Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,099 --> 00:00:17,920
It is said that tragedy puts us on a new
path.
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,780
Some turn to God, others turn to
something else.
3
00:00:22,760 --> 00:00:25,660
Sherry's passing has brought great loss
to the school.
4
00:00:26,920 --> 00:00:27,960
You gotta eat.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,000
Look, I'm sure the elves are taking good
care of Drew.
6
00:00:33,340 --> 00:00:35,580
After all, he's the chosen one these
days, right?
7
00:00:36,040 --> 00:00:38,080
Sherry's death hit him hard, and you
know it.
8
00:00:39,220 --> 00:00:40,220
Yeah.
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,880
So now he gets special treatment.
10
00:00:44,280 --> 00:00:45,640
Could be there forever.
11
00:00:59,020 --> 00:01:00,020
I know you're hurting.
12
00:01:03,760 --> 00:01:07,220
And I just want you to know that, um...
13
00:01:07,220 --> 00:01:11,600
I think it's okay.
14
00:01:14,900 --> 00:01:17,140
Wasn't I the one anyone said to me,
Marty?
15
00:01:24,380 --> 00:01:25,580
Well, you know what they say, right?
16
00:01:27,920 --> 00:01:32,340
If you can't be with the one you love,
love the one you're with.
17
00:01:38,880 --> 00:01:40,480
Come on, I'm not such a bad guy.
18
00:01:42,960 --> 00:01:46,920
Nice head of hair, strong features,
winning smile.
19
00:01:49,700 --> 00:01:51,320
I clean up real good.
20
00:02:21,150 --> 00:02:22,910
You can make an honest man out of me.
21
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
No one can.
22
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
I'm back.
23
00:02:51,080 --> 00:02:56,080
When the great eclipse plunged the world
into darkness, the vampire race erupted
24
00:02:56,080 --> 00:02:57,100
in a civil war.
25
00:02:57,560 --> 00:03:02,160
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
26
00:03:02,160 --> 00:03:07,240
undead. In desperation, the elders
gathered up those young vampires that
27
00:03:07,240 --> 00:03:09,280
be saved and entrusted them to me.
28
00:03:10,660 --> 00:03:15,360
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
29
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
mortals.
30
00:03:55,400 --> 00:03:57,060
I can't believe I missed your funeral.
31
00:03:58,320 --> 00:03:59,480
You didn't miss much.
32
00:04:00,880 --> 00:04:02,260
She was my best friend.
33
00:04:04,020 --> 00:04:06,700
They put her in a box and dropped her in
the ground, that's all I'm saying.
34
00:04:08,120 --> 00:04:09,800
You're at zero comfort right now.
35
00:04:14,800 --> 00:04:16,480
Hey, I was using that bed.
36
00:04:16,820 --> 00:04:18,600
Yeah, well, it's mine, okay?
37
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Use Sherry's.
38
00:04:22,580 --> 00:04:24,080
It's probably still warm.
39
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Fine.
40
00:04:29,440 --> 00:04:30,740
I'll sleep on the floor.
41
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
We should give it back to him.
42
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Who?
43
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Drew.
44
00:04:44,200 --> 00:04:45,280
He sketched this.
45
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Who's Drew?
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
You don't know him?
47
00:04:52,760 --> 00:04:53,820
He was her boyfriend.
48
00:04:55,560 --> 00:04:56,880
Well, ex, I guess now.
49
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Never heard of him.
50
00:05:00,840 --> 00:05:03,740
He was only the most important person in
her life. That's all I'm saying.
51
00:05:05,260 --> 00:05:06,620
She never mentioned him.
52
00:05:09,520 --> 00:05:12,320
First, I'd like to welcome Drew back to
Mansbridge.
53
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Woo!
54
00:05:13,760 --> 00:05:17,700
Unfortunately, he's not permitted to
tell us much about his experience with
55
00:05:17,700 --> 00:05:21,160
elders, although I assume it was
rewarding.
56
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Deeply. Good.
57
00:05:22,940 --> 00:05:24,580
All right, let's get on with it.
58
00:05:25,370 --> 00:05:30,870
You were to choose a human hero and
analyze the characteristics that made
59
00:05:30,870 --> 00:05:31,870
her great.
60
00:05:32,810 --> 00:05:33,729
I see.
61
00:05:33,730 --> 00:05:38,150
Mel DeMarcos. I mean, think of all those
thousands of pairs of shoes. I chose
62
00:05:38,150 --> 00:05:42,550
Dr. Trash from the rest of the world.
He's upstanding, moral, and... You know,
63
00:05:42,550 --> 00:05:45,150
somehow, I think we're missing the point
here.
64
00:05:45,810 --> 00:05:46,910
I chose Abe Lincoln.
65
00:05:47,270 --> 00:05:48,270
So did I.
66
00:05:48,330 --> 00:05:50,270
What he did for Slayer. Highly
overrated.
67
00:05:51,770 --> 00:05:54,350
I think Abraham Lincoln was a very good
choice.
68
00:05:54,990 --> 00:05:56,870
And I think the two of you should work
on it together.
69
00:05:59,190 --> 00:06:00,410
What's with this program anyway?
70
00:06:01,250 --> 00:06:03,990
I mean, how come we're always studying
morals? What about our own kind? Isn't
71
00:06:03,990 --> 00:06:05,070
there something we could learn from
them?
72
00:06:05,370 --> 00:06:06,730
No, because we're the bad guys,
remember?
73
00:06:07,130 --> 00:06:08,130
Bad guys?
74
00:06:08,670 --> 00:06:09,670
Says who?
75
00:06:10,110 --> 00:06:12,110
How can we be free if we don't know who
we really are?
76
00:06:12,390 --> 00:06:15,890
We're predatory, instinctual, devoid of
feeling and a story.
77
00:06:16,330 --> 00:06:20,750
Wrong. We are powerful, gifted, and with
a real history.
78
00:06:21,010 --> 00:06:23,190
We know what we are. We've hardly
touched the surface.
79
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
I mean...
80
00:06:26,210 --> 00:06:27,810
How many of you have ever heard of
Dracon?
81
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
Who?
82
00:06:31,010 --> 00:06:31,909
That's enough, Drew.
83
00:06:31,910 --> 00:06:33,490
Oh, I haven't even started yet.
84
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
Wait, wait, wait.
85
00:06:35,310 --> 00:06:37,590
Who is this Dracon? I'll see you in my
office.
86
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Now.
87
00:06:40,930 --> 00:06:42,270
You were sworn to silence.
88
00:06:43,050 --> 00:06:44,070
Is that not true?
89
00:06:44,590 --> 00:06:47,790
Yes, but we all have a right to know.
No, you'll have a right to know when
90
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
time to know.
91
00:06:50,970 --> 00:06:52,230
How did you find out about him?
92
00:06:53,390 --> 00:06:54,970
I looked in the archives. That's
forbidden.
93
00:06:55,210 --> 00:06:56,029
I was bored.
94
00:06:56,030 --> 00:06:58,350
You were there to find peace with
yourself.
95
00:06:58,610 --> 00:06:59,850
I was there to find the truth.
96
00:07:00,130 --> 00:07:01,890
And I did. With Dracon?
97
00:07:02,130 --> 00:07:06,130
He's my choice for a hero. Dracon is a
vile and bloody executioner.
98
00:07:06,830 --> 00:07:10,610
As sick and perverted a piece of
damnation as ever walked this earth.
99
00:07:11,150 --> 00:07:12,370
He had the powers of a god.
100
00:07:12,650 --> 00:07:15,490
He was made a god by the fury, not by
the convocation.
101
00:07:15,770 --> 00:07:20,490
His rule was absolute. His intellect was
corrupted by bloodlust and evil.
102
00:07:21,340 --> 00:07:25,100
His legacy was death to all and
everything he touched.
103
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
Well, then he is obviously who we really
are.
104
00:07:27,740 --> 00:07:28,980
No, he is not!
105
00:07:29,280 --> 00:07:30,860
But he is who you can become.
106
00:07:31,220 --> 00:07:33,220
You understand? That is the truth.
107
00:07:33,480 --> 00:07:36,740
Well, then why hide it from us? Because
none of you are ready to know it yet.
108
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
Oh, that is crap!
109
00:07:43,520 --> 00:07:45,540
You will not give another thought to
Dracon.
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,440
Do you understand me?
111
00:07:54,700 --> 00:07:56,560
Rumor has it that you have something of
his.
112
00:07:59,260 --> 00:08:01,180
Taken when he was finally captured and
beheaded.
113
00:08:02,620 --> 00:08:03,700
Who told you that?
114
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Where is it?
115
00:08:06,680 --> 00:08:07,720
What's happened to you, Drew?
116
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Where is it?
117
00:08:10,540 --> 00:08:12,700
I have a right to know. No, you don't.
118
00:08:59,660 --> 00:09:00,660
Dr. Murdoch.
119
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Good morning, Dylan.
120
00:09:02,780 --> 00:09:04,180
I need your help about something.
121
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
What is it?
122
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
It's about Drew.
123
00:09:09,100 --> 00:09:11,720
He did this for Sherry, and I think he
should have it back.
124
00:09:12,260 --> 00:09:13,820
You know, something to remember her by.
125
00:09:14,640 --> 00:09:17,720
Yes, that's a very nice idea, but I'm
afraid I can't help you.
126
00:09:20,680 --> 00:09:23,500
You must know where to reach him. As a
matter of fact, I don't.
127
00:09:24,020 --> 00:09:27,060
But I saw you with him the night Sherry
died. He was in your office.
128
00:09:28,180 --> 00:09:29,620
Isn't he a student or something?
129
00:09:30,480 --> 00:09:33,880
Yes, right. I was tutoring him for a
while, but I'm not doing that anymore.
130
00:09:34,300 --> 00:09:35,640
I don't know where he is, Dylan.
131
00:09:35,900 --> 00:09:36,719
I'm sorry.
132
00:09:36,720 --> 00:09:38,340
But I have to get to him.
133
00:09:38,660 --> 00:09:41,180
Well, I'm sure he's going to call in at
some point. What if he doesn't?
134
00:09:42,360 --> 00:09:43,780
Why is this so important to you?
135
00:09:44,040 --> 00:09:48,260
I... I just think it's a humane thing to
do, that's all.
136
00:09:49,600 --> 00:09:52,500
Agreed. But I'm afraid there's nothing I
can do to help you.
137
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
I'll see you in class.
138
00:09:54,560 --> 00:09:56,060
Do I have time to go back to my room?
139
00:10:00,069 --> 00:10:03,050
No. As a matter of fact we're already
late. Let's go.
140
00:10:59,950 --> 00:11:03,730
I thought we were both supposed to work
on this Abraham Lincoln piece. I think
141
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
better when I curl.
142
00:11:07,150 --> 00:11:11,630
The more I read about him, the more I
feel like he was a man born in the wrong
143
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
century.
144
00:11:13,610 --> 00:11:15,310
Too bad he didn't get to see the end of
the play.
145
00:11:16,790 --> 00:11:18,290
Hey, Drew, do you want to give us a hand
here?
146
00:11:19,350 --> 00:11:21,390
No, he's hardly sympathetic to our
subject.
147
00:11:29,740 --> 00:11:31,860
What a bunch of knee -jerk liberal
propaganda.
148
00:11:33,440 --> 00:11:36,320
Lincoln was in the pockets of the
northern industrialists.
149
00:11:37,000 --> 00:11:38,440
Slavery threatened their monopoly.
150
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
It had to go.
151
00:11:41,300 --> 00:11:42,720
You actually despise the man?
152
00:11:43,980 --> 00:11:45,820
I feel nothing towards him.
153
00:11:46,140 --> 00:11:51,520
He could be admired, not because he was
the liberator, but because he was a
154
00:11:51,520 --> 00:11:55,320
ruthless opportunist.
155
00:11:59,180 --> 00:12:01,440
Y 'all just got you, like, on a training
program or something?
156
00:12:06,340 --> 00:12:08,980
I miss her so much.
157
00:12:14,960 --> 00:12:18,660
Come on.
158
00:12:19,220 --> 00:12:20,520
I have an extra sheet.
159
00:12:22,400 --> 00:12:23,860
Why would Murdoch lie to me?
160
00:12:25,860 --> 00:12:27,780
Maybe he confused her with someone else.
161
00:12:28,780 --> 00:12:35,240
no he's covering something up maybe
drew's his illegitimate son
162
00:12:35,240 --> 00:12:40,280
something's not right with this guy
163
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
Miss me when I was gone?
164
00:13:15,960 --> 00:13:17,600
I was worried about you.
165
00:13:19,320 --> 00:13:20,780
No fantasizing?
166
00:13:22,060 --> 00:13:23,060
True.
167
00:13:27,600 --> 00:13:29,300
You said I was the one.
168
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
Yeah.
169
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
So I'm ready.
170
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
I'm gay.
171
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
Let's go.
172
00:13:39,680 --> 00:13:40,820
What's going on?
173
00:13:41,100 --> 00:13:43,640
I'm finally being myself. That's what's
going on.
174
00:13:45,580 --> 00:13:46,960
And it feels so great.
175
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
What are you afraid of?
176
00:13:51,600 --> 00:13:52,680
I don't know.
177
00:13:54,600 --> 00:13:56,740
I don't feel. That's your problem.
178
00:13:57,540 --> 00:13:58,580
Humans feel.
179
00:13:58,940 --> 00:13:59,980
Vampires act.
180
00:14:00,400 --> 00:14:02,620
This experiment is destroying you.
181
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
They're making me human.
182
00:14:04,180 --> 00:14:05,440
That's what they want.
183
00:14:06,400 --> 00:14:09,000
But it's not what we are.
184
00:14:14,760 --> 00:14:16,380
Let yourself go, Meryl.
185
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
I am your one.
186
00:14:21,220 --> 00:14:22,300
What are you doing?
187
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
What comes naturally.
188
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Don't.
189
00:18:45,930 --> 00:18:47,070
You don't look so good.
190
00:18:48,070 --> 00:18:49,070
Go away.
191
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
You're bleeding.
192
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Stay away.
193
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
I didn't know better I'd say you're
looking for a way out.
194
00:19:00,950 --> 00:19:03,930
You know, so long, Arrivederci.
195
00:19:04,370 --> 00:19:05,710
It's been good to know you.
196
00:19:06,390 --> 00:19:07,770
Please, just leave.
197
00:19:08,410 --> 00:19:10,530
Listen, I know it hurts.
198
00:19:12,090 --> 00:19:13,530
Why don't you leave?
199
00:19:14,060 --> 00:19:17,000
Because I've been there, done that, and
almost bought the T -shirt.
200
00:19:20,080 --> 00:19:23,100
They pumped me out before I signed off,
okay?
201
00:19:25,320 --> 00:19:28,940
Could have been in heaven right now,
looking down on you and yelling, Don't
202
00:19:28,940 --> 00:19:31,180
it! Heaven's not everything it's cracked
up to be.
203
00:19:32,460 --> 00:19:33,640
Oh, you don't understand.
204
00:19:34,440 --> 00:19:36,420
You think your pain's different than the
other guys?
205
00:19:36,780 --> 00:19:38,620
You think your reasons are so special?
206
00:19:39,780 --> 00:19:41,520
Well, I got news for you.
207
00:19:42,030 --> 00:19:44,350
No matter who you are, it all boils down
to one thing.
208
00:19:44,910 --> 00:19:46,510
Who's my dying gonna help?
209
00:19:48,250 --> 00:19:52,670
Certainly not Sherry. You leave her out
of this! No, let's put her smack dab in
210
00:19:52,670 --> 00:19:54,210
the middle of it because that's where
she belongs.
211
00:19:54,590 --> 00:19:56,190
Dead center in your heart.
212
00:19:56,910 --> 00:19:59,690
Kill yourself and you just kill any
memory you have of her.
213
00:20:00,670 --> 00:20:02,110
And then she's really dead.
214
00:20:05,210 --> 00:20:08,850
If you didn't love her, you wouldn't
feel this bad.
215
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Hey.
216
00:20:13,370 --> 00:20:14,590
Welcome to the human race.
217
00:20:15,430 --> 00:20:16,750
Whoever the hell you are.
218
00:20:37,130 --> 00:20:39,330
The vampires search for understanding.
219
00:20:39,770 --> 00:20:44,650
One path can take you where you want to
go, while others lead to a dead end.
220
00:21:06,410 --> 00:21:07,610
We've been looking all over for you.
221
00:21:09,790 --> 00:21:12,630
Well, I was a little tied up.
222
00:21:13,490 --> 00:21:14,590
Let me ask you something.
223
00:21:15,690 --> 00:21:17,070
Did you decide who to write about?
224
00:21:19,790 --> 00:21:22,970
Still looking for a real hero.
225
00:21:23,350 --> 00:21:24,350
Uh -huh.
226
00:21:25,370 --> 00:21:27,270
Well, I'm sure you'll come up with
something.
227
00:21:27,670 --> 00:21:28,670
Yeah.
228
00:21:30,450 --> 00:21:31,770
But one thing is certain.
229
00:21:32,770 --> 00:21:38,320
Feelings, whether joyous or painful, are
the highest gift of being human, and in
230
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
the end, worth any price.
17040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.