Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,920
Previously on Young Shelton. Excuse me,
are you Coach Ballard?
2
00:00:10,140 --> 00:00:11,039
That'd be me.
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,740
My daughter's here to try out. Come on,
I'm not going to put a girl on my team.
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,259
Why not?
5
00:00:16,340 --> 00:00:17,880
She's got pigtails.
6
00:00:18,340 --> 00:00:19,660
You're not even going to give her a
chance.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,180
No. Hey, hello, can I talk to you?
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,200
Yeah. You tell my granddaughter she
can't play baseball?
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,280
I was just looking out for her, that's
all.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,740
Well, we don't need you deciding what's
best for her.
11
00:00:31,960 --> 00:00:32,679
Or what?
12
00:00:32,680 --> 00:00:34,200
Or you and me are going to have
problems.
13
00:00:36,110 --> 00:00:37,110
We're back.
14
00:00:37,190 --> 00:00:37,889
Gotta go.
15
00:00:37,890 --> 00:00:39,150
She made the team.
16
00:00:39,690 --> 00:00:40,690
Congratulations.
17
00:00:41,130 --> 00:00:42,970
And Meemaw got a date with the coach.
18
00:00:43,330 --> 00:00:45,730
What? It was a productive afternoon.
19
00:00:50,290 --> 00:00:54,490
You sure you don't want me to stay? You
promised you'd take me to Radio Shack.
20
00:00:54,610 --> 00:00:56,250
Sheldon, it's a big day for your sister.
21
00:00:56,490 --> 00:00:57,770
I'm fine, Dad.
22
00:00:58,050 --> 00:00:58,989
Come on.
23
00:00:58,990 --> 00:01:00,810
I really don't want to go to Radio
Shack.
24
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
George?
25
00:01:04,390 --> 00:01:08,360
Dale? Hey, Missy, why don't you get out
there and start warming up?
26
00:01:09,060 --> 00:01:10,060
Okay.
27
00:01:10,880 --> 00:01:14,320
And you must be Sheldon. Your
grandmother told me all about you.
28
00:01:14,640 --> 00:01:16,260
We're going to Radio Shack.
29
00:01:17,080 --> 00:01:18,200
Yeah, she didn't lie.
30
00:01:19,720 --> 00:01:22,640
George, I figure we kind of got off on
the wrong foot the other day.
31
00:01:23,380 --> 00:01:27,180
Don't worry about it. Well, I do worry
about it. I'd like to take you out for a
32
00:01:27,180 --> 00:01:28,220
beer, if that'd be okay.
33
00:01:28,740 --> 00:01:31,000
It appears Meemaw told him about you,
too.
34
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
Sounds great.
35
00:01:35,340 --> 00:01:36,620
Have a good practice. Thank you.
36
00:01:39,500 --> 00:01:42,460
It's nice that you're going to socialize
with Meemaw's new boyfriend.
37
00:01:42,820 --> 00:01:43,820
I know.
38
00:01:43,840 --> 00:01:44,980
She's going to hate it.
39
00:02:08,620 --> 00:02:09,979
It's in the back. I'll go get it.
40
00:02:10,919 --> 00:02:11,918
What's he getting?
41
00:02:11,920 --> 00:02:14,480
A Direct Connect 300 baud modem.
42
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
How much?
43
00:02:16,060 --> 00:02:17,660
Don't worry. I'm using my allowance.
44
00:02:17,960 --> 00:02:21,120
Plus, Clark gave me a healthy discount
for helping with his application to
45
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
medical school.
46
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
Okay.
47
00:02:24,020 --> 00:02:27,840
What's a modem do? It allows me to
connect my computer to other computers
48
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
also have one.
49
00:02:28,940 --> 00:02:30,160
Why would you need to do that?
50
00:02:30,440 --> 00:02:34,040
So I can share my scientific ideas with
academics all over the world.
51
00:02:34,640 --> 00:02:37,560
It's like the cybernetic version of the
Algonquin Roundtable.
52
00:02:38,990 --> 00:02:40,110
I don't know what that means.
53
00:02:40,370 --> 00:02:43,950
That's okay. You're still my dad, and
I'm genetically obligated to love you.
54
00:02:47,590 --> 00:02:48,930
Missy, how was practice?
55
00:02:49,550 --> 00:02:50,549
So good.
56
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
Tell us everything.
57
00:02:51,950 --> 00:02:54,350
The boys were a little mean at first,
but I handled it.
58
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Can I warm up with you?
59
00:02:56,210 --> 00:02:58,110
I don't play baseball with girls.
60
00:02:58,930 --> 00:03:00,670
Really? Your friend's playing with one.
61
00:03:01,270 --> 00:03:05,190
I am so proud of you.
62
00:03:05,410 --> 00:03:08,370
Well, I'm glad you all had a good day.
Not just them.
63
00:03:08,880 --> 00:03:10,340
Guess who I'm grabbing a beer with?
64
00:03:11,280 --> 00:03:12,500
Your new friend, Dale.
65
00:03:13,060 --> 00:03:14,280
Are you kidding me?
66
00:03:14,820 --> 00:03:16,720
You were right. She's not happy.
67
00:03:18,340 --> 00:03:20,480
We're going to do a little combination
here.
68
00:03:21,380 --> 00:03:25,540
Here we go. Ready? And out, in, up,
down.
69
00:03:26,220 --> 00:03:28,600
Out, up, down. Hello.
70
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Hi, Georgie.
71
00:03:30,120 --> 00:03:31,840
It's Lisa from English class.
72
00:03:32,380 --> 00:03:35,680
Oh, hey. What's up? I was wondering if
you could help me with our homework.
73
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Crap. We have homework?
74
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
You're so funny.
75
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
I think so. Most people don't.
76
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
What's that noise?
77
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
No idea.
78
00:03:47,640 --> 00:03:49,360
Georgie, I need you to get off the
phone.
79
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Hang on, Lisa.
80
00:03:51,140 --> 00:03:52,900
I'm helping someone with their English
homework.
81
00:03:53,200 --> 00:03:56,960
I don't have time for jokes. I need the
phone line to connect to my modem. What
82
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
the hell's a modem?
83
00:03:58,340 --> 00:04:02,560
It links my computer to an
interconnected web of other computers in
84
00:04:02,560 --> 00:04:04,080
facilitate the exchange of ideas.
85
00:04:04,660 --> 00:04:06,760
That's the stupidest thing I've ever
heard of.
86
00:04:07,910 --> 00:04:10,950
Sadly, that was not the stupidest thing
he ever said.
87
00:04:13,170 --> 00:04:18,970
Have you tried the meatballs here? They
are fantastic.
88
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
I haven't.
89
00:04:20,810 --> 00:04:24,130
But speaking of meatballs, I hear you're
going to hang out with my son -in -law.
90
00:04:24,710 --> 00:04:25,710
Yeah.
91
00:04:27,050 --> 00:04:28,050
Hmm.
92
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Huh?
93
00:04:30,150 --> 00:04:31,590
You don't like that at all.
94
00:04:32,030 --> 00:04:36,710
No, it's fine with me. I hope y 'all go
out and have a grand old time.
95
00:04:38,100 --> 00:04:40,600
What's the matter? You afraid I'm going
to find out all your secrets?
96
00:04:40,820 --> 00:04:43,260
Calm down. You're enjoying this a little
too much.
97
00:04:43,620 --> 00:04:44,780
Enjoying it? I'm loving it.
98
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
Look how mad you're getting.
99
00:04:47,180 --> 00:04:50,200
Come on. What's he got on you? Did you
do some jail time?
100
00:04:50,900 --> 00:04:52,160
Were you go -go dancing?
101
00:04:52,780 --> 00:04:56,920
Have you got a tattoo in a naughty
place?
102
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Can you see it?
103
00:05:05,870 --> 00:05:08,690
Someone responded to a theory I posted
on the physics bulletin board.
104
00:05:09,210 --> 00:05:10,770
He called my work flawed.
105
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
That's rude.
106
00:05:12,370 --> 00:05:13,930
Let him know he can't push you around.
107
00:05:14,310 --> 00:05:15,890
That's why I did a baseball practice.
108
00:05:16,270 --> 00:05:20,170
I'd rather not resort to name -calling.
It usually gets me stuffed somewhere
109
00:05:20,170 --> 00:05:24,070
uncomfortable. That's in person, where
people know you're pathetic and weak.
110
00:05:24,590 --> 00:05:25,590
That's true.
111
00:05:25,850 --> 00:05:27,310
This is completely anonymous.
112
00:05:27,990 --> 00:05:31,290
I can say whatever I want without fear
of physical retaliation.
113
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Thanks.
114
00:05:33,770 --> 00:05:35,190
And on that day...
115
00:05:35,500 --> 00:05:39,200
My sister created the first internet
flame war.
116
00:05:39,700 --> 00:05:42,060
That is as cruel as it is grim.
117
00:05:42,680 --> 00:05:43,720
And sad.
118
00:05:49,340 --> 00:05:54,420
I tried to call you last night. The
phone was busy. Oh, yeah. That was
119
00:05:54,920 --> 00:06:00,220
Sheldon? Has friends he talks on the
phone with? Well, his computer was
120
00:06:00,220 --> 00:06:01,360
to another computer.
121
00:06:01,680 --> 00:06:03,820
And the world makes sense again.
122
00:06:06,490 --> 00:06:08,850
Morning. Just a reminder, I'm going to
be late tonight.
123
00:06:09,730 --> 00:06:11,390
Hanging with my new buddy, Dale.
124
00:06:12,310 --> 00:06:13,910
Well, I hope you two have fun together.
125
00:06:14,230 --> 00:06:15,069
Oh, we will.
126
00:06:15,070 --> 00:06:16,370
So much to talk about.
127
00:06:17,070 --> 00:06:18,810
You better respect her privacy.
128
00:06:19,330 --> 00:06:21,130
Oh, I don't plan on doing that at all.
129
00:06:21,650 --> 00:06:22,910
Don't you need to go to work?
130
00:06:23,210 --> 00:06:25,110
Yes, but I don't want to leave until I
know you're upset.
131
00:06:26,250 --> 00:06:28,230
Oh, I'm sorry, but I'm not.
132
00:06:30,610 --> 00:06:31,610
Yeah, you are.
133
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
Bye.
134
00:06:38,990 --> 00:06:45,450
All you do is type in the Usenet
address, psi .theory
135
00:06:45,450 --> 00:06:49,110
.physics
136
00:06:49,110 --> 00:06:55,970
.research .quantum,
137
00:06:55,970 --> 00:06:58,530
press enter, and it comes right up.
138
00:07:09,680 --> 00:07:13,360
Careful. In war games, Matthew Broderick
almost blooped the world.
139
00:07:13,580 --> 00:07:17,020
The only thing I'm going to be blowing
up is this fellow's flimsy argument.
140
00:07:18,720 --> 00:07:21,080
That was one of my classic jokes. Feel
free to laugh.
141
00:07:26,400 --> 00:07:27,840
See? Like magic.
142
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
Hey.
143
00:07:33,780 --> 00:07:36,020
Uh, why are you dressed like a boy?
144
00:07:36,860 --> 00:07:38,180
I made the baseball team.
145
00:07:38,990 --> 00:07:40,810
Oh, so you are a boy.
146
00:07:49,170 --> 00:07:52,510
Get out. I need a change.
147
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
You seem upset.
148
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
I am.
149
00:07:56,090 --> 00:07:57,090
I was right.
150
00:07:57,370 --> 00:07:58,370
Good for me.
151
00:07:58,690 --> 00:07:59,690
Get out!
152
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
Wait.
153
00:08:04,590 --> 00:08:06,290
You get picked on all the time.
154
00:08:06,530 --> 00:08:07,730
How do you deal with it?
155
00:08:08,420 --> 00:08:11,000
Who's picking on you? It doesn't matter.
Just tell me.
156
00:08:11,840 --> 00:08:15,340
I usually start by telling myself how
much smarter I am than the person who's
157
00:08:15,340 --> 00:08:16,239
picking on me.
158
00:08:16,240 --> 00:08:18,320
But that won't work for you. Out!
159
00:08:22,660 --> 00:08:23,660
Missy?
160
00:08:25,560 --> 00:08:29,540
What? Sometimes I imagine that I'm an
ion with a positive charge and they're
161
00:08:29,540 --> 00:08:33,039
ion with a negative charge. It's so that
whatever they say bounces off me and
162
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
sticks to them.
163
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Hi, Georgie.
164
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
Hey.
165
00:08:40,480 --> 00:08:41,559
I like that jacket.
166
00:08:42,159 --> 00:08:44,520
Then you'll probably like my pants.
They're made of the same stuff.
167
00:08:47,840 --> 00:08:49,560
Well, see you in class.
168
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Okay.
169
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Veronica.
170
00:09:06,250 --> 00:09:07,450
Hey, Georgie. What's up?
171
00:09:08,790 --> 00:09:10,210
We're friends, right?
172
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Yeah.
173
00:09:12,450 --> 00:09:13,530
We're just friends?
174
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
What do you mean?
175
00:09:16,910 --> 00:09:20,650
I've asked you out a bunch, and you've
made it pretty clear you weren't
176
00:09:20,650 --> 00:09:25,130
interested. But before I asked out
another girl, I just wanted to make sure
177
00:09:25,130 --> 00:09:26,130
that... It's fine.
178
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
You sure?
179
00:09:29,010 --> 00:09:33,170
Because if it's not... Georgie, I need
to focus on my relationship with God
180
00:09:33,170 --> 00:09:34,170
right now.
181
00:09:35,340 --> 00:09:36,820
But I'm really happy for you.
182
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Okay.
183
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Cool.
184
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Cool.
185
00:09:47,820 --> 00:09:51,140
Well, I'll see you around.
186
00:10:18,560 --> 00:10:22,200
Well, I was married for 18 years, and I
got to tell you, this is the two best
187
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
years of my life.
188
00:10:25,480 --> 00:10:28,080
What's it like being single at your age?
189
00:10:29,080 --> 00:10:30,320
Are you thinking about it?
190
00:10:31,240 --> 00:10:32,239
Everything's fine.
191
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Happily married.
192
00:10:33,740 --> 00:10:34,739
Just curious.
193
00:10:34,740 --> 00:10:36,280
Come on now, she's not here.
194
00:10:37,940 --> 00:10:41,380
Well, to answer your question, it's just
great. See, I get to wander around my
195
00:10:41,380 --> 00:10:46,600
house in my underwear, and I can make
whatever bodily noises I choose whenever
196
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
choose. Oh.
197
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
I'd do that now.
198
00:10:49,590 --> 00:10:51,330
Well, then you've got yourself a keeper.
199
00:10:54,190 --> 00:10:55,830
So how'd you wind up coaching baseball?
200
00:10:56,310 --> 00:10:59,630
Well, with the sporting goods store, you
know, I sponsor a couple of teams. And
201
00:10:59,630 --> 00:11:03,850
then this year, my grandson wanted to
play, so that lets me spend more time
202
00:11:03,850 --> 00:11:04,629
him. That's nice.
203
00:11:04,630 --> 00:11:05,870
Yeah, I coach my son in football.
204
00:11:06,690 --> 00:11:08,890
Sheldon? Oh, God, no.
205
00:11:09,090 --> 00:11:10,009
Can you imagine?
206
00:11:10,010 --> 00:11:11,690
Well, he scared me there for a second.
207
00:11:14,810 --> 00:11:17,370
So you're dating my mother -in -law.
208
00:11:18,890 --> 00:11:23,470
Did she send you here on a fact -finding
mission? No. If anything, she's worried
209
00:11:23,470 --> 00:11:24,850
I'm going to tell you things about her.
210
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
Really?
211
00:11:27,190 --> 00:11:30,630
Well, I'll tell you what. Why don't we
get another drink and let's get to it.
212
00:11:31,030 --> 00:11:33,610
Would you get this man a bucket of beer
here, please?
213
00:11:35,850 --> 00:11:37,890
I'm sorry those girls were so mean.
214
00:11:38,550 --> 00:11:40,170
They didn't just call me a boy.
215
00:11:40,550 --> 00:11:43,930
They wouldn't sit with me at lunch. No
one talked to me at recess.
216
00:11:44,570 --> 00:11:45,570
Oh, baby.
217
00:11:45,750 --> 00:11:49,190
Somebody crossed out Missy Cooper in my
notebook and wrote Mr. Cooper.
218
00:11:49,510 --> 00:11:52,670
Well, if that's what they're like, maybe
you don't want them as friends.
219
00:11:53,570 --> 00:11:55,550
I don't think I want to play baseball
anymore.
220
00:11:57,730 --> 00:12:00,010
If that's what you want, it's your
decision.
221
00:12:06,070 --> 00:12:09,450
Hello? I heard your daughter's playing
baseball.
222
00:12:09,990 --> 00:12:10,990
Hey, Brenda.
223
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
What were you thinking?
224
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Excuse me?
225
00:12:14,300 --> 00:12:15,960
My Billy's on that team.
226
00:12:16,740 --> 00:12:17,920
Baseball's for boys.
227
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Says who?
228
00:12:19,920 --> 00:12:20,960
Says everyone.
229
00:12:21,400 --> 00:12:24,080
It's not ladylike. Save some pudding for
your father!
230
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Aw.
231
00:12:27,100 --> 00:12:28,180
Okay, where was I?
232
00:12:28,640 --> 00:12:32,200
You were telling me what was ladylike
and then yelled at your son like a dock
233
00:12:32,200 --> 00:12:34,500
foreman? Listen, I'm just doing you a
favor.
234
00:12:34,840 --> 00:12:37,040
The other moms on the team are starting
to talk.
235
00:12:37,280 --> 00:12:41,540
Well, maybe the other moms need to mind
their own business. Come on, Mary. Isn't
236
00:12:41,540 --> 00:12:43,340
one weird kid in your family enough?
237
00:12:43,920 --> 00:12:45,000
You going for a record?
238
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
You're playing baseball.
239
00:12:50,740 --> 00:12:52,360
But you said it was my decision.
240
00:12:52,780 --> 00:12:54,280
It is, and you're playing.
241
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
There you go.
242
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Oh, yeah.
243
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
Johnny's great.
244
00:13:00,820 --> 00:13:04,920
You can have a beer with her, watch a
football game, joke around.
245
00:13:05,380 --> 00:13:06,700
You don't mind if you swear.
246
00:13:07,000 --> 00:13:11,340
In fact, that woman's got a mouth on
her. I have noticed that.
247
00:13:13,400 --> 00:13:14,980
You know, I just realized something.
248
00:13:15,540 --> 00:13:18,680
I got more in common with my mother -in
-law than I do my own wife.
249
00:13:18,940 --> 00:13:19,960
That's kind of creepy.
250
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Yeah.
251
00:13:23,040 --> 00:13:25,380
Let's hope the beard does its job and I
don't remember this tomorrow.
252
00:13:25,820 --> 00:13:29,380
Well, tell me something about this guy
she was seeing.
253
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Hmm.
254
00:13:31,440 --> 00:13:32,820
Scientist. Really?
255
00:13:33,160 --> 00:13:37,520
Scientist? Yeah, and that would test
you. It was more arithmetic thinking and
256
00:13:37,520 --> 00:13:39,140
stuff. A physicist?
257
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
There you go.
258
00:13:40,440 --> 00:13:42,020
Yeah, nice enough fellow.
259
00:13:42,540 --> 00:13:45,380
Always reminded me of that cartoon owl
in the Tootsie Pop commercial.
260
00:13:47,220 --> 00:13:48,220
Why'd they break up?
261
00:13:49,580 --> 00:13:52,040
You know, things happen.
262
00:13:52,520 --> 00:13:53,479
Uh -huh.
263
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
What thing?
264
00:13:56,300 --> 00:13:57,560
Come on, now.
265
00:13:58,000 --> 00:14:00,380
Tell me if there's something I need to
worry about.
266
00:14:00,580 --> 00:14:01,279
I don't know.
267
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Connie's rock solid.
268
00:14:02,780 --> 00:14:05,660
Unless you put on a little weight, then
you will hear about it.
269
00:14:06,580 --> 00:14:11,680
You want to switch the light, dear? Hey,
I may have boobs, but I'm still a man.
270
00:14:27,180 --> 00:14:28,260
Well, I never.
271
00:14:29,580 --> 00:14:34,640
Hello? I'm having a scientific argument
with someone, and I need your help. I do
272
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
love a good science fight.
273
00:14:36,420 --> 00:14:41,160
Has it evolved to name -calling yet?
Yes. I called him a Pongo Pygmias.
274
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
Ho -ho!
275
00:14:42,460 --> 00:14:48,480
A Bornean Orangutan. That is a creature
who would be very bad at science. Well
276
00:14:48,480 --> 00:14:49,439
done.
277
00:14:49,440 --> 00:14:50,279
I know.
278
00:14:50,280 --> 00:14:51,680
So how can I help?
279
00:14:52,880 --> 00:14:54,340
theory on the collapse of wave function.
280
00:14:54,580 --> 00:14:58,380
We've been arguing back and forth, and
he's saying that my probabilities come
281
00:14:58,380 --> 00:14:59,219
out negative.
282
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Oh, I see.
283
00:15:00,280 --> 00:15:04,400
Have you considered that negative
probabilities can still have meaning?
284
00:15:04,820 --> 00:15:09,180
No, I hadn't. That suggests another
idea. I can argue that negative
285
00:15:09,180 --> 00:15:11,740
probabilities only show up in
intermediate steps.
286
00:15:12,060 --> 00:15:14,000
I'm going to destroy him with this.
287
00:15:14,220 --> 00:15:19,860
And when you do, feel free to call him a
scarabaeus vietii, a dumb beetle.
288
00:15:20,200 --> 00:15:22,440
Oh, I so admired your mind.
289
00:15:22,880 --> 00:15:24,100
Back at you, little man.
290
00:15:27,960 --> 00:15:29,440
Can I top off your coffee?
291
00:15:30,000 --> 00:15:32,660
Well, that's awfully nice of you. You
know me.
292
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
I'm a pleaser.
293
00:15:34,340 --> 00:15:36,500
You just want to know what I talked
about with Dale.
294
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Not really.
295
00:15:39,580 --> 00:15:42,380
I promise you got nothing to worry
about. It ain't the same thing.
296
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
Thank you.
297
00:15:45,160 --> 00:15:46,640
So what did you find out about him?
298
00:15:47,000 --> 00:15:48,840
Oh, I'll see how this works.
299
00:15:49,180 --> 00:15:51,700
You damn straight that's how it works.
Now spill.
300
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
Well, let's see.
301
00:15:55,400 --> 00:15:57,820
He likes to drink, likes to hunt.
302
00:15:58,420 --> 00:15:59,780
He's got a son who's divorced.
303
00:16:00,060 --> 00:16:01,560
I know all this. Go on.
304
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
That's all I got.
305
00:16:05,100 --> 00:16:06,160
You are useless.
306
00:16:08,100 --> 00:16:11,220
When he comes to his senses and dumps
you, I'm going to stay friends with him.
307
00:16:11,440 --> 00:16:14,100
Good. If he dumps me, he deserves to
suffer.
308
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Hey, Dale.
309
00:16:22,609 --> 00:16:23,609
Hey, George.
310
00:16:24,410 --> 00:16:27,010
So, uh, is she going to be okay out
there?
311
00:16:27,310 --> 00:16:30,050
Well, I talked to the other coach. The
boys are going to leave her alone.
312
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
Hey, Billy.
313
00:16:33,770 --> 00:16:35,350
You're supposed to be warming up.
314
00:16:35,770 --> 00:16:36,890
I found a worm.
315
00:16:37,530 --> 00:16:39,290
Do you want to coach a baseball team?
316
00:16:40,990 --> 00:16:42,710
You praying?
317
00:16:43,470 --> 00:16:45,990
I'm asking the Lord to watch over my
little girl.
318
00:16:46,270 --> 00:16:49,650
While you're at it, ask him for a win. I
got money on this.
319
00:16:50,460 --> 00:16:52,060
Bet on a kid's baseball game?
320
00:16:52,320 --> 00:16:53,500
I got three to one odds.
321
00:16:55,660 --> 00:17:00,400
Thanks to Dr. Sturgis, I had all the
intellectual ammunition I needed to
322
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
my opponent to his knees.
323
00:17:02,060 --> 00:17:05,660
I accused him of conflating two
different interpretations of quantum
324
00:17:05,839 --> 00:17:10,760
woefully misrepresenting Paul Dirac, and
when I called him a dung beetle in
325
00:17:10,760 --> 00:17:15,040
Latin, I was so riled up, I almost
started producing testosterone.
326
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
Here she comes.
327
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
This is it.
328
00:17:20,829 --> 00:17:21,829
Go get him.
329
00:17:54,160 --> 00:17:55,660
It happens. She's okay.
330
00:17:56,060 --> 00:17:57,260
Rush it up, Missy.
331
00:18:18,240 --> 00:18:20,540
What the hell?
332
00:18:21,040 --> 00:18:22,940
Hey, hey, hey, hey. Hold it.
333
00:18:23,280 --> 00:18:24,460
We talked about this.
334
00:18:26,140 --> 00:18:32,360
I've been told when a boy kisses a girl,
she takes a trip around the world.
335
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Super!
336
00:18:34,960 --> 00:18:36,420
Ah, well, here we go.
337
00:18:36,660 --> 00:18:37,539
It's dirt!
338
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
Eat it!
339
00:18:38,760 --> 00:18:39,820
Kick his ass!
340
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
Does it taste good? Huh?
341
00:18:42,100 --> 00:18:44,600
Yeah, listen to your Meemaw. Kick his
ass!
342
00:18:44,980 --> 00:18:47,480
You gonna cry? Huh? Do it! Cry!
343
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Do something!
344
00:18:49,020 --> 00:18:50,860
Break it up! Hang on, she's winning.
345
00:19:02,030 --> 00:19:03,830
Ooh, the long -awaited rebuttal.
346
00:19:04,490 --> 00:19:09,330
While I still believe my theory has
merit, I will concede that your point
347
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
some validity.
348
00:19:12,590 --> 00:19:14,290
My point has some validity.
349
00:19:15,050 --> 00:19:16,790
My point has some validity!
350
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Yes!
351
00:19:20,090 --> 00:19:25,190
That day, both my sister and I emerged
victorious from savage battles.
352
00:19:25,490 --> 00:19:30,930
Hers fought with fists, mine with words.
What does my point have? Some validity!
353
00:19:33,480 --> 00:19:35,800
Although we were both pretty sore the
next day.
354
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
Ejected from your very first game.
355
00:19:43,680 --> 00:19:45,140
I'm proud of you, Slugger.
356
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
Thanks, Dad.
357
00:19:46,640 --> 00:19:50,680
Dairy Queen's on me. To be clear, we are
not rewarding violence.
358
00:19:51,280 --> 00:19:56,040
But I am glad you didn't let those girls
from school bully you into quitting.
359
00:19:56,280 --> 00:19:58,160
I shrugged their faces in the dirt.
360
00:19:58,540 --> 00:19:59,600
That's my girl.
361
00:20:00,910 --> 00:20:02,850
Someone's getting extra sprinkles
tonight.
362
00:20:03,350 --> 00:20:04,690
Hooray for violence.
26850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.