Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,980
Okay, well, it's clear to me that
Shakespeare's saying here that love does
2
00:00:09,980 --> 00:00:10,980
last.
3
00:00:11,480 --> 00:00:12,480
Okay? Listen.
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,120
What... What is love? It is not
hereafter.
5
00:00:17,540 --> 00:00:18,980
Present mirth hath present laughter.
6
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
What's to come?
7
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
Still unsure.
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,560
Fine, so we'll argue that Shakespeare
distrusted love.
9
00:00:25,440 --> 00:00:26,980
Well, it's not his thing at all, Carl.
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,160
Fine, we'll argue that he believed in
love.
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,780
That's not what he's saying either.
12
00:00:31,500 --> 00:00:33,200
Well, why doesn't he say what he means?
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,740
I hate Shakespeare. I hate poetry.
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,020
Well, I like it.
15
00:00:38,380 --> 00:00:40,460
And besides, if you have a report due,
remember.
16
00:00:51,220 --> 00:00:52,220
Okay,
17
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
that tickles. Stop.
18
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Look, here's something.
19
00:01:04,160 --> 00:01:05,780
Nothing in the world is single.
20
00:01:06,000 --> 00:01:10,200
All things by law divine in one
another's being mingle.
21
00:01:11,060 --> 00:01:13,020
Why not I with thine?
22
00:01:13,980 --> 00:01:14,980
You want to mingle?
23
00:01:16,320 --> 00:01:18,400
First of all, that's jelly, not shake.
24
00:01:18,900 --> 00:01:22,620
So who cares? Okay, well, I do, Carl.
You know what? Forget it, Carl. You're
25
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
making me crazy.
26
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Do it by yourself.
27
00:01:25,000 --> 00:01:26,100
I see. I'm just playing.
28
00:01:26,480 --> 00:01:27,600
Okay, well, not with me.
29
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
Just pretend I'm not here.
30
00:01:34,590 --> 00:01:35,590
Effie.
31
00:01:36,410 --> 00:01:37,590
What the...
32
00:01:37,590 --> 00:01:44,370
When the great eclipse
33
00:01:44,370 --> 00:01:49,250
plunged the world into darkness, the
vampire race erupted in a civil war.
34
00:01:49,730 --> 00:01:54,330
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
35
00:01:54,330 --> 00:01:59,390
undead. In desperation, the elders
gathered up those young vampires that
36
00:01:59,390 --> 00:02:00,318
be saved.
37
00:02:00,320 --> 00:02:01,440
and entrusted them to me.
38
00:02:03,020 --> 00:02:07,540
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
39
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
mortals.
40
00:02:44,140 --> 00:02:45,920
Vampires are solitary characters.
41
00:02:47,060 --> 00:02:51,820
Declaring love is not in their nature
until they find the one.
42
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
I mean, why'd she get so huffy with me?
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,320
Maybe she's playing hard to get.
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,880
No, I mean, Essie's nothing if not up
front.
45
00:02:59,260 --> 00:03:03,620
I mean, whenever we start to get close,
she pulls away. She's a complete mystery
46
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
to me.
47
00:03:04,640 --> 00:03:06,140
A feminine mystique.
48
00:03:06,540 --> 00:03:11,140
I mean, Essie knows I'm crazy about her.
Yeah, but she's also pretty closed.
49
00:03:13,580 --> 00:03:16,940
Well, you know, self -protection kind of
thing. Oh, for me?
50
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Yeah.
51
00:03:19,680 --> 00:03:21,040
She needs to feel safe.
52
00:03:21,640 --> 00:03:23,120
She needs to know you're rock solid.
53
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
All right.
54
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
How?
55
00:03:29,420 --> 00:03:31,600
Oh, you don't want to go there.
56
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
What?
57
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
The Declaration.
58
00:03:36,860 --> 00:03:41,100
It's a formal ceremony where you pledge
your love for each other forever.
59
00:03:42,279 --> 00:03:44,560
Whoa, that could be, like, centuries.
60
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Yeah, no kidding.
61
00:03:46,640 --> 00:03:48,620
So you better make sure that she's the
one.
62
00:03:55,160 --> 00:03:56,900
Better? Yeah, she's still out of focus.
63
00:03:57,160 --> 00:03:59,260
Ooh, ooh, I got it.
64
00:03:59,920 --> 00:04:01,480
Man, two days and I'm up the throat.
65
00:04:01,860 --> 00:04:03,780
Hey, we gotta ask questions that'll make
him sweat.
66
00:04:04,100 --> 00:04:05,280
We're doing a video, I think.
67
00:04:05,520 --> 00:04:07,800
Yeah, to show our viewpoint of the
experiment.
68
00:04:08,810 --> 00:04:11,410
And here comes our first interviewee.
69
00:04:13,870 --> 00:04:16,050
So, S .E.
70
00:04:16,470 --> 00:04:17,470
Rakamova, is it?
71
00:04:17,690 --> 00:04:20,850
Tell us, what's with you and Carl?
Where's this coming from?
72
00:04:21,089 --> 00:04:22,950
See, Marty doesn't have a life of his
own.
73
00:04:23,230 --> 00:04:25,890
And, uh, macho man Carl does.
74
00:04:26,710 --> 00:04:27,710
Marty.
75
00:04:28,050 --> 00:04:30,510
Actually, Carl happens to be a very
gentle, caring guy.
76
00:04:31,030 --> 00:04:32,590
And, uh, it turns me on.
77
00:04:32,850 --> 00:04:34,370
Wouldn't you be the last to know that?
78
00:04:34,970 --> 00:04:36,490
So, how's the sex?
79
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
Hey.
80
00:04:38,250 --> 00:04:42,610
What are you doing? This is cinema
verite, and Messi happens to be the
81
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
There you are.
82
00:04:44,090 --> 00:04:45,390
Oh, for you.
83
00:04:47,350 --> 00:04:49,290
Wow, red roses.
84
00:04:49,750 --> 00:04:53,050
A little something to say, you make me
crazy and I love it.
85
00:04:53,270 --> 00:04:54,270
Just a little.
86
00:04:54,310 --> 00:04:56,570
Marty, this is personal. Come on.
87
00:04:59,630 --> 00:05:01,270
Wow, so many.
88
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
You don't like them?
89
00:05:03,270 --> 00:05:04,550
No, no, I do.
90
00:05:05,150 --> 00:05:07,390
Thank you. Maybe I should have gotten
carnations or something.
91
00:05:07,790 --> 00:05:08,830
Roses are fine, Carl.
92
00:05:10,270 --> 00:05:13,950
So how about dinner tonight in the
solarium? Just the two of us.
93
00:05:15,650 --> 00:05:16,650
Okay.
94
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
That's sweet.
95
00:05:45,200 --> 00:05:46,520
Carl, this is really nice.
96
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Thanks.
97
00:05:50,340 --> 00:05:52,860
Oh, no, no, no, no, no, no, no. I can do
that.
98
00:05:53,180 --> 00:05:54,280
Let me, let me.
99
00:05:56,780 --> 00:05:58,620
Thank you, Carl, but I'm not a princess.
100
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Oh, you are to me.
101
00:06:04,160 --> 00:06:06,320
Seems kind of funny having dinner with
no food.
102
00:06:07,720 --> 00:06:08,980
Maybe I should serenade you.
103
00:06:09,360 --> 00:06:10,480
Oh, maybe not.
104
00:06:15,630 --> 00:06:18,890
To the woman who taught me to be a man
after I was dead.
105
00:06:20,290 --> 00:06:25,950
Wait, wait, wait. To the man who finds
the chink in my armor every time.
106
00:06:32,390 --> 00:06:34,530
You know, I don't always say things the
right way.
107
00:06:35,090 --> 00:06:37,110
So I thought I'd borrow somebody else's
words.
108
00:06:38,910 --> 00:06:40,550
It's all I have to bring today.
109
00:06:41,490 --> 00:06:43,010
This and my heart beside.
110
00:06:44,270 --> 00:06:49,350
This and my heart and all the fields and
all the meadows wide.
111
00:06:50,170 --> 00:06:51,430
Emily Dickinson.
112
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
For you.
113
00:07:05,390 --> 00:07:06,710
Oh, my God.
114
00:07:07,550 --> 00:07:09,410
I want us to make the declaration.
115
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
Us?
116
00:07:12,300 --> 00:07:15,340
We're meant to be together forever.
117
00:07:20,540 --> 00:07:27,420
I promise you, Essie, I will love you
with all my
118
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
heart.
119
00:07:55,350 --> 00:07:56,530
Carl just told me.
120
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
It's wonderful.
121
00:07:58,290 --> 00:07:59,290
Oh,
122
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
wow.
123
00:08:03,070 --> 00:08:04,070
It's beautiful.
124
00:08:04,350 --> 00:08:06,690
Meryl, I have this weird rash on my
hand.
125
00:08:07,030 --> 00:08:08,250
Pre -declaration jitters.
126
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Went for ceremony.
127
00:08:09,810 --> 00:08:12,190
I don't know. I guess we have to speak
to Murdoch.
128
00:08:12,870 --> 00:08:14,810
You're so lucky to have found the one.
129
00:08:17,230 --> 00:08:22,110
Tell me, how do you know for sure
everything beautiful that you see or
130
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
want to share with him?
131
00:08:24,200 --> 00:08:26,880
When he walks into a room, nobody else
exists.
132
00:08:27,860 --> 00:08:30,480
And when he's gone, it's like a part of
you is missing.
133
00:08:31,880 --> 00:08:33,559
I don't know. You just know.
134
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Yeah.
135
00:08:39,440 --> 00:08:40,640
Maybe I should serenade you.
136
00:08:41,360 --> 00:08:42,380
Maybe not.
137
00:08:43,960 --> 00:08:45,520
Nice shot, money boy.
138
00:08:46,220 --> 00:08:48,080
Meryl! Meryl, come look at this!
139
00:08:48,900 --> 00:08:51,080
You gotta see. We'll go down and look at
this.
140
00:08:58,440 --> 00:09:00,200
You had no right to do this.
141
00:09:00,740 --> 00:09:02,920
We're showing the real progress of the
experiment.
142
00:09:03,320 --> 00:09:05,020
You grab anything and call it truth.
143
00:09:05,320 --> 00:09:07,180
The truth shall set us free.
144
00:09:07,380 --> 00:09:11,260
Well, the truth just set you free to
work on this assignment by yourself.
145
00:09:12,540 --> 00:09:14,740
I was just kidding about the truth
thing.
146
00:09:15,420 --> 00:09:16,900
Yeah, temperamental.
147
00:09:18,380 --> 00:09:20,640
We're meant to be together forever.
148
00:09:21,760 --> 00:09:23,400
The Declaration is a big step.
149
00:09:23,620 --> 00:09:24,599
We know.
150
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
You're both still in school.
151
00:09:25,860 --> 00:09:28,320
Oh, please, you're not going to insult
us by saying we're too young.
152
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
I mean, I am older than you by 50 years.
153
00:09:31,220 --> 00:09:32,860
You see, age isn't the issue.
154
00:09:33,780 --> 00:09:37,520
I feel that you're both still working
out who you are.
155
00:09:37,860 --> 00:09:39,420
No, I know who I am.
156
00:09:39,760 --> 00:09:41,380
And I know that I've found the one.
157
00:09:42,640 --> 00:09:47,640
Well, that being the case, I guess all
that's left is to set the date.
158
00:09:48,120 --> 00:09:49,240
As soon as possible.
159
00:09:49,620 --> 00:09:51,560
Well, wait, Carl, there's no hurry.
160
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Well, why wait?
161
00:09:53,960 --> 00:09:57,680
Am I going to love you any less than a
week, a month, a year?
162
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Fine then.
163
00:10:05,280 --> 00:10:09,360
Black orchids are the tradition, but we
don't have to go with tradition.
164
00:10:09,620 --> 00:10:10,680
Well, black orchids are fine.
165
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Great.
166
00:10:12,200 --> 00:10:14,280
Music? Pipe organ? Or contemporary?
167
00:10:14,880 --> 00:10:16,240
I don't know. Whatever.
168
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
Essie.
169
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Pipe organs.
170
00:10:19,860 --> 00:10:23,770
Pipe. Do you want to feed before or
after the ceremony? Hey, why do I have
171
00:10:23,770 --> 00:10:25,590
answer all these questions right now?
Huh? Why?
172
00:10:27,210 --> 00:10:30,410
So, any second thoughts?
173
00:10:33,170 --> 00:10:35,370
Okay, guys, can I just have one minute
alone, please? Just one.
174
00:10:59,020 --> 00:11:00,260
Marty, Carl, relax.
175
00:11:00,660 --> 00:11:02,940
You know, take it easy. It's just a
camera.
176
00:11:03,240 --> 00:11:06,280
I got a few questions to ask you. You
know what I'm saying? It's going to be
177
00:11:06,280 --> 00:11:09,880
easy. Carl, I'm afraid you're going to
have to pretend it's beer.
178
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
So,
179
00:11:12,840 --> 00:11:15,720
Carl, tell us about all the women you'll
never have.
180
00:11:16,060 --> 00:11:17,140
What, after Essie?
181
00:11:17,400 --> 00:11:18,900
Oh, very nice.
182
00:11:19,600 --> 00:11:23,860
And did you ask Essie perhaps if she's
ready to spend the rest of eternity with
183
00:11:23,860 --> 00:11:25,520
you? Well, I don't have to.
184
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
Oh.
185
00:11:28,680 --> 00:11:31,280
A toast to Carl. To Carl.
186
00:11:32,100 --> 00:11:33,640
Good luck.
187
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
You're going to need it.
188
00:11:35,960 --> 00:11:40,520
I do publicly and honestly... What? I do
publicly and honestly what? I can't
189
00:11:40,520 --> 00:11:41,319
remember the words.
190
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
You have to.
191
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
It's your declaration.
192
00:11:44,740 --> 00:11:46,460
Okay, but it won't stick in my head,
Meryl.
193
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Don't worry.
194
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
I'll prompt you.
195
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
Hurry up.
196
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Okay.
197
00:11:52,440 --> 00:11:53,960
Just give me a minute. Okay.
198
00:12:46,920 --> 00:12:51,900
By the blood of all those before us, we
pledge faithfulness, honesty, and
199
00:12:51,900 --> 00:12:58,200
respect, now and in the perpetual
darkness, as our love will shine as an
200
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
flame.
201
00:13:03,520 --> 00:13:09,740
With full awareness, you, Essie, and
you, Carl, have, within this circle of
202
00:13:09,940 --> 00:13:15,680
and with the blessing of the elders,
publicly declared your union.
203
00:13:29,360 --> 00:13:30,740
You are bound together for eternity.
204
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
What?
205
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
What's wrong?
206
00:14:16,860 --> 00:14:18,360
I can't feel my legs.
207
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
What?
208
00:14:22,200 --> 00:14:23,820
Don't! Carl!
209
00:14:25,880 --> 00:14:27,020
Carl! Carl!
210
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Say something!
211
00:14:30,900 --> 00:14:32,820
Turn that stupid thing off now!
212
00:14:34,620 --> 00:14:36,220
I can't feel my legs.
213
00:14:56,170 --> 00:14:57,109
Come on, Carl.
214
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
Have some.
215
00:15:00,210 --> 00:15:01,290
You'll feel better.
216
00:15:02,950 --> 00:15:04,810
Oh! Stop!
217
00:15:06,750 --> 00:15:08,510
I can't stand this!
218
00:15:09,610 --> 00:15:11,930
We're going to find an answer, Carl.
Okay?
219
00:15:14,570 --> 00:15:15,750
I'm so sorry.
220
00:15:16,530 --> 00:15:17,970
It's not your fault.
221
00:15:25,900 --> 00:15:29,520
His paralysis could last a few days or
years.
222
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
I'm sorry.
223
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
And my blood test?
224
00:15:35,060 --> 00:15:37,880
Somehow, your whole system has become
toxic.
225
00:15:38,680 --> 00:15:40,540
That explains your physical symptoms.
226
00:15:40,960 --> 00:15:45,720
When you kissed Carl, you transmitted
the poison to him, which caused his
227
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
paralysis.
228
00:15:46,900 --> 00:15:48,240
Oh, there must be an answer.
229
00:15:50,920 --> 00:15:53,040
Maybe you're not looking in the right
place.
230
00:15:53,940 --> 00:15:54,940
What do you mean?
231
00:15:55,690 --> 00:15:57,230
Try looking in your heart, Effie.
232
00:16:08,050 --> 00:16:10,130
I just don't know what I'm not looking
at.
233
00:16:11,150 --> 00:16:12,170
No, don't touch me.
234
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
I'm poison.
235
00:16:13,750 --> 00:16:15,170
When did you first see signs?
236
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
I don't know.
237
00:16:18,610 --> 00:16:20,690
Wait, I think it's when Carl gave me the
ring.
238
00:16:21,130 --> 00:16:24,190
A female vampire's metabolism is very
sensitive.
239
00:16:25,230 --> 00:16:26,710
It reacts to our emotions.
240
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
What do you think?
241
00:16:28,850 --> 00:16:30,490
What Murdoch was getting at.
242
00:16:31,310 --> 00:16:32,790
What's your heart telling you?
243
00:16:35,110 --> 00:16:36,710
That I'm allergic to Carl.
244
00:16:40,130 --> 00:16:42,850
Oh, Meryl, I have known lots of men.
245
00:16:43,730 --> 00:16:45,310
And I've loved a lot of men.
246
00:16:46,990 --> 00:16:49,750
But Carl's different, you know? He's
genuine.
247
00:16:50,710 --> 00:16:53,510
Like everything he does is to tell me
how much he loves me.
248
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Do you love him?
249
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
I do.
250
00:17:01,040 --> 00:17:02,780
But he's not the one.
251
00:17:06,460 --> 00:17:08,140
Carl deserves to know the truth.
252
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
I don't know.
253
00:17:10,420 --> 00:17:13,000
Oh, I can't. Meryl, I'm all he has.
254
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Hey, Carl.
255
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
How you doing?
256
00:17:31,720 --> 00:17:33,740
I've been liking computer games the past
century.
257
00:17:33,960 --> 00:17:37,160
Yeah, well, here's some movies for you.
258
00:17:42,620 --> 00:17:43,419
What's this?
259
00:17:43,420 --> 00:17:46,640
Oh, that's just some off -the -record
stuff I won't be needing anymore.
260
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
Enjoy.
261
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
Just one.
262
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Turn it off!
263
00:18:10,860 --> 00:18:12,700
You are bound together for eternity.
264
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
happy here.
265
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
Carl.
266
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Funny, you know.
267
00:18:45,990 --> 00:18:47,350
You never said I love you.
268
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
Carl.
269
00:19:02,530 --> 00:19:03,530
Don't worry.
270
00:19:04,590 --> 00:19:05,590
Carl, wait.
271
00:19:06,690 --> 00:19:07,690
Stop.
272
00:19:09,300 --> 00:19:11,680
I'm not leaving you, okay?
273
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
God, look at me.
274
00:19:14,480 --> 00:19:16,860
You are a kind and wonderful guy.
275
00:19:17,680 --> 00:19:20,140
I've never met anyone who treats me the
way you do.
276
00:19:21,920 --> 00:19:24,540
You're so afraid to love that all you
can do is run.
277
00:19:26,320 --> 00:19:30,680
You will never meet anyone who will love
you more than I do.
278
00:19:31,020 --> 00:19:32,020
I know.
279
00:19:32,940 --> 00:19:34,440
I love you too, girl.
280
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
Sorry.
281
00:20:24,140 --> 00:20:27,960
With the change of heart, Ethi's poison
became the antidote.
282
00:20:28,640 --> 00:20:30,200
But it couldn't heal everything.
283
00:20:32,120 --> 00:20:35,380
The elders were sympathetic, given the
circumstances.
284
00:20:37,040 --> 00:20:38,360
I'll need both your signatures.
285
00:20:46,960 --> 00:20:48,820
So the declaration's been annulled?
286
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
Yes.
287
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
That's all finished.
288
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Carl.
289
00:21:11,940 --> 00:21:12,940
Carl, wait.
290
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
Your ring.
291
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Keep it.
292
00:21:41,260 --> 00:21:44,380
The vampire's body is profoundly
connected to their emotions.
293
00:21:46,200 --> 00:21:48,260
Emotional dishonesty creates illness.
294
00:21:49,020 --> 00:21:51,520
Emotional truth creates wholeness.
295
00:21:52,220 --> 00:21:57,160
But as with humans, finding true love
for a vampire carries its own risk.
296
00:21:58,880 --> 00:22:02,120
It can set you free or alone.
20800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.