All language subtitles for young_sheldon_s03e02_a_broom_closet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:08,830 Abigail Baker? 2 00:00:08,930 --> 00:00:09,930 Here. 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,210 Georgie Cooper? 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,330 Here. Sheldon Cooper? 5 00:00:16,370 --> 00:00:17,370 Georgie, where's your brother? 6 00:00:18,070 --> 00:00:19,070 I don't know. 7 00:00:19,890 --> 00:00:21,750 Good enough for me. Melissa Dixon? 8 00:00:31,530 --> 00:00:35,730 Since I no longer had a college class with Dr. Sturgis to stoke my 9 00:00:35,730 --> 00:00:41,550 fire, I needed to find someone else who was up to the task of being my mentor. A 10 00:00:41,550 --> 00:00:45,290 great mind, a once -in -a -generation thinker. 11 00:00:45,650 --> 00:00:49,050 Fortunately, my schedule was wide open. 12 00:01:03,899 --> 00:01:09,020 Yesterday I moved the mountains. I bet I could be your hero. 13 00:01:09,300 --> 00:01:12,300 I am a mighty little man. 14 00:01:12,500 --> 00:01:14,960 I am a mighty little man. 15 00:01:20,900 --> 00:01:22,920 Pastor Jeff, I just need your signature. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 Oh, sorry. 17 00:01:24,540 --> 00:01:25,940 I didn't realize you had a gift. 18 00:01:26,260 --> 00:01:27,980 It's quite all right. You remember Robin? 19 00:01:28,220 --> 00:01:31,220 Of course. Of course. It's so nice to see you again. You too. 20 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 Well, I don't want to interrupt. 21 00:01:32,500 --> 00:01:34,940 Actually, I was just fixing to head out. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Already? Yeah. 23 00:01:36,640 --> 00:01:38,920 Discharged my firearm in a muskrat yesterday. 24 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 A lot of paperwork. 25 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 See you soon? 26 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 Yes, you will. 27 00:01:44,700 --> 00:01:45,800 Bye, Mrs. Cooper. 28 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Bye. 29 00:01:47,920 --> 00:01:50,020 That seems to be going well. 30 00:01:50,380 --> 00:01:53,320 It's going really well. I like her so much. 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,480 Why do you sound sad about it? 32 00:01:56,740 --> 00:01:59,430 Well... This is hard for me to say out loud. 33 00:02:03,130 --> 00:02:08,289 But when I'm around her, I find myself having... No. 34 00:02:09,310 --> 00:02:10,310 I don't know. 35 00:02:12,430 --> 00:02:13,450 I have thoughts. 36 00:02:13,810 --> 00:02:17,630 Oh, but you're the pastor. You can't act on those. 37 00:02:18,170 --> 00:02:19,170 Hence my sadness. 38 00:02:19,910 --> 00:02:20,930 What are you going to do? 39 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 I'm not sure. 40 00:02:22,310 --> 00:02:25,430 I can't engage in a physical relationship outside of holy matrimony. 41 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 Right? Right. 42 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 Right. 43 00:02:36,620 --> 00:02:40,680 Solution is a homogeneous mixture consisting of a solute and a solvent. 44 00:02:40,900 --> 00:02:43,800 The solute is the substance that is being dissolved. 45 00:02:47,560 --> 00:02:51,040 A squared plus B squared equals... 46 00:03:01,960 --> 00:03:06,200 And Pastor Jeff asked me to hold him accountable so he doesn't succumb to 47 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 temptation. 48 00:03:07,540 --> 00:03:08,720 How the heck you do that? 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 I'm not sure. 50 00:03:10,500 --> 00:03:13,280 Probably have to give him the stink eye every so often. 51 00:03:15,540 --> 00:03:17,560 Pastor's been married before. Is it really that big a deal? 52 00:03:17,800 --> 00:03:18,759 Yes, George. 53 00:03:18,760 --> 00:03:23,740 It states very clearly in the Bible, among you there must not be even a hint 54 00:03:23,740 --> 00:03:26,240 sexual immorality. 55 00:03:27,120 --> 00:03:28,740 That book is a bummer sometimes. 56 00:03:29,020 --> 00:03:31,080 It's no joke. He could lose his job. 57 00:03:31,530 --> 00:03:34,730 I guess I just don't get it. Maybe because you only go to church when 58 00:03:34,730 --> 00:03:35,388 bake sale. 59 00:03:35,390 --> 00:03:36,369 That's not nice. 60 00:03:36,370 --> 00:03:37,029 It's true. 61 00:03:37,030 --> 00:03:38,030 Doesn't make it nice. 62 00:03:51,990 --> 00:03:53,450 Everything all right with Sheldon? 63 00:03:53,810 --> 00:03:54,930 How much time you got? 64 00:03:55,570 --> 00:03:57,850 Why? Hasn't been a PE since Monday. 65 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 Really? 66 00:03:59,530 --> 00:04:00,630 He's here. I drove him. 67 00:04:01,710 --> 00:04:03,390 You check the places they like to stuff them? 68 00:04:03,810 --> 00:04:07,270 Lockers, trash cans, those bags we put the footballs in? 69 00:04:07,850 --> 00:04:08,850 Nothing. 70 00:04:09,110 --> 00:04:10,450 Top of the flagpole? Nope. 71 00:04:14,430 --> 00:04:16,709 Hey, Hubert, was Sheldon in class today? 72 00:04:16,950 --> 00:04:18,250 No, haven't seen him all week. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Weren't you going to say anything? 74 00:04:20,570 --> 00:04:21,570 Didn't want to jinx it. 75 00:04:25,110 --> 00:04:27,190 So he hasn't been in any of your classes? 76 00:04:27,530 --> 00:04:28,530 Not at all. 77 00:04:28,990 --> 00:04:32,070 But I bring him here, I take him home. He's got to be somewhere in the 78 00:04:32,630 --> 00:04:36,570 I might have seen him in the library, but at this point, I sometimes think I 79 00:04:36,570 --> 00:04:37,630 him when I'm alone in my house. 80 00:04:38,050 --> 00:04:40,190 Like that creepy Chucky doll in the movie? 81 00:04:40,950 --> 00:04:41,950 Exactly! 82 00:04:46,710 --> 00:04:47,710 Hey, Tam! 83 00:04:48,550 --> 00:04:50,490 I can't find Sheldon. Do you know where he is? 84 00:04:51,370 --> 00:04:52,470 I promised not to say. 85 00:04:53,010 --> 00:04:54,010 Tam? 86 00:04:54,290 --> 00:04:55,290 Lucky for you, I'm weak. 87 00:04:57,130 --> 00:04:58,170 Are you kidding me? 88 00:04:58,590 --> 00:04:59,630 I knew Tim was weak. 89 00:04:59,950 --> 00:05:01,470 What do you think you're doing? 90 00:05:02,170 --> 00:05:05,590 Exploring the impact of the French invasion on Imperial Russian society. 91 00:05:06,450 --> 00:05:08,970 Well, get out of here. You're going back to class. 92 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 No, I'm not. 93 00:05:10,730 --> 00:05:15,150 Excuse me? I don't learn anything in class, but in here I've taught myself 94 00:05:15,150 --> 00:05:19,450 applications of gravitational lensing, Faraday's law of magnetic induction, and 95 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 how to whistle. 96 00:05:21,490 --> 00:05:23,310 Well, Sam came out yesterday. 97 00:05:23,920 --> 00:05:25,820 You can't spend your day in a broom closet. 98 00:05:26,220 --> 00:05:30,080 It's no longer a broom closet. It's now a citadel of higher learning. 99 00:05:38,160 --> 00:05:43,300 Which one says, Robin, I like you, but also says, God is watching. 100 00:05:43,520 --> 00:05:44,379 Be cool. 101 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 The blue one. 102 00:05:46,140 --> 00:05:48,200 Mary, your husband's on the line. 103 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Excuse me. 104 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 Yeah, blue. 105 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 Definitely blue. 106 00:05:54,050 --> 00:05:55,270 Although... Everything okay? 107 00:05:55,670 --> 00:05:58,750 Sheldon locked himself in a broom closet and he's refusing to go to class. 108 00:05:59,390 --> 00:06:00,690 What's he doing in the closet? 109 00:06:01,070 --> 00:06:02,490 Apparently learning about Russia. 110 00:06:02,890 --> 00:06:04,590 Well, what do you want me to do? 111 00:06:04,810 --> 00:06:08,330 I want you to handle it. You're right there. Why can't you handle it? Because 112 00:06:08,330 --> 00:06:09,330 I'm at work. 113 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 So am I. 114 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 You know what I mean. 115 00:06:11,910 --> 00:06:15,570 That you have a real job and I don't? Mary, I have football practice in ten 116 00:06:15,570 --> 00:06:18,250 minutes and I don't have time to deal with this. 117 00:06:18,510 --> 00:06:20,390 Well, you're going to have to because I'm busy. 118 00:06:22,920 --> 00:06:24,060 Tell him, Pitcher. 119 00:06:25,540 --> 00:06:27,260 The bolo tattoo thanks you, right? 120 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Knew it. 121 00:06:31,080 --> 00:06:33,500 Hope you're happy. Your mother and I are fighting now. 122 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 There's a closet. 123 00:06:39,240 --> 00:06:40,980 My son made a citadel. 124 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 Never mind. 125 00:06:47,940 --> 00:06:49,420 Sheldon, go to your room. What? 126 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 He just got a read in there. 127 00:06:51,530 --> 00:06:53,510 I'd take away Professor Proton. Stay out of this. 128 00:06:55,930 --> 00:06:57,210 No more Professor Proton. 129 00:06:57,490 --> 00:06:59,510 Ma, that's how you do it. 130 00:06:59,770 --> 00:07:03,370 I can't believe you didn't make him go to class. You told me to handle it. I 131 00:07:03,370 --> 00:07:04,850 handled it. That one's on you. 132 00:07:05,590 --> 00:07:07,770 You didn't handle it. You didn't do anything. 133 00:07:08,130 --> 00:07:10,290 I had to get to practice, and I made a decision. 134 00:07:10,590 --> 00:07:13,310 He was in the building, he was safe, and he was learning. 135 00:07:13,650 --> 00:07:17,710 He is never going to improve his social skills if he's sitting all alone. He has 136 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 to be around people. 137 00:07:18,970 --> 00:07:20,790 Sounds like you know what he needs. Go fix it. 138 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 Because I have to do everything, right? 139 00:07:23,480 --> 00:07:25,580 Ooh, someone's sleeping on the couch tonight. 140 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 Get out of here. 141 00:07:28,080 --> 00:07:31,740 Well, maybe Sal is just acting out because he doesn't have his college 142 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 go to anymore. 143 00:07:32,840 --> 00:07:36,840 I could ask John's professor friend. Maybe he'd let him sit in on the class. 144 00:07:37,300 --> 00:07:39,060 And you are just bringing this up now? 145 00:07:39,420 --> 00:07:41,800 I wish I said something earlier, but I was enjoying the fight. 146 00:07:48,660 --> 00:07:51,500 Hello? Hi, Dr. Linkletter. It's Connie Tucker. 147 00:07:52,000 --> 00:07:54,200 Connie. To what do I owe the pleasure? 148 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 I need a favor. 149 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Of course, anything. 150 00:07:56,980 --> 00:07:59,740 Should we discuss it over dinner? I'll take a rain check on that. 151 00:08:00,380 --> 00:08:06,340 I was hoping that my grandson could join in your physics class until John is, 152 00:08:06,460 --> 00:08:08,000 uh, back. 153 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 From the mental hospital? 154 00:08:10,780 --> 00:08:13,320 Yes. The one he never told you he'd been in before? 155 00:08:14,960 --> 00:08:19,340 Yes. A curious ethical choice on his part, if you ask me. Can he take the 156 00:08:19,340 --> 00:08:20,099 or not? 157 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Of course. 158 00:08:21,300 --> 00:08:23,520 Although, I never taught a child before. 159 00:08:24,000 --> 00:08:25,180 Is he potty trained? 160 00:08:29,840 --> 00:08:33,220 What are you doing? 161 00:08:33,580 --> 00:08:36,240 Watching last week's Professor Proton in my mind. 162 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Moonpie! 163 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 Good news! 164 00:08:40,740 --> 00:08:43,200 You can start going to your college class again. 165 00:08:43,539 --> 00:08:44,660 Dr. Sturgis is back? 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,190 No, but his friend, Dr. 167 00:08:47,410 --> 00:08:49,750 Linkletter, is going to let you come and take his class. 168 00:08:49,990 --> 00:08:51,570 But I take Dr. Sturges' class. 169 00:08:51,970 --> 00:08:54,550 I know, but that's not an option right now, and Dr. 170 00:08:54,790 --> 00:08:57,730 Linkletter's been nice enough to let you sit in on his. 171 00:08:58,330 --> 00:09:00,190 But I like the way that Dr. Sturges teaches. 172 00:09:00,610 --> 00:09:03,950 Well, you might like the way that Dr. Linkletter teaches even better. 173 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 Is it lecture -based? 174 00:09:05,490 --> 00:09:06,389 I don't know. 175 00:09:06,390 --> 00:09:08,030 What's his interpretation of quantum mechanics? 176 00:09:08,330 --> 00:09:09,309 I couldn't say. 177 00:09:09,310 --> 00:09:13,110 Where'd he get his doctorate? From the University of Shut Up and Say Thank You. 178 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 Thank you. 179 00:09:20,320 --> 00:09:22,200 I thought you were going to take out the garbage. 180 00:09:23,080 --> 00:09:26,180 I'm sorry. That was only the impression you did everything around here. 181 00:09:26,780 --> 00:09:28,480 You really want to start this again? 182 00:09:29,800 --> 00:09:32,880 I contribute plenty, and it wouldn't kill you to show a little appreciation. 183 00:09:33,840 --> 00:09:38,800 I'll be sure to do that. As soon as I finish the laundry, the dishes, the 184 00:09:38,800 --> 00:09:42,320 vacuuming, the grocery shopping, and helping Missy with her homework. 185 00:09:42,890 --> 00:09:44,810 You like how my job pays for all the bills, right? 186 00:09:45,010 --> 00:09:47,230 Stop acting like you're the only one with a job. 187 00:09:47,470 --> 00:09:49,250 Mom, Pastor Jeff's on the phone. 188 00:09:49,850 --> 00:09:51,730 I have to take this. Of course you do. 189 00:09:53,290 --> 00:09:54,350 Hi, Pastor Jeff. 190 00:09:56,550 --> 00:09:57,550 Everything okay? 191 00:09:57,910 --> 00:09:58,910 I'm in trouble. 192 00:10:00,210 --> 00:10:03,810 Robin just got here. She looks nice and she smells even nicer. 193 00:10:04,190 --> 00:10:05,270 Come on now. 194 00:10:05,910 --> 00:10:08,050 Nothing smells better than eternal salvation. 195 00:10:08,630 --> 00:10:12,070 I know. But we put so much thought into my clothes, we didn't even think about 196 00:10:12,070 --> 00:10:13,110 what she'd be wearing. 197 00:10:13,810 --> 00:10:15,170 Why? What's she wearing? 198 00:10:16,690 --> 00:10:18,330 Georgia, you hang up that phone right now. 199 00:10:24,530 --> 00:10:25,830 I just can't wait. 200 00:10:26,290 --> 00:10:30,050 When I step in, I'm doing it wrong. And when I don't step in, she yells at me. 201 00:10:30,470 --> 00:10:31,470 I hear you. 202 00:10:31,670 --> 00:10:33,310 So Darlene does the same thing with you? 203 00:10:33,550 --> 00:10:36,230 No. But I'd hate it if she did. That sounds awful. 204 00:10:36,890 --> 00:10:38,350 So what do you two fight about? 205 00:10:39,470 --> 00:10:40,850 You know, normal stuff. 206 00:10:41,550 --> 00:10:42,870 Who loves the other one more? 207 00:10:43,430 --> 00:10:44,950 Whose turn it is for a foot rub? 208 00:10:45,810 --> 00:10:49,790 Oh, the other day, we did argue about which way the toilet paper should hang. 209 00:10:50,470 --> 00:10:51,449 Who won? 210 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 I don't remember. 211 00:10:52,610 --> 00:10:54,690 We just ended up making love on the bathroom floor. 212 00:10:56,290 --> 00:10:58,090 Thank you, Wayne. This has been real helpful. 213 00:10:59,770 --> 00:11:02,350 When was the last time you took Mary out on a date? 214 00:11:04,150 --> 00:11:05,490 I couldn't even tell you. 215 00:11:06,630 --> 00:11:07,710 That poor woman. 216 00:11:08,030 --> 00:11:12,970 Hey! you're supposed to be on my side I'd like to be but you're not giving me 217 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 much to work with 218 00:11:36,620 --> 00:11:38,260 Smells like you had a good time. 219 00:11:42,200 --> 00:11:45,360 How'd you like to go out for dinner on Friday? Just you and me. 220 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 Why? 221 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Because you're my wife. 222 00:11:50,120 --> 00:11:52,620 I was your wife last Friday and we didn't go to dinner. 223 00:11:52,820 --> 00:11:54,080 Mary, I'm asking you on a date. 224 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Okay. 225 00:11:58,660 --> 00:11:59,700 Is that a yes? 226 00:12:01,180 --> 00:12:02,180 Sure. 227 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 All right, then. 228 00:12:06,730 --> 00:12:08,850 If you did something stupid, I'm going to find out. 229 00:12:14,150 --> 00:12:16,730 Same room, different teacher. 230 00:12:17,030 --> 00:12:19,270 Same night, different time. 231 00:12:19,990 --> 00:12:21,690 This is a real roller coaster. 232 00:12:22,030 --> 00:12:22,889 Yes, wow. 233 00:12:22,890 --> 00:12:27,530 Connie, so nice to see you. Nice to see you too, Sheldon. This is Dr. 234 00:12:27,710 --> 00:12:30,730 Linkletter. Hello. I've heard so much about you. 235 00:12:31,250 --> 00:12:33,450 Apparently not how I feel about shaking hands. 236 00:12:34,240 --> 00:12:37,800 And on that fun note, I'll leave you to it. Are you sure you wouldn't like to 237 00:12:37,800 --> 00:12:38,619 stay for the lecture? 238 00:12:38,620 --> 00:12:39,680 Bad idea. 239 00:12:39,900 --> 00:12:41,180 I'm told I snow her. 240 00:12:41,660 --> 00:12:43,440 Darling, I'll be out in the hall if you need me. 241 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 Just a warning. 242 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 Today's lecture is rather advanced. 243 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 Don't worry. If you get confused, I'll be right here in the front row. 244 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 This is nice, eh? 245 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Yes. 246 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 Lemon in the water. 247 00:13:17,180 --> 00:13:20,620 It's weird to look at a menu and not have to wonder what Sheldon won't eat. 248 00:13:22,220 --> 00:13:25,140 It got easier when he printed that card from a wallet. 249 00:13:26,760 --> 00:13:28,640 Still don't know where he got that laminated. 250 00:13:29,340 --> 00:13:33,180 Well, it's just the two of us. We don't have to talk about the kids. 251 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 You're right. 252 00:13:42,670 --> 00:13:45,510 You don't think Georgie and Missy are doing anything stupid, do you? 253 00:13:47,590 --> 00:13:50,370 If Mom notices in the house, she'll lose her mind. 254 00:13:50,730 --> 00:13:52,630 I know. Mom does not like demons. 255 00:13:52,970 --> 00:13:54,010 So how does it work? 256 00:13:54,490 --> 00:13:57,930 You put your fingertips on it like this, and you ask it questions. 257 00:13:58,130 --> 00:14:01,970 Then the spirits from beyond will move around the board and answer them. 258 00:14:02,930 --> 00:14:04,690 Whoa. Let's try it. 259 00:14:06,530 --> 00:14:07,530 Okay. 260 00:14:14,760 --> 00:14:16,580 Pastor Jeff talks about these in Sunday school. 261 00:14:16,940 --> 00:14:19,100 He called them things of a knobby board. 262 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 I'll get it. 263 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Hello? 264 00:14:33,900 --> 00:14:35,580 It's Pastor Jeff. What do I do? 265 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Say what he wants. 266 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 What do you want? 267 00:14:40,100 --> 00:14:41,760 Um, is your mom home? 268 00:14:42,200 --> 00:14:45,560 No, she went out with my dad. It's just me and Georgie. Oh, okay. 269 00:14:46,740 --> 00:14:48,660 Well, I hope you two are behaving yourselves. 270 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 We aren't. We're just watching TV. 271 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Okay, bye. 272 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 I just want to go past her. 273 00:14:57,320 --> 00:14:59,000 So? So I'm going to hell. 274 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 No, you're not. 275 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Yes, I am. 276 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Sex for you. 277 00:15:04,380 --> 00:15:07,520 So then we're able to take the ends of the strings and connect them to a ten 278 00:15:07,520 --> 00:15:08,520 -dimensional membrane. 279 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Yes, show them. 280 00:15:10,990 --> 00:15:14,230 Dr. Sturgis taught us that if you leave the strings open, it allows far more 281 00:15:14,230 --> 00:15:17,990 possibilities. We don't believe you need open strings anymore. That's an older 282 00:15:17,990 --> 00:15:18,990 model of thinking. 283 00:15:19,670 --> 00:15:24,390 Now... Yes, Sheldon. Just because something is older doesn't mean that 284 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 still good. 285 00:15:25,490 --> 00:15:28,990 Original Star Trek is older than Next Generation, but if you think that Mr. 286 00:15:28,990 --> 00:15:32,410 is better than Mr. Spock, you don't know what you're talking about. I don't know 287 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 what you're talking about. 288 00:15:41,870 --> 00:15:43,010 Sorry you're not having a good time. 289 00:15:43,610 --> 00:15:44,650 No, I am. 290 00:15:45,270 --> 00:15:46,430 This is lovely. 291 00:15:49,130 --> 00:15:51,130 But can I ask, what prompted it? 292 00:15:53,130 --> 00:15:58,130 Well, Wayne and I were discussing marriage, and he was going on about how 293 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 he is. 294 00:15:59,470 --> 00:16:01,210 I just wanted to try to work on ours. 295 00:16:04,150 --> 00:16:05,450 That's really sweet, George. 296 00:16:07,670 --> 00:16:09,610 So they go on dinner dates like this? 297 00:16:09,850 --> 00:16:11,110 They do all kinds of stuff. 298 00:16:11,500 --> 00:16:13,260 Line dancing and movie night. 299 00:16:13,700 --> 00:16:16,000 You wouldn't believe what they got up to in their bathroom. 300 00:16:16,360 --> 00:16:17,460 Where did they find the time? 301 00:16:17,920 --> 00:16:20,660 Well, they don't have any kids. 302 00:16:22,820 --> 00:16:24,840 Son of a bitch. They don't have kids. 303 00:16:25,280 --> 00:16:26,300 That's why they're happy. 304 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 George. It's true. 305 00:16:28,080 --> 00:16:30,100 You and I used to be way more fun. 306 00:16:30,500 --> 00:16:33,020 That may be so, but you can't blame the children. 307 00:16:33,340 --> 00:16:34,660 Oh, I can and I am. 308 00:16:35,180 --> 00:16:38,280 Don't get me wrong. They're great. I love them. But you got to admit to this. 309 00:16:38,420 --> 00:16:39,880 They do not make our lives easy. 310 00:16:42,800 --> 00:16:46,480 Suppose there's a challenging aspect to them. 311 00:16:46,740 --> 00:16:47,820 There you go. 312 00:16:48,480 --> 00:16:50,360 Feels good to say it out loud, right? 313 00:16:52,120 --> 00:16:53,260 Maybe a little. 314 00:16:54,040 --> 00:16:57,840 Think about how clean the house would be if it was just us. 315 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Oh, my. 316 00:17:03,840 --> 00:17:05,880 So, what did they do in the bathroom? 317 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 Not until you're dead. 318 00:17:16,609 --> 00:17:18,050 You smell really nice. 319 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Thank you. 320 00:17:20,990 --> 00:17:21,990 It's soap. 321 00:17:22,710 --> 00:17:23,770 I love soap. 322 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 I'll get it. 323 00:17:33,170 --> 00:17:37,710 Hello? I lied to you. I wasn't watching TV. I was playing with the Ouija board. 324 00:17:38,070 --> 00:17:39,049 Who is this? 325 00:17:39,050 --> 00:17:40,690 Missy Cooper, and I'm going to hell. 326 00:17:41,980 --> 00:17:43,600 Missy, you're not going to go to hell. 327 00:17:43,820 --> 00:17:45,780 Yes, I am. God knows what I did. 328 00:17:46,100 --> 00:17:47,600 He sees everything. 329 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 You're right. 330 00:17:52,600 --> 00:17:53,900 God does see everything. 331 00:17:54,920 --> 00:17:58,100 But he also just saw you be a good Christian and tell the truth. 332 00:17:58,820 --> 00:18:01,320 So I promise, your soul is safe. 333 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 You're sure? 334 00:18:03,200 --> 00:18:05,640 I'm sure. If you're lying, you're going to hell too. 335 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 I'm sure. 336 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 Thank you. 337 00:18:09,460 --> 00:18:10,480 You take care now. 338 00:18:17,100 --> 00:18:18,340 The Lord just sent me a message. 339 00:18:19,620 --> 00:18:21,100 Really? I'm sorry. 340 00:18:22,480 --> 00:18:25,560 I can't be in a physical relationship outside of marriage. 341 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Okay. 342 00:18:28,940 --> 00:18:30,120 I respect that. 343 00:18:31,140 --> 00:18:32,099 Thank you. 344 00:18:32,100 --> 00:18:33,380 So when are we getting married? 345 00:18:36,440 --> 00:18:41,840 Uh... We don't need open strings. We just connect them to a D -Brain. 346 00:18:42,060 --> 00:18:45,380 You're... theories can't recreate the known symmetries of the real world. 347 00:18:45,580 --> 00:18:46,780 Everything okay in here? 348 00:18:46,980 --> 00:18:50,440 More than okay. We're having a spirited debate on super string theory. 349 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Very spirited. 350 00:18:52,020 --> 00:18:53,860 Are you ready to go home? Yes. 351 00:18:54,100 --> 00:18:55,800 Unless Dr. Lincoln... He's ready. 352 00:18:56,900 --> 00:18:58,820 Well, I guess we'll see you next week. 353 00:18:59,220 --> 00:19:00,220 Sounds good. 354 00:19:02,440 --> 00:19:04,140 No wonder Sturgis went crazy. 26389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.