,350 You're supposed to be warming up. 314 00:16:35,770 --> 00:16:36,890 I found a worm. 315 00:16:37,530 --> 00:16:39,290 Do you want to coach a baseball team? 316 00:16:40,990 --> 00:16:42,710 You praying? 317 00:16:43,470 --> 00:16:45,990 I'm asking the Lord to watch over my little girl. 318 00:16:46,270 --> 00:16:49,650 While you're at it, ask him for a win. I got money on this. 319 00:16:50,460 --> 00:16:52,060 Bet on a kid's baseball game? 320 00:16:52,320 --> 00:16:53,500 I got three to one odds. 321 00:16:55,660 --> 00:17:00,400 Thanks to Dr. Sturgis, I had all the intellectual ammunition I needed to 322 00:17:00,400 --> 00:17:01,800 my opponent to his knees. 323 00:17:02,060 --> 00:17:05,660 I accused him of conflating two different interpretations of quantum 324 00:17:05,839 --> 00:17:10,760 woefully misrepresenting Paul Dirac, and when I called him a dung beetle in 325 00:17:10,760 --> 00:17:15,040 Latin, I was so riled up, I almost started producing testosterone. 326 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 Here she comes. 327 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 This is it. 328 00:17:20,829 --> 00:17:21,829 Go get him. 329 00:17:54,160 --> 00:17:55,660 It happens. She's okay. 330 00:17:56,060 --> 00:17:57,260 Rush it up, Missy. 331 00:18:18,240 --> 00:18:20,540 What the hell? 332 00:18:21,040 --> 00:18:22,940 Hey, hey, hey, hey. Hold it. 333 00:18:23,280 --> 00:18:24,460 We talked about this. 334 00:18:26,140 --> 00:18:32,360 I've been told when a boy kisses a girl, she takes a trip around the world. 335 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Super! 336 00:18:34,960 --> 00:18:36,420 Ah, well, here we go. 337 00:18:36,660 --> 00:18:37,539 It's dirt! 338 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 Eat it! 339 00:18:38,760 --> 00:18:39,820 Kick his ass! 340 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 Does it taste good? Huh? 341 00:18:42,100 --> 00:18:44,600 Yeah, listen to your Meemaw. Kick his ass! 342 00:18:44,980 --> 00:18:47,480 You gonna cry? Huh? Do it! Cry! 343 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Do something! 344 00:18:49,020 --> 00:18:50,860 Break it up! Hang on, she's winning. 345 00:19:02,030 --> 00:19:03,830 Ooh, the long -awaited rebuttal. 346 00:19:04,490 --> 00:19:09,330 While I still believe my theory has merit, I will concede that your point 347 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 some validity. 348 00:19:12,590 --> 00:19:14,290 My point has some validity. 349 00:19:15,050 --> 00:19:16,790 My point has some validity! 350 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Yes! 351 00:19:20,090 --> 00:19:25,190 That day, both my sister and I emerged victorious from savage battles. 352 00:19:25,490 --> 00:19:30,930 Hers fought with fists, mine with words. What does my point have? Some validity! 353 00:19:33,480 --> 00:19:35,800 Although we were both pretty sore the next day. 354 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 Ejected from your very first game. 355 00:19:43,680 --> 00:19:45,140 I'm proud of you, Slugger. 356 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 Thanks, Dad. 357 00:19:46,640 --> 00:19:50,680 Dairy Queen's on me. To be clear, we are not rewarding violence. 358 00:19:51,280 --> 00:19:56,040 But I am glad you didn't let those girls from school bully you into quitting. 359 00:19:56,280 --> 00:19:58,160 I shrugged their faces in the dirt. 360 00:19:58,540 --> 00:19:59,600 That's my girl. 361 00:20:00,910 --> 00:20:02,850 Someone's getting extra sprinkles tonight. 362 00:20:03,350 --> 00:20:04,690 Hooray for violence. 26850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.