All language subtitles for vampire_high_s01e05_things_that_go_vamp_in_the

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:16,630 I've never used a divining board before. 2 00:00:17,290 --> 00:00:19,450 You want an answer? This spells it out. 3 00:00:19,790 --> 00:00:21,510 This way you never have to make your own decisions. 4 00:00:22,010 --> 00:00:26,150 I don't know, I just feel kind of stupid using it to contact a... Spirit? 5 00:00:27,290 --> 00:00:30,110 Is the guy that shows up in your dreams real or not? 6 00:00:30,390 --> 00:00:34,150 Yes, he feels real. Then let's find out if he's a ghost, so you can stop 7 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 obsessing. 8 00:00:36,310 --> 00:00:37,470 Hey, put your hands right here. 9 00:00:39,590 --> 00:00:41,470 Okay, now ask the board if he's here. 10 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 Who? 11 00:00:42,990 --> 00:00:43,990 Santa Claus. 12 00:00:44,200 --> 00:00:45,360 Your dream lover. 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,820 Well, are you here? 14 00:00:48,660 --> 00:00:49,880 I'm underwhelmed. 15 00:00:51,440 --> 00:00:55,660 Okay, whoever you are, if you're real, reveal yourself. 16 00:01:09,660 --> 00:01:11,920 You're pushing it. I'm not, I swear it. 17 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 You must be. 18 00:01:18,570 --> 00:01:19,050 I... 19 00:01:19,050 --> 00:01:28,870 Am... 20 00:01:28,870 --> 00:01:34,570 I don't believe this. 21 00:01:55,500 --> 00:02:00,440 When the great eclipse plunged the world into darkness, the vampire race erupted 22 00:02:00,440 --> 00:02:01,480 in a civil war. 23 00:02:01,900 --> 00:02:06,540 The bloodthirsty fury battled with the enlightened elders for domination of the 24 00:02:06,540 --> 00:02:11,620 undead. In desperation, the elders gathered up those young vampires that 25 00:02:11,620 --> 00:02:13,660 be saved and entrusted them to me. 26 00:02:15,000 --> 00:02:19,740 To humanize them, to tame their instincts, and teach them how to live 27 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 mortals. 28 00:03:00,279 --> 00:03:03,980 Vampires experience phenomenon peculiar to their race. 29 00:03:04,620 --> 00:03:09,700 They're at the mercy of instincts that can flare up at any moment, condemning 30 00:03:09,700 --> 00:03:11,480 them to act out ancient urges. 31 00:03:16,120 --> 00:03:22,040 For this morning's lesson, I want to introduce you to an unusual man, a great 32 00:03:22,040 --> 00:03:27,760 man who dared to disagree with the authorities of the day, Galileo. 33 00:03:29,600 --> 00:03:33,500 1564 to 1642, Italian astronomer and physicist. 34 00:03:34,040 --> 00:03:39,120 His first published work, Dialogues Concerning the Two Chief World Systems, 35 00:03:39,120 --> 00:03:40,440 a bestseller in 1632. 36 00:03:40,840 --> 00:03:42,640 Yeah, I'll have to write out and buy it. 37 00:03:43,220 --> 00:03:47,140 Excellent, Nick. Then we'll all look forward to your ten -minute oral report 38 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 next Monday. 39 00:03:49,360 --> 00:03:54,780 Each of you will also work with a partner in order to discover why this 40 00:03:54,780 --> 00:03:57,720 man was able to rise above the norm. 41 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 and achieve greatness. 42 00:03:59,330 --> 00:04:02,030 I've taken the liberty of assigning teams. 43 00:04:03,330 --> 00:04:07,470 I'll expect your results in 48 hours. 44 00:04:11,430 --> 00:04:16,149 Oh, I'm sorry, I forgot to mention, this assignment will be worth 30 % of your 45 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 term. 46 00:04:17,510 --> 00:04:18,070 Guess 47 00:04:18,070 --> 00:04:25,270 what, 48 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Space Cadet? 49 00:04:27,240 --> 00:04:28,660 I'm all about forgetting games. 50 00:04:29,000 --> 00:04:32,020 Well, Doc must have decided to throw us back together. 51 00:04:32,440 --> 00:04:35,200 It's got to be his way of playing matchmaker, don't you think? 52 00:04:35,980 --> 00:04:38,580 I'll meet you here after dinner, partner. 53 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 Rotten night. 54 00:05:02,050 --> 00:05:03,250 Every night's rotten. 55 00:05:04,050 --> 00:05:05,350 But here's the best part. 56 00:05:05,990 --> 00:05:07,370 It'll be that way forever. 57 00:05:08,310 --> 00:05:12,030 Your schedule has been moved up five hours, starting today. 58 00:05:12,410 --> 00:05:14,670 Oh, man, I knew I was short on sleep. 59 00:05:14,990 --> 00:05:17,770 See, I do require my set amount of beauty rest. 60 00:05:18,110 --> 00:05:19,770 You just need to get your blood revved. 61 00:05:20,290 --> 00:05:21,730 I'm ripe and ready to do that. 62 00:05:22,590 --> 00:05:26,870 Speaking of revving, the elders want to accelerate your study. 63 00:05:27,190 --> 00:05:28,410 Are they displeased? 64 00:05:29,550 --> 00:05:33,430 On the contrary, they think you can be challenged even more. So when's our 65 00:05:33,430 --> 00:05:36,070 downtime? Yeah, to drool over day school babes. 66 00:05:37,210 --> 00:05:42,250 The lesson today is about someone who dared to disagree with everyone around 67 00:05:42,250 --> 00:05:44,150 and to take his own path. 68 00:05:44,570 --> 00:05:45,850 Would this be Satan? 69 00:05:46,510 --> 00:05:51,690 No. Mortal or one of our own? Someone who was given a chance to become vampire 70 00:05:51,690 --> 00:05:56,170 but chose mortality instead so that he could study the wonders of the real 71 00:05:56,170 --> 00:06:01,020 world. Somebody had a choice about being vamped. His name was Galileo. 72 00:06:01,740 --> 00:06:05,260 And what he dared to believe changed the world. 73 00:06:05,520 --> 00:06:07,800 Yeah, well, I believe I'm hungry. 74 00:06:08,160 --> 00:06:10,440 So does this new schedule give us an early breakfast? 75 00:06:10,780 --> 00:06:13,120 You'll be hit at one o 'clock, as always. 76 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Marty. 77 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 It's time to eat. 78 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Yeah. 79 00:06:37,500 --> 00:06:44,480 I'll have 80 00:06:44,480 --> 00:06:51,440 come to take you 81 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 away. 82 00:07:14,680 --> 00:07:17,260 I need to talk to you. What is it, Mimi? 83 00:07:17,540 --> 00:07:19,520 It's about Sherry. I'm worried. 84 00:07:19,840 --> 00:07:21,480 She's been acting so strange. 85 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 How do you mean strange? 86 00:07:24,420 --> 00:07:25,700 She's having this thing. 87 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 With a ghost. 88 00:07:27,670 --> 00:07:29,550 What? Why would you say that? 89 00:07:30,410 --> 00:07:32,050 It's talk to her through a board. 90 00:07:32,450 --> 00:07:33,450 Ah. 91 00:07:33,610 --> 00:07:37,770 Yes, I used to play those games myself. They can be very convincing. I saw this 92 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 with my own eyes. 93 00:07:38,850 --> 00:07:42,450 Yes, well, I will look after this, Mimi. I'm sure there's a perfectly good... 94 00:07:42,450 --> 00:07:43,450 When? 95 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Very soon. 96 00:07:45,290 --> 00:07:47,290 Now, will you please go back to your room? 97 00:07:58,320 --> 00:08:01,300 I did as you commanded and moved their schedule ahead. 98 00:08:02,060 --> 00:08:04,580 The moon has entered its fourth quarter. 99 00:08:05,740 --> 00:08:11,280 During this period, should a sleeping vampire's coffin be exposed to the early 100 00:08:11,280 --> 00:08:16,300 morning lunar rays, it can cause... The stirring. 101 00:08:18,840 --> 00:08:23,780 Moonlight of the fourth quarter can generate an escalation of the 102 00:08:23,860 --> 00:08:26,720 which in turn can unleash... 103 00:08:29,320 --> 00:08:30,540 controllable purges. 104 00:08:30,780 --> 00:08:33,919 Be alert for any signs. 105 00:09:05,160 --> 00:09:08,140 Why watch it on video, Drew, when you can have the real thing? 106 00:09:08,440 --> 00:09:11,860 In case you've just joined us, Marty, we can't have the real thing. 107 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Oh. 108 00:09:16,900 --> 00:09:23,880 If I want it... I'm gonna 109 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 get it. 110 00:09:25,380 --> 00:09:26,740 Don't even think about it. 111 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 Oh, Drew. 112 00:09:29,180 --> 00:09:32,240 What we have here, then, are those pesky double standards. 113 00:09:32,780 --> 00:09:34,880 No. What we have here... 114 00:09:35,160 --> 00:09:36,780 is me telling you to get the clear picture. 115 00:09:37,720 --> 00:09:39,020 I'll stay away from her. 116 00:09:39,280 --> 00:09:41,580 Male bonding gives me goosebumps. 117 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Stay out of this, Essie. 118 00:09:44,060 --> 00:09:48,000 I'm tempted to tell both of you to grow up, but since we know how long that 119 00:09:48,000 --> 00:09:50,220 takes for us, I'll skip it. Take a hike, Essie. 120 00:09:54,540 --> 00:09:55,940 Don't start what you can't finish. 121 00:09:56,240 --> 00:09:57,300 Oh, I can finish it. 122 00:10:06,030 --> 00:10:07,030 Nice claw work, eh? 123 00:10:08,310 --> 00:10:14,930 And, uh, if you don't learn to behave yourself, there's just gonna be blood 124 00:10:14,930 --> 00:10:15,930 between us. 125 00:10:16,370 --> 00:10:20,350 Why, Anthony, you really care. 126 00:10:26,410 --> 00:10:29,550 You know we've done diddly -squat on this project in 24 hours? 127 00:10:30,010 --> 00:10:31,050 I can't concentrate. 128 00:10:31,730 --> 00:10:32,990 Well, hey, that's great. 129 00:10:33,580 --> 00:10:36,840 I mean, it's only 30 % of the term, Mark, so why should he get so upset, 130 00:10:37,440 --> 00:10:39,060 You've become studious now, have you? 131 00:10:39,700 --> 00:10:42,380 I just want us to do something together and get it right. 132 00:10:42,740 --> 00:10:43,860 You know, for once. 133 00:10:44,960 --> 00:10:46,200 Maybe it's a little too late. 134 00:10:47,260 --> 00:10:48,580 Maybe I just need a new partner. 135 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 What are you doing? 136 00:11:13,300 --> 00:11:14,660 Don't bother someone else. 137 00:11:15,380 --> 00:11:16,580 I'd rather bother you. 138 00:11:16,980 --> 00:11:18,240 Are you hating on me? 139 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 I knew I was irresistible. 140 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 Don't flatter yourself. 141 00:11:26,980 --> 00:11:28,040 I'm protecting you. 142 00:11:29,100 --> 00:11:31,660 I don't need your protection, Essie. Yes, you do. 143 00:11:32,020 --> 00:11:34,740 You're lining up your next victim. You think I can't sense that? 144 00:11:35,160 --> 00:11:36,280 And this would be what? 145 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Vampire -ass intuition? 146 00:11:38,670 --> 00:11:40,790 This would be me giving you fair warning. 147 00:11:41,630 --> 00:11:42,790 Hestia's home, Monitor. 148 00:11:45,330 --> 00:11:46,570 Leave the girl alone. 149 00:11:47,750 --> 00:11:50,550 Or you'll suffer the consequences, as will all of us. 150 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 I've warned you. 151 00:12:03,550 --> 00:12:04,550 Hold on to this. 152 00:12:06,730 --> 00:12:08,830 Since the first night with the divining board. 153 00:12:09,990 --> 00:12:11,830 And how would you describe this ghost? 154 00:12:12,510 --> 00:12:13,990 I didn't say it was a ghost. 155 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 Okay. 156 00:12:15,930 --> 00:12:16,930 What is it? 157 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 It's a he. 158 00:12:19,690 --> 00:12:22,230 And I haven't actually seen him. 159 00:12:22,950 --> 00:12:25,030 I just felt him through messages. 160 00:12:25,490 --> 00:12:27,130 And what have you learned through these messages? 161 00:12:27,710 --> 00:12:28,830 That he knows me. 162 00:12:29,870 --> 00:12:31,910 He knows my deepest thoughts and desires. 163 00:12:32,970 --> 00:12:34,630 And you believe all this to be true? 164 00:12:35,780 --> 00:12:37,440 You think I'm making this up, don't you? 165 00:12:39,020 --> 00:12:43,980 Sherry, did you know that Galileo had his first scientific breakthrough when 166 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 was still a teenager? 167 00:12:45,640 --> 00:12:46,940 Everyone thought he was crazy. 168 00:12:48,180 --> 00:12:49,540 Until they found out he was right. 169 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 So you believe me? 170 00:12:52,940 --> 00:12:54,000 I believe that you believe. 171 00:12:54,900 --> 00:12:55,960 Let's leave it at that for now. 172 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Good night, Sherry. 173 00:12:58,300 --> 00:12:59,300 Thank you. 174 00:13:18,600 --> 00:13:19,760 Catching a lot of gravity? 175 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 That's Newton, not Galileo. 176 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 I'm playing! 177 00:13:27,940 --> 00:13:28,980 What's wrong, Marty? 178 00:13:29,360 --> 00:13:30,920 Oh, good question, Meryl. 179 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 What's wrong? 180 00:13:32,640 --> 00:13:36,880 I'm a cooped -up vampire locked away to learn about truth, justice, and the 181 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 mortal way! 182 00:13:37,980 --> 00:13:40,620 Marty, I know you're going through... No, you don't! 183 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 None of you do. 184 00:13:53,930 --> 00:13:54,829 I'm going to get some air. 185 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 No, Marty. 186 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Stay here. 187 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 With us. 188 00:14:04,490 --> 00:14:05,490 What's up with him? 189 00:14:05,990 --> 00:14:06,990 He's stirring. 190 00:14:07,570 --> 00:14:08,630 We can't help it. 191 00:14:10,770 --> 00:14:11,770 Who are you targeting? 192 00:14:18,430 --> 00:14:19,430 Sherry. 193 00:14:21,190 --> 00:14:22,190 Marty! 194 00:14:23,280 --> 00:14:24,199 What do you think you're doing? 195 00:14:24,200 --> 00:14:27,600 What I always do. My own thing. Not with her. 196 00:14:28,600 --> 00:14:30,340 She belongs to nobody, remember? 197 00:14:31,080 --> 00:14:32,700 That's the way the game's played. 198 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 Not anymore. 199 00:14:35,700 --> 00:14:37,260 Think of the possibilities, Drew. 200 00:14:37,620 --> 00:14:40,960 If I make her, she becomes one of us. 201 00:14:42,440 --> 00:14:45,520 Then you can have her forever. 202 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 It's been fun. 203 00:15:04,710 --> 00:15:05,790 But Sherry awaits. 204 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 It's happening. 205 00:16:39,070 --> 00:16:40,070 Don't be afraid. 206 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 Are you real? 207 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 Oh, yes. 208 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 Real enough. 209 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 That's it. 210 00:16:58,820 --> 00:17:01,980 Rue, no! I can stop him! No, you can't. Not alone. 211 00:17:02,520 --> 00:17:05,359 There's a way we can stop him together, but we have to join the others. 212 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 Come on! 213 00:17:21,349 --> 00:17:22,349 It's beautiful. 214 00:17:23,950 --> 00:17:25,369 My undying pleasure. 215 00:17:28,329 --> 00:17:29,330 Who are you? 216 00:17:29,710 --> 00:17:31,170 You know who I am. 217 00:17:34,730 --> 00:17:35,950 Then why am I afraid? 218 00:17:37,370 --> 00:17:39,670 You who are the many must now become the one. 219 00:17:40,010 --> 00:17:43,470 Gather yourselves together in your places and join together. 220 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 Repeating after me. 221 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 I'm about to make you one with the darkness. 222 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 What's that? 223 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 Come to me! 224 00:19:36,590 --> 00:19:39,470 Make us regret choosing you for this experiment. 225 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Who's playing the piano? 226 00:20:12,420 --> 00:20:14,820 Go back to sleep. 227 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 Mimi? 228 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Yeah? 229 00:20:22,180 --> 00:20:24,240 Can you throw out the divining board? 230 00:20:28,560 --> 00:20:34,140 With pleasure. 231 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 Done. 232 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Thanks. 233 00:20:51,100 --> 00:20:52,800 Marty, will you join us, please? 234 00:20:55,940 --> 00:20:59,860 Oh, I feel a lecture coming on. 235 00:21:00,100 --> 00:21:03,540 Oh, you were the victim this time. It was the stirring. 236 00:21:04,840 --> 00:21:07,160 So you're saying I was just stirred up. 237 00:21:08,600 --> 00:21:09,820 So then we're cool with that. 238 00:21:13,030 --> 00:21:14,830 Invercall. Is he cool with this too? 239 00:21:15,050 --> 00:21:16,050 Not quite. 240 00:21:16,130 --> 00:21:23,070 For all our combined efforts to save the one, the one will now polish for 241 00:21:23,070 --> 00:21:24,070 the many. 242 00:21:29,490 --> 00:21:30,650 Wait, guys. 243 00:21:30,990 --> 00:21:33,110 I don't do shoes. I... 244 00:21:33,110 --> 00:21:40,050 A vampire's life is 245 00:21:40,050 --> 00:21:41,050 one of solitude. 246 00:21:41,420 --> 00:21:47,760 and isolation, where he learns to survive on his own instincts, only 247 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 himself. 248 00:21:49,460 --> 00:21:54,700 Becoming human is about risking trust, allowing yourself to be dependent on 249 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 another. 250 00:21:56,060 --> 00:22:02,880 For then, and only then, can a true connection be made, a joining of 251 00:22:02,880 --> 00:22:06,940 souls in the common pursuit of that most precious gift of all, life. 18160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.