Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:16,200
Egg salad or tuna?
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
I already ate.
3
00:00:21,660 --> 00:00:23,200
I thought you just came from work.
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,200
No, I work in a restaurant. They feed us
after every shift.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
Which restaurant?
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
You probably don't know. It's pretty far
away.
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,880
Just like everything else, I don't know
about you.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,140
I think I will take that tuna sandwich.
9
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Good.
10
00:00:42,320 --> 00:00:45,620
So why don't they ever give you the day
off? I'd like to see you in sunlight for
11
00:00:45,620 --> 00:00:48,400
once. I'm doing a double shift. I need
the money.
12
00:00:49,180 --> 00:00:50,860
I'll tell your boss to give you a raise.
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,220
That'll get me fired.
14
00:00:52,740 --> 00:00:55,120
Good. And then I'll have you off to
myself.
15
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
You hear that?
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,020
Hey, Dr. Murdoch.
17
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Sherry.
18
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
Well?
19
00:01:07,980 --> 00:01:09,260
What's going on out here?
20
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
Oh, we're just having a picnic.
21
00:01:11,720 --> 00:01:13,900
We? Yeah, I'm...
22
00:01:13,900 --> 00:01:22,200
When
23
00:01:22,200 --> 00:01:27,400
the great eclipse plunged the world into
darkness, the vampire race erupted in a
24
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
civil war.
25
00:01:28,520 --> 00:01:33,180
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
26
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
undead.
27
00:01:34,670 --> 00:01:38,870
In desperation, the elders gathered up
those young vampires that could be saved
28
00:01:38,870 --> 00:01:40,330
and entrusted them to me.
29
00:01:41,750 --> 00:01:46,390
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
30
00:01:46,390 --> 00:01:47,390
mortal.
31
00:02:25,800 --> 00:02:32,040
Of all human endeavors, creativity ranks
the highest, for it brings life into
32
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
the world.
33
00:02:35,820 --> 00:02:36,500
For
34
00:02:36,500 --> 00:02:43,460
a vampire,
35
00:02:43,800 --> 00:02:48,980
fostering creativity is especially
important, since their basic impulse is
36
00:02:48,980 --> 00:02:50,720
take life, not to give it.
37
00:02:51,440 --> 00:02:57,300
A cold, pale moon on a starless night.
Though I would despise you, my journey
38
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
needs this light.
39
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
Despise.
40
00:03:03,500 --> 00:03:04,940
Sean? No.
41
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Despise works.
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
That's odd.
43
00:03:18,380 --> 00:03:20,740
The whole point of the exercise is to
create something.
44
00:03:21,440 --> 00:03:23,800
A song, a painting, a poem.
45
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
A pastry?
46
00:03:25,240 --> 00:03:31,540
Trust me, when I am done with this pie,
this pie will be a very special pie.
47
00:03:31,860 --> 00:03:38,600
It will be called the pie of the blood
gods. C 'est très cordon rouge.
48
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Excuse me.
49
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Taste?
50
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Hey, Carl.
51
00:03:55,360 --> 00:03:56,380
Carl? Yeah?
52
00:03:57,080 --> 00:03:59,800
If I worked at a restaurant kind of far
from here, where would that be?
53
00:04:01,380 --> 00:04:03,000
I don't know.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Skippy's up in Dalesboro.
55
00:04:07,460 --> 00:04:11,300
Hey, they've got an open mic there every
Sunday. I could play while you served.
56
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
If you wish.
57
00:04:17,920 --> 00:04:19,380
You're seeing her again, aren't you?
58
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
You talk.
59
00:04:24,360 --> 00:04:27,600
Hey, watch out for Murdock. He's no
idiot. He catches you. He won't.
60
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Okay.
61
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
It's time to walk away.
62
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
Don't walk away.
63
00:04:44,860 --> 00:04:45,940
Why'd you get those beads?
64
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
From that necklace you threw out?
65
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
Why?
66
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
You want it back?
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,160
No. How's lover boy?
68
00:04:58,800 --> 00:05:00,080
His name's Drew.
69
00:05:00,960 --> 00:05:02,420
Yeah? Drew what?
70
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Just Drew.
71
00:05:05,060 --> 00:05:10,080
You've been seeing this guy for how
long? And you don't even know his last
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
What's the big deal?
73
00:05:13,900 --> 00:05:16,560
In my books, no last name equals
secrets.
74
00:05:17,180 --> 00:05:19,540
In my books, you're just jealous.
75
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Right.
76
00:05:22,430 --> 00:05:23,990
You're driving blind, girl.
77
00:05:26,570 --> 00:05:28,830
I bet you don't even have his phone
number.
78
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Face it.
79
00:05:33,030 --> 00:05:34,450
You don't know this guy at all.
80
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
What's this?
81
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Painter needs paints.
82
00:05:55,340 --> 00:05:56,780
Give me one good reason why not.
83
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
I quit, that's why.
84
00:05:59,440 --> 00:06:01,200
Drew, I've seen your sketches.
85
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
You're a real artist.
86
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
What?
87
00:06:16,580 --> 00:06:18,280
Becoming a vampire changed all that.
88
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
The lack of sunlight.
89
00:06:27,130 --> 00:06:30,710
The monochromatic life we lead, you
know, devoid of any color.
90
00:06:32,050 --> 00:06:33,590
You just need some inspiration.
91
00:07:02,930 --> 00:07:04,250
Like what?
92
00:07:08,410 --> 00:07:10,050
Like your last name.
93
00:07:11,810 --> 00:07:12,810
French.
94
00:07:13,490 --> 00:07:14,530
And then the kid?
95
00:07:32,039 --> 00:07:33,580
French. Where do you live?
96
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
With my uncle.
97
00:07:36,140 --> 00:07:37,620
Really? Uncle Carl.
98
00:07:38,680 --> 00:07:39,760
Really? I'd love to meet him.
99
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
He's sick a lot.
100
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Well, then how about a phone number?
101
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
What's with the third degree?
102
00:07:47,880 --> 00:07:49,460
Sorry, I'm tired of the mystery.
103
00:07:50,280 --> 00:07:52,180
There's nothing mysterious about how I
feel.
104
00:07:58,280 --> 00:07:59,680
I hardly know you.
105
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
And yet I know you so deeply.
106
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
You do?
107
00:08:05,640 --> 00:08:06,740
And you know me.
108
00:08:09,000 --> 00:08:11,720
That sketch you did, it captured my very
soul.
109
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Yes, from memory.
110
00:08:16,100 --> 00:08:17,300
From a real gift.
111
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
Nice work, Drew.
112
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
You think?
113
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
It's good.
114
00:08:41,120 --> 00:08:43,960
The whole painting seems to... crumble.
115
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
Crumble? Mm -hmm.
116
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
With life.
117
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
Thanks.
118
00:08:52,340 --> 00:08:54,800
Okay, time for show and tell. Oh, wait,
it's not finished.
119
00:08:56,740 --> 00:08:58,280
What work of art ever is?
120
00:09:03,180 --> 00:09:04,260
There you go. Good.
121
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Can I have a peek?
122
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Yeah.
123
00:09:27,000 --> 00:09:33,720
Every time you walk away Every time you
124
00:09:33,720 --> 00:09:40,440
walk away You break my heart And every
time you
125
00:09:40,440 --> 00:09:46,740
talk that way You make me want Make me
126
00:09:46,740 --> 00:09:52,100
wanna There are only five things that
kill vampires, Carl. Son, stakes.
127
00:09:52,490 --> 00:09:54,690
Silver, decapitation, and country music.
128
00:09:55,570 --> 00:09:56,730
You don't like country?
129
00:09:57,070 --> 00:09:58,150
I hate country.
130
00:10:04,570 --> 00:10:05,790
This is amazing.
131
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
You think so?
132
00:10:10,490 --> 00:10:16,370
The star reminds me of... I can't think
of his name.
133
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
I'll remember.
134
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Who killed my plant?
135
00:10:23,270 --> 00:10:24,530
Could it be lack of sunlight?
136
00:10:28,290 --> 00:10:29,290
Yeah.
137
00:10:33,050 --> 00:10:34,730
I'm a Victorian painter.
138
00:10:35,390 --> 00:10:36,610
Very, very romantic.
139
00:10:38,410 --> 00:10:39,950
Oh, it's on the tip of my tongue.
140
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
You think it's that good?
141
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
It's awesome.
142
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
It's yours.
143
00:10:59,690 --> 00:11:00,930
You can become a collector.
144
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Wow.
145
00:11:08,230 --> 00:11:10,370
Then I'm commissioning you to do
another.
146
00:11:11,710 --> 00:11:13,190
This is serious.
147
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
It is.
148
00:11:18,150 --> 00:11:19,630
I want you to paint me.
149
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
I don't think I can.
150
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
Oh, come on.
151
00:11:38,580 --> 00:11:41,600
To be captured on canvas by the one you
love.
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,800
What could be more romantic?
153
00:11:48,280 --> 00:11:49,560
Will you pose nude?
154
00:11:52,880 --> 00:11:54,300
Only if you paint nude.
155
00:12:03,760 --> 00:12:05,020
What do you think of Drew's painting?
156
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Crooked.
157
00:12:14,240 --> 00:12:16,140
You actually see him paint this?
158
00:12:16,360 --> 00:12:17,840
Trust me, he paints.
159
00:12:19,080 --> 00:12:20,580
Like he works at Skippy's.
160
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Yeah?
161
00:12:23,040 --> 00:12:25,060
Wrong answer.
162
00:12:25,880 --> 00:12:27,540
Called Skippy's. No Drew.
163
00:12:27,900 --> 00:12:30,880
You called him at work? What are you,
some kind of detective?
164
00:12:31,440 --> 00:12:32,720
I look out for my friends.
165
00:12:33,819 --> 00:12:35,880
That explains why you have so few.
166
00:12:37,180 --> 00:12:39,040
I don't give much, but I give good
advice.
167
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Save it.
168
00:12:41,740 --> 00:12:43,620
Trust me, he's hiding something big.
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,780
Looks like the master's getting ready to
paint again.
170
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
You're right.
171
00:12:57,800 --> 00:12:59,140
All I needed was inspiration.
172
00:13:00,270 --> 00:13:03,210
And have you given proper thanks to that
special person?
173
00:13:03,630 --> 00:13:06,370
As a matter of fact, I'm going to paint
her portrait.
174
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Really?
175
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
When?
176
00:13:15,170 --> 00:13:17,110
I'm meeting Sherry in the library in a
few minutes.
177
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Don't move.
178
00:14:18,820 --> 00:14:20,820
Holding still is a lot harder than it
looks.
179
00:14:31,020 --> 00:14:37,100
I thought we were going to take a break
and talk.
180
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
Let's talk.
181
00:14:42,600 --> 00:14:44,960
Your uncle, what street does he live on?
182
00:14:45,360 --> 00:14:47,860
I already told you, you can barely
tolerate having me around, let alone my
183
00:14:47,860 --> 00:14:51,080
friends. I don't want to visit him. I
just want to know what street he lives
184
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Lower.
185
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
What's his address?
186
00:14:58,600 --> 00:15:00,180
Drew! What does it matter where I live?
187
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
We're here now.
188
00:15:07,260 --> 00:15:08,440
Don't look at me. Keep your head down.
189
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
Chin down.
190
00:15:36,930 --> 00:15:38,010
So, how's Skippy?
191
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
Fine.
192
00:15:41,030 --> 00:15:42,070
Turn your head back.
193
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
I called them.
194
00:15:48,520 --> 00:15:49,840
But they've never heard of you.
195
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
That's Dr. Mike.
196
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
Doesn't even know his own name half the
time.
197
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
Good.
198
00:16:06,960 --> 00:16:08,780
They've never heard of you.
199
00:16:12,220 --> 00:16:14,080
You can't even look me in the eye, can
you?
200
00:16:16,560 --> 00:16:17,700
Go back. I'm not finished.
201
00:16:56,080 --> 00:16:57,180
What did you do to her?
202
00:16:57,700 --> 00:16:58,980
I was painting, that's all.
203
00:17:00,000 --> 00:17:01,020
I'm getting Murdoch.
204
00:17:01,960 --> 00:17:04,980
No. He finds out about this, he'll never
see her again. She needs help.
205
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
No.
206
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
That's it.
207
00:17:18,260 --> 00:17:20,180
That's the painter you reminded me of.
208
00:17:20,940 --> 00:17:22,180
I would have been checked in.
209
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
What is this?
210
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
A dream?
211
00:17:25,719 --> 00:17:27,280
Memory? I don't know.
212
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
Hold him back.
213
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Let me in.
214
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Talk to me.
215
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
I can't.
216
00:18:01,340 --> 00:18:02,360
You have to.
217
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
For Sherry.
218
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
I am.
219
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
I was.
220
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Him.
221
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Edward Vincente.
222
00:18:30,640 --> 00:18:32,080
Healing was my life.
223
00:18:32,500 --> 00:18:33,920
Then I was made vampire.
224
00:18:36,320 --> 00:18:39,100
Everything was different.
225
00:18:40,540 --> 00:18:42,160
What happened that night?
226
00:18:47,160 --> 00:18:49,920
My hand was flying.
227
00:18:51,060 --> 00:18:53,040
Every stroke was perfect.
228
00:18:53,780 --> 00:18:56,760
I was no longer good. I was brilliant.
229
00:18:58,570 --> 00:18:59,650
This is going to be my masterpiece.
230
00:19:07,710 --> 00:19:09,850
Suck the life from her and put it on my
canvas.
231
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
I killed her.
232
00:19:18,730 --> 00:19:20,290
Now I've done the same thing to Sharon.
233
00:19:22,850 --> 00:19:23,850
Sharon.
234
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Drew?
235
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Drew?
236
00:19:29,580 --> 00:19:30,780
Did you finish the painting?
237
00:19:31,820 --> 00:19:33,240
No, who cares about the painting?
238
00:19:33,920 --> 00:19:37,960
Did your model die before or after you
finished the painting?
239
00:20:10,830 --> 00:20:11,910
What did you do to me?
240
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Sherry, are you okay?
241
00:20:17,850 --> 00:20:19,790
Sherry. Don't touch me.
242
00:20:21,830 --> 00:20:23,070
You lied to me.
243
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
I love you.
244
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
It's not a lie.
245
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Sherry.
246
00:20:35,930 --> 00:20:37,850
Sherry! Leave me alone.
247
00:20:55,970 --> 00:21:01,090
Creativity gives life a song, a poem, a
story, a painting.
248
00:21:01,710 --> 00:21:05,510
Each form a portrait revealing who and
what we are.
249
00:21:06,510 --> 00:21:09,590
I've just had a conversation with one of
my day students.
250
00:21:11,330 --> 00:21:15,530
It seems she's suffering from something
commonly known as a broken heart.
251
00:21:18,110 --> 00:21:19,470
You lied to me.
252
00:21:20,770 --> 00:21:22,670
You've crossed the line once again,
Drew.
253
00:21:23,530 --> 00:21:27,750
You violated a fundamental rule which is
in place to protect us all.
254
00:21:30,850 --> 00:21:32,130
I'm sorry. No.
255
00:21:32,870 --> 00:21:34,210
That's not good enough.
256
00:21:35,730 --> 00:21:37,330
You leave me no alternative.
257
00:21:41,710 --> 00:21:42,710
At attention?
258
00:21:44,170 --> 00:21:49,110
Since you are obviously not responding
to the experiment, it is with...
259
00:21:49,110 --> 00:21:55,950
It is with... the deepest regret that
260
00:21:55,950 --> 00:21:58,930
I am recommending your immediate
expulsion from Mansbridge Academy.
261
00:22:01,890 --> 00:22:03,430
I will inform the elders.
17460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.