All language subtitles for vampire_high_s01e15_the_test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 Hate tests. 2 00:00:13,700 --> 00:00:16,440 Waste of time. I flunked most exams in my former life. 3 00:00:17,660 --> 00:00:24,220 I'm going to ask a series of questions to assess your predatory nature. 4 00:00:24,660 --> 00:00:25,660 How original. 5 00:00:25,680 --> 00:00:26,800 I say you're multiple choice. 6 00:00:27,620 --> 00:00:31,640 You're here at Mansbridge to master your cravings. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,460 So let's see if there's been any change. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,280 If I flunk, do you send me home with a note from my mommy? 9 00:00:41,260 --> 00:00:42,460 Imagine a beautiful night. 10 00:00:42,680 --> 00:00:44,160 You're walking in the woods. 11 00:00:44,940 --> 00:00:47,560 At your side is a woman. 12 00:00:48,140 --> 00:00:49,140 A mortal. 13 00:00:50,380 --> 00:00:53,480 Her features radiant in the moonlight. 14 00:00:55,840 --> 00:00:57,300 Can you sense the experience? 15 00:00:57,700 --> 00:00:59,660 I may be dead, but I'm not made of stone. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 What do you feel? 17 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 I feel... 18 00:01:10,890 --> 00:01:12,910 Closeness. A sharing. 19 00:01:14,150 --> 00:01:15,150 Good. 20 00:01:15,970 --> 00:01:16,970 Anything else? 21 00:01:19,510 --> 00:01:20,710 I feel a warmth. 22 00:01:23,350 --> 00:01:24,350 Impressive. 23 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Is that all? 24 00:01:28,830 --> 00:01:30,190 An urge to be closer. 25 00:01:32,210 --> 00:01:33,370 Typical human response. 26 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 much closer. 27 00:01:49,270 --> 00:01:50,270 Just what I said. 28 00:01:51,250 --> 00:01:52,590 How much closer? 29 00:01:57,730 --> 00:01:58,730 Told you everything. 30 00:02:02,910 --> 00:02:04,410 How much closer? 31 00:02:08,070 --> 00:02:09,330 What do you want from me? 32 00:02:17,000 --> 00:02:21,980 When the great eclipse plunged the world into darkness, the vampire race erupted 33 00:02:21,980 --> 00:02:23,020 in a civil war. 34 00:02:23,480 --> 00:02:28,080 The bloodthirsty fury battled with the enlightened elders for domination of the 35 00:02:28,080 --> 00:02:33,160 undead. In desperation, the elders gathered up those young vampires that 36 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 be saved and entrusted them to me. 37 00:02:36,580 --> 00:02:41,280 To humanize them, to tame their instincts, and teach them how to live 38 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 mortal. 39 00:03:18,190 --> 00:03:24,370 For a human, love and hate are opposites, capable of lifting or 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 soul. 41 00:03:25,730 --> 00:03:29,090 For a vampire, love and hate only torment. 42 00:03:29,890 --> 00:03:32,970 For in his world, they are often the same. 43 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 Field time. 44 00:03:36,870 --> 00:03:37,870 Pass. 45 00:03:41,070 --> 00:03:44,610 Biddy, nature's blood's perfect food. Sure. 46 00:03:45,210 --> 00:03:48,550 warm and freshly sucked from a living body. Hey, so should we get team jackets 47 00:03:48,550 --> 00:03:49,550 or t -shirts? 48 00:03:50,170 --> 00:03:52,150 What? You and me, we're teammates, buddy. 49 00:03:52,550 --> 00:03:54,030 Give me an F for flunkers. 50 00:03:54,950 --> 00:03:55,970 I'm not on your team. 51 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Hey, look. 52 00:03:57,870 --> 00:03:58,870 Take it easy. 53 00:03:59,110 --> 00:04:00,270 It's hard to change. 54 00:04:01,170 --> 00:04:03,410 I've been a vampire for a year and I couldn't get back. 55 00:04:03,750 --> 00:04:05,950 I've been a vampire for what? A hundred years? 56 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 That's no excuse. 57 00:04:09,610 --> 00:04:12,990 Dear Dad, it was great getting your email. 58 00:04:13,790 --> 00:04:15,380 Great. That's a laugh. 59 00:04:18,740 --> 00:04:22,280 Dear Dad, it was nice getting your email. 60 00:04:23,140 --> 00:04:26,260 Nice? There's dull and uninspiring for you. 61 00:04:27,620 --> 00:04:28,620 Dear Dad. 62 00:04:33,760 --> 00:04:36,920 How about, Dear Dad, thanks for the message. 63 00:04:37,140 --> 00:04:39,700 As usual, it sucked, but I'm great. 64 00:04:40,140 --> 00:04:41,780 Mansbridge Prison is wonderful. 65 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 Sleeping lot. 66 00:04:44,210 --> 00:04:45,630 dreaming of a way to escape. 67 00:04:46,690 --> 00:04:49,330 Sherry, I've got the most important thing we've got to do right now. 68 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 What? 69 00:04:51,190 --> 00:04:52,690 The key to your true self. 70 00:04:55,710 --> 00:04:56,930 A friendship test. 71 00:04:57,370 --> 00:05:00,710 What could be more important than discovering how good a friend you really 72 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 We're the best. 73 00:05:02,810 --> 00:05:06,290 Sure, but in a crisis, can we trust each other to be there 100 %? 74 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 Okay. 75 00:05:11,560 --> 00:05:16,600 The first test of a true friendship is, one, being honest about her new hair 76 00:05:16,600 --> 00:05:20,480 color, two, not spending more than three minutes on the phone with her 77 00:05:20,480 --> 00:05:24,880 boyfriend, or three, loaning her $20 and never asking for it back. 78 00:05:25,380 --> 00:05:27,760 Mimi, we have to study for our history test. 79 00:05:28,520 --> 00:05:29,840 We need a break. 80 00:05:30,700 --> 00:05:32,740 One, being honest about her new hair color. 81 00:05:34,160 --> 00:05:37,120 Am I a true friend or what? 82 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 Come on, let's finish this test. 83 00:05:47,340 --> 00:05:49,380 I could call the line Couture S. 84 00:05:49,620 --> 00:05:50,760 Well, I tried, Van. 85 00:05:51,380 --> 00:05:52,900 I could put it on the net. 86 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Are you crazy? 87 00:05:54,780 --> 00:05:56,480 We're supposed to keep a low profile here? 88 00:05:56,740 --> 00:05:58,780 Oh, please, I'm not really the low profile type. 89 00:05:59,100 --> 00:06:00,620 Plus, I can get you a part of the action. 90 00:06:00,840 --> 00:06:02,800 I don't really have much fashion sense. 91 00:06:03,760 --> 00:06:05,060 True, but you've got potential. 92 00:06:06,820 --> 00:06:08,420 And what are we young ladies doing this evening? 93 00:06:09,680 --> 00:06:11,940 Ah, we're playing dress -up, are we? 94 00:06:12,730 --> 00:06:14,130 Cuddling human hopes and aspirations? 95 00:06:14,690 --> 00:06:17,410 Well, well, well, what side of the coffin did you roll out of? 96 00:06:17,890 --> 00:06:22,510 I am vampire pure and deep. I do not love, I crave, I do not feel, I lust. 97 00:06:23,210 --> 00:06:25,570 What's that supposed to mean? You failed Murdoch's test. 98 00:06:26,110 --> 00:06:29,270 Well, I guess you'll just have to wait till next term to become civilized. 99 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 It's only a test. 100 00:06:32,310 --> 00:06:34,270 Well spoken, Merle, and hugely insightful. 101 00:06:35,430 --> 00:06:37,940 Fine. All I'm saying is trust your own instincts. 102 00:06:38,300 --> 00:06:39,099 Bear has instincts. 103 00:06:39,100 --> 00:06:40,460 Wouldn't trust him in the same room with me. 104 00:06:41,740 --> 00:06:43,520 I'm coming, master. 105 00:06:45,340 --> 00:06:47,400 Your wish is my command. 106 00:06:47,900 --> 00:06:50,800 I will do your bidding and destroy them all. 107 00:06:52,160 --> 00:06:54,580 For a minute there, we were hoping the lobotomy worked. 108 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Did he pass the test? 109 00:06:56,840 --> 00:07:03,500 You see before you a kinder, gentler vampire. One who's crossed over from the 110 00:07:03,500 --> 00:07:05,560 dark side to the softer. 111 00:07:06,160 --> 00:07:07,200 Gray shades of evil. 112 00:07:08,440 --> 00:07:10,860 Yes, I passed. With flying colors. 113 00:07:11,620 --> 00:07:14,300 Bravo! I'm sure the test is rigged. 114 00:07:15,100 --> 00:07:16,440 Said the sore loser. 115 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 What's with him? 116 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Exam blues. 117 00:07:22,540 --> 00:07:24,020 He flunked the test? 118 00:07:35,660 --> 00:07:40,900 Oh, so sensitive, lovesick Drew turns out to be nothing more than a lecherous 119 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 predator of the night. 120 00:07:55,620 --> 00:08:01,340 Number 21. 121 00:08:02,440 --> 00:08:05,260 A true friend knows you're really hurting when... 122 00:08:05,550 --> 00:08:06,890 One, you forgot your mascara. 123 00:08:07,170 --> 00:08:12,450 Two, you forgot your wallet. Or three, she sees four empty cartons of double 124 00:08:12,450 --> 00:08:14,010 chocolate ice cream on the floor. 125 00:08:15,010 --> 00:08:16,010 That's easy. 126 00:08:16,030 --> 00:08:17,030 All three. 127 00:08:19,170 --> 00:08:21,330 Amazing. You're the perfect friend. 128 00:08:24,510 --> 00:08:29,110 For you, I will slay the beast. 129 00:09:42,930 --> 00:09:44,790 Sheesh. You look terrible. 130 00:09:45,350 --> 00:09:46,249 I'm okay. 131 00:09:46,250 --> 00:09:48,790 You're not eating. You haven't touched a drop in 24 hours. 132 00:09:49,130 --> 00:09:51,330 So? So, it's getting dangerous, Drew. 133 00:09:51,610 --> 00:09:53,810 Or have you forgotten your basic vampire physiology? 134 00:09:54,670 --> 00:09:55,810 I'll eat when I'm hungry. 135 00:09:56,050 --> 00:09:59,890 That's not how it works. After 36 hours, your brain will start dying, followed 136 00:09:59,890 --> 00:10:03,770 by perceptual distortion, muscular paralysis, and even cumulating into a 137 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 that lasts for centuries. 138 00:10:05,910 --> 00:10:06,910 Trying to scare me? 139 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 I'm doing my best. 140 00:10:08,610 --> 00:10:09,850 Now get with the program. 141 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 And eat. 142 00:10:25,130 --> 00:10:27,910 Dr. Murdock always posts the exam results before he goes to bed at night. 143 00:10:30,850 --> 00:10:33,770 75%. That's one less nasty letter from my dad. 144 00:10:34,410 --> 00:10:35,870 How'd you do? I can't look. 145 00:10:39,770 --> 00:10:42,010 Oh, my God, Mimi, I don't believe it. What? 146 00:10:42,230 --> 00:10:49,130 You're a genius, 92%. The assessments 147 00:10:49,130 --> 00:10:51,570 are, overall, very encouraging. 148 00:10:52,010 --> 00:10:53,530 We are making progress. 149 00:10:54,780 --> 00:10:59,780 I say we celebrate with a party. Even invite the day schoolers. I mean, since 150 00:10:59,780 --> 00:11:01,300 we're learning to behave ourselves. 151 00:11:01,620 --> 00:11:04,100 A little premature, perhaps, but a nice thought. 152 00:11:04,400 --> 00:11:06,140 What makes you think we can change completely? 153 00:11:06,940 --> 00:11:08,680 What if this is as far as we can go? 154 00:11:08,940 --> 00:11:10,240 Has any vampire ever made it? 155 00:11:11,420 --> 00:11:12,480 I believe it's possible. 156 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Based on what? 157 00:11:13,860 --> 00:11:17,260 Some hunch by the elders who haven't made it themselves in 2 ,000 years. 158 00:11:17,760 --> 00:11:21,560 You're the first ones to do the program. You will prove it's possible. 159 00:11:21,880 --> 00:11:25,350 Well. If anybody's going all the way, it's Drew. 160 00:11:25,890 --> 00:11:27,070 I'm betting on it. 161 00:11:44,590 --> 00:11:45,590 What are you doing? 162 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 Hanging. 163 00:11:49,790 --> 00:11:51,390 Well, I've come to tell you it's snack time. 164 00:11:52,080 --> 00:11:53,240 Then I've told you I'm not hungry. 165 00:11:55,160 --> 00:11:56,820 Whatever you're doing, stop it now. 166 00:11:57,940 --> 00:12:00,580 Why don't you go back to your fashion designs? I don't need a watchdog, okay? 167 00:12:02,480 --> 00:12:05,580 You're up to something, Drew, something dangerous, and I want to know what it 168 00:12:05,580 --> 00:12:06,580 is. 169 00:12:06,960 --> 00:12:08,100 Now, what's going on? 170 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 I'm fasting. 171 00:12:14,640 --> 00:12:15,840 Yeah, no kidding. Why? 172 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 It's part of a test. 173 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 A test? 174 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 To prove I'm not a monster. 175 00:12:23,120 --> 00:12:26,040 That I can be close to Sherry without... Would you let her go? Are you 176 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 completely nuts? 177 00:12:27,600 --> 00:12:28,880 Look, I failed once. 178 00:12:29,380 --> 00:12:30,760 To really connect with her. 179 00:12:31,560 --> 00:12:36,440 Because I couldn't control these... Urges. 180 00:12:38,980 --> 00:12:41,500 But I believe it's possible. I know it in my heart. 181 00:12:45,160 --> 00:12:47,260 So where does the fasting part come in? 182 00:12:47,820 --> 00:12:48,840 I need to be there. 183 00:12:49,840 --> 00:12:54,480 Right beside her, completely vulnerable, unfed, unslept. 184 00:12:55,160 --> 00:12:56,580 And no, I won't harm her. 185 00:12:58,100 --> 00:12:59,160 And if you fail? 186 00:13:03,660 --> 00:13:07,780 All right, if you're so dead set on doing this, you'll need a futari mei. A 187 00:13:07,780 --> 00:13:09,120 what? A second. 188 00:13:10,740 --> 00:13:14,840 A disgraced samurai warrior about to commit suicide always had a futari mei 189 00:13:14,840 --> 00:13:17,760 standing behind him to slice off his head at the first sign of cowardice. 190 00:13:18,280 --> 00:13:21,000 So you're saying if I lose control with Sherry... I'll cut off your head. 191 00:13:32,820 --> 00:13:34,460 We're late for class. We gotta talk. 192 00:13:36,200 --> 00:13:37,199 What's up? 193 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 Dr. Murdoch's doing an investigation. 194 00:13:39,040 --> 00:13:40,980 On? Cheating on the last history exam. 195 00:13:41,820 --> 00:13:45,220 So? So he's investigating Sandra, Jennifer, and me. 196 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 You? 197 00:13:48,430 --> 00:13:50,190 Is that how you got 92 %? 198 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 What do you think? 199 00:13:54,110 --> 00:13:55,330 Then you got nothing to worry about. 200 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 Right? 201 00:13:58,810 --> 00:13:59,810 Right. 202 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 Jeez. 203 00:14:10,950 --> 00:14:14,250 You know how Murdoch said he would hook us up to a sports network for my 204 00:14:14,250 --> 00:14:16,550 exceptional progress? I mean, had I passed. 205 00:14:17,280 --> 00:14:20,180 Well, anyways, I told him he should hook us up anyways because, you know, like 206 00:14:20,180 --> 00:14:26,680 Sunday and pro football and beer and... Well, scratch the beer, but he wouldn't 207 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 budge. 208 00:14:29,060 --> 00:14:31,160 Hey, pass the ball, buddy. 209 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 I'm not your buddy. 210 00:14:35,000 --> 00:14:37,320 Fine. Keep playing solitaire, Drew. 211 00:14:45,380 --> 00:14:46,500 Sunrise in ten minutes. 212 00:16:15,179 --> 00:16:16,460 Sherry, can we talk? 213 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Mimi, it's five in the morning. 214 00:16:21,840 --> 00:16:24,340 I really need a friend right now. 215 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 Ah, the investigation. 216 00:16:29,020 --> 00:16:31,240 Promise you won't get mad at me? Why would I? 217 00:16:31,700 --> 00:16:34,800 See, Sandra, Jennifer, and I were really nervous about this exam. 218 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 I'm no history whiz. 219 00:16:38,460 --> 00:16:39,520 Mimi, you didn't. 220 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Let me finish. 221 00:16:41,600 --> 00:16:45,100 So Jennifer had this idea to get some exams from Murdoch's files. 222 00:16:45,420 --> 00:16:46,119 You cheated. 223 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 No. 224 00:16:47,660 --> 00:16:51,920 Yes. I mean, I took the tests, but I didn't read them. 225 00:16:53,180 --> 00:16:55,760 92%. Please, Sherry, believe me. 226 00:16:56,360 --> 00:16:58,140 I studied really hard. 227 00:16:58,760 --> 00:17:01,200 Now I know Murdoch will kill me for taking his papers. 228 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 And that's fair. 229 00:17:02,840 --> 00:17:04,819 But you've got to tell him I didn't read them. 230 00:17:05,660 --> 00:17:07,460 How do I know if you did or didn't? 231 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 You're my friend. 232 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 He'll believe you. 233 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 I can't. 234 00:17:13,339 --> 00:17:15,060 A friend would stand up for me. 235 00:17:17,260 --> 00:17:19,480 Friend wouldn't ask me to do something like this. 236 00:20:06,300 --> 00:20:09,280 Time to eat! 237 00:20:28,930 --> 00:20:30,110 Kutari May, remember? 238 00:20:30,390 --> 00:20:31,390 Your second? 239 00:20:31,470 --> 00:20:32,930 You seem to forget you had one. 240 00:20:34,670 --> 00:20:35,990 You didn't cut off my head. 241 00:20:36,290 --> 00:20:37,450 I will if you don't eat this time. 242 00:20:41,010 --> 00:20:42,010 How'd you get out? 243 00:20:42,070 --> 00:20:42,989 Dear old Marty. 244 00:20:42,990 --> 00:20:44,190 Kept awake by indigestion. 245 00:20:44,490 --> 00:20:45,429 Poor boy. 246 00:20:45,430 --> 00:20:46,930 Bad case of blood poisoning. 247 00:20:49,410 --> 00:20:50,950 I proved Murdoch wrong. 248 00:20:52,810 --> 00:20:54,330 I passed the real test. 249 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 For now. 250 00:20:58,510 --> 00:21:02,190 But two minutes together is not a lifetime. 251 00:21:19,910 --> 00:21:22,270 Vampires are not devoid of free will. 252 00:21:22,970 --> 00:21:25,530 Like mortals, they have choices. 253 00:21:28,010 --> 00:21:32,750 The true test of any vampire or human is, have they made the right choice? 254 00:21:33,750 --> 00:21:37,330 And the state they find themselves in is the ultimate answer. 255 00:21:38,770 --> 00:21:39,810 I'll be with you in a moment. 256 00:21:44,650 --> 00:21:50,890 Mimi, you are my best friend in the entire world, so if there's something 257 00:21:50,890 --> 00:21:55,130 need me to say... No, I was so wrong to ask. 258 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 I'm sorry. 259 00:21:58,740 --> 00:22:00,160 He'll believe me or he won't. 260 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Mimi? 19125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.