All language subtitles for warped_s01e13.finished

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,520 Good. You're here. We have an exciting announcement. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,580 We finished our graphic novel! 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,140 The Odd Adventures of Baxter and Brooke. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,780 Wow! This is amazing! 5 00:00:20,260 --> 00:00:21,740 Shorter than I thought it would be. 6 00:00:21,940 --> 00:00:22,940 But amazing! 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,940 A one -page book. 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,340 It's my kind of reading. 9 00:00:27,960 --> 00:00:28,960 Finished. 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,710 No. This is just the cover page. The rest is still printing. 11 00:00:32,930 --> 00:00:34,950 We're using Wilson's new all -in -one printer. 12 00:00:35,230 --> 00:00:39,590 And when they say all -in -one, they mean all -in -one. It's a copier, 13 00:00:39,970 --> 00:00:41,310 Bluetooth speaker, refrigerator. 14 00:00:41,770 --> 00:00:43,130 Look, it even makes coffee. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,290 Cappuccino. Wow. 16 00:00:49,690 --> 00:00:52,010 My printer at home can't even print in color. 17 00:00:52,990 --> 00:00:55,070 You two should be so proud of yourselves. 18 00:00:55,450 --> 00:00:59,770 The graphic novel is going from Milo's computer to Wilson's printer and then to 19 00:00:59,770 --> 00:01:00,770 the entire... 20 00:01:04,170 --> 00:01:05,590 What's with the janky extension cord? 21 00:01:06,310 --> 00:01:10,050 We have to plug the computer in all the way over there because Wilson's printer 22 00:01:10,050 --> 00:01:11,150 is hogging up all the outlets. 23 00:01:11,370 --> 00:01:13,850 It's crazy how much power it eats up. It makes sense. 24 00:01:14,050 --> 00:01:16,870 Did you know this bad boy has a shiatsu massage feature? 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 What? 26 00:01:27,510 --> 00:01:31,010 So, how are you going to celebrate now that you've finished the graphic novel? 27 00:01:31,520 --> 00:01:34,340 For starters, we're going to print out a ton of copies and hand them out 28 00:01:34,340 --> 00:01:37,400 tomorrow for the last day of comic book week. We should go big and throw a 29 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 launch party, too. 30 00:01:38,700 --> 00:01:42,740 Hurley and I can plan it. Hey, do any of you warped employees actually work 31 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 here? 32 00:01:43,760 --> 00:01:48,320 Another comic book week crowd just poured in. This place is crawling with 33 00:01:48,420 --> 00:01:49,580 One second. 34 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 We're almost done printing. 35 00:01:50,960 --> 00:01:54,380 Hurry! The Batman versus Superman debate is getting scary. 36 00:01:57,340 --> 00:01:59,820 Wow! Our first finished copy! 37 00:02:00,320 --> 00:02:01,400 It almost doesn't feel real. 38 00:02:01,620 --> 00:02:02,359 I know. 39 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 I've been dreaming about this for years. 40 00:02:04,180 --> 00:02:07,680 I've also had a dream for years. It's about a giant hamburger with a top hat 41 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 eats me and my family. 42 00:02:09,660 --> 00:02:12,440 Okay. Well, then I guess we're lucky only my dream came true. 43 00:02:12,660 --> 00:02:13,660 You're telling me. 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,980 Professor Beef Monster is no joke. 45 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 That's the burger's name. 46 00:02:19,100 --> 00:02:20,460 Professor Beef Monster. 47 00:02:32,170 --> 00:02:32,888 Oh, wow. 48 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 Ren wasn't kidding. 49 00:02:34,190 --> 00:02:36,730 You start with the customers back there, and I'll be in the register. 50 00:02:37,090 --> 00:02:39,570 Great. Make sure you put the graphic novel somewhere safe. 51 00:02:40,830 --> 00:02:42,690 Welcome to Warped. How can I help you? 52 00:02:43,030 --> 00:02:44,009 Oh, good question. 53 00:02:44,010 --> 00:02:47,810 In issue 17 of Kron, Marco, Starblast, or Debutant, Kron escapes the prison of 54 00:02:47,810 --> 00:02:50,930 Bartu by piercing the flaming hairgraven with a spear, dipped in the venomous 55 00:02:50,930 --> 00:02:52,970 blood of an ancient two -headed gorgonaut. 56 00:02:53,310 --> 00:02:54,770 That's right. And what was your question? 57 00:02:55,030 --> 00:02:56,730 That was pretty sweet, right? 58 00:02:57,330 --> 00:02:58,670 Yep. Pretty sweet. 59 00:02:59,150 --> 00:03:02,210 Hey, if you don't have any plans tomorrow, we're throwing a launch party 60 00:03:02,210 --> 00:03:03,510 new graphic novel here at the store. 61 00:03:04,650 --> 00:03:07,970 My alien abduction support group is tomorrow, but I'll definitely come by 62 00:03:08,070 --> 00:03:09,490 if I don't get abducted again. 63 00:03:12,590 --> 00:03:17,690 Hi. I collect these mystery box toys, and I have all but one. The Skeleton 64 00:03:17,690 --> 00:03:21,950 Pirate. Can I just peek in these boxes before I buy them to make sure I don't 65 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 get any more duplicates? 66 00:03:23,110 --> 00:03:25,410 I'm sorry, but that's against store policy. 67 00:03:25,890 --> 00:03:27,930 Plus, if you peek, that will spoil the mystery and... 68 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 Well, that's no fun. 69 00:03:29,500 --> 00:03:30,760 I don't like mysteries. 70 00:03:31,140 --> 00:03:32,079 Or fun. 71 00:03:32,080 --> 00:03:33,180 Or you right now. 72 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Fine. 73 00:03:37,260 --> 00:03:42,140 Ugh. Another Pegasus. I have six of this exact same one at home. 74 00:03:42,480 --> 00:03:44,600 Well, now you have lucky number seven. 75 00:03:49,700 --> 00:03:53,320 Uh, eight's a pretty lucky number, too. Doesn't get much luckier than eight. 76 00:03:53,620 --> 00:03:54,720 This is outrageous. 77 00:03:55,060 --> 00:03:56,440 I would like to return these. 78 00:03:57,040 --> 00:03:59,860 I'm so sorry, sir, but we only accept returns on unopened merchandise. 79 00:04:00,200 --> 00:04:01,340 But, uh, enjoy your day. 80 00:04:01,820 --> 00:04:03,620 If joy is something you're into. 81 00:04:05,540 --> 00:04:07,040 Well, see you at the party tomorrow? 82 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 Hey, no. 83 00:04:13,280 --> 00:04:18,339 Okay, we have orders placed for the decorations, the DJ, just a couple more 84 00:04:18,339 --> 00:04:21,240 calls, and we'll be set for the most epic launch party ever. 85 00:04:21,700 --> 00:04:24,880 Great, because we want people buzzing about Milo and Ruby's graphic novel. 86 00:04:25,240 --> 00:04:29,340 and then buzzing about the party itself, like, what geniuses planned this? We 87 00:04:29,340 --> 00:04:32,320 should hire them for our next party, especially that guy who made the food. 88 00:04:32,320 --> 00:04:33,960 you see how handsome he was? That hair! 89 00:04:34,220 --> 00:04:35,720 How does he get it to float in the wind? 90 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 Oh. Oh. 91 00:04:42,180 --> 00:04:43,180 Don't mind me. 92 00:04:43,520 --> 00:04:46,780 I'm just using this thing to change my tooth fairy money into dollar bills. 93 00:04:48,760 --> 00:04:50,440 That machine really does it all, huh? 94 00:04:50,960 --> 00:04:53,060 That's four years of baby teeth right there. 95 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Okay, for dessert, I'm thinking donuts. 96 00:04:57,840 --> 00:05:01,740 I can even shape them into, like, asteroids to tie in with the space 97 00:05:01,860 --> 00:05:04,560 and then maybe I can get them to explode in your mouth. You know, the way, uh, 98 00:05:04,560 --> 00:05:07,180 soda explodes when you put a breath mint into it, because then that way... Oh, 99 00:05:07,300 --> 00:05:10,960 like you're on fire! I know, right? I figure we can use that same technology 100 00:05:10,960 --> 00:05:12,940 maybe help raise... Your pant leg, it's smoking! 101 00:05:14,140 --> 00:05:15,140 Fire, fire, fire! 102 00:05:15,320 --> 00:05:18,400 Oh, that janky extension cord is flying my little computer! 103 00:05:29,900 --> 00:05:30,499 was close. 104 00:05:30,500 --> 00:05:33,380 Yeah, way to go, Hurley. That could have been a lot worse. 105 00:05:34,840 --> 00:05:36,100 Okay, so it got a little wet. 106 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Okay, a lot of wet. 107 00:05:44,200 --> 00:05:47,300 I mean, shame's wasted. 108 00:05:53,080 --> 00:05:56,300 Here is your limited edition Sergeant Goldsmasher comic. 109 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 the figurines. 110 00:06:03,490 --> 00:06:05,470 Thank you for shopping at Warped. 111 00:06:05,850 --> 00:06:08,370 And don't forget to stop by for our launch party tomorrow. 112 00:06:10,090 --> 00:06:12,630 That was the busiest we've ever been. 113 00:06:12,950 --> 00:06:14,610 My face hurts from smiling. 114 00:06:15,070 --> 00:06:18,550 Then you're in luck because we've got some news that'll make you frown. 115 00:06:37,520 --> 00:06:38,279 was on here. 116 00:06:38,280 --> 00:06:39,920 Everything we've been working on for months. 117 00:06:40,220 --> 00:06:43,240 You didn't back it up anywhere? We didn't? How do you know? 118 00:06:43,860 --> 00:06:45,680 I don't. I was just asking. 119 00:06:46,240 --> 00:06:47,760 Okay. Did we back it up? 120 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 We did not. 121 00:06:49,420 --> 00:06:51,780 It was all on here, and now everything's gone. 122 00:06:52,260 --> 00:06:53,580 Okay. Don't panic. 123 00:06:53,940 --> 00:06:56,320 We can just use the copy we already printed. 124 00:06:56,600 --> 00:06:59,920 I mean, we can just make a bunch of copies of that, right? Right. Yeah, 125 00:06:59,920 --> 00:07:01,340 put it in a bag right under... 126 00:07:07,450 --> 00:07:08,450 All of them? 127 00:08:04,140 --> 00:08:05,900 since I lost my second grade science project. 128 00:08:06,220 --> 00:08:08,680 I heard rice was supposed to help with waterlogged electronics. 129 00:08:09,060 --> 00:08:11,660 So, I got a bunch from the Chinese place. 130 00:08:12,400 --> 00:08:16,200 Could be the rice that's supposed to be uncooked to soak up the liquid. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,460 This is crab fried rice. 132 00:08:20,360 --> 00:08:24,000 Well, in that case, who's hungry? 133 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 We have to find the graphic novel. 134 00:08:29,940 --> 00:08:32,380 I'm going to go look around the mall for any customers who may have accidentally 135 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 gotten it in their bag. 136 00:08:33,580 --> 00:08:35,960 I'll come with you. I'm great at finding things inside of other things. 137 00:08:36,299 --> 00:08:37,600 Catch up with you in a sec, buddy. 138 00:08:41,179 --> 00:08:42,880 We have to fix this. 139 00:08:43,159 --> 00:08:45,940 We cannot have another white Christmas on our hands. What do you mean? 140 00:08:46,660 --> 00:08:51,040 In the second grade, right before Christmas break, Milo lost a science 141 00:08:51,040 --> 00:08:55,520 project. And he was so stressed, his hair turned completely white. 142 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 It's true. 143 00:08:56,800 --> 00:08:58,340 Everyone called him Young Santa. 144 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 It was ho -ho horrible. 145 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 No graphic novel. 146 00:09:05,450 --> 00:09:07,310 Just some Spongebob boxers. 147 00:09:09,990 --> 00:09:11,110 Any luck over there, Hurley? 148 00:09:11,450 --> 00:09:16,270 Nope. Just eggs, toothpaste, and toilet paper. 149 00:09:17,730 --> 00:09:20,930 Actually, you know what? This isn't even a work bag. It's this guy's groceries. 150 00:09:22,670 --> 00:09:24,330 Hey, hey, look. There's a work bag. 151 00:09:25,330 --> 00:09:27,730 Can I look inside your bag? My graphic novel. 152 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Well... 153 00:09:32,910 --> 00:09:34,030 Look who it is. 154 00:09:34,370 --> 00:09:38,050 What was that? You want to look inside something to see if something you need 155 00:09:38,050 --> 00:09:38,849 in there? 156 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 Sounds familiar. 157 00:09:40,810 --> 00:09:43,630 Please, just let me look inside the bag. It's really important. 158 00:09:44,130 --> 00:09:46,990 Sorry, but that's against my personal policy. 159 00:09:47,450 --> 00:09:50,410 Besides, if you peek, it'll spoil the mystery. 160 00:09:51,090 --> 00:09:52,670 And that's no fun. 161 00:09:53,490 --> 00:09:55,070 Just give me the bag! 162 00:09:55,350 --> 00:09:57,410 No! Give it to me! Give me the bag! 163 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 Thank you for shopping at work. 164 00:10:22,100 --> 00:10:23,240 Any luck with the computer? 165 00:10:23,520 --> 00:10:26,420 The petting zoo people just called, and if this launch party isn't happening, 166 00:10:26,540 --> 00:10:28,240 I'd love to get my deposit back on the llama. 167 00:10:28,680 --> 00:10:30,660 Wait, why are we having a llama at the party? 168 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Do you not want a llama at your party? 169 00:10:33,620 --> 00:10:34,559 Fair point. 170 00:10:34,560 --> 00:10:39,020 But, no, the rice was a bust, and now I think there's a piece of imitation crab 171 00:10:39,020 --> 00:10:40,120 stuck in the USB port. 172 00:10:40,970 --> 00:10:42,230 Hey, is there a sequel to this? 173 00:10:42,470 --> 00:10:46,250 I don't know, Ren. We're sort of busy. But I need to know what happens next. 174 00:10:46,510 --> 00:10:48,990 Well, I don't know what to tell you. And I love the title. 175 00:10:49,190 --> 00:10:51,390 The Odd Ventures of Baxter and Brooke? 176 00:10:51,690 --> 00:10:52,970 I just need more. 177 00:10:53,230 --> 00:10:54,550 Not now, Ren. Wait. 178 00:10:55,270 --> 00:10:56,430 Wait. What? 179 00:10:56,830 --> 00:10:57,910 Our graphic novel! 180 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 Where did you get this? 181 00:10:59,410 --> 00:11:01,990 I found it under the counter earlier while I was snooping around. 182 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 and tell him that we're good to go for the party. 183 00:11:16,960 --> 00:11:19,720 Well, first text my own Hurley and tell him we found our graphic novel. 184 00:11:20,080 --> 00:11:22,740 I'm going to go make a bunch of copies so we don't run into this mess again. 185 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Will do. 186 00:11:25,380 --> 00:11:26,540 After I call the love. 187 00:12:27,500 --> 00:12:29,920 A graphic novel? Why would I be asking about any other graphic novel? 188 00:12:30,300 --> 00:12:33,140 Um, I don't know. There are just so many great ones to choose from. 189 00:12:33,560 --> 00:12:34,860 Darby texted us that you found it. 190 00:12:35,820 --> 00:12:37,640 Well, I guess I did. 191 00:12:38,240 --> 00:12:42,840 I mean, of course I did. I texted back with my thumb. 192 00:12:44,300 --> 00:12:48,420 What Darby meant to text is that we found the person who accidentally got 193 00:12:48,420 --> 00:12:49,419 comic in their bag. 194 00:12:49,420 --> 00:12:52,740 Great! But unfortunately, they threw it away by mistake. 195 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Not great. 196 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 But... 197 00:12:56,650 --> 00:12:57,810 to search every trash can in the mall. 198 00:12:58,050 --> 00:12:59,050 It's got to be in one of them. 199 00:13:32,490 --> 00:13:34,910 Come on, Ruby. We're going dumpster diving. Wait, what? 200 00:13:35,570 --> 00:13:37,590 Yeah, our graphic novel's buried in there somewhere. 201 00:13:37,970 --> 00:13:39,230 It's up to us to find it. 202 00:13:39,730 --> 00:13:40,730 Right. 203 00:13:41,010 --> 00:13:45,850 And since I can't think of a single good reason why we shouldn't do that, I 204 00:13:45,850 --> 00:13:46,850 guess we're doing that. 205 00:13:49,890 --> 00:13:52,070 Aw, I love dumpster diving. 206 00:13:52,530 --> 00:13:54,430 How come Ruby gets to do all the fun stuff? 207 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Let's get looking. 208 00:14:25,180 --> 00:14:27,020 The graphic novel has to be in there somewhere. 209 00:14:27,500 --> 00:14:31,300 Yep. This is the one and only place it could be. 210 00:14:32,380 --> 00:14:33,540 This is disgusting. 211 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 Diapers. Dirty socks. 212 00:14:38,060 --> 00:14:40,000 Who was throwing away this much cheese? 213 00:14:40,460 --> 00:14:45,140 My friend Margo from back home once ate so much cheddar, she could cry melted 214 00:14:45,140 --> 00:14:48,160 cheese. If you showed her a sad movie, she could cover an entire tray of 215 00:14:50,320 --> 00:14:51,600 I'll take your word for it. 216 00:14:54,060 --> 00:14:55,400 No sign of her graphic novel, though. 217 00:14:55,740 --> 00:14:57,920 I think we may have to go deeper. 218 00:14:58,320 --> 00:15:02,600 Yes, deeper, where the older, smellier garbage is. 219 00:15:07,580 --> 00:15:09,060 Fish got duty again. 220 00:15:35,440 --> 00:15:37,160 to be able to get this done in time for the party tomorrow. 221 00:15:37,440 --> 00:15:40,560 And my brilliant exploding donuts will never get the respect they deserve. 222 00:15:40,960 --> 00:15:42,280 We can still pull something together. 223 00:15:42,640 --> 00:15:44,620 I mean, look at this page I just finished. 224 00:15:45,120 --> 00:15:49,140 It doesn't look anything remotely close to the original, but it's technically a 225 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 page of a graphic novel. 226 00:15:52,620 --> 00:15:55,220 Wait, I wonder if this thing has an unshred feature. 227 00:15:56,200 --> 00:15:58,260 You can't unshred something that's... 228 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Find anything over there? 229 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Not yet. 230 00:16:15,780 --> 00:16:16,900 Me neither. 231 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Ew. 232 00:16:18,500 --> 00:16:20,280 Just more cheese, if you can believe that. 233 00:16:25,660 --> 00:16:27,400 What if our graphic novel's not in here? 234 00:16:28,140 --> 00:16:30,140 I don't know what it'll do if it's just gone forever. 235 00:16:30,740 --> 00:16:33,080 Hey, don't be so down in the dumps. 236 00:16:34,240 --> 00:16:36,820 Ruby, we're literally in a dumpster. 237 00:17:13,069 --> 00:17:14,569 Good. Good. I'm just making us a little snack. 238 00:17:14,810 --> 00:17:16,730 You need some energy if you want to finish this thing. 239 00:17:17,190 --> 00:17:18,790 Did you know this thing has a toaster? 240 00:17:24,329 --> 00:17:25,349 Are you two okay? 241 00:17:26,130 --> 00:17:30,290 Yes. But if an aviary bird comes looking for us, tell them you haven't seen us. 242 00:17:30,370 --> 00:17:31,349 Got it? 243 00:17:31,350 --> 00:17:33,430 Bigger issue is that we didn't find the graphic novel. 244 00:17:34,030 --> 00:17:36,350 All of our hard work just gone. It's so upsetting. 245 00:17:37,490 --> 00:17:41,190 Okay. I have some good news and I have some bad news. 246 00:17:41,550 --> 00:17:42,710 The good news is... 247 00:17:44,450 --> 00:17:46,230 It's actually right here in this room. 248 00:17:46,530 --> 00:17:50,450 But, um, I think the bad news speaks for itself. 249 00:17:52,950 --> 00:17:54,230 Facts are graphic novel? 250 00:17:55,630 --> 00:17:56,810 Oh, no, no, no, no, no. 251 00:17:57,310 --> 00:17:58,310 It's happening. 252 00:17:58,330 --> 00:17:59,710 My hair's turning white, isn't it? 253 00:18:01,190 --> 00:18:02,190 No, just the back. 254 00:18:02,370 --> 00:18:03,970 Wait, never mind. I think it's mayonnaise. 255 00:18:04,930 --> 00:18:05,930 Bird poop. 256 00:18:09,210 --> 00:18:10,370 Ugh, gross. 257 00:18:11,130 --> 00:18:12,870 Mayonnaise. I hate mayonnaise. 258 00:18:14,540 --> 00:18:15,540 Hard work is just gone. 259 00:18:15,820 --> 00:18:17,280 I think maybe we should leave. 260 00:18:17,600 --> 00:18:19,640 There's literal smoke coming out of his ears. 261 00:18:20,060 --> 00:18:23,340 Oh, that's actually my toast burner. Yes, let's give them a minute. 262 00:18:29,100 --> 00:18:30,280 I'm sorry, Milo. 263 00:18:30,520 --> 00:18:34,060 I found the graphic novel earlier and I accidentally shredded it. 264 00:18:34,420 --> 00:18:38,000 I know how important it is to you, so I understand if you never want to speak to 265 00:18:38,000 --> 00:18:38,639 me again. 266 00:18:38,640 --> 00:18:41,860 What? No, don't say that. You're one of my best friends. 267 00:18:43,350 --> 00:18:47,270 Obviously, I'm heartbroken, but I would have never even finished a graphic novel 268 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 if I hadn't met you. 269 00:18:48,830 --> 00:18:51,410 And I know we can recreate that magic. 270 00:18:51,730 --> 00:18:54,030 Yeah, if we did it once, we can do it again. 271 00:18:54,330 --> 00:18:57,910 And hey, maybe we'll have it done for next year's comic book week. 272 00:18:58,350 --> 00:19:01,810 Hey, check out this laptop I found in the thing of fried rice. 273 00:19:02,290 --> 00:19:06,170 It was broken, but I got those Superman and Batman nerds to work together and 274 00:19:06,170 --> 00:19:07,169 fix it. 275 00:19:07,170 --> 00:19:08,770 Wait, so it's working? 276 00:19:09,030 --> 00:19:10,970 Yep, and now those nerds are friends. 277 00:19:11,560 --> 00:19:14,680 I brought pizza to the comic book world and scored a free laptop. 278 00:19:15,140 --> 00:19:16,720 Ren, that's my laptop. Give it to me. 279 00:19:19,500 --> 00:19:21,340 It works. 280 00:19:21,600 --> 00:19:23,580 I can't believe it. It works. This is incredible. 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Way to go, Ren. 282 00:19:25,240 --> 00:19:26,940 Yeah, yeah. You owe me a laptop. 283 00:19:27,380 --> 00:19:29,200 Also, you two ever heard of a shower? 284 00:19:29,460 --> 00:19:31,200 You smell like cheese and fish guts. 285 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 I'm speechless. 286 00:19:34,580 --> 00:19:38,280 My computer works like it's new and the graphic novel is still on. You're fully 287 00:19:38,280 --> 00:19:39,520 intact. We don't have to start. 288 00:19:40,750 --> 00:19:43,390 And we still have time to make a bunch of copies for the launch party tomorrow. 289 00:19:43,690 --> 00:19:46,830 Shall we get started? I think I'm finally getting the hang of this thing. 290 00:19:48,730 --> 00:19:50,290 Self -destruct mode activated. 291 00:19:50,630 --> 00:19:54,230 This machine will explode in ten, nine, eight. 292 00:19:55,090 --> 00:19:57,090 Self -destruct mode deactivated. 293 00:19:58,310 --> 00:20:01,470 Yeah. Maybe we just take it to a professional print shop this time. 294 00:20:01,690 --> 00:20:03,270 I think maybe you're right. 295 00:20:03,910 --> 00:20:06,170 Why does this thing even have a self -destruct mode? 296 00:20:11,970 --> 00:20:16,210 Welcome to Wormt. Enjoy your complimentary issue of The Odd Ventures 297 00:20:16,210 --> 00:20:17,210 and Brooke. 298 00:20:17,250 --> 00:20:18,530 This is so cool. 299 00:20:18,810 --> 00:20:21,810 People are actually reading a graphic novel that we made. 300 00:20:22,110 --> 00:20:23,390 And the response has been great. 301 00:20:23,890 --> 00:20:25,950 Has there been any buzz about the party itself? 302 00:20:26,310 --> 00:20:29,250 I mean, more specifically about the party planners and even more 303 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 about me personally. 304 00:20:31,170 --> 00:20:32,550 Everyone's having a great time, really. 305 00:20:33,490 --> 00:20:35,890 Though I'm not sure why there's a llama at our party. 306 00:20:36,450 --> 00:20:39,270 Do you not want a llama at your party? 307 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 Fair point. 308 00:20:41,830 --> 00:20:44,730 So, now that you've finished your first graphic novel, what's next? 309 00:20:45,230 --> 00:20:49,390 Oh, but it's just the beginning. We're thinking big. We do a sequel, a prequel, 310 00:20:49,530 --> 00:20:54,310 a movie. Maybe a Broadway musical or a theme park ride. The establishment of 311 00:20:54,310 --> 00:20:55,310 MRCU. 312 00:20:56,150 --> 00:20:58,670 You know, the Milo Ruby cinematic universe. 313 00:21:00,410 --> 00:21:03,890 I meant, like, what's next later tonight. I thought maybe we could grab 314 00:21:03,890 --> 00:21:05,950 something. Well, if you're hungry... 315 00:21:06,250 --> 00:21:08,130 Why not try one of my asteroid donuts? 316 00:21:08,390 --> 00:21:11,230 I made the jelly using soda breath mint technology. 317 00:21:11,470 --> 00:21:14,590 So prepare yourselves for a literal flavor explosion. 318 00:21:29,670 --> 00:21:32,330 These are supposed to explode in your mouth, not in your... 319 00:21:42,730 --> 00:21:44,430 in fish guts, this isn't so bad. 320 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Congrats, Ruby. 321 00:21:47,350 --> 00:21:48,390 A toast to us. 25814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.