Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:07,390
I'm afraid this comic book isn't in good
enough condition for us to buy it from
2
00:00:07,390 --> 00:00:11,110
you. There's a small corner crease, a
slight discoloration along the spine,
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,150
there's a huge hole in it.
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
Sorry.
5
00:00:17,290 --> 00:00:20,490
Okay, Milo, you have ten seconds to
guess who I am.
6
00:00:20,770 --> 00:00:24,910
Ten. You're Creepak from the movie
Planet X. You're Jane of the Juror. She
7
00:00:24,910 --> 00:00:26,570
the third juror on the left during the
trial of Chiron.
8
00:00:27,110 --> 00:00:31,130
I am never going to stump you. You are
unconscionable.
9
00:00:31,470 --> 00:00:33,010
I'm going to assume that means amazing.
10
00:00:35,470 --> 00:00:40,790
Darby, check it out. I invented a new
game. It's called the Flaming Fire Mouth
11
00:00:40,790 --> 00:00:45,930
Challenge. One of these slices has a
ghost pepper hidden in it. And we each
12
00:00:45,930 --> 00:00:48,110
slices until one of our mouths gets
scorched?
13
00:00:48,770 --> 00:00:49,770
Let's do this.
14
00:01:01,010 --> 00:01:02,670
I'm guessing that was a hot one.
15
00:01:10,120 --> 00:01:11,440
Please don't drink the snow globes.
16
00:01:15,700 --> 00:01:20,240
Well, the guy who was going to buy the
extreme girl boots changed his mind.
17
00:01:20,780 --> 00:01:24,680
You know, the ones you talked me into
spending my life savings on.
18
00:01:25,260 --> 00:01:28,360
The ones you said I could sell for twice
what I paid.
19
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Someone's going to want them.
20
00:01:30,100 --> 00:01:31,420
You just have to be patient.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,180
I don't want to be patient. You be
patient.
22
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
Hey, Owen.
23
00:01:37,100 --> 00:01:38,420
I see you guys are still hiring.
24
00:01:39,000 --> 00:01:40,200
Why don't you just hire me?
25
00:01:40,720 --> 00:01:44,640
Because you already work at the pizza
place. And you're a horrible employee.
26
00:01:45,100 --> 00:01:47,080
You're supposed to be at work now.
27
00:01:47,900 --> 00:01:48,900
It's true.
28
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
I am the worst.
29
00:01:52,100 --> 00:01:54,260
Why does Owen even want to hire someone
else?
30
00:01:54,560 --> 00:01:56,900
I'm all the store needs. I'm
knowledgeable and helpful.
31
00:01:57,340 --> 00:01:58,940
And what if that word was you called me?
32
00:02:00,280 --> 00:02:03,480
Maybe Owen wants to replace you for
talking him into buying the boots.
33
00:02:04,060 --> 00:02:07,060
Please. I'm irreplaceable. He would
never get rid of me.
34
00:02:07,920 --> 00:02:11,410
Unless. Oh, it's been inhabited by an
alien, and we're dealing with this evil
35
00:02:11,410 --> 00:02:13,010
twin. I mean, that's the only logical...
Excuse me.
36
00:02:13,590 --> 00:02:15,450
Do you always talk to inanimate objects?
37
00:02:15,850 --> 00:02:17,790
Uh, no, I was talking to them.
38
00:02:19,830 --> 00:02:23,710
Well, they're gone now, but... Oh, well,
what about mugs? Do you talk to mugs?
39
00:02:24,150 --> 00:02:25,049
G'day, mate.
40
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
I'm a mug.
41
00:02:26,110 --> 00:02:27,270
You're going to the Stella?
42
00:02:27,490 --> 00:02:29,050
Can you pick me up some eggs?
43
00:02:29,750 --> 00:02:32,570
Why does the mug have an Australian
accent, and why does it need eggs?
44
00:02:32,870 --> 00:02:34,230
Well, maybe it's from Australia.
45
00:02:34,650 --> 00:02:36,050
Oh, and maybe it's hungry.
46
00:02:36,870 --> 00:02:41,630
Oh. Aren't you hungry, Australian mug?
Because me and the stapler were just
47
00:02:41,630 --> 00:02:45,330
about to order some lunch. Isn't that
right, stapler? Oh, sure is. I'm
48
00:02:45,550 --> 00:02:49,810
You know, I could really go for a...
That's why I never talk to staplers.
49
00:02:50,510 --> 00:02:53,250
So, what brings you to the store today?
50
00:02:53,510 --> 00:02:55,390
You know how you guys sell and trade
memorabilia?
51
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
What's this worth?
52
00:02:56,990 --> 00:02:59,530
It's a laser sword from the movie...
Battle Force, I know.
53
00:02:59,770 --> 00:03:00,790
It's really rare.
54
00:03:01,010 --> 00:03:03,170
They discontinued this model because it
was defective.
55
00:03:04,230 --> 00:03:06,890
It was shocking, people.
56
00:03:25,930 --> 00:03:29,170
I don't have any friends yet. Well, I
still talk to Margo back home every day,
57
00:03:29,210 --> 00:03:33,890
though. The point is, it would be my
dream to work at Warped. I don't think
58
00:03:33,890 --> 00:03:35,170
an accident I walked in here today.
59
00:03:35,450 --> 00:03:36,930
I think it was destiny.
60
00:03:37,950 --> 00:03:40,810
That's all great, but the question was,
how old are you?
61
00:03:41,950 --> 00:03:43,130
I'm just a little nervous.
62
00:03:43,390 --> 00:03:47,130
I can't believe I'm talking to Colt
Cosmo from Space Family.
63
00:03:47,510 --> 00:03:48,730
You recognize me?
64
00:03:48,990 --> 00:03:53,510
I was only eight when I was on that
show. You look the same. I love Space
65
00:03:53,510 --> 00:03:54,510
Family.
66
00:03:58,700 --> 00:04:00,040
says nobody knows that show.
67
00:04:01,820 --> 00:04:03,820
Are those Extreme Girls' actual boots?
68
00:04:05,040 --> 00:04:06,400
The ones you wore in the movie?
69
00:04:06,660 --> 00:04:10,260
Yep, they cost me a fortune, and now we
have to... And I think we've talked
70
00:04:10,260 --> 00:04:11,260
about the boots enough.
71
00:04:11,440 --> 00:04:14,660
Ruby, not anyone can work here. You have
to really know your stuff.
72
00:04:14,960 --> 00:04:17,420
Like, uh, which issue of Ghost Planet
did Red Phantom first appear?
73
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
142.
74
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Wrong.
75
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
It was number 157.
76
00:04:21,420 --> 00:04:24,480
Actually, I'm pretty sure it's issue
142. They just never said his name, but
77
00:04:24,480 --> 00:04:26,160
he's clearly there when the League of
Ghosts arrives.
78
00:04:26,460 --> 00:04:27,239
Oh, hey!
79
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
She's right.
80
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Really? Okay.
81
00:04:31,740 --> 00:04:33,740
Well, then, what's this?
82
00:04:33,960 --> 00:04:35,100
The Infinity Orb from Alphorn.
83
00:04:35,380 --> 00:04:37,280
That was an easy one. What about this?
84
00:04:37,720 --> 00:04:39,160
The Chocolate Board from Dr. Genesis.
85
00:04:39,660 --> 00:04:41,900
Okay, what about this? That looks like a
lemon.
86
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Oh, careful.
87
00:04:44,320 --> 00:04:47,480
That's my self -defense lemon. If
anybody tries to rob the store, I'll
88
00:04:47,480 --> 00:04:48,439
them in the eye.
89
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
That makes perfect sense.
90
00:04:50,360 --> 00:04:52,420
Ruby, it's been nice meeting you.
91
00:04:52,700 --> 00:04:56,460
I'm so sorry it didn't work out, but...
You're hired! I am? She is? Yay!
92
00:05:05,320 --> 00:05:08,320
This is Warp's world -famous back room.
93
00:05:08,600 --> 00:05:10,520
Uh, everybody, this is Ruby.
94
00:05:10,900 --> 00:05:12,140
Apparently she works here now.
95
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
Hi, Ruby.
96
00:05:14,040 --> 00:05:17,420
You're Jaina the Juror, and now I'm
Darby the Dazzled.
97
00:05:18,700 --> 00:05:21,960
Darby's always dressing up as different
characters. I don't even think she owns
98
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
normal clothes.
99
00:05:23,780 --> 00:05:25,280
Are you drinking another snow globe?
100
00:05:25,620 --> 00:05:27,320
They're surprisingly refreshing.
101
00:05:29,000 --> 00:05:31,620
You know, I can actually speak Kripak.
102
00:05:36,010 --> 00:05:37,010
to meet you, too.
103
00:05:37,310 --> 00:05:39,910
I can also speak Reeve back.
104
00:05:40,390 --> 00:05:46,450
I think you just said you have to make a
poopy.
105
00:05:47,930 --> 00:05:49,570
I know that.
106
00:05:50,230 --> 00:05:52,170
Maybe I do have to make a poopy.
107
00:05:54,010 --> 00:05:57,230
You're not going to believe it. We got a
buyer for the boots.
108
00:05:58,030 --> 00:06:01,890
See, I knew you'd sell them because I
understand how this business works.
109
00:06:02,110 --> 00:06:04,510
Actually, Ruby is the one who helped
sell them.
110
00:06:05,120 --> 00:06:08,280
It was no big deal. I just went on this
private collector's site and I guess
111
00:06:08,280 --> 00:06:10,180
three or four hundred thousand people
responded.
112
00:06:10,500 --> 00:06:14,260
It set off a bidding war. I sold them
for three times what I spent.
113
00:06:14,540 --> 00:06:16,180
They'll be here tonight to pick them up.
114
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
Thanks, Ruby.
115
00:06:18,300 --> 00:06:21,360
Man, those boots were here for like
three months.
116
00:06:21,640 --> 00:06:24,740
Ruby's only been working here less than
an hour. Shouldn't you be at work?
117
00:06:26,700 --> 00:06:28,460
Yeah, but I'd rather be here.
118
00:06:31,600 --> 00:06:33,820
That's my graphic novel. Please don't
look at that.
119
00:06:34,670 --> 00:06:35,810
graphic novels book have pictures?
120
00:06:36,050 --> 00:06:37,510
Yeah, but Milo can't draw.
121
00:06:37,750 --> 00:06:39,870
His people are like turkey legs with
eyes.
122
00:06:40,630 --> 00:06:43,150
At least never let anyone read it. Why?
123
00:06:43,770 --> 00:06:44,930
Oh, is it that bad?
124
00:06:45,870 --> 00:06:48,690
No. It's actually really good.
125
00:06:49,670 --> 00:06:51,230
I'm just not ready to show it to anyone
yet.
126
00:06:52,070 --> 00:06:53,670
Why are you looking through there
anyway?
127
00:06:53,910 --> 00:06:57,670
I'm looking for the keys to open this. I
want to get a selfie with the extreme
128
00:06:57,670 --> 00:06:59,090
girl boots before they're gone.
129
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
No way.
130
00:07:00,590 --> 00:07:03,930
That's locked for a reason. I'm the only
one with the key, and Owen would kill
131
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
me if something happened to those.
132
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
Nothing's going to happen.
133
00:07:06,970 --> 00:07:08,250
Please. Please.
134
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
Please.
135
00:07:10,230 --> 00:07:12,990
Please, please, please, please. I'm
warning you. I once said please for
136
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
hours straight.
137
00:07:14,030 --> 00:07:16,690
Please, please, please, please, please.
Please, please, please, please, please.
138
00:07:16,710 --> 00:07:17,870
Please, please, please, please, please.
139
00:07:18,090 --> 00:07:20,190
Please, please, please, please, please.
Please, please, please, please, please.
140
00:07:20,690 --> 00:07:23,110
Okay. Just please stop saying please.
141
00:07:23,390 --> 00:07:25,330
Please. You have one minute.
142
00:07:26,110 --> 00:07:27,650
I'm going to go make sure Owen doesn't
come back here.
143
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Could you pass me that trash can?
144
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
No, thank you.
145
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
What?
146
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
Come on, just pass me the trash can.
147
00:08:52,460 --> 00:08:53,680
My boots are smaller than my feet.
148
00:08:54,460 --> 00:08:56,560
You were just supposed to take a selfie.
149
00:08:56,940 --> 00:08:58,420
You're going to be in so much trouble.
150
00:08:58,860 --> 00:09:02,360
Me? Yeah, you never should have let me
unlock that case.
151
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
We've got to get those off you.
152
00:09:37,770 --> 00:09:39,070
I've been getting my steps in.
153
00:09:41,850 --> 00:09:43,590
Okay, give me the other leg.
154
00:09:46,170 --> 00:09:47,170
Okay,
155
00:09:47,510 --> 00:09:52,210
this isn't working.
156
00:09:53,590 --> 00:09:55,750
Maybe Hurley has something at the pizza
place that can help.
157
00:09:56,610 --> 00:09:58,750
We gotta get Owen out of the store while
we deal with this.
158
00:10:07,630 --> 00:10:11,610
Schultz. I'm calling from Hickory
Village to let you know that you've won
159
00:10:11,610 --> 00:10:13,870
ultimate mega meat and cheese gift
basket.
160
00:10:14,150 --> 00:10:18,050
A generous sampler basket featuring two
five -ounce hickory smoked summer
161
00:10:18,050 --> 00:10:23,990
sausages, six ounces of dry -aged Genoa
salami, and an assortment of 17 cheeses,
162
00:10:24,050 --> 00:10:27,530
including a creamy aged Wisconsin
cheddar and a Montessori.
163
00:10:28,590 --> 00:10:32,610
Anywho, you have five minutes to get to
our store and claim your gift, or we're
164
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
giving it to someone else.
165
00:10:34,170 --> 00:10:35,810
There's no way I'm going to fall for
that.
166
00:10:37,320 --> 00:10:39,860
I just want a gift basket from Hickory
Village. I'll be right back.
167
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
Never underestimate the power of cheese.
168
00:10:44,440 --> 00:10:45,319
Hey, Ruby.
169
00:10:45,320 --> 00:10:49,420
Didn't Milo find out about the boots?
Because... Hello, Milo.
170
00:10:49,780 --> 00:10:53,000
Hi. Yep, I found out about the boots.
171
00:10:53,740 --> 00:10:56,080
Hey, you're Amazonia from the Jungle War
series.
172
00:10:56,340 --> 00:10:58,740
You were just Jane of the Juror. I like
changing costumes.
173
00:10:59,400 --> 00:11:00,820
I kind of wish I didn't, though.
174
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
This one's itchy.
175
00:11:02,720 --> 00:11:04,400
I think there are bugs in my leaves.
176
00:11:07,180 --> 00:11:11,060
I should bring something to get the
boots off. So I brought this Italian
177
00:11:11,060 --> 00:11:15,480
dressing. That would be great if she had
a salad on her foot.
178
00:11:15,800 --> 00:11:18,080
This isn't going to work. We won't know
until...
179
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
Italian dressing.
180
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
Still stuck.
181
00:11:46,650 --> 00:11:47,930
I told you that wouldn't work.
182
00:11:48,970 --> 00:11:52,970
My friend Margo tried Italian dressing
that time I got stuck in a chimney.
183
00:11:53,250 --> 00:11:54,530
It didn't work then either.
184
00:11:54,890 --> 00:11:59,630
Here, use this. It's a boot remover. I
get boots stuck all the time. This
185
00:11:59,630 --> 00:12:00,750
gets them right off.
186
00:12:01,070 --> 00:12:02,850
Why didn't you show us this first?
187
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
I was curious.
188
00:12:05,020 --> 00:12:06,340
see if the Italian dressing worked.
189
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Thank you.
190
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
It worked!
191
00:12:16,440 --> 00:12:17,620
Easy. Told ya!
192
00:12:18,840 --> 00:12:21,300
Now, we just have to get all the salad
dressing off this boot.
193
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
At least there's not a lot of it.
194
00:12:38,350 --> 00:12:39,350
where that went.
195
00:12:43,630 --> 00:12:46,110
Boop, looks as good as it did before you
messed it up.
196
00:12:47,110 --> 00:12:48,430
Now it smells weird.
197
00:12:48,970 --> 00:12:53,590
Yeah, like a combo of garlic, vinegar,
olive oil, basil, salt.
198
00:12:53,810 --> 00:12:55,530
It smells like Italian dressing.
199
00:12:56,810 --> 00:12:58,890
Those are the ingredients in Italian
dressing.
200
00:13:08,680 --> 00:13:12,560
So I get to Hickory Village. There's no
gift basket. They never heard of me.
201
00:13:13,280 --> 00:13:16,420
Anyway, you know how I said the buyer's
going to be there in about four hours to
202
00:13:16,420 --> 00:13:17,179
pick up the boots?
203
00:13:17,180 --> 00:13:19,120
Yep, just four short hours.
204
00:13:19,460 --> 00:13:20,960
Well, they're actually on their way now.
205
00:13:21,260 --> 00:13:24,340
They'll be there any minute. If I'm not
there, you're going to have to give them
206
00:13:24,340 --> 00:13:25,680
the boots. The name's Sidney.
207
00:13:27,960 --> 00:13:30,200
We now have about one minute to make the
boots smell better.
208
00:13:30,760 --> 00:13:31,559
I know.
209
00:13:31,560 --> 00:13:35,220
We'll rub the good -smelling boot on the
bad -smelling boot, and the good smell
210
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
will rub off with it.
211
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
Now they both smell bad.
212
00:13:43,810 --> 00:13:45,970
Hello? Is anyone here?
213
00:13:47,190 --> 00:13:50,930
Sidney! That wasn't ten minutes. That
was like ten seconds.
214
00:13:51,930 --> 00:13:53,530
I'll go get some spaghetti sauce.
215
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Hello?
216
00:13:56,910 --> 00:13:58,450
Anybody? Here.
217
00:13:59,270 --> 00:14:00,310
We can use this.
218
00:14:00,750 --> 00:14:01,970
Boots smell be gone.
219
00:14:02,250 --> 00:14:03,530
I use it all the time.
220
00:14:03,750 --> 00:14:05,330
Why didn't you show us this sooner?
221
00:14:05,630 --> 00:14:07,830
Sorry. I was busy scratching.
222
00:14:08,370 --> 00:14:09,370
Spray!
223
00:14:22,380 --> 00:14:26,300
does work here. I don't know what's
going on today. That lazy guy at the
224
00:14:26,300 --> 00:14:28,920
place burned my pizza, and now I gotta
wait for a new one.
225
00:14:29,220 --> 00:14:30,880
Then, they're out of Italian dressing.
226
00:14:32,380 --> 00:14:35,220
I come down here, and nobody's around.
227
00:14:35,900 --> 00:14:38,340
Somebody's around now, and that somebody
is giving you this.
228
00:14:39,380 --> 00:14:42,040
That's great, but I want this keychain.
229
00:14:42,380 --> 00:14:43,720
Do I gotta wait another hour?
230
00:14:43,960 --> 00:14:47,500
You know what? Sorry we made you wait.
You can have that for free. Hello!
231
00:14:47,760 --> 00:14:51,480
You can't just give stuff away for free.
Too late. She already said I could have
232
00:14:51,480 --> 00:14:52,650
it. Thanks for everything.
233
00:14:54,070 --> 00:14:56,490
Well, it looks like everything worked
out.
234
00:14:57,110 --> 00:14:58,790
I guess it did.
235
00:15:00,290 --> 00:15:04,290
Boom. Hello, I'm Sydney. I'm here to
pick up the extreme girl booth.
236
00:15:04,890 --> 00:15:05,930
Say what now?
237
00:15:13,250 --> 00:15:15,050
You're here for the extreme girl booth?
238
00:15:15,330 --> 00:15:16,530
Yeah, I'm Sydney.
239
00:15:16,810 --> 00:15:18,770
Owen said he called and told you I was
on the way.
240
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Uh, uh...
241
00:15:32,080 --> 00:15:33,920
about the boots, then who was that other
guy?
242
00:15:34,180 --> 00:15:36,000
I don't know, but he has the boots.
243
00:15:36,480 --> 00:15:38,060
Oh, you must be Sydney.
244
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Owen? Yep.
245
00:15:39,860 --> 00:15:44,440
How do you like the boots? Uh, we were
just about to go get them for Sydney.
246
00:15:45,680 --> 00:15:47,440
Because this is Sydney.
247
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
I'll go grab them.
248
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
No!
249
00:15:52,400 --> 00:15:55,020
I mean, no.
250
00:15:56,680 --> 00:16:00,420
Uh, we really, really want to go get
them.
251
00:16:04,360 --> 00:16:06,860
how much she loves your old show, Space
Family?
252
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
She did?
253
00:16:09,640 --> 00:16:14,220
Well, we have a whole display dedicated
to Space Family right here.
254
00:16:14,980 --> 00:16:19,980
Did you know that I was only seven when
I auditioned to play Colt Cosmo?
255
00:16:20,800 --> 00:16:22,060
No, I didn't know.
256
00:16:23,200 --> 00:16:25,220
That was close.
257
00:16:25,520 --> 00:16:27,300
Owen almost came back here.
258
00:16:27,520 --> 00:16:31,960
Yeah. Isn't everything just peachy?
We'll just go grab the boots that we
259
00:16:31,960 --> 00:16:33,080
have and bring them out there.
260
00:16:35,790 --> 00:16:37,070
We gave the booze to that guy.
261
00:16:39,450 --> 00:16:41,570
Wait. He said he was getting a pizza
upstairs.
262
00:16:42,010 --> 00:16:42,709
Let's go.
263
00:16:42,710 --> 00:16:46,430
Yeah. And while we're there, can we get
some garlic puffs? I'm starving.
264
00:16:52,150 --> 00:16:53,150
Hey.
265
00:16:53,410 --> 00:16:54,730
When's my pizza going to be ready?
266
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
How should I know?
267
00:16:57,370 --> 00:16:59,170
You work here, don't you?
268
00:17:00,510 --> 00:17:01,510
There you are.
269
00:17:02,290 --> 00:17:04,339
Listen, there's been a... Little
misunderstanding.
270
00:17:05,040 --> 00:17:06,940
Oh, I'm not giving you the key chain
back.
271
00:17:07,140 --> 00:17:07,819
Oh, no.
272
00:17:07,819 --> 00:17:11,920
We accidentally gave you a box that
belongs to someone else. Inside that box
273
00:17:11,920 --> 00:17:14,240
extreme girls' actual boots. They're
worth thousands of dollars.
274
00:17:15,520 --> 00:17:16,439
Jesus kidding.
275
00:17:16,440 --> 00:17:20,000
Inside that box are fake extreme girl
boots that are definitely not worth
276
00:17:20,000 --> 00:17:20,899
thousands of dollars.
277
00:17:20,900 --> 00:17:22,480
I mean, they're pretty much worthless.
278
00:17:22,780 --> 00:17:23,940
You know what else is worthless?
279
00:17:24,619 --> 00:17:26,280
You asking me to give you the boots
back.
280
00:17:27,859 --> 00:17:28,860
Pizza!
281
00:17:30,500 --> 00:17:32,380
We're just going to have to tell Owen
what happened.
282
00:17:32,660 --> 00:17:35,430
Well, I'm... I'm not giving up. This
isn't over yet.
283
00:17:38,450 --> 00:17:41,050
If you don't give us the boots back, I'm
going to lose my job.
284
00:17:41,830 --> 00:17:44,110
Back home, I never really felt like I
fit in.
285
00:17:44,390 --> 00:17:46,290
Moving here was a chance to start over.
286
00:17:46,630 --> 00:17:50,650
At Warped, I finally feel like I found a
place for people like me.
287
00:17:50,870 --> 00:17:51,950
A place where I belong.
288
00:17:52,570 --> 00:17:56,510
I don't know why I'm telling you all
this. Just please give us the box back.
289
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
You know what?
290
00:17:59,370 --> 00:18:00,490
I still don't care.
291
00:18:01,030 --> 00:18:03,030
I already... put the box in my car.
292
00:18:03,490 --> 00:18:04,630
The booth is mine now.
293
00:18:05,270 --> 00:18:06,270
Sorry, suckers.
294
00:18:09,790 --> 00:18:12,950
Okay, now it's over. He's not going to
give us the box back.
295
00:18:13,710 --> 00:18:15,730
I guess we'll just have to take him
back.
296
00:18:18,610 --> 00:18:21,410
And this is a space family lunchbox.
297
00:18:21,910 --> 00:18:24,710
And there I am on the front holding my
alien shield.
298
00:18:25,010 --> 00:18:29,710
And you know what? That picture is
actually from episode four of Trouble
299
00:18:29,710 --> 00:18:31,170
Wobbles. They're cute.
300
00:18:31,720 --> 00:18:32,740
They still give me nightmares.
301
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Hey.
302
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
Hey.
303
00:18:39,820 --> 00:18:42,480
Is that my pizza that's been sitting up
there this whole time?
304
00:18:43,420 --> 00:18:47,900
Are you accusing me of not giving you
your pizza on purpose so I could keep
305
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
here longer?
306
00:18:49,220 --> 00:18:51,820
I just want my pizza. Give me that
pizza.
307
00:18:52,560 --> 00:18:54,200
Now. Okay.
308
00:18:55,880 --> 00:18:57,280
Let me make sure it's correct.
309
00:19:02,260 --> 00:19:05,620
Please. This one's supposed to be here.
This one's supposed to be right there.
310
00:19:05,680 --> 00:19:07,160
This one belongs on another pizza.
311
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
Oh, I think that's the car.
312
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
There it is in the back seat.
313
00:19:12,040 --> 00:19:16,760
When he held up his keys, I saw he had
an electric car. I figured we could use
314
00:19:16,760 --> 00:19:20,540
your defective laser sword to create an
electric power surge to override the
315
00:19:20,540 --> 00:19:22,640
operating system and unlock the doors.
316
00:19:22,920 --> 00:19:24,320
So you're going to shock the car?
317
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Pretty much.
318
00:19:37,430 --> 00:19:38,790
I think the car is on.
319
00:19:39,010 --> 00:19:40,010
It is?
320
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
It is.
321
00:19:42,610 --> 00:19:44,750
The power surge must have turned the car
on.
322
00:19:44,990 --> 00:19:47,970
Okay. Which one of these is the off
button?
323
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
I don't know.
324
00:19:50,350 --> 00:19:53,190
Just careful. Just don't step on the
pedal. That's what makes the car go.
325
00:19:54,790 --> 00:19:57,650
And that is the episode where I first
said my catchphrase.
326
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
It's Cosmo time.
327
00:20:01,160 --> 00:20:02,360
You think the boots will be here soon?
328
00:20:35,620 --> 00:20:37,160
Please. I'm irreplaceable.
329
00:20:39,220 --> 00:20:40,960
And I guess you are, too.
330
00:20:41,800 --> 00:20:46,440
Listen, I took your graphic novel home
last night and read it. What?
331
00:20:46,660 --> 00:20:50,100
I had to, so I can make these.
332
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Cute movies?
333
00:20:57,180 --> 00:20:59,200
They're perfect.
334
00:21:00,500 --> 00:21:04,020
This is exactly what I've been picturing
in my head, but...
335
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
really good.
336
00:21:08,340 --> 00:21:11,140
I was thinking maybe we could be
partners.
337
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
A team.
338
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Me and you?
339
00:21:14,260 --> 00:21:17,440
You and me? Yeah, that's how a team
works. You need two or more people.
340
00:21:18,540 --> 00:21:23,220
I think I might regret this, but let's
do it. Yay!
341
00:21:23,640 --> 00:21:26,900
I want to design a really cool weapon
for the bounty hunter character.
342
00:21:28,020 --> 00:21:31,520
Something like the battle force laser
sword, except the handle would be
343
00:21:31,740 --> 00:21:33,940
Yeah, and this part right here could be
flatter.
344
00:21:39,370 --> 00:21:41,690
We should probably get rid of that.
Yeah, it's kind of dangerous.
345
00:21:43,570 --> 00:21:44,570
Sorry.
27399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.