Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,640
He's got it. The chill.
2
00:00:54,960 --> 00:00:56,020
Got it bad.
3
00:00:57,720 --> 00:00:59,400
Somebody should do something.
4
00:01:06,180 --> 00:01:13,020
When the great eclipse plunged the
5
00:01:13,020 --> 00:01:17,140
world into darkness, the vampire race
erupted in a civil war.
6
00:01:17,930 --> 00:01:22,170
The bloodthirsty fury battled with the
enlightened elder for domination of the
7
00:01:22,170 --> 00:01:27,250
undead. In desperation, the elders
gathered up those young vampires that
8
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
be saved and entrusted them to me.
9
00:01:30,670 --> 00:01:35,370
To humanize them, to tame their
instincts, and teach them how to live
10
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
mortals.
11
00:02:12,170 --> 00:02:15,630
The rite of passage into adulthood is a
daunting experience.
12
00:02:16,650 --> 00:02:22,270
We move from our family into the world,
hoping to find in friends what our
13
00:02:22,270 --> 00:02:23,870
family can no longer provide.
14
00:02:24,930 --> 00:02:26,310
Haven't you ever dreamed you were in
love?
15
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
In lust?
16
00:02:28,710 --> 00:02:30,110
Yeah. Love?
17
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
No.
18
00:02:32,890 --> 00:02:34,270
Well, I had a dream about someone.
19
00:02:34,930 --> 00:02:38,810
Someone that I didn't even know, but it
was weird because I felt like I did know
20
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
him.
21
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
We have this connection.
22
00:02:42,240 --> 00:02:45,540
He was strong and kind and intense.
23
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
And?
24
00:02:47,980 --> 00:02:50,620
And. What did he look like?
25
00:02:51,400 --> 00:02:52,800
I'm not exactly sure.
26
00:02:53,420 --> 00:02:54,880
No fleshy detail.
27
00:02:55,180 --> 00:02:57,960
You gotta get your dreams into sharper
focus, girl.
28
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Hi, guys.
29
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
Malcolm. Malcolm.
30
00:03:14,000 --> 00:03:19,640
The vampire experiences an even more
frightening passage into his new world.
31
00:03:23,360 --> 00:03:27,420
Carl, is there something I can do for
you? I'm out of here. Now! You can't do
32
00:03:27,420 --> 00:03:28,339
that.
33
00:03:28,340 --> 00:03:29,840
You know you can't do that.
34
00:03:30,920 --> 00:03:32,380
I need to be back there.
35
00:03:32,900 --> 00:03:38,320
Where I was, where I belong. There is no
there anymore. There's only here for
36
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
you now.
37
00:03:39,950 --> 00:03:42,970
Look, my hometown is walking distance
from here, man.
38
00:03:43,890 --> 00:03:49,050
I just... I just need to go visit. I
won't be seen. I just need to see them.
39
00:03:49,410 --> 00:03:50,410
No.
40
00:03:51,270 --> 00:03:52,490
That's not a good idea.
41
00:03:58,310 --> 00:03:59,310
We got a runner.
42
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Come.
43
00:04:04,110 --> 00:04:05,650
If you go out that door...
44
00:04:06,220 --> 00:04:13,140
any real chance of going back to your
life is over our experiment here is
45
00:04:13,140 --> 00:04:17,860
to give you that chance I
46
00:04:17,860 --> 00:04:23,380
believe it's a very real chance
47
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Carl Todman?
48
00:04:40,980 --> 00:04:42,020
It can't be.
49
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
Big guy.
50
00:04:47,700 --> 00:04:50,340
Getting happy feet, are you? Back off,
Marty.
51
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
Back off.
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,340
You all sit down, please.
53
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Drew.
54
00:04:58,200 --> 00:04:59,680
Marty. Now.
55
00:05:09,930 --> 00:05:13,210
We need to talk about what just
happened. There's nothing wrong with me.
56
00:05:14,010 --> 00:05:15,250
Just needed some air.
57
00:05:15,610 --> 00:05:17,530
Oxygen. Good for the brain.
58
00:05:17,810 --> 00:05:19,390
Well, then I'll buy you a tank full.
59
00:05:20,410 --> 00:05:24,130
Carl, is there something we... Nothing,
all right? I'm fine.
60
00:05:24,710 --> 00:05:30,170
I just wanted to... Carl, are you sure
you want to leave this for now?
61
00:05:31,110 --> 00:05:32,110
I'm sure.
62
00:05:32,830 --> 00:05:33,830
All right.
63
00:05:33,910 --> 00:05:36,110
Then let's resume from where we left off
yesterday.
64
00:05:52,380 --> 00:05:54,440
Now we'll see if that doesn't get
someone's love.
65
00:06:03,920 --> 00:06:05,680
Do you ever miss having a normal family?
66
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Define normal.
67
00:06:09,600 --> 00:06:12,860
You know, mom, dad, cat, dog, a minivan.
68
00:06:13,900 --> 00:06:17,440
A psychotic brother who swallows my
angelfish and wants to be adopted by
69
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Madonna.
70
00:06:18,900 --> 00:06:20,640
Oh wait, I already have him.
71
00:06:21,070 --> 00:06:24,770
I'm serious. I mean, do you think we're
the way we are because we failed or
72
00:06:24,770 --> 00:06:26,330
because our parents failed us?
73
00:06:27,890 --> 00:06:28,890
What way are we?
74
00:06:29,350 --> 00:06:34,050
Well, here, without family, and calling
this place home.
75
00:06:36,230 --> 00:06:40,450
I mean, why else would I be hoping for
some dream guy to come and make my life
76
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
whole?
77
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Pathetic, ain't it?
78
00:06:43,930 --> 00:06:45,070
And it just got worse.
79
00:06:46,150 --> 00:06:48,110
You are not going to believe what just
happened.
80
00:06:48,650 --> 00:06:52,130
I just saw a guy in our school who was
the football captain of my old school.
81
00:06:52,430 --> 00:06:53,129
Is he cute?
82
00:06:53,130 --> 00:06:54,790
No, he's supposed to be dead.
83
00:06:55,490 --> 00:06:56,590
You sure about this?
84
00:06:57,070 --> 00:06:58,130
They buried him.
85
00:06:58,630 --> 00:07:00,750
So I figured, am I seeing things?
86
00:07:01,230 --> 00:07:03,230
No, I'm not the hallucinatory type.
87
00:07:03,510 --> 00:07:07,770
So do you. I decided to do some
research, and I posted a sighting on the
88
00:07:07,770 --> 00:07:10,430
internet, because people keep tabs on
these kinds of things.
89
00:07:10,670 --> 00:07:12,790
And I bet they look just like you.
90
00:07:13,630 --> 00:07:16,630
Speaking of personal appearance, you
know Victoria's Secret Model?
91
00:07:18,440 --> 00:07:21,200
If I kill him, where should we stash the
body?
92
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
What I'm saying is the truth.
93
00:07:23,280 --> 00:07:25,300
I'm not crazy. I swear.
94
00:07:41,500 --> 00:07:44,960
Marion Hackett. I'm with the Biomorphic
Predatory Disease Agency.
95
00:07:45,520 --> 00:07:47,480
There may have been a vampire sighting
here.
96
00:07:47,930 --> 00:07:49,090
Who do I speak to about it?
97
00:07:52,030 --> 00:07:53,590
I guess that would be me.
98
00:08:00,510 --> 00:08:01,610
I'm federal.
99
00:08:02,110 --> 00:08:08,570
We at BPDA fight certain rare diseases
that radically alter body chemistry and
100
00:08:08,570 --> 00:08:13,130
body shape, such as hemophagy,
lycanthropy. Hemophagy?
101
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Blood drinking.
102
00:08:15,470 --> 00:08:18,720
Impressive. Obviously well -schooled.
Oxford.
103
00:08:19,120 --> 00:08:24,840
Well, Mr. Oxford, yes, we are talking
about blood drinking, a .k .a. vampires.
104
00:08:25,460 --> 00:08:26,640
They do exist.
105
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
They do?
106
00:08:28,240 --> 00:08:34,440
Yes. Not as cursed, soulless demons, but
symbiotic organisms. And the protein
107
00:08:34,440 --> 00:08:38,760
disease in their blood gives them
incredible speed, strength, and certain
108
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
psychic abilities.
109
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Psychic abilities?
110
00:08:41,659 --> 00:08:42,659
Such as?
111
00:08:42,659 --> 00:08:45,920
We have documented cases of telekinesis,
mind control.
112
00:08:46,520 --> 00:08:47,660
Even mind travel.
113
00:08:48,160 --> 00:08:53,500
Yet, at their most basic, vampires do
remain the creatures of lore.
114
00:08:54,060 --> 00:08:55,500
And that would be?
115
00:08:56,900 --> 00:08:59,080
Craven, bloodthirsty animal.
116
00:09:01,220 --> 00:09:04,780
Just how large is your agency, Miss
Hackett?
117
00:09:05,060 --> 00:09:07,040
Small, but determined.
118
00:09:08,060 --> 00:09:10,680
Well, your work sounds absolutely
fascinating.
119
00:09:11,360 --> 00:09:14,040
Would you be willing to talk with my
students?
120
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
About what?
121
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Career possibilities?
122
00:09:17,420 --> 00:09:19,580
I don't lecture. I hunt.
123
00:09:19,920 --> 00:09:22,400
And what is it you're hunting out here?
124
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
She is trouble.
125
00:09:33,360 --> 00:09:34,560
I had a friend.
126
00:09:34,900 --> 00:09:36,160
Hackett killed her maker.
127
00:09:36,680 --> 00:09:40,800
And one of her gadgets gave my cousin a
scar she's forced to forever hide.
128
00:09:41,920 --> 00:09:42,980
We don't get scars.
129
00:09:44,119 --> 00:09:45,220
Imagine her surprise.
130
00:09:46,660 --> 00:09:50,680
So, there's this Carl Todman who lived
quite near here.
131
00:09:51,360 --> 00:09:55,820
Records show that about a year ago, he
died of what was believed to be
132
00:09:56,760 --> 00:09:59,480
Died at an extremely accelerated rate.
133
00:09:59,820 --> 00:10:02,920
There's never been a Carl Todman
enrolled at Mansbridge Academy.
134
00:10:03,260 --> 00:10:06,860
No. But you do have a Malcolm Fry here,
correct?
135
00:10:07,880 --> 00:10:09,360
Malcolm? Yes.
136
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
I need to interview him.
137
00:10:11,640 --> 00:10:12,840
For what purposes?
138
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
For my purposes.
139
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
Ah.
140
00:10:17,100 --> 00:10:18,740
Well, then, of course, I'll get him.
141
00:10:18,980 --> 00:10:20,440
You can talk to him in the library.
142
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Okay.
143
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Let's kill her.
144
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
Kill her?
145
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
You'd never get that close.
146
00:10:37,400 --> 00:10:40,100
And you're sure who you saw was him?
147
00:10:40,440 --> 00:10:42,000
He went steeple me to a tree.
148
00:10:42,440 --> 00:10:43,620
I know that jerk anywhere.
149
00:10:43,860 --> 00:10:47,580
It was an accurate sighting. And that
gave you the confidence to post this
150
00:10:47,580 --> 00:10:48,680
sighting on our internet site?
151
00:10:49,120 --> 00:10:51,420
Absolutely. He was here. I saw him.
152
00:10:53,340 --> 00:10:55,820
And I want to thank you for your
invaluable assistance.
153
00:10:57,020 --> 00:11:00,240
Ma 'am, I gotta say this. You can go
now, Malcolm.
154
00:11:07,280 --> 00:11:10,260
I should warn you, he's prone to a
hyperactive imagination.
155
00:11:11,339 --> 00:11:13,000
That's what they used to say about me.
156
00:11:25,960 --> 00:11:28,600
He's our man. We can't do it. No one
can.
157
00:11:30,840 --> 00:11:36,760
Nice jacket.
158
00:11:41,740 --> 00:11:43,560
I lettered all four sports all four
years.
159
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Eat that almost.
160
00:11:47,420 --> 00:11:48,880
I never made it to baseball season.
161
00:11:49,580 --> 00:11:50,960
Got made before opening day, huh?
162
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
Yeah.
163
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Man, that was good.
164
00:11:54,900 --> 00:11:56,380
Renfield High was just going to be the
start.
165
00:11:56,580 --> 00:11:58,000
I already had college offers.
166
00:12:00,040 --> 00:12:01,680
Then again, you might have ripped up
your knee.
167
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
Bam. Career over.
168
00:12:05,440 --> 00:12:09,620
Wind up swilling beer, getting a gut,
driving a delivery truck.
169
00:12:10,760 --> 00:12:12,240
Could have been, could have got a whole
lot worse.
170
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
I'm going home.
171
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
Home? Yeah.
172
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Made up my mind.
173
00:12:23,000 --> 00:12:26,940
Carl, you, son, Fizzle, remember?
174
00:12:27,820 --> 00:12:28,940
I'll figure something out.
175
00:12:29,160 --> 00:12:30,860
Carl, I don't think... I'm gonna see my
mom.
176
00:12:31,080 --> 00:12:34,620
She'll be real happy when she finds out
I'm still alive. No, she'll flip out.
177
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Not true.
178
00:12:36,180 --> 00:12:39,120
My mom knows how to handle these things.
She buried you, Carl.
179
00:12:39,770 --> 00:12:40,830
You're gone to her.
180
00:12:42,870 --> 00:12:44,010
Then I'll tell my buddies.
181
00:12:44,510 --> 00:12:46,910
They'll get with this. We're like blood
brothers.
182
00:12:47,470 --> 00:12:51,930
Blood brothers for you now means your
buddies might be your next lunch.
183
00:12:52,210 --> 00:12:53,390
No, I'd never do that to them.
184
00:12:53,790 --> 00:12:54,790
I never hurt them.
185
00:12:55,310 --> 00:12:56,910
We were always there for each other.
186
00:12:57,270 --> 00:12:58,490
It's not like you and Marty.
187
00:12:59,270 --> 00:13:00,650
These guys got real heart.
188
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
Get some sleep, Carl.
189
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
It's the middle of the day.
190
00:13:16,980 --> 00:13:17,980
Carl's gone.
191
00:13:18,260 --> 00:13:19,920
What? Carl isn't here.
192
00:13:25,580 --> 00:13:28,140
What am I supposed to do about it? You
know where he is.
193
00:13:28,360 --> 00:13:29,119
I do?
194
00:13:29,120 --> 00:13:32,180
We all do. He's got the chill. He's
heading for his grave.
195
00:13:32,460 --> 00:13:34,700
Again, what am I supposed to do about
it?
196
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
Find him before someone else does.
197
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
Or the sun does.
198
00:13:39,400 --> 00:13:42,440
Meryl, explain to me why it should be me
to go.
199
00:13:42,660 --> 00:13:45,920
Because Carl won't listen to me, but he
might listen to you.
200
00:13:46,360 --> 00:13:47,380
We both know it.
201
00:13:57,760 --> 00:14:01,980
You're saying Gru went after Carl
outside the grounds?
202
00:14:02,700 --> 00:14:03,740
Carl's got the chill.
203
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
There's only one place they could be
headed.
204
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
The cemetery.
205
00:14:07,680 --> 00:14:08,780
That old boneyard?
206
00:14:09,100 --> 00:14:11,840
Cut me loose, I'll run a rescue mission
on the both of them.
207
00:14:12,080 --> 00:14:15,360
No, I want the rest of you to stay below
until I figure out what to do.
208
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Come in.
209
00:14:25,850 --> 00:14:30,090
I'm happy to report that none of my
instruments show any evidence of
210
00:14:30,090 --> 00:14:31,090
infection. Ah.
211
00:14:31,390 --> 00:14:32,550
The fry boy.
212
00:14:32,950 --> 00:14:36,390
Malcolm. Is he a special needs student?
213
00:14:36,590 --> 00:14:38,790
Ms. Hackett, all students have special
needs.
214
00:14:39,230 --> 00:14:40,850
I'm sorry you wasted your time.
215
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
Oh, I'm not done.
216
00:14:42,850 --> 00:14:46,550
I'm going to take a swing by the local
cemetery, check up on Todman's
217
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
and give it a look -see.
218
00:14:48,360 --> 00:14:50,740
So this is where our tax dollars go.
219
00:14:51,020 --> 00:14:52,940
I'm one of the good guys, Dr. Murdoch.
220
00:14:53,240 --> 00:14:58,020
You only have to see a single vampire
victim, their throat ripped out to
221
00:14:58,020 --> 00:14:59,800
that. Duly noted.
222
00:15:00,680 --> 00:15:03,200
So, can you give me directions to the
cemetery?
223
00:15:03,680 --> 00:15:09,800
Yes, of course I can, but before you go
traipsing around in the dark, how about
224
00:15:09,800 --> 00:15:10,860
we have a cup of tea?
225
00:15:12,380 --> 00:15:17,120
Looking for company, are you? Well,
everyone can use a little company now
226
00:15:17,120 --> 00:15:18,260
then. Don't you think?
227
00:15:19,540 --> 00:15:20,820
Why don't we have it in the foyer?
228
00:15:22,800 --> 00:15:25,320
I'll join you there in just a minute.
229
00:15:49,340 --> 00:15:50,480
Imagine if he was here, man.
230
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
He is.
231
00:15:55,860 --> 00:15:56,940
Don't remember you, Carl.
232
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Who would have thought?
233
00:16:03,780 --> 00:16:04,820
A year ago today.
234
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Dead at 18.
235
00:16:07,660 --> 00:16:09,440
Could have used him this year against
Ethan Central.
236
00:16:09,660 --> 00:16:11,580
Could have used him all season long.
237
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Wherever he is.
238
00:16:18,410 --> 00:16:19,730
Think he ever thinks about it?
239
00:16:27,270 --> 00:16:29,050
To Carl. To Carl.
240
00:16:35,610 --> 00:16:38,850
What was that?
241
00:17:12,109 --> 00:17:13,109
What are you doing, man?
242
00:17:15,270 --> 00:17:17,609
What, you got some bone you're trying to
bury there, Carl?
243
00:17:17,810 --> 00:17:19,250
I don't know what I'm doing.
244
00:17:19,970 --> 00:17:21,470
I guess I'm losing it.
245
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
No, you're not.
246
00:17:24,150 --> 00:17:26,410
Carl, something else.
247
00:17:28,089 --> 00:17:29,110
It's called the chill.
248
00:17:31,650 --> 00:17:32,850
We all go through it.
249
00:17:33,810 --> 00:17:36,490
It's like a homing device that calls us
back to our grave.
250
00:17:37,270 --> 00:17:39,310
One year to the day.
251
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
We get the call.
252
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
I went back.
253
00:17:56,100 --> 00:17:57,520
My dog was still there.
254
00:17:58,620 --> 00:17:59,760
Still posting watch.
255
00:18:01,060 --> 00:18:02,540
So I tried to say hello to him.
256
00:18:03,300 --> 00:18:04,980
I mean, he couldn't tell anyone, right?
257
00:18:06,120 --> 00:18:09,360
But he just kept barking and barking at
me.
258
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
Showing his pain.
259
00:18:14,160 --> 00:18:17,780
Actually, the chill never really goes
away. You just learn to live with it.
260
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
That's all.
261
00:18:29,899 --> 00:18:32,140
Oh. I guess I can never go back to them.
262
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Whatever.
263
00:18:57,020 --> 00:18:58,500
Say goodbye to the you that was.
264
00:18:59,600 --> 00:19:01,520
Be thankful there's a you that still is.
265
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
You ready to go?
266
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Yeah.
267
00:19:17,060 --> 00:19:19,440
I want the two of you to stay exactly
where you are.
268
00:19:29,420 --> 00:19:32,020
Drop your weapon, ma 'am! I'm a federal
agent.
269
00:19:32,400 --> 00:19:33,740
And I'm the town sheriff.
270
00:19:34,480 --> 00:19:35,940
Drop your weapon.
271
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
Hands on the car.
272
00:19:46,920 --> 00:19:48,180
You gotta tell me something.
273
00:19:49,160 --> 00:19:54,360
Why would any federal agency feel the
need to take out one of our tombstones,
274
00:19:54,420 --> 00:19:55,259
eh?
275
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Tell me.
276
00:19:56,540 --> 00:19:58,160
What brought you out here anyway?
277
00:19:58,730 --> 00:20:00,330
Not on a tip, man. Yeah.
278
00:20:19,150 --> 00:20:20,810
Good to see you back, Carl.
279
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
Big guy.
280
00:20:23,530 --> 00:20:25,130
It's a cruel world out there.
281
00:20:27,020 --> 00:20:29,100
That's why you gotta hang with your
blood -sucking homies.
282
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
I might hug you.
283
00:20:34,360 --> 00:20:35,600
No, too filthy. I
284
00:20:35,600 --> 00:20:51,780
let
285
00:20:51,780 --> 00:20:55,680
myself in.
286
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
I noticed.
287
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
Cup of tea?
288
00:21:00,830 --> 00:21:02,390
Taxpayers wouldn't like that, would
they?
289
00:21:03,870 --> 00:21:06,190
You know, you intrigue me.
290
00:21:06,650 --> 00:21:09,110
Well, I'll take that as a compliment.
291
00:21:10,070 --> 00:21:11,870
You're attempting here at Mansbridge.
292
00:21:12,430 --> 00:21:15,070
That takes a rather special sort of man.
293
00:21:15,550 --> 00:21:16,670
I'm glad you noticed.
294
00:21:17,170 --> 00:21:18,790
I can spot another professional.
295
00:21:20,490 --> 00:21:22,170
I hope our paths cross again.
296
00:21:23,510 --> 00:21:24,810
One can always hope.
297
00:21:25,830 --> 00:21:27,270
Then we'll have to make it happen.
298
00:21:30,190 --> 00:21:31,730
I'll let myself out as well.
299
00:21:32,530 --> 00:21:33,730
You always do.
300
00:21:42,150 --> 00:21:46,390
In truth, vampires and mortals
experience the chill.
301
00:21:47,830 --> 00:21:50,350
That yearning for what we once called
home.
302
00:21:51,070 --> 00:21:54,430
That cold memory of a forever lost time
and place.
303
00:21:55,760 --> 00:22:00,000
And for all of us, there is only the
hope of finding a new home.
304
00:22:01,100 --> 00:22:02,260
A new family.
22187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.