All language subtitles for warped_s01e01_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:07,390 I'm afraid this comic book isn't in good enough condition for us to buy it from 2 00:00:07,390 --> 00:00:11,110 you. There's a small corner crease, a slight discoloration along the spine, 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,150 there's a huge hole in it. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,250 Sorry. 5 00:00:17,290 --> 00:00:20,490 Okay, Milo, you have ten seconds to guess who I am. 6 00:00:20,770 --> 00:00:24,910 Ten. You're Creepak from the movie Planet X. You're Jane of the Juror. She 7 00:00:24,910 --> 00:00:26,570 the third juror on the left during the trial of Chiron. 8 00:00:27,110 --> 00:00:31,130 I am never going to stump you. You are unconscionable. 9 00:00:31,470 --> 00:00:33,010 I'm going to assume that means amazing. 10 00:00:35,470 --> 00:00:40,790 Darby, check it out. I invented a new game. It's called the Flaming Fire Mouth 11 00:00:40,790 --> 00:00:45,930 Challenge. One of these slices has a ghost pepper hidden in it. And we each 12 00:00:45,930 --> 00:00:48,110 slices until one of our mouths gets scorched? 13 00:00:48,770 --> 00:00:49,770 Let's do this. 14 00:01:01,010 --> 00:01:02,670 I'm guessing that was a hot one. 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,440 Please don't drink the snow globes. 16 00:01:15,700 --> 00:01:20,240 Well, the guy who was going to buy the extreme girl boots changed his mind. 17 00:01:20,780 --> 00:01:24,680 You know, the ones you talked me into spending my life savings on. 18 00:01:25,260 --> 00:01:28,360 The ones you said I could sell for twice what I paid. 19 00:01:28,780 --> 00:01:29,780 Someone's going to want them. 20 00:01:30,100 --> 00:01:31,420 You just have to be patient. 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,180 I don't want to be patient. You be patient. 22 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Hey, Owen. 23 00:01:37,100 --> 00:01:38,420 I see you guys are still hiring. 24 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 Why don't you just hire me? 25 00:01:40,720 --> 00:01:44,640 Because you already work at the pizza place. And you're a horrible employee. 26 00:01:45,100 --> 00:01:47,080 You're supposed to be at work now. 27 00:01:47,900 --> 00:01:48,900 It's true. 28 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 I am the worst. 29 00:01:52,100 --> 00:01:54,260 Why does Owen even want to hire someone else? 30 00:01:54,560 --> 00:01:56,900 I'm all the store needs. I'm knowledgeable and helpful. 31 00:01:57,340 --> 00:01:58,940 And what if that word was you called me? 32 00:02:00,280 --> 00:02:03,480 Maybe Owen wants to replace you for talking him into buying the boots. 33 00:02:04,060 --> 00:02:07,060 Please. I'm irreplaceable. He would never get rid of me. 34 00:02:07,920 --> 00:02:11,410 Unless. Oh, it's been inhabited by an alien, and we're dealing with this evil 35 00:02:11,410 --> 00:02:13,010 twin. I mean, that's the only logical... Excuse me. 36 00:02:13,590 --> 00:02:15,450 Do you always talk to inanimate objects? 37 00:02:15,850 --> 00:02:17,790 Uh, no, I was talking to them. 38 00:02:19,830 --> 00:02:23,710 Well, they're gone now, but... Oh, well, what about mugs? Do you talk to mugs? 39 00:02:24,150 --> 00:02:25,049 G'day, mate. 40 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 I'm a mug. 41 00:02:26,110 --> 00:02:27,270 You're going to the Stella? 42 00:02:27,490 --> 00:02:29,050 Can you pick me up some eggs? 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,570 Why does the mug have an Australian accent, and why does it need eggs? 44 00:02:32,870 --> 00:02:34,230 Well, maybe it's from Australia. 45 00:02:34,650 --> 00:02:36,050 Oh, and maybe it's hungry. 46 00:02:36,870 --> 00:02:41,630 Oh. Aren't you hungry, Australian mug? Because me and the stapler were just 47 00:02:41,630 --> 00:02:45,330 about to order some lunch. Isn't that right, stapler? Oh, sure is. I'm 48 00:02:45,550 --> 00:02:49,810 You know, I could really go for a... That's why I never talk to staplers. 49 00:02:50,510 --> 00:02:53,250 So, what brings you to the store today? 50 00:02:53,510 --> 00:02:55,390 You know how you guys sell and trade memorabilia? 51 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 What's this worth? 52 00:02:56,990 --> 00:02:59,530 It's a laser sword from the movie... Battle Force, I know. 53 00:02:59,770 --> 00:03:00,790 It's really rare. 54 00:03:01,010 --> 00:03:03,170 They discontinued this model because it was defective. 55 00:03:04,230 --> 00:03:06,890 It was shocking, people. 56 00:03:25,930 --> 00:03:29,170 I don't have any friends yet. Well, I still talk to Margo back home every day, 57 00:03:29,210 --> 00:03:33,890 though. The point is, it would be my dream to work at Warped. I don't think 58 00:03:33,890 --> 00:03:35,170 an accident I walked in here today. 59 00:03:35,450 --> 00:03:36,930 I think it was destiny. 60 00:03:37,950 --> 00:03:40,810 That's all great, but the question was, how old are you? 61 00:03:41,950 --> 00:03:43,130 I'm just a little nervous. 62 00:03:43,390 --> 00:03:47,130 I can't believe I'm talking to Colt Cosmo from Space Family. 63 00:03:47,510 --> 00:03:48,730 You recognize me? 64 00:03:48,990 --> 00:03:53,510 I was only eight when I was on that show. You look the same. I love Space 65 00:03:53,510 --> 00:03:54,510 Family. 66 00:03:58,700 --> 00:04:00,040 says nobody knows that show. 67 00:04:01,820 --> 00:04:03,820 Are those Extreme Girls' actual boots? 68 00:04:05,040 --> 00:04:06,400 The ones you wore in the movie? 69 00:04:06,660 --> 00:04:10,260 Yep, they cost me a fortune, and now we have to... And I think we've talked 70 00:04:10,260 --> 00:04:11,260 about the boots enough. 71 00:04:11,440 --> 00:04:14,660 Ruby, not anyone can work here. You have to really know your stuff. 72 00:04:14,960 --> 00:04:17,420 Like, uh, which issue of Ghost Planet did Red Phantom first appear? 73 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 142. 74 00:04:18,959 --> 00:04:19,959 Wrong. 75 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 It was number 157. 76 00:04:21,420 --> 00:04:24,480 Actually, I'm pretty sure it's issue 142. They just never said his name, but 77 00:04:24,480 --> 00:04:26,160 he's clearly there when the League of Ghosts arrives. 78 00:04:26,460 --> 00:04:27,239 Oh, hey! 79 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 She's right. 80 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Really? Okay. 81 00:04:31,740 --> 00:04:33,740 Well, then, what's this? 82 00:04:33,960 --> 00:04:35,100 The Infinity Orb from Alphorn. 83 00:04:35,380 --> 00:04:37,280 That was an easy one. What about this? 84 00:04:37,720 --> 00:04:39,160 The Chocolate Board from Dr. Genesis. 85 00:04:39,660 --> 00:04:41,900 Okay, what about this? That looks like a lemon. 86 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 Oh, careful. 87 00:04:44,320 --> 00:04:47,480 That's my self -defense lemon. If anybody tries to rob the store, I'll 88 00:04:47,480 --> 00:04:48,439 them in the eye. 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 That makes perfect sense. 90 00:04:50,360 --> 00:04:52,420 Ruby, it's been nice meeting you. 91 00:04:52,700 --> 00:04:56,460 I'm so sorry it didn't work out, but... You're hired! I am? She is? Yay! 92 00:05:05,320 --> 00:05:08,320 This is Warp's world -famous back room. 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Uh, everybody, this is Ruby. 94 00:05:10,900 --> 00:05:12,140 Apparently she works here now. 95 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 Hi, Ruby. 96 00:05:14,040 --> 00:05:17,420 You're Jaina the Juror, and now I'm Darby the Dazzled. 97 00:05:18,700 --> 00:05:21,960 Darby's always dressing up as different characters. I don't even think she owns 98 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 normal clothes. 99 00:05:23,780 --> 00:05:25,280 Are you drinking another snow globe? 100 00:05:25,620 --> 00:05:27,320 They're surprisingly refreshing. 101 00:05:29,000 --> 00:05:31,620 You know, I can actually speak Kripak. 102 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 to meet you, too. 103 00:05:37,310 --> 00:05:39,910 I can also speak Reeve back. 104 00:05:40,390 --> 00:05:46,450 I think you just said you have to make a poopy. 105 00:05:47,930 --> 00:05:49,570 I know that. 106 00:05:50,230 --> 00:05:52,170 Maybe I do have to make a poopy. 107 00:05:54,010 --> 00:05:57,230 You're not going to believe it. We got a buyer for the boots. 108 00:05:58,030 --> 00:06:01,890 See, I knew you'd sell them because I understand how this business works. 109 00:06:02,110 --> 00:06:04,510 Actually, Ruby is the one who helped sell them. 110 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 It was no big deal. I just went on this private collector's site and I guess 111 00:06:08,280 --> 00:06:10,180 three or four hundred thousand people responded. 112 00:06:10,500 --> 00:06:14,260 It set off a bidding war. I sold them for three times what I spent. 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,180 They'll be here tonight to pick them up. 114 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 Thanks, Ruby. 115 00:06:18,300 --> 00:06:21,360 Man, those boots were here for like three months. 116 00:06:21,640 --> 00:06:24,740 Ruby's only been working here less than an hour. Shouldn't you be at work? 117 00:06:26,700 --> 00:06:28,460 Yeah, but I'd rather be here. 118 00:06:31,600 --> 00:06:33,820 That's my graphic novel. Please don't look at that. 119 00:06:34,670 --> 00:06:35,810 graphic novels book have pictures? 120 00:06:36,050 --> 00:06:37,510 Yeah, but Milo can't draw. 121 00:06:37,750 --> 00:06:39,870 His people are like turkey legs with eyes. 122 00:06:40,630 --> 00:06:43,150 At least never let anyone read it. Why? 123 00:06:43,770 --> 00:06:44,930 Oh, is it that bad? 124 00:06:45,870 --> 00:06:48,690 No. It's actually really good. 125 00:06:49,670 --> 00:06:51,230 I'm just not ready to show it to anyone yet. 126 00:06:52,070 --> 00:06:53,670 Why are you looking through there anyway? 127 00:06:53,910 --> 00:06:57,670 I'm looking for the keys to open this. I want to get a selfie with the extreme 128 00:06:57,670 --> 00:06:59,090 girl boots before they're gone. 129 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 No way. 130 00:07:00,590 --> 00:07:03,930 That's locked for a reason. I'm the only one with the key, and Owen would kill 131 00:07:03,930 --> 00:07:04,930 me if something happened to those. 132 00:07:05,310 --> 00:07:06,310 Nothing's going to happen. 133 00:07:06,970 --> 00:07:08,250 Please. Please. 134 00:07:09,010 --> 00:07:10,010 Please. 135 00:07:10,230 --> 00:07:12,990 Please, please, please, please. I'm warning you. I once said please for 136 00:07:12,990 --> 00:07:13,990 hours straight. 137 00:07:14,030 --> 00:07:16,690 Please, please, please, please, please. Please, please, please, please, please. 138 00:07:16,710 --> 00:07:17,870 Please, please, please, please, please. 139 00:07:18,090 --> 00:07:20,190 Please, please, please, please, please. Please, please, please, please, please. 140 00:07:20,690 --> 00:07:23,110 Okay. Just please stop saying please. 141 00:07:23,390 --> 00:07:25,330 Please. You have one minute. 142 00:07:26,110 --> 00:07:27,650 I'm going to go make sure Owen doesn't come back here. 143 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Could you pass me that trash can? 144 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 No, thank you. 145 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 What? 146 00:08:10,680 --> 00:08:12,120 Come on, just pass me the trash can. 147 00:08:52,460 --> 00:08:53,680 My boots are smaller than my feet. 148 00:08:54,460 --> 00:08:56,560 You were just supposed to take a selfie. 149 00:08:56,940 --> 00:08:58,420 You're going to be in so much trouble. 150 00:08:58,860 --> 00:09:02,360 Me? Yeah, you never should have let me unlock that case. 151 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 We've got to get those off you. 152 00:09:37,770 --> 00:09:39,070 I've been getting my steps in. 153 00:09:41,850 --> 00:09:43,590 Okay, give me the other leg. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 Okay, 155 00:09:47,510 --> 00:09:52,210 this isn't working. 156 00:09:53,590 --> 00:09:55,750 Maybe Hurley has something at the pizza place that can help. 157 00:09:56,610 --> 00:09:58,750 We gotta get Owen out of the store while we deal with this. 158 00:10:07,630 --> 00:10:11,610 Schultz. I'm calling from Hickory Village to let you know that you've won 159 00:10:11,610 --> 00:10:13,870 ultimate mega meat and cheese gift basket. 160 00:10:14,150 --> 00:10:18,050 A generous sampler basket featuring two five -ounce hickory smoked summer 161 00:10:18,050 --> 00:10:23,990 sausages, six ounces of dry -aged Genoa salami, and an assortment of 17 cheeses, 162 00:10:24,050 --> 00:10:27,530 including a creamy aged Wisconsin cheddar and a Montessori. 163 00:10:28,590 --> 00:10:32,610 Anywho, you have five minutes to get to our store and claim your gift, or we're 164 00:10:32,610 --> 00:10:33,610 giving it to someone else. 165 00:10:34,170 --> 00:10:35,810 There's no way I'm going to fall for that. 166 00:10:37,320 --> 00:10:39,860 I just want a gift basket from Hickory Village. I'll be right back. 167 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 Never underestimate the power of cheese. 168 00:10:44,440 --> 00:10:45,319 Hey, Ruby. 169 00:10:45,320 --> 00:10:49,420 Didn't Milo find out about the boots? Because... Hello, Milo. 170 00:10:49,780 --> 00:10:53,000 Hi. Yep, I found out about the boots. 171 00:10:53,740 --> 00:10:56,080 Hey, you're Amazonia from the Jungle War series. 172 00:10:56,340 --> 00:10:58,740 You were just Jane of the Juror. I like changing costumes. 173 00:10:59,400 --> 00:11:00,820 I kind of wish I didn't, though. 174 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 This one's itchy. 175 00:11:02,720 --> 00:11:04,400 I think there are bugs in my leaves. 176 00:11:07,180 --> 00:11:11,060 I should bring something to get the boots off. So I brought this Italian 177 00:11:11,060 --> 00:11:15,480 dressing. That would be great if she had a salad on her foot. 178 00:11:15,800 --> 00:11:18,080 This isn't going to work. We won't know until... 179 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Italian dressing. 180 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 Still stuck. 181 00:11:46,650 --> 00:11:47,930 I told you that wouldn't work. 182 00:11:48,970 --> 00:11:52,970 My friend Margo tried Italian dressing that time I got stuck in a chimney. 183 00:11:53,250 --> 00:11:54,530 It didn't work then either. 184 00:11:54,890 --> 00:11:59,630 Here, use this. It's a boot remover. I get boots stuck all the time. This 185 00:11:59,630 --> 00:12:00,750 gets them right off. 186 00:12:01,070 --> 00:12:02,850 Why didn't you show us this first? 187 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 I was curious. 188 00:12:05,020 --> 00:12:06,340 see if the Italian dressing worked. 189 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Thank you. 190 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 It worked! 191 00:12:16,440 --> 00:12:17,620 Easy. Told ya! 192 00:12:18,840 --> 00:12:21,300 Now, we just have to get all the salad dressing off this boot. 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 At least there's not a lot of it. 194 00:12:38,350 --> 00:12:39,350 where that went. 195 00:12:43,630 --> 00:12:46,110 Boop, looks as good as it did before you messed it up. 196 00:12:47,110 --> 00:12:48,430 Now it smells weird. 197 00:12:48,970 --> 00:12:53,590 Yeah, like a combo of garlic, vinegar, olive oil, basil, salt. 198 00:12:53,810 --> 00:12:55,530 It smells like Italian dressing. 199 00:12:56,810 --> 00:12:58,890 Those are the ingredients in Italian dressing. 200 00:13:08,680 --> 00:13:12,560 So I get to Hickory Village. There's no gift basket. They never heard of me. 201 00:13:13,280 --> 00:13:16,420 Anyway, you know how I said the buyer's going to be there in about four hours to 202 00:13:16,420 --> 00:13:17,179 pick up the boots? 203 00:13:17,180 --> 00:13:19,120 Yep, just four short hours. 204 00:13:19,460 --> 00:13:20,960 Well, they're actually on their way now. 205 00:13:21,260 --> 00:13:24,340 They'll be there any minute. If I'm not there, you're going to have to give them 206 00:13:24,340 --> 00:13:25,680 the boots. The name's Sidney. 207 00:13:27,960 --> 00:13:30,200 We now have about one minute to make the boots smell better. 208 00:13:30,760 --> 00:13:31,559 I know. 209 00:13:31,560 --> 00:13:35,220 We'll rub the good -smelling boot on the bad -smelling boot, and the good smell 210 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 will rub off with it. 211 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 Now they both smell bad. 212 00:13:43,810 --> 00:13:45,970 Hello? Is anyone here? 213 00:13:47,190 --> 00:13:50,930 Sidney! That wasn't ten minutes. That was like ten seconds. 214 00:13:51,930 --> 00:13:53,530 I'll go get some spaghetti sauce. 215 00:13:54,030 --> 00:13:55,030 Hello? 216 00:13:56,910 --> 00:13:58,450 Anybody? Here. 217 00:13:59,270 --> 00:14:00,310 We can use this. 218 00:14:00,750 --> 00:14:01,970 Boots smell be gone. 219 00:14:02,250 --> 00:14:03,530 I use it all the time. 220 00:14:03,750 --> 00:14:05,330 Why didn't you show us this sooner? 221 00:14:05,630 --> 00:14:07,830 Sorry. I was busy scratching. 222 00:14:08,370 --> 00:14:09,370 Spray! 223 00:14:22,380 --> 00:14:26,300 does work here. I don't know what's going on today. That lazy guy at the 224 00:14:26,300 --> 00:14:28,920 place burned my pizza, and now I gotta wait for a new one. 225 00:14:29,220 --> 00:14:30,880 Then, they're out of Italian dressing. 226 00:14:32,380 --> 00:14:35,220 I come down here, and nobody's around. 227 00:14:35,900 --> 00:14:38,340 Somebody's around now, and that somebody is giving you this. 228 00:14:39,380 --> 00:14:42,040 That's great, but I want this keychain. 229 00:14:42,380 --> 00:14:43,720 Do I gotta wait another hour? 230 00:14:43,960 --> 00:14:47,500 You know what? Sorry we made you wait. You can have that for free. Hello! 231 00:14:47,760 --> 00:14:51,480 You can't just give stuff away for free. Too late. She already said I could have 232 00:14:51,480 --> 00:14:52,650 it. Thanks for everything. 233 00:14:54,070 --> 00:14:56,490 Well, it looks like everything worked out. 234 00:14:57,110 --> 00:14:58,790 I guess it did. 235 00:15:00,290 --> 00:15:04,290 Boom. Hello, I'm Sydney. I'm here to pick up the extreme girl booth. 236 00:15:04,890 --> 00:15:05,930 Say what now? 237 00:15:13,250 --> 00:15:15,050 You're here for the extreme girl booth? 238 00:15:15,330 --> 00:15:16,530 Yeah, I'm Sydney. 239 00:15:16,810 --> 00:15:18,770 Owen said he called and told you I was on the way. 240 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Uh, uh... 241 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 about the boots, then who was that other guy? 242 00:15:34,180 --> 00:15:36,000 I don't know, but he has the boots. 243 00:15:36,480 --> 00:15:38,060 Oh, you must be Sydney. 244 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 Owen? Yep. 245 00:15:39,860 --> 00:15:44,440 How do you like the boots? Uh, we were just about to go get them for Sydney. 246 00:15:45,680 --> 00:15:47,440 Because this is Sydney. 247 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 I'll go grab them. 248 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 No! 249 00:15:52,400 --> 00:15:55,020 I mean, no. 250 00:15:56,680 --> 00:16:00,420 Uh, we really, really want to go get them. 251 00:16:04,360 --> 00:16:06,860 how much she loves your old show, Space Family? 252 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 She did? 253 00:16:09,640 --> 00:16:14,220 Well, we have a whole display dedicated to Space Family right here. 254 00:16:14,980 --> 00:16:19,980 Did you know that I was only seven when I auditioned to play Colt Cosmo? 255 00:16:20,800 --> 00:16:22,060 No, I didn't know. 256 00:16:23,200 --> 00:16:25,220 That was close. 257 00:16:25,520 --> 00:16:27,300 Owen almost came back here. 258 00:16:27,520 --> 00:16:31,960 Yeah. Isn't everything just peachy? We'll just go grab the boots that we 259 00:16:31,960 --> 00:16:33,080 have and bring them out there. 260 00:16:35,790 --> 00:16:37,070 We gave the booze to that guy. 261 00:16:39,450 --> 00:16:41,570 Wait. He said he was getting a pizza upstairs. 262 00:16:42,010 --> 00:16:42,709 Let's go. 263 00:16:42,710 --> 00:16:46,430 Yeah. And while we're there, can we get some garlic puffs? I'm starving. 264 00:16:52,150 --> 00:16:53,150 Hey. 265 00:16:53,410 --> 00:16:54,730 When's my pizza going to be ready? 266 00:16:55,350 --> 00:16:56,350 How should I know? 267 00:16:57,370 --> 00:16:59,170 You work here, don't you? 268 00:17:00,510 --> 00:17:01,510 There you are. 269 00:17:02,290 --> 00:17:04,339 Listen, there's been a... Little misunderstanding. 270 00:17:05,040 --> 00:17:06,940 Oh, I'm not giving you the key chain back. 271 00:17:07,140 --> 00:17:07,819 Oh, no. 272 00:17:07,819 --> 00:17:11,920 We accidentally gave you a box that belongs to someone else. Inside that box 273 00:17:11,920 --> 00:17:14,240 extreme girls' actual boots. They're worth thousands of dollars. 274 00:17:15,520 --> 00:17:16,439 Jesus kidding. 275 00:17:16,440 --> 00:17:20,000 Inside that box are fake extreme girl boots that are definitely not worth 276 00:17:20,000 --> 00:17:20,899 thousands of dollars. 277 00:17:20,900 --> 00:17:22,480 I mean, they're pretty much worthless. 278 00:17:22,780 --> 00:17:23,940 You know what else is worthless? 279 00:17:24,619 --> 00:17:26,280 You asking me to give you the boots back. 280 00:17:27,859 --> 00:17:28,860 Pizza! 281 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 We're just going to have to tell Owen what happened. 282 00:17:32,660 --> 00:17:35,430 Well, I'm... I'm not giving up. This isn't over yet. 283 00:17:38,450 --> 00:17:41,050 If you don't give us the boots back, I'm going to lose my job. 284 00:17:41,830 --> 00:17:44,110 Back home, I never really felt like I fit in. 285 00:17:44,390 --> 00:17:46,290 Moving here was a chance to start over. 286 00:17:46,630 --> 00:17:50,650 At Warped, I finally feel like I found a place for people like me. 287 00:17:50,870 --> 00:17:51,950 A place where I belong. 288 00:17:52,570 --> 00:17:56,510 I don't know why I'm telling you all this. Just please give us the box back. 289 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 You know what? 290 00:17:59,370 --> 00:18:00,490 I still don't care. 291 00:18:01,030 --> 00:18:03,030 I already... put the box in my car. 292 00:18:03,490 --> 00:18:04,630 The booth is mine now. 293 00:18:05,270 --> 00:18:06,270 Sorry, suckers. 294 00:18:09,790 --> 00:18:12,950 Okay, now it's over. He's not going to give us the box back. 295 00:18:13,710 --> 00:18:15,730 I guess we'll just have to take him back. 296 00:18:18,610 --> 00:18:21,410 And this is a space family lunchbox. 297 00:18:21,910 --> 00:18:24,710 And there I am on the front holding my alien shield. 298 00:18:25,010 --> 00:18:29,710 And you know what? That picture is actually from episode four of Trouble 299 00:18:29,710 --> 00:18:31,170 Wobbles. They're cute. 300 00:18:31,720 --> 00:18:32,740 They still give me nightmares. 301 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Hey. 302 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 Hey. 303 00:18:39,820 --> 00:18:42,480 Is that my pizza that's been sitting up there this whole time? 304 00:18:43,420 --> 00:18:47,900 Are you accusing me of not giving you your pizza on purpose so I could keep 305 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 here longer? 306 00:18:49,220 --> 00:18:51,820 I just want my pizza. Give me that pizza. 307 00:18:52,560 --> 00:18:54,200 Now. Okay. 308 00:18:55,880 --> 00:18:57,280 Let me make sure it's correct. 309 00:19:02,260 --> 00:19:05,620 Please. This one's supposed to be here. This one's supposed to be right there. 310 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 This one belongs on another pizza. 311 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 Oh, I think that's the car. 312 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 There it is in the back seat. 313 00:19:12,040 --> 00:19:16,760 When he held up his keys, I saw he had an electric car. I figured we could use 314 00:19:16,760 --> 00:19:20,540 your defective laser sword to create an electric power surge to override the 315 00:19:20,540 --> 00:19:22,640 operating system and unlock the doors. 316 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 So you're going to shock the car? 317 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Pretty much. 318 00:19:37,430 --> 00:19:38,790 I think the car is on. 319 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 It is? 320 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 It is. 321 00:19:42,610 --> 00:19:44,750 The power surge must have turned the car on. 322 00:19:44,990 --> 00:19:47,970 Okay. Which one of these is the off button? 323 00:19:48,170 --> 00:19:49,170 I don't know. 324 00:19:50,350 --> 00:19:53,190 Just careful. Just don't step on the pedal. That's what makes the car go. 325 00:19:54,790 --> 00:19:57,650 And that is the episode where I first said my catchphrase. 326 00:19:57,950 --> 00:19:58,950 It's Cosmo time. 327 00:20:01,160 --> 00:20:02,360 You think the boots will be here soon? 328 00:20:35,620 --> 00:20:37,160 Please. I'm irreplaceable. 329 00:20:39,220 --> 00:20:40,960 And I guess you are, too. 330 00:20:41,800 --> 00:20:46,440 Listen, I took your graphic novel home last night and read it. What? 331 00:20:46,660 --> 00:20:50,100 I had to, so I can make these. 332 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Cute movies? 333 00:20:57,180 --> 00:20:59,200 They're perfect. 334 00:21:00,500 --> 00:21:04,020 This is exactly what I've been picturing in my head, but... 335 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 really good. 336 00:21:08,340 --> 00:21:11,140 I was thinking maybe we could be partners. 337 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 A team. 338 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Me and you? 339 00:21:14,260 --> 00:21:17,440 You and me? Yeah, that's how a team works. You need two or more people. 340 00:21:18,540 --> 00:21:23,220 I think I might regret this, but let's do it. Yay! 341 00:21:23,640 --> 00:21:26,900 I want to design a really cool weapon for the bounty hunter character. 342 00:21:28,020 --> 00:21:31,520 Something like the battle force laser sword, except the handle would be 343 00:21:31,740 --> 00:21:33,940 Yeah, and this part right here could be flatter. 344 00:21:39,370 --> 00:21:41,690 We should probably get rid of that. Yeah, it's kind of dangerous. 345 00:21:43,570 --> 00:21:44,570 Sorry. 27399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.