Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,700
Previously on Young Sheldon.
2
00:00:09,020 --> 00:00:13,240
Dr. Linkletter, please meet my
girlfriend, Connie Tucker.
3
00:00:13,500 --> 00:00:14,940
Connie, did you grow up in Texas?
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,900
Took my first bath in a ten -gallon hat.
Oh my goodness, you're as funny as you
5
00:00:18,900 --> 00:00:19,679
are beautiful.
6
00:00:19,680 --> 00:00:23,460
If I didn't know any better, I'd say you
were sweet -talking my date right in
7
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
front of me.
8
00:00:25,060 --> 00:00:27,860
Hello? Hi, Dr. Linkletter, it's Connie
Tucker.
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
Connie, to what do I owe the pleasure?
10
00:00:30,780 --> 00:00:31,738
I need a favor.
11
00:00:31,740 --> 00:00:35,200
Of course. Should we discuss it over
dinner? I'll take a rain check on that.
12
00:00:35,200 --> 00:00:41,100
was hoping that my grandson could join
in your physics class until John is, uh,
13
00:00:41,180 --> 00:00:43,740
back. From the mental hospital?
14
00:00:44,040 --> 00:00:46,420
Yes. The one he never told you he'd been
in before?
15
00:00:46,760 --> 00:00:50,880
Yes. A curious ethical choice on his
part, if you ask me. Can he take the
16
00:00:50,880 --> 00:00:51,499
or not?
17
00:00:51,500 --> 00:00:53,280
Of course. I never taught a child
before.
18
00:00:53,820 --> 00:00:54,940
Is he potty trained?
19
00:00:58,350 --> 00:01:00,930
Teachers have always been impressed by
me.
20
00:01:01,130 --> 00:01:04,330
And my new college professor was no
exception.
21
00:01:04,750 --> 00:01:08,610
You'd think it was my once -in -a
-generation intellect, but it was more
22
00:01:08,610 --> 00:01:11,130
that. There was my wicked sense of
humor.
23
00:01:12,570 --> 00:01:13,570
Entropy.
24
00:01:14,830 --> 00:01:17,330
It isn't what it used to be.
25
00:01:17,970 --> 00:01:22,930
Plus, when things got heavy, I was
always ready with a fun fact to lighten
26
00:01:22,930 --> 00:01:26,670
mood. Fun fact. Did you know that... the
ancient Incas stored bureaucratic
27
00:01:26,670 --> 00:01:28,730
records on knotted strings called quipu?
28
00:01:30,330 --> 00:01:32,130
Q -U -I -P -U, quipu.
29
00:01:33,570 --> 00:01:37,070
Whatever the reason, I was clearly his
favorite student.
30
00:01:37,470 --> 00:01:39,850
Connie, what a treat it is to see you.
31
00:01:40,510 --> 00:01:41,530
Look at him smile.
32
00:01:41,830 --> 00:01:42,990
He couldn't get enough of me.
33
00:01:44,110 --> 00:01:46,950
Sheldon, if you're interested, an old
friend of mine is giving a lecture next
34
00:01:46,950 --> 00:01:48,970
week on the mathematics of robotic
communication.
35
00:01:49,670 --> 00:01:50,770
Really? Yes.
36
00:01:51,210 --> 00:01:54,710
If your grandmother's willing to drive
you, maybe we can all go. Make a night
37
00:01:54,710 --> 00:01:55,710
it. Oh, we'll be there.
38
00:01:56,090 --> 00:01:58,990
Wait, we don't even know what night it
is. Thursday.
39
00:01:59,210 --> 00:02:03,170
Oh, Thursday might be a problem for me.
Thursday's perfect for you. Wonderful.
40
00:02:03,490 --> 00:02:04,510
You don't know that.
41
00:02:04,750 --> 00:02:05,649
Yes, I do.
42
00:02:05,650 --> 00:02:06,650
Mondays you have bowling.
43
00:02:06,890 --> 00:02:09,210
Tuesdays water aerobics. Wednesday salsa
dancing.
44
00:02:09,530 --> 00:02:12,550
Fridays you bring me here. Your Thursday
was wide open, but not anymore.
45
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
We'll see you then.
46
00:02:14,290 --> 00:02:16,350
Excellent. Should we plan on dinner
beforehand?
47
00:02:16,610 --> 00:02:17,770
Just hold on.
48
00:02:18,830 --> 00:02:20,290
Can I speak to you for a moment?
49
00:02:22,309 --> 00:02:24,650
The grown -ups need to talk. That wasn't
made clear.
50
00:02:26,330 --> 00:02:29,270
You're asking me out in front of my
grandson, so I can't say no.
51
00:02:29,630 --> 00:02:30,630
You saw through that.
52
00:02:30,930 --> 00:02:32,030
You think you're pretty smart.
53
00:02:32,310 --> 00:02:34,870
Well, I do have two PhDs and a date with
you on Thursday.
54
00:03:00,620 --> 00:03:03,060
You order something from the Mountain
View Candy Company?
55
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Oh yeah, thanks.
56
00:03:04,660 --> 00:03:07,840
What the hell is it? A big old box of
candy.
57
00:03:10,480 --> 00:03:11,680
What's all this about candy?
58
00:03:14,460 --> 00:03:18,300
That robotics lecture is going to be eye
-opening. Get ready to forget
59
00:03:18,300 --> 00:03:20,380
everything you know about robot
communication.
60
00:03:21,920 --> 00:03:24,920
Moonpie, I don't know if we're going to
go to this thing.
61
00:03:25,370 --> 00:03:29,370
Why not? We've established that you're
free and I'm a child, so my schedule is
62
00:03:29,370 --> 00:03:30,109
wide open.
63
00:03:30,110 --> 00:03:31,110
It's complicated.
64
00:03:31,450 --> 00:03:33,570
We're just sitting here and we have to
talk about something.
65
00:03:33,770 --> 00:03:35,170
Can you just let this one go?
66
00:03:35,650 --> 00:03:37,810
I think we both know the answer to that
question.
67
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
Fine.
68
00:03:41,950 --> 00:03:47,390
There are certain grown -up dynamics
taking place here that you might not be
69
00:03:47,390 --> 00:03:48,209
aware of.
70
00:03:48,210 --> 00:03:51,350
Well, I like quantum chromodynamics and
thermodynamics.
71
00:03:52,110 --> 00:03:53,650
Perhaps I'll like grown -up dynamics.
72
00:03:53,910 --> 00:03:54,910
Tell me.
73
00:03:56,140 --> 00:04:02,420
I'm just saying that Dr. Linkletter
might be paying special attention to you
74
00:04:02,420 --> 00:04:06,680
so he can become better friends with me.
75
00:04:07,620 --> 00:04:10,580
Why? You're just going to have to trust
me on this one.
76
00:04:10,860 --> 00:04:15,860
Are you saying he doesn't really want me
at this lecture? No, I'm just saying he
77
00:04:15,860 --> 00:04:17,839
really wants me at this lecture.
78
00:04:18,160 --> 00:04:21,779
But that's illogical. He knows you're in
a relationship with Dr. Sturgis.
79
00:04:22,380 --> 00:04:26,000
And now we're back to, it's complicated,
so drop it.
80
00:04:26,440 --> 00:04:29,220
I'll try, but dropping things is not
where I shine.
81
00:04:35,660 --> 00:04:37,220
Hey, what you buying?
82
00:04:37,920 --> 00:04:38,919
M &Ms.
83
00:04:38,920 --> 00:04:40,560
Cool. Be another plane.
84
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Am I in trouble?
85
00:04:44,060 --> 00:04:46,320
You sure are if you waste your money on
that machine.
86
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
What?
87
00:04:49,340 --> 00:04:51,700
I'm selling the same stuff for half the
price.
88
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
Cool.
89
00:04:54,060 --> 00:04:57,780
Oh, you got abba zabbas? Do I have abba
zabbas?
90
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Do you?
91
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Yeah.
92
00:05:04,660 --> 00:05:07,200
Tam, I need help navigating a social
situation.
93
00:05:07,860 --> 00:05:10,180
I'm meeting lunch with you. You think I
have the answer?
94
00:05:10,400 --> 00:05:14,560
Dr. Linkletter invited me to a lecture
on robotics, but my meemaw said he's
95
00:05:14,560 --> 00:05:15,940
doing it to spend time with her.
96
00:05:16,260 --> 00:05:19,220
Are you asking if men do sketchy things
to get dates?
97
00:05:19,700 --> 00:05:21,320
Yes. Well, then I can help you.
98
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
Absolutely.
99
00:05:22,990 --> 00:05:26,690
Last week, I told Jessica Geiger I was
an extra in Karate Kid Part 2.
100
00:05:26,990 --> 00:05:27,990
Did it work?
101
00:05:28,150 --> 00:05:29,890
Again, I'm having lunch with you.
102
00:05:34,430 --> 00:05:35,429
Grant Linkletter.
103
00:05:35,430 --> 00:05:39,250
This is Sheldon Cooper. I'm speaking
quietly because I'm calling from a
104
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Hello, Sheldon.
105
00:05:40,970 --> 00:05:42,070
Nice to hear from you.
106
00:05:42,290 --> 00:05:43,370
Why are you whispering?
107
00:05:43,590 --> 00:05:44,650
Are you in a library?
108
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
Good point.
109
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
How can I help you?
110
00:05:48,460 --> 00:05:51,500
My Meemaw doesn't want to take me to the
lecture because she thinks that you're
111
00:05:51,500 --> 00:05:53,020
just using me to spend time with her.
112
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
I see.
113
00:05:54,880 --> 00:05:56,460
Well, you're an intelligent young man.
114
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
What do you think?
115
00:05:57,800 --> 00:06:01,320
I think she's wrong and you invited me
because you know I appreciate the
116
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
matter.
117
00:06:02,700 --> 00:06:03,679
Exactly right.
118
00:06:03,680 --> 00:06:05,060
You're even smarter than I thought.
119
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
I knew it.
120
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
My Meemaw couldn't be more wrong.
121
00:06:09,840 --> 00:06:11,700
Oh, like you were reading a book anyway.
122
00:06:12,600 --> 00:06:16,300
You sure you're only a freshman? Because
you've got the sophisticated taste buds
123
00:06:16,300 --> 00:06:17,420
of a junior. Easy.
124
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Hey, Veronica.
125
00:06:20,960 --> 00:06:22,240
What was that about?
126
00:06:22,540 --> 00:06:24,040
Just conducting a little business.
127
00:06:24,300 --> 00:06:27,780
Careful. My sister sold stuff at school.
She ended up in juvie.
128
00:06:28,000 --> 00:06:29,020
Nothing like that.
129
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
Just handy.
130
00:06:30,720 --> 00:06:31,900
Very entrepreneurial.
131
00:06:32,780 --> 00:06:33,780
I'm impressed.
132
00:06:33,900 --> 00:06:35,720
Impressed. Impressed. Impressed.
133
00:06:53,130 --> 00:06:55,570
What can I say? I'm
entrepreneurialistic.
134
00:06:56,570 --> 00:06:57,570
Is that a word?
135
00:06:57,690 --> 00:07:00,550
I don't know. But if you got a lot of
money, you get to make stuff up.
136
00:07:01,530 --> 00:07:03,430
All right, well, good luck.
137
00:07:05,970 --> 00:07:07,510
Hey, you look like a Kit Kat man.
138
00:07:09,710 --> 00:07:12,210
Good news. You can take me to the
lecture after all.
139
00:07:12,550 --> 00:07:13,489
Why is that?
140
00:07:13,490 --> 00:07:15,610
I told Dr. Linkletter everything...
Stop.
141
00:07:17,830 --> 00:07:18,830
Come inside.
142
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
Why?
143
00:07:20,040 --> 00:07:23,080
Because there's kids in this
neighborhood who don't need to hear the
144
00:07:23,080 --> 00:07:24,200
I'm about to use.
145
00:07:30,380 --> 00:07:34,900
What exactly did you say to Dr.
Linkletter?
146
00:07:35,100 --> 00:07:39,360
I said, hello, this is Sheldon Cooper.
I'm speaking quietly because I'm calling
147
00:07:39,360 --> 00:07:40,259
from a library.
148
00:07:40,260 --> 00:07:41,840
And he said... Get to the point.
149
00:07:42,380 --> 00:07:46,120
He's not using me to spend time with
you. He said so. You're wrong.
150
00:07:47,980 --> 00:07:51,980
You had no business calling him,
Sheldon. You seem upset. Are you
151
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
because you were wrong?
152
00:07:53,160 --> 00:07:55,280
No. Are you sure? I would be.
153
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
I'm not wrong.
154
00:07:57,400 --> 00:07:58,940
He's lying to you, Sheldon.
155
00:07:59,660 --> 00:08:01,420
Interesting. I don't know who to
believe.
156
00:08:01,660 --> 00:08:05,160
Really? You're going to believe some guy
you barely know over your own
157
00:08:05,160 --> 00:08:08,460
grandmother? Well, one of them said I'm
really smart, and one of them is yelling
158
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
at me right now.
159
00:08:09,600 --> 00:08:13,200
We're done talking about this, and I'm
not taking you to that lecture.
160
00:08:13,520 --> 00:08:15,220
But I really want to go. Too bad.
161
00:08:17,420 --> 00:08:18,940
You are incredibly selfish.
162
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Excuse me.
163
00:08:32,820 --> 00:08:36,280
You just care about what you want. You
don't care about what I want. You're
164
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
selfish.
165
00:08:39,039 --> 00:08:40,400
How come your eyes stop blinking?
166
00:08:50,310 --> 00:08:51,790
crazy. Let me call her.
167
00:08:52,570 --> 00:08:54,470
Really? You don't want to thank her in
person?
168
00:09:03,590 --> 00:09:04,590
Pardon me.
169
00:09:04,690 --> 00:09:06,630
I'm interested in getting some jewelry.
170
00:09:06,890 --> 00:09:08,270
Well, sure. What's the occasion?
171
00:09:08,850 --> 00:09:11,330
There's a young lady and I'd like to get
her something special.
172
00:09:11,930 --> 00:09:13,090
Well, aren't you sweet?
173
00:09:13,770 --> 00:09:15,030
I like to think so.
174
00:09:15,450 --> 00:09:17,730
So, what are you looking for? A
necklace?
175
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Ankle bracelet?
176
00:09:19,690 --> 00:09:20,690
Uh, earrings?
177
00:09:20,910 --> 00:09:24,310
Hmm. Tough to choose between her neck,
ankles, and ears.
178
00:09:24,630 --> 00:09:26,250
They're all smoking hot.
179
00:09:27,790 --> 00:09:30,010
You were very rude to your grandmother.
180
00:09:30,310 --> 00:09:31,750
Dad's rude to her all the time.
181
00:09:32,010 --> 00:09:33,990
That is not the point.
182
00:09:34,210 --> 00:09:35,990
Do you have anything to say for
yourself?
183
00:09:36,470 --> 00:09:40,730
Yes. I really wanted to go to this
lecture, and I understand that I upset
184
00:09:40,730 --> 00:09:41,730
very much.
185
00:09:42,590 --> 00:09:44,350
So which one of you will be taking me?
186
00:09:44,670 --> 00:09:47,430
No one's taking you. You're not going,
Sheldon.
187
00:09:47,950 --> 00:09:51,510
You two are even more selfish than
Meemaw. I don't need to be grounded for
188
00:09:51,510 --> 00:09:53,870
month. That sounds right.
189
00:09:54,770 --> 00:09:55,950
Let me tell you the moon.
190
00:09:56,210 --> 00:09:58,330
You mix a bag of these with a bag of
these.
191
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
Heaven.
192
00:10:00,550 --> 00:10:02,090
You just want me to buy two bags.
193
00:10:02,350 --> 00:10:03,750
I just want you to be happy.
194
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Fine.
195
00:10:06,950 --> 00:10:08,270
And now I'm happy.
196
00:10:09,890 --> 00:10:11,210
Veronica. Oh, hey.
197
00:10:11,510 --> 00:10:13,050
Come here, I got something for you.
198
00:10:13,330 --> 00:10:14,470
Ooh, is it candy?
199
00:10:14,790 --> 00:10:16,070
No, but it is pretty sweet.
200
00:10:17,109 --> 00:10:18,130
Georgie, what did you do?
201
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Just open it.
202
00:10:22,130 --> 00:10:23,250
This looks expensive.
203
00:10:23,730 --> 00:10:25,530
It was. Check out the price tag.
204
00:10:26,330 --> 00:10:27,730
A hundred dollars?
205
00:10:28,110 --> 00:10:29,110
And that's without tax.
206
00:10:29,870 --> 00:10:31,070
I can't accept this.
207
00:10:32,070 --> 00:10:34,110
But I bought it for you. Well, you
shouldn't have.
208
00:10:34,950 --> 00:10:36,010
I don't get you.
209
00:10:36,450 --> 00:10:39,670
I went out of my way to buy you
something nice and you don't even want
210
00:10:39,850 --> 00:10:41,090
Georgie, it's too much.
211
00:10:41,610 --> 00:10:44,210
You're not going to impress me by
throwing money around.
212
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
You sure?
213
00:10:45,920 --> 00:10:47,660
Immaterial girl? Madonna loves it.
214
00:10:49,340 --> 00:10:51,060
The world had stopped making sense.
215
00:10:51,720 --> 00:10:53,240
A grown -up had lied to me.
216
00:10:53,440 --> 00:10:55,060
My meemaw and I were at odds.
217
00:10:55,380 --> 00:10:57,000
I was in trouble with my parents.
218
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
I had to find a way to restore balance.
219
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
I'm leaving.
220
00:11:01,620 --> 00:11:02,620
Okay, bye.
221
00:11:02,700 --> 00:11:04,840
Before I go, I need to give this to you.
222
00:11:06,740 --> 00:11:08,080
You're interrupting television.
223
00:11:08,580 --> 00:11:12,640
What? I should be back later tonight,
but in case I'm not, this envelope
224
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
contains my whereabouts.
225
00:11:14,590 --> 00:11:17,090
Do not open it unless you absolutely
have to.
226
00:11:18,070 --> 00:11:19,290
Is that it?
227
00:11:19,510 --> 00:11:20,870
Yes. Okay, bye.
228
00:11:32,890 --> 00:11:35,970
I knew you were going to open this the
moment I left.
229
00:11:36,350 --> 00:11:40,110
Slow you down. I've shrouded my
destination in code.
230
00:12:05,310 --> 00:12:08,850
Hello. Am I correct that the bus to
Dallas has to stop in Rusk?
231
00:12:09,190 --> 00:12:11,650
Yep. I'd like to buy one ticket, please.
232
00:12:12,450 --> 00:12:13,970
You need an adult to buy it.
233
00:12:14,650 --> 00:12:16,050
Oh, I didn't know.
234
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
That's the rules.
235
00:12:19,390 --> 00:12:21,470
I'm just trying to visit my friend in
the hospital.
236
00:12:22,090 --> 00:12:25,070
Not the regular kind of hospital, a
psychiatric hospital.
237
00:12:25,730 --> 00:12:29,130
He's actually a brilliant scientist in
the field of theoretical physics.
238
00:12:29,550 --> 00:12:33,370
Dr. John Sturgis. You may have heard of
him. Anyway, he's a great guy.
239
00:12:33,720 --> 00:12:34,860
We're almost the same height.
240
00:12:35,100 --> 00:12:38,960
And then he and my Meemaw became a
romantic item. Not that there haven't
241
00:12:38,960 --> 00:12:41,760
bumps in the road. I actually helped
them by writing up a relationship
242
00:12:41,760 --> 00:12:43,680
agreement. I love drawing up contracts.
243
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
But I don't love drawing.
244
00:12:45,200 --> 00:12:49,620
Interesting. Anyway, he doesn't drive.
Maybe one day he'll take a bus and
245
00:12:49,620 --> 00:12:50,619
get to meet him.
246
00:12:50,620 --> 00:12:55,080
Anyway, even though I'm clearly her
favorite grandchild, she swatted my
247
00:12:55,340 --> 00:12:59,140
It didn't hurt that much physically, but
emotionally it stung like the dickens.
248
00:12:59,260 --> 00:13:02,140
There you go. One ticket to Dallas with
a stop in Rusk.
249
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
But that's against the rules. I'm an
adult. I bought it.
250
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
Ooh, a loophole. Thank you.
251
00:13:08,200 --> 00:13:12,040
I'd tell you all about the etymology of
the word loophole, but I have a bus to
252
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
catch.
253
00:13:16,620 --> 00:13:18,340
Tarzan, I thought you were dead.
254
00:13:18,700 --> 00:13:19,700
I'm home.
255
00:13:19,860 --> 00:13:21,320
Hey. Hey, baby.
256
00:13:22,440 --> 00:13:24,460
Where's Sheldon? I don't know. He left.
257
00:13:24,860 --> 00:13:26,220
He left? Where'd he go?
258
00:13:26,440 --> 00:13:29,160
He wouldn't tell me, but he wrote it in
this weird letter.
259
00:13:36,880 --> 00:13:37,579
He leave?
260
00:13:37,580 --> 00:13:39,580
An hour ago. An hour?
261
00:13:40,680 --> 00:13:42,000
I told him I could go.
262
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Anyone sitting here?
263
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
No.
264
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
Aren't you a little young to be
traveling alone?
265
00:13:55,280 --> 00:13:57,040
Yes, but I'm quite a capable traveler.
266
00:13:57,240 --> 00:14:01,020
I've memorized the entire bus schedule
for the state of Texas. Ask me anything.
267
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
No thanks.
268
00:14:02,660 --> 00:14:06,480
Okay. But if at any point you'd like to
know what time the bus from Waco arrives
269
00:14:06,480 --> 00:14:07,840
in Houston, ask away.
270
00:14:09,580 --> 00:14:13,220
4 .15, except on Fridays when they make
a local stop in Huntsville.
271
00:14:14,060 --> 00:14:15,820
I wonder if this seat will empty.
272
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
See you tomorrow.
273
00:14:21,460 --> 00:14:22,960
Oh, 4G.
274
00:14:29,040 --> 00:14:30,060
Where do you get mad?
275
00:14:30,340 --> 00:14:31,540
This only cost me ten cents.
276
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
I saw you smile.
277
00:14:42,230 --> 00:14:43,530
Go away, Georgie.
278
00:14:44,030 --> 00:14:45,930
You can eat it or wear it. It's up to
you.
279
00:14:50,990 --> 00:14:52,230
Dots and dashes.
280
00:14:52,510 --> 00:14:53,770
Maybe it's Morse code.
281
00:14:55,190 --> 00:14:56,190
Where is it?
282
00:14:56,210 --> 00:14:58,250
We think this is Morse code. What does
it say?
283
00:14:59,370 --> 00:15:02,690
Gee, I don't know. What do you mean you
don't know? You were in the army.
284
00:15:02,990 --> 00:15:03,849
Yeah, so?
285
00:15:03,850 --> 00:15:05,090
Can't do a push -up either.
286
00:15:05,370 --> 00:15:06,490
Well, that's a separate problem.
287
00:15:07,070 --> 00:15:08,570
Okay, so how do we read it?
288
00:15:08,990 --> 00:15:12,170
I'd say ask Sheldon, but he laughed
after I clearly said not to.
289
00:15:14,530 --> 00:15:16,890
There must be a book on Morse code in
here somewhere.
290
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Okay, where do we look?
291
00:15:18,350 --> 00:15:20,510
I don't know. I know how to use the card
catalog.
292
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
Go, go!
293
00:15:24,490 --> 00:15:26,010
You're just useless, aren't you?
294
00:15:31,250 --> 00:15:34,490
Did you have tuna for lunch, or do you
just smell like that all the time?
295
00:15:35,030 --> 00:15:38,600
What? Did you have tuna for lunch, or do
you still... I heard it.
296
00:15:38,860 --> 00:15:40,660
I'm just wondering who raised you.
297
00:15:40,960 --> 00:15:43,520
My mother and father. And I suppose my
Meemaw.
298
00:15:43,840 --> 00:15:46,140
Well, they don't seem like they're doing
a great job.
299
00:15:46,560 --> 00:15:47,620
Tell me about it.
300
00:15:47,920 --> 00:15:49,200
It's been quite the week.
301
00:15:51,740 --> 00:15:54,980
I'm sure I regret this, but how so?
302
00:15:55,380 --> 00:15:58,840
Before I tell you the story, how much do
you know about the mathematics of
303
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
robotic communication?
304
00:16:01,780 --> 00:16:04,460
That's okay. I'll put it into terms a
bus lady can understand.
305
00:16:05,210 --> 00:16:07,710
There's a wide range of protocols used
for interrobotics.
306
00:16:07,930 --> 00:16:08,930
Dot, dot, dot.
307
00:16:09,450 --> 00:16:10,750
S. Got it.
308
00:16:11,010 --> 00:16:13,930
Dot. E. All right. Another dot, dot,
dot.
309
00:16:14,190 --> 00:16:15,149
S again.
310
00:16:15,150 --> 00:16:16,810
Okay. What do we have so far?
311
00:16:17,010 --> 00:16:18,990
I am taking a bus.
312
00:16:20,270 --> 00:16:22,430
Fun fact about buses.
313
00:16:22,830 --> 00:16:23,990
Oh, come on!
314
00:16:24,810 --> 00:16:27,410
So how old is this professor friend of
yours?
315
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Seventy -three and a half.
316
00:16:29,080 --> 00:16:33,380
And why are you going to see him?
Because everything made sense before he
317
00:16:33,380 --> 00:16:35,440
away, and now no one's on my side.
318
00:16:35,740 --> 00:16:40,080
So you think only a person in a mental
hospital can understand you?
319
00:16:40,400 --> 00:16:43,620
Correct. That's the first thing you said
that sounds right.
320
00:16:45,880 --> 00:16:48,720
Do you really think these facts are
fine? Not now.
321
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
I've got it.
322
00:16:50,580 --> 00:16:51,580
He's headed to rest.
323
00:16:52,040 --> 00:16:54,780
He's going to the hospital to see John.
I'll call the police.
324
00:16:55,040 --> 00:16:57,220
Hurry! Is Johnny going to jail?
325
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
No.
326
00:17:00,170 --> 00:17:02,870
And then they grounded me. Can you
believe it?
327
00:17:03,130 --> 00:17:05,829
Yes. But I didn't do anything wrong.
328
00:17:06,069 --> 00:17:09,390
You did everything wrong. You were
nothing but rude and ungrateful.
329
00:17:10,089 --> 00:17:11,210
You really think so?
330
00:17:11,470 --> 00:17:14,410
The only selfish person in that story is
you.
331
00:17:15,810 --> 00:17:19,050
There's a Star Trek episode called The
Devil in the Dark where the miners
332
00:17:19,050 --> 00:17:22,490
thought the hoarder was the monster, but
actually the miners were the monsters
333
00:17:22,490 --> 00:17:23,950
because they were killing a snake.
334
00:17:24,410 --> 00:17:25,869
Are you saying it's like that?
335
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
Sure.
336
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
State troopers?
337
00:17:32,970 --> 00:17:34,210
I wonder what they want.
338
00:17:34,450 --> 00:17:36,270
It turns out they wanted me.
339
00:17:37,230 --> 00:17:41,690
Fun fact, this was one of seven times I
was brought home by law enforcement.
340
00:17:41,850 --> 00:17:43,610
Once on the back of a horse.
341
00:17:47,730 --> 00:17:48,730
They're coming.
342
00:17:49,970 --> 00:17:56,770
A kind stranger on a bus helped me see
how I hurt my family
343
00:17:56,770 --> 00:18:00,030
and that I owed them the best apology I
knew how to give.
344
00:18:27,110 --> 00:18:30,350
I think you all understand why I wanted
to show you this.
345
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
No.
346
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
It's an apology.
347
00:18:35,910 --> 00:18:38,210
I was the miners, you were the hoarder.
348
00:18:38,650 --> 00:18:40,130
How about just saying I'm sorry?
349
00:18:41,150 --> 00:18:43,230
Wow, you're really not getting this.
350
00:18:43,530 --> 00:18:44,530
Let's watch it again.
351
00:18:45,390 --> 00:18:46,490
But the eggs lived.
26864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.