Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Cute, isn't he?
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,300
Cute. He could make me hot for more than
just blood.
3
00:00:42,900 --> 00:00:43,900
Hey.
4
00:00:44,820 --> 00:00:45,820
Hey.
5
00:00:47,840 --> 00:00:48,900
Something of interest?
6
00:00:51,020 --> 00:00:53,680
Yeah, a mortal specimen finally worthy
of our study.
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,460
What's so special about him?
8
00:01:13,800 --> 00:01:15,220
Okay, I'm leaving.
9
00:01:15,700 --> 00:01:17,180
He's a hottie and I just broke sweat.
10
00:01:17,480 --> 00:01:19,440
Well, I do have that effect on people.
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,500
No, what you do is make my skin crawl.
12
00:01:32,700 --> 00:01:34,820
And here you thought she was the one.
13
00:01:35,340 --> 00:01:36,440
Your destiny.
14
00:01:37,640 --> 00:01:39,500
All them fickle twists of fate.
15
00:01:45,720 --> 00:01:47,440
Must you always torment people?
16
00:01:50,350 --> 00:01:53,290
I can turn my tormenting towns to you if
that's what you want.
17
00:01:58,930 --> 00:02:04,170
When the great eclipse plunged the world
into darkness, the vampire race erupted
18
00:02:04,170 --> 00:02:05,230
in a civil war.
19
00:02:05,730 --> 00:02:10,289
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elders for domination of the
20
00:02:10,289 --> 00:02:15,370
undead. In desperation, the elders
gathered up those young vampires that
21
00:02:15,370 --> 00:02:17,410
be saved and entrusted them to me.
22
00:02:19,150 --> 00:02:23,490
to humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
23
00:02:23,490 --> 00:02:24,490
mortals.
24
00:03:05,520 --> 00:03:08,880
In the vampire world, there is very
little trust.
25
00:03:10,500 --> 00:03:12,820
The vampire comes to expect betrayal.
26
00:03:13,360 --> 00:03:15,420
It becomes basic to their nature.
27
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
Marty!
28
00:03:17,820 --> 00:03:19,380
What have you done with Bella?
29
00:03:19,720 --> 00:03:21,980
Bella? My pet rat.
30
00:03:22,520 --> 00:03:26,600
Look, normally rodents are my first
choice for power beverage, but I was
31
00:03:26,600 --> 00:03:29,160
thirsty. You're sick, you know that?
32
00:03:29,580 --> 00:03:30,760
Chill out, Meryl.
33
00:03:31,130 --> 00:03:33,590
I didn't touch your sad excuse for a
child substitute.
34
00:03:34,030 --> 00:03:38,090
And you're getting sicker. All right, I
may be a lot of things, but Ratnapper
35
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
ain't one of them.
36
00:03:49,570 --> 00:03:52,030
It gets better in the last act.
37
00:03:52,690 --> 00:03:57,550
In the last act, the evil Iago proves to
be a master deceiver. He convinces
38
00:03:57,550 --> 00:03:59,690
Othello to kill his true love,
Desdemona.
39
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
Tragic.
40
00:04:02,440 --> 00:04:03,980
I like Romeo and Juliet better.
41
00:04:04,720 --> 00:04:06,500
Oh, thank you for ruining the ending.
42
00:04:06,860 --> 00:04:08,860
That was thanking me for saving you two
hours of reading.
43
00:04:09,780 --> 00:04:12,640
Oh, excuse me for asking, but who are
you?
44
00:04:13,240 --> 00:04:14,880
Damon. Damon Grishmer.
45
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
I'm new.
46
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
Take a seat.
47
00:04:21,380 --> 00:04:22,720
She looks great, didn't I?
48
00:04:23,200 --> 00:04:24,780
He's circling in for the kill.
49
00:04:28,300 --> 00:04:30,920
What special problem brings you to
Mansbridge?
50
00:04:31,340 --> 00:04:33,920
Not a problem. Just my hippy -dippy
mother.
51
00:04:34,680 --> 00:04:36,900
She's a big fan of alternative
education.
52
00:04:37,120 --> 00:04:39,300
She's convinced I'll find my center
here.
53
00:04:39,760 --> 00:04:44,800
In her eyes, I'm an overachiever with no
sense of spiritual self -worth.
54
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
And what do you think?
55
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
She's probably right.
56
00:04:49,840 --> 00:04:51,640
Oh, it appears they do have chemistry.
57
00:04:52,200 --> 00:04:54,080
Pretty soon they'll be joined at the
hip.
58
00:04:54,800 --> 00:04:56,620
There's more to life than straight A's,
right?
59
00:04:57,440 --> 00:05:00,000
And there are certainly other desirable
qualities to Mansbridge.
60
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Such as?
61
00:05:03,440 --> 00:05:04,460
Clearly you, for one.
62
00:05:07,780 --> 00:05:11,700
Um, look, I really do need to understand
this for tomorrow, so I should probably
63
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
finish reading it.
64
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Sure.
65
00:05:14,720 --> 00:05:17,960
Sorry, I wasn't trying to hit on you or
anything.
66
00:05:18,220 --> 00:05:21,080
No, no, it's not that, really. I have to
read the book.
67
00:05:21,420 --> 00:05:23,140
Then can I make a suggestion?
68
00:05:23,620 --> 00:05:28,200
Sure. Shakespeare .com. You do have
online computers in the library, right?
69
00:05:28,980 --> 00:05:32,140
Then come on, because parting would be
such sweet sorrow.
70
00:05:34,020 --> 00:05:35,140
Oh, ouch.
71
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Yet another reference to Romeo and
Juliet.
72
00:05:38,420 --> 00:05:40,440
That, that, that has got to hurt.
73
00:05:40,660 --> 00:05:44,940
Marty, you can back off, or I can make
you back off. I'm just calling them as
74
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
they seem.
75
00:05:59,810 --> 00:06:02,130
paranormalpredators .com. I love that
site.
76
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
You do?
77
00:06:05,870 --> 00:06:07,910
Sure. Werewolves, vampires.
78
00:06:08,530 --> 00:06:09,790
You believe in them?
79
00:06:10,050 --> 00:06:12,750
Absolutely. To me, it's all scientific.
80
00:06:13,190 --> 00:06:16,750
You see, I believe that vampires are
humans that are infected by an
81
00:06:16,750 --> 00:06:20,150
extraterrestrial parasite that feed off
human blood.
82
00:06:20,530 --> 00:06:23,890
You ever seen one? A real vampire? I
wish.
83
00:06:24,510 --> 00:06:26,570
You? I wish.
84
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
Not me. Too scary.
85
00:06:31,660 --> 00:06:35,160
This is not looking good for the home
team. Marty, shut up.
86
00:06:35,460 --> 00:06:37,860
If you want, I can show you my
collection of vampire books.
87
00:06:38,200 --> 00:06:40,080
I bought Marion Hackett's latest.
88
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Biological Killer.
89
00:06:41,940 --> 00:06:43,460
You know it? No, is it good?
90
00:06:43,860 --> 00:06:45,340
Highly readable and credible.
91
00:06:45,700 --> 00:06:47,180
She's the head of the BPDA.
92
00:06:48,000 --> 00:06:49,060
BPDA? What's that?
93
00:06:49,380 --> 00:06:51,860
The Biomorphic Predator Disease Agency.
94
00:06:52,600 --> 00:06:56,380
Agent Hackett is convinced that there's
vampires living right under our noses.
95
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Really?
96
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Yeah.
97
00:07:00,300 --> 00:07:05,520
Well, that's probably about it.
98
00:07:06,700 --> 00:07:11,860
You know, it's too bad they don't got
cameras in the dorm rooms. We might be
99
00:07:11,860 --> 00:07:14,000
able to watch them doing a little... Sip
it!
100
00:07:21,800 --> 00:07:24,740
You gotta admit, he's a piece of work.
101
00:07:24,980 --> 00:07:26,900
There's something about him that doesn't
ring true.
102
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
Well, yeah.
103
00:07:29,260 --> 00:07:31,400
He's a gal's guy and a guy's guy.
104
00:07:31,900 --> 00:07:34,700
I mean, he's gotta be an alien life form
for another planet or something.
105
00:07:35,000 --> 00:07:35,839
No, I'm telling you.
106
00:07:35,840 --> 00:07:36,880
He's not what he seems.
107
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
You might be right.
108
00:07:41,140 --> 00:07:45,440
Nah. You're just a love -starved
paranoiac with an inferiority complex.
109
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
I'm gonna keep an eye on him.
110
00:07:47,620 --> 00:07:50,160
That's right. You're also a glut for
emotional punishment.
111
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Well...
112
00:07:52,380 --> 00:07:54,100
Go knock yourself out, big guy.
113
00:07:56,840 --> 00:07:59,040
And her evidence is very compelling.
114
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Really? Yeah. Wait here. I'll go get the
book.
115
00:08:05,080 --> 00:08:07,780
Sorry, I should have warned you about
Malcolm. He has a little bit of a weird
116
00:08:07,780 --> 00:08:09,980
streak. No, I like him. He's an
original.
117
00:08:11,360 --> 00:08:12,860
Maybe I'll ask him to be my roommate.
118
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
I'd like that.
119
00:08:25,360 --> 00:08:26,460
Something I can do for you?
120
00:08:27,020 --> 00:08:28,140
I'm looking for Bella.
121
00:08:29,480 --> 00:08:30,740
Bella being your pet rat?
122
00:08:31,300 --> 00:08:32,299
Yes.
123
00:08:34,179 --> 00:08:37,580
Okay, are you aware that I once had a
cousin who was discovered by a horde of
124
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
rats in his coffin?
125
00:08:39,260 --> 00:08:42,960
The operative word here being had
because he was gnawed to nothing by
126
00:08:42,960 --> 00:08:44,580
million sharp nasty little teeth.
127
00:08:45,700 --> 00:08:47,120
Bella is one rat.
128
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
One.
129
00:08:48,600 --> 00:08:50,180
Singular. Not a horde.
130
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
And she's friendly.
131
00:08:52,360 --> 00:08:55,260
Well, just... Make sure you keep your
little friends to yourself, okay?
132
00:09:04,580 --> 00:09:05,820
And this is my dorm.
133
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Oh, that's big.
134
00:09:07,520 --> 00:09:11,500
Yeah, my roomies went on tour with her
dad for a few weeks, so I have it all to
135
00:09:11,500 --> 00:09:12,520
myself. Oh.
136
00:09:24,840 --> 00:09:26,020
So you like it here at Mansbridge?
137
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
It's kind of strange.
138
00:09:29,560 --> 00:09:31,180
How do you mean?
139
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Just strange.
140
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
Okay.
141
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Define strange.
142
00:09:39,120 --> 00:09:43,220
What, you see things, hear things,
phantoms in the night, what?
143
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
You'll think I'm crazy if I tell you.
144
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Try me.
145
00:09:51,100 --> 00:09:52,660
I used to dream about something.
146
00:09:58,120 --> 00:09:59,260
And then I met him.
147
00:10:00,200 --> 00:10:02,980
He just appeared one night down the
library.
148
00:10:04,640 --> 00:10:06,100
I don't even know if he was real.
149
00:10:07,420 --> 00:10:08,620
You don't want to hear about this.
150
00:10:08,900 --> 00:10:11,400
Yes, I do. I'm into this sort of stuff.
151
00:10:11,960 --> 00:10:13,160
So you only saw him once?
152
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Twice.
153
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Crazy, huh?
154
00:10:18,980 --> 00:10:20,160
Here's my take on it.
155
00:10:23,700 --> 00:10:26,560
What's real is what's real to you.
156
00:10:27,310 --> 00:10:29,590
What other people think doesn't matter.
157
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Are you real?
158
00:10:32,950 --> 00:10:33,950
Very.
159
00:10:41,430 --> 00:10:42,790
And where were you just at?
160
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
None of your business.
161
00:10:45,050 --> 00:10:46,050
Listen.
162
00:10:46,470 --> 00:10:49,310
She's finally over you. That's a good
thing, right?
163
00:10:50,170 --> 00:10:51,610
It's time for her to have some fun.
164
00:10:51,870 --> 00:10:53,430
Are you taking cues from Marty now?
165
00:10:54,070 --> 00:10:56,230
Everybody has their dark side, even
mortals.
166
00:10:56,960 --> 00:11:01,840
I'm telling you, Essie, this Grismer
guy, he's not what he seems to be. Who
167
00:11:04,000 --> 00:11:07,640
Looking at it this way, she could do
worse.
168
00:11:15,180 --> 00:11:16,320
He's from the East Coast.
169
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Straight A's.
170
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
President of the Humanitarian Society.
171
00:11:21,900 --> 00:11:23,100
Star of the school play.
172
00:11:23,500 --> 00:11:25,660
Says his mom's a big -time
photojournalist.
173
00:11:26,730 --> 00:11:27,730
Dad's a surgeon?
174
00:11:29,110 --> 00:11:30,150
That's quite the pedigree.
175
00:11:31,990 --> 00:11:34,170
Sorry, Drew. It looks like Sherry found
the perfect guy.
176
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Too perfect.
177
00:11:35,930 --> 00:11:37,850
Drew, I think you should give it up.
178
00:11:59,440 --> 00:12:00,259
I need your help.
179
00:12:00,260 --> 00:12:01,360
And I need your help.
180
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Bella's gone.
181
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
All right.
182
00:12:05,140 --> 00:12:07,020
I'll help you find your ride if you help
me find mine.
183
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
I promise.
184
00:12:23,240 --> 00:12:26,700
You're still in the library. You gotta
hurry up. I'm going as fast as I can.
185
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
Quite a bit of blush there.
186
00:12:30,220 --> 00:12:32,680
If I didn't know better, I would think
you were trying to go mortal.
187
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
She is.
188
00:12:36,200 --> 00:12:37,520
What are you two up to?
189
00:12:37,800 --> 00:12:39,160
We're also going to read the new guy's
mind.
190
00:12:39,600 --> 00:12:43,740
Drew thinks he's got something to hide,
but I have to get close enough to him to
191
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
read his mind.
192
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
And he's new, so he won't suspect me not
to be a day school student.
193
00:12:48,480 --> 00:12:51,460
A covert op. Now this is starting to
sound intriguing.
194
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
How's this look?
195
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Yeah, you could pass.
196
00:12:58,520 --> 00:13:00,000
Just be sure to keep your fangs in
check.
197
00:13:00,580 --> 00:13:04,260
Oh, and if he turns out to be a vampire,
I get tips.
198
00:13:05,460 --> 00:13:06,239
I'm ready.
199
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Then let's go.
200
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Ta -da.
201
00:13:13,460 --> 00:13:13,840
You
202
00:13:13,840 --> 00:13:20,740
go check
203
00:13:20,740 --> 00:13:21,439
him out.
204
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
I'll keep guard.
205
00:14:21,550 --> 00:14:23,570
So you decided to come down after all.
206
00:14:24,150 --> 00:14:28,910
Yeah, though I don't know if breaking
curfew on your first day is such a good
207
00:14:28,910 --> 00:14:32,370
idea. We're in a library. What kind of
trouble could we get into here?
208
00:14:33,390 --> 00:14:35,850
However, we do have company.
209
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Really? Who?
210
00:15:01,679 --> 00:15:03,880
Well, whoever it was must have left when
you weren't looking.
211
00:15:05,600 --> 00:15:08,580
So, tell me again about your dream
stranger.
212
00:15:13,340 --> 00:15:18,520
Um, both meetings were here, in the
library.
213
00:15:20,180 --> 00:15:22,340
He just appeared and then he
disappeared.
214
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
What do you mean by disappear?
215
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
He was just gone.
216
00:15:29,770 --> 00:15:30,890
It must have been tough.
217
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
It was.
218
00:15:39,470 --> 00:15:41,050
I could just kill him for you.
219
00:15:41,930 --> 00:15:43,230
That'd be another solution.
220
00:15:43,490 --> 00:15:44,490
Quiet.
221
00:15:45,350 --> 00:15:47,370
Hey, what were you doing on the
computer?
222
00:15:48,850 --> 00:15:50,890
I was just sending an email.
223
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
To who?
224
00:15:52,790 --> 00:15:55,130
Unlike you, nobody important.
225
00:16:03,850 --> 00:16:06,090
No kissing, rushing things.
226
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
Let's go.
227
00:16:13,890 --> 00:16:14,970
Come on, man.
228
00:16:18,010 --> 00:16:19,010
Hey,
229
00:16:23,090 --> 00:16:29,830
roomie. I made some popcorn, and I have
a tape of the
230
00:16:29,830 --> 00:16:32,170
seldom -seen Mexican Dracula ready for
screening.
231
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
Popcorn and fangs. Great way to end the
day.
232
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Let's go, buddy.
233
00:16:54,200 --> 00:16:55,960
He's a BPDA agent.
234
00:16:58,100 --> 00:16:59,560
He lied to me.
235
00:17:04,079 --> 00:17:05,599
We're going to have to do something.
236
00:17:23,880 --> 00:17:29,900
Like I said before, let's just kill him.
That's always your answer, and it's
237
00:17:29,900 --> 00:17:31,600
always the wrong one.
238
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
Says who?
239
00:17:32,970 --> 00:17:35,410
Hey, mastermind, killing day students
isn't on the curriculum.
240
00:17:35,730 --> 00:17:37,130
He's not a day student. He's a spy.
241
00:17:37,410 --> 00:17:42,230
With a direct line to Marion Hackett,
which means killing him is not the
242
00:17:42,230 --> 00:17:43,450
solution. Because?
243
00:17:43,650 --> 00:17:48,210
Because the death or disappearance of a
BPDA agent means that Marion Hackett's
244
00:17:48,210 --> 00:17:50,370
next visit will be nothing short of a
vendetta.
245
00:17:51,950 --> 00:17:52,950
So what do we do?
246
00:17:55,230 --> 00:18:00,070
Speaking of vendettas, why don't we do
what the mob does?
247
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
And that would be?
248
00:18:02,510 --> 00:18:03,990
Make him an offer he can't refuse.
249
00:18:04,550 --> 00:18:05,990
Show him our power.
250
00:18:06,590 --> 00:18:09,670
And instill in him the fear.
251
00:18:11,070 --> 00:18:12,070
Scare tactics.
252
00:18:17,230 --> 00:18:18,450
I can do that.
253
00:18:49,870 --> 00:18:51,710
Come on, bloodsucker, show me a sign.
254
00:19:21,210 --> 00:19:23,110
Okay, you had your chance.
255
00:19:29,670 --> 00:19:30,970
I'm not afraid of you.
256
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
I would be.
257
00:19:32,790 --> 00:19:37,470
I would be very, very afraid.
258
00:19:41,930 --> 00:19:48,050
If you say anything to anyone, we won't
find you.
259
00:19:51,790 --> 00:19:55,030
You can't run, because we're way too
fast.
260
00:19:56,650 --> 00:19:59,070
And you can't hide.
261
00:20:05,050 --> 00:20:08,010
Because we're everywhere.
262
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
I'm guessing you heard.
263
00:20:34,590 --> 00:20:36,810
About the Damon David caper?
264
00:20:37,310 --> 00:20:42,190
Yeah. I just talked to Dr. Murdoch and
he told me that he was a spy for Marion
265
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
Hackett.
266
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
That woman.
267
00:20:45,270 --> 00:20:46,430
She's both of us.
268
00:20:47,110 --> 00:20:48,370
I don't want to talk about it.
269
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
Yeah, but for what?
270
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
Vampire info.
271
00:20:51,750 --> 00:20:53,530
He could have just asked, but no.
272
00:20:54,010 --> 00:20:56,230
He had to pretend to be my friend.
273
00:20:56,570 --> 00:20:57,570
For both of us.
274
00:20:58,390 --> 00:21:00,050
But hey, I am your friend.
275
00:21:06,570 --> 00:21:08,710
I can't believe he actually cried.
276
00:21:10,050 --> 00:21:11,510
Blubber is more like it.
277
00:21:14,470 --> 00:21:15,750
Do you think he'll tell anyone?
278
00:21:16,630 --> 00:21:20,110
I read his mind. Believe me, he's not
telling anyone.
279
00:21:20,510 --> 00:21:21,510
Ew!
280
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
Bella!
281
00:21:26,550 --> 00:21:27,650
Way to deal, remember?
282
00:21:28,290 --> 00:21:30,750
You find my rat, and I find yours.
283
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
Trust.
284
00:21:44,680 --> 00:21:47,680
How can that elusive virtue be acquired?
285
00:21:49,520 --> 00:21:50,520
Friendships.
286
00:21:51,120 --> 00:21:55,900
Surely, this is the first step in
teaching vampires to trust.
287
00:21:56,980 --> 00:21:59,240
Though, what of the second step?
288
00:22:00,180 --> 00:22:03,380
Where might the vampire's trusting heart
lead them?
20917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.