All language subtitles for vampire_high_s01e03_in_your_dreams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,010 --> 00:01:20,890 When the great eclipse plunged the world into darkness, the vampire race erupted 2 00:01:20,890 --> 00:01:21,890 in a civil war. 3 00:01:22,290 --> 00:01:26,990 The bloodthirsty fury battled with the enlightened elders for domination of the 4 00:01:26,990 --> 00:01:27,990 undead. 5 00:01:28,490 --> 00:01:32,650 In desperation, the elders gathered up those young vampires that could be saved 6 00:01:32,650 --> 00:01:34,130 and entrusted them to me. 7 00:01:35,510 --> 00:01:40,190 To humanize them, to tame their instincts, and teach them how to live 8 00:01:40,190 --> 00:01:41,190 mortals. 9 00:02:17,060 --> 00:02:18,620 Vampires don't know how to love. 10 00:02:19,300 --> 00:02:20,700 They only know craving. 11 00:02:22,260 --> 00:02:23,280 You got nice hair. 12 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 You got the whole package. 13 00:02:28,420 --> 00:02:29,900 I had a girlfriend when I was human. 14 00:02:30,620 --> 00:02:33,540 She had hair all the way down to her... Well, you know. 15 00:02:34,600 --> 00:02:36,020 What was she, a hula dancer? 16 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 You think you're smarter than me, don't you? 17 00:02:41,220 --> 00:02:44,220 I've known plenty of chicks who thought they were smarter than me, who came 18 00:02:44,220 --> 00:02:45,880 around to thinking at certain things. 19 00:02:47,180 --> 00:02:48,660 I was plenty smart enough. 20 00:02:50,500 --> 00:02:53,760 Well, if you're real lucky, I'll run that smart check on you later. 21 00:02:54,360 --> 00:02:55,560 I'll remind you. 22 00:02:57,780 --> 00:02:58,780 Oh, and Carl? 23 00:02:59,640 --> 00:03:03,120 Yeah? Some chicks can peck your eyes out. 24 00:03:06,260 --> 00:03:12,480 For vampires, courtship is a deadly ritual of stalking and preying. 25 00:03:13,460 --> 00:03:15,860 Humans are also known to stalk. 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,319 And pray. 27 00:03:17,320 --> 00:03:18,400 What do you want, Nick? 28 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Take a guess. 29 00:03:22,680 --> 00:03:24,860 How many times have I told you it's over? 30 00:03:25,400 --> 00:03:29,680 Just because it's over doesn't mean we can't still hang out together, does it? 31 00:03:30,620 --> 00:03:31,620 Yes. 32 00:03:34,040 --> 00:03:40,300 It's like a poem that best expresses the way you feel about love. 33 00:03:41,600 --> 00:03:43,140 Well, here, maybe I can help you find one. 34 00:03:43,440 --> 00:03:44,540 Oh, my... I'm sorry. 35 00:03:45,440 --> 00:03:48,100 Nick! Nick! I'll clean it up. No, go! 36 00:03:53,440 --> 00:04:00,300 But despite their predatory natures, it is possible for vampires 37 00:04:00,300 --> 00:04:02,080 to fall in love. 38 00:04:03,200 --> 00:04:07,540 In vampire lore, they call this person the One. 39 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 You understand me? 40 00:04:27,230 --> 00:04:32,010 Yes. We really haven't had a chance to talk since your incident. 41 00:04:32,970 --> 00:04:37,150 Incident that we're calling it now? You crossed over the line into the day 42 00:04:37,150 --> 00:04:39,130 school. We both know that. 43 00:04:40,750 --> 00:04:43,390 The rules are established for a reason, Drew. 44 00:04:43,670 --> 00:04:45,090 Yeah, to make my life miserable. 45 00:04:45,410 --> 00:04:47,050 I know that's how it must seem to you now. 46 00:04:47,990 --> 00:04:50,910 But it's for your own protection as well as the day students. 47 00:04:52,390 --> 00:04:54,690 By adhering to the rules now, 48 00:04:55,790 --> 00:05:00,410 Maybe someday, this experiment will... Cost me my one chance at happiness with 49 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 her. 50 00:05:01,730 --> 00:05:03,230 Then it isn't meant to be. 51 00:05:06,030 --> 00:05:07,110 Are we clear on this? 52 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Yeah. 53 00:05:18,630 --> 00:05:20,890 You've been thinking about her again, haven't you? 54 00:05:21,850 --> 00:05:24,650 Meryl, could you stop playing mind reader for two seconds, please? 55 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 I can't help it. 56 00:05:31,740 --> 00:05:32,840 I'm drawn to her. 57 00:05:33,320 --> 00:05:35,100 What you're feeling isn't love. 58 00:05:35,900 --> 00:05:37,980 You're just being bloodthirsty. 59 00:05:39,880 --> 00:05:46,440 You can't have a relationship with someone who doesn't even know that you 60 00:05:47,700 --> 00:05:50,180 And she can't know that you exist. 61 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 Mail call. 62 00:06:08,970 --> 00:06:10,270 Letter for Sherry Woods. 63 00:06:10,750 --> 00:06:11,850 Why do you have my mail? 64 00:06:12,210 --> 00:06:16,070 Oh, it was in your box all day, and since I was heading this way, I... Since 65 00:06:16,070 --> 00:06:18,590 when have you been heading in the direction of the girls' dorm? 66 00:06:19,270 --> 00:06:21,150 Just ask me first next time, okay? 67 00:06:21,630 --> 00:06:23,790 Did I mention that I give a mean pedicure? 68 00:06:25,050 --> 00:06:27,590 Hey, courier boy, I got a message for you. 69 00:06:28,150 --> 00:06:29,190 You want me to leave? 70 00:06:29,670 --> 00:06:30,670 Message delivered. 71 00:06:34,330 --> 00:06:35,690 That's some pretty fancy handwriting. 72 00:06:36,410 --> 00:06:37,410 There's no signature. 73 00:06:37,670 --> 00:06:39,050 I think it's a love letter. 74 00:06:39,510 --> 00:06:41,090 Could be a total psycho. 75 00:06:42,290 --> 00:06:47,270 They say that love is blind, but I think love is light, like the sun. 76 00:06:48,870 --> 00:06:51,290 You chase the darkness from my very soul. 77 00:06:52,350 --> 00:06:53,970 A soul I've never had. 78 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 Hey, memes. 79 00:07:35,960 --> 00:07:37,500 Why are you trying to fatten me up? 80 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 What? 81 00:07:39,880 --> 00:07:42,920 Pints of Cherry Lewis ice cream? I didn't put that there. 82 00:07:44,960 --> 00:07:46,800 Someone's definitely after you. 83 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 Okay, 84 00:07:49,780 --> 00:07:56,760 this is going to be way too 85 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 intense for me. 86 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 Well, if it isn't Mr. Charm himself. 87 00:08:02,650 --> 00:08:04,010 You just don't know when to quit, do you? 88 00:08:04,810 --> 00:08:06,130 I never give up on a good thing. 89 00:08:08,130 --> 00:08:12,930 Listen, you say it's over, but I never quit on you. You quit on me. 90 00:08:15,070 --> 00:08:18,330 Okay, maybe I have been a little bit too harsh. 91 00:08:21,830 --> 00:08:23,090 Does that mean you'll give me another chance? 92 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Maybe. 93 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 Maybe? 94 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 Maybe. 95 00:08:42,480 --> 00:08:44,880 Roses, the ice cream, all very nice. 96 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Hey, no sweat. 97 00:08:46,280 --> 00:08:48,200 But the letter, that was something else. 98 00:08:48,680 --> 00:08:51,860 Yeah, the letter. But Nick, tell me, when you said you didn't think you had a 99 00:08:51,860 --> 00:08:52,940 soul, what did you mean by that? 100 00:08:53,680 --> 00:08:57,380 That depends on the context. Let me refresh my memory. Don't be so 101 00:08:59,160 --> 00:09:01,260 There's nothing mysterious about my feelings for you. 102 00:09:02,280 --> 00:09:03,300 My heart's wide open. 103 00:09:09,480 --> 00:09:11,500 Maybe we should continue this conversation. 104 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Over dinner? 105 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Sure, we can talk. 106 00:09:16,300 --> 00:09:18,540 Pick me up from the library tomorrow night, say, seven? 107 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Okay, I'll see you then. 108 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Hey, Nick. 109 00:09:24,800 --> 00:09:27,680 Hey, loser. You send stuff to my girl again, you're dead meat. You understand? 110 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 What? 111 00:09:29,980 --> 00:09:31,040 Just stay away from her. 112 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Any time now. 113 00:09:42,900 --> 00:09:43,980 Winner gets my heart. 114 00:10:16,840 --> 00:10:18,080 Rude, rude, rude. 115 00:10:22,540 --> 00:10:26,300 I know what you're going through. 116 00:10:26,600 --> 00:10:28,180 No, you don't. Yeah, I do. 117 00:10:28,400 --> 00:10:31,440 It's a classic case of forbidden love, right? Romeo and Juliet. 118 00:10:32,160 --> 00:10:34,100 Shakespeare. It's very impressive. 119 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 Thank you. 120 00:10:37,240 --> 00:10:41,340 What if I told you that I knew a way that you could connect with Sherry? 121 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 What do you care? 122 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 What do I care? 123 00:10:46,910 --> 00:10:49,490 You're one of the guys, right? If you're hurting, I'm hurting. 124 00:10:52,030 --> 00:10:54,290 See, I know a plan that doesn't break any of the rules. 125 00:10:55,010 --> 00:10:56,010 Yeah, in my dreams. 126 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 Close. 127 00:10:58,270 --> 00:10:59,810 Not in yours, but in hers. 128 00:11:03,930 --> 00:11:06,730 You actually making an offer to help, or are you just messing with me in your 129 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 typical sleazy manner? 130 00:11:07,870 --> 00:11:08,870 Do you want to know or not? 131 00:11:12,470 --> 00:11:13,470 Fine. 132 00:11:23,630 --> 00:11:25,870 You know that Meryl has the ability to dream slide. 133 00:11:30,930 --> 00:11:34,230 With her help, you would get into Sherry's dreams. 134 00:11:35,290 --> 00:11:36,630 Make yourself known to her. 135 00:11:36,890 --> 00:11:40,450 A vampire should never use their special abilities in matters of the heart. 136 00:11:40,710 --> 00:11:42,390 But it's okay to cheat at chess. 137 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Absolutely not. 138 00:11:50,120 --> 00:11:54,120 You need her permission to enter her dreams. You can't just barge in 139 00:11:55,640 --> 00:11:56,780 Look, how's it done? 140 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Listen. 141 00:11:59,140 --> 00:12:02,980 Walking around in a person's dream can really screw them up for life. 142 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Oh, be careful. 143 00:12:04,540 --> 00:12:08,880 Once the portal's been opened, there's always a chance that someone or 144 00:12:08,880 --> 00:12:12,500 might follow you in. Look, all I want to do is connect with her. 145 00:12:12,700 --> 00:12:17,060 Right. Meryl, I need for Sherry to know that I exist. 146 00:12:17,710 --> 00:12:19,030 Even if it's only in a dream. 147 00:12:19,330 --> 00:12:20,330 And then what? 148 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 I don't know. 149 00:12:23,730 --> 00:12:25,770 But it's got to be better than the way I feel now. 150 00:12:27,730 --> 00:12:30,510 Drew, there's no shortcut to love. 151 00:12:32,690 --> 00:12:38,490 But if you feel you've got to do it this way... Don't do it, Meryl! 152 00:12:43,010 --> 00:12:44,030 I'm going to help you. 153 00:12:58,670 --> 00:13:00,130 First, you're going to take my hand. 154 00:13:05,410 --> 00:13:08,770 And then you're going to put your hand on Sherith's forehead. 155 00:13:18,650 --> 00:13:19,650 Nothing's happening. 156 00:14:11,850 --> 00:14:15,110 Some say love is blind, but I say love is light. 157 00:14:15,570 --> 00:14:18,670 Like the sun, you drive the darkness from my soul. 158 00:14:19,030 --> 00:14:20,970 Sherry, I need to tell you something. 159 00:14:21,410 --> 00:14:24,510 You remember the person to rescue you from loneliness? 160 00:14:25,750 --> 00:14:31,210 I think that that person is... Hi, I can skip backwards. Wanna see? 161 00:14:32,130 --> 00:14:33,590 Here, hold this. 162 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 That's very good. 163 00:14:42,560 --> 00:14:44,740 Thanks. My name's Sherry. 164 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 Sherry? 165 00:14:47,480 --> 00:14:50,640 You're Sherry! That's my name, so wear it out. 166 00:14:52,580 --> 00:14:55,340 Sherry, I need to see you older again. Can you do that for me? 167 00:14:55,600 --> 00:14:57,300 How come you're so white? 168 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Drew! 169 00:14:59,140 --> 00:15:00,420 You need to come out! 170 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Not too soon! 171 00:15:04,640 --> 00:15:05,680 We're late for class. 172 00:15:30,939 --> 00:15:37,120 Yeah, but... But then, this little Sherry showed up, and she even gave me a 173 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 present. 174 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 A present? 175 00:15:40,820 --> 00:15:42,360 You didn't take it, did you? 176 00:15:43,380 --> 00:15:44,660 No, it was just this. 177 00:15:46,620 --> 00:15:47,820 We have to put it back. 178 00:16:03,619 --> 00:16:05,580 Last night I had the strangest dream. 179 00:16:07,340 --> 00:16:08,420 Did I just stammer? 180 00:16:10,120 --> 00:16:12,960 I haven't stammered since I was six years old. 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 Whoa, you were a troubled gal. 182 00:16:16,540 --> 00:16:17,540 No. 183 00:16:18,660 --> 00:16:22,220 My dad was so freaked out about it, he took me to all these speech therapists. 184 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 So embarrassing. 185 00:16:24,080 --> 00:16:25,600 So did the therapist cure you? 186 00:16:27,140 --> 00:16:31,440 She gave me this little blue marble to hold in my hand. 187 00:16:32,950 --> 00:16:35,770 Whenever I felt nervous, I was supposed to think of the marble. 188 00:16:38,290 --> 00:16:42,090 Next thing you know, my hammer was gone. 189 00:16:59,130 --> 00:17:00,290 So are we still on for dinner? 190 00:17:01,490 --> 00:17:02,490 I... 191 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 To two. 192 00:17:05,420 --> 00:17:07,240 What's up with you, Porky? 193 00:17:08,200 --> 00:17:10,380 Get away from me. You're missing my father. 194 00:17:17,000 --> 00:17:18,380 I really screwed up, didn't I? 195 00:17:21,339 --> 00:17:22,900 We can't just leave her like that. 196 00:17:23,740 --> 00:17:25,819 Need I tell you? I told you. 197 00:17:26,680 --> 00:17:29,300 Would you like me to go scavenging in your dreams? 198 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 Anytime. 199 00:17:32,010 --> 00:17:33,550 No doubt you'd learn a few things. 200 00:17:36,630 --> 00:17:38,710 Oh, don't go anywhere. 201 00:17:39,650 --> 00:17:40,650 We're going to need you. 202 00:18:05,429 --> 00:18:06,670 Why am I ever white? 203 00:18:14,250 --> 00:18:18,350 Anything else I can do for you? Keep an eye out for Dr. Murdock. The last thing 204 00:18:18,350 --> 00:18:20,230 we need is for him to find out about this. 205 00:18:20,730 --> 00:18:21,730 Got it? 206 00:18:22,030 --> 00:18:23,030 Fine. 207 00:18:23,390 --> 00:18:24,490 I live to serve. 208 00:18:26,370 --> 00:18:28,570 Okay, go in and put the marble back. 209 00:18:29,770 --> 00:18:32,450 But make sure you give it to little Sherry and no one else. 210 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 Here. 211 00:18:36,270 --> 00:18:37,410 Let's get this over with. 212 00:18:59,180 --> 00:18:59,919 Hello, Drew. 213 00:18:59,920 --> 00:19:02,080 Welcome back to Terry's dream. 214 00:19:02,360 --> 00:19:04,380 Here, have a rose. 215 00:19:06,460 --> 00:19:07,940 Weird, isn't it? 216 00:19:08,220 --> 00:19:10,260 Is Terry having a nightmare? 217 00:19:10,540 --> 00:19:12,480 Or are you her nightmare? 218 00:19:17,080 --> 00:19:18,140 Who are you? 219 00:19:18,780 --> 00:19:22,340 I'm a little teacup, short and round. 220 00:19:22,720 --> 00:19:25,500 What kind of thing could cause you... 221 00:19:29,600 --> 00:19:31,220 Now we see eye to eye. 222 00:19:31,720 --> 00:19:33,420 Aren't you going to give me my marble? 223 00:19:35,920 --> 00:19:37,320 No, Drew, give it to me. 224 00:19:38,120 --> 00:19:39,940 She's supposed to give it to me. 225 00:19:40,180 --> 00:19:41,400 Drew, don't listen to her. 226 00:19:41,640 --> 00:19:42,740 No, it's mine. 227 00:19:44,420 --> 00:19:46,600 No, no, no, it's mine, mine. 228 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 I have to go. 229 00:20:01,980 --> 00:20:04,140 Come on, please stay and watch the sunrise with me. 230 00:20:06,760 --> 00:20:08,100 I'm not supposed to be here. 231 00:20:10,080 --> 00:20:11,520 Dawn's my favorite time of day. 232 00:20:14,000 --> 00:20:16,120 When the sun chases the darkness away. 233 00:20:21,220 --> 00:20:22,220 Letter. 234 00:20:23,820 --> 00:20:25,240 Nick didn't write it, you did. 235 00:20:52,520 --> 00:20:54,860 I haven't seen a sunrise in years. 236 00:20:56,780 --> 00:20:58,300 We live in darkness. 237 00:21:01,200 --> 00:21:02,740 Except when I'm with you. 238 00:21:09,740 --> 00:21:13,240 Drew! You must leave now. 239 00:21:16,280 --> 00:21:17,520 Remember me. 240 00:21:24,170 --> 00:21:29,390 When vampires feel desire, they cannot rest until their hunger has been 241 00:21:29,390 --> 00:21:33,410 satisfied. Feel it, you know? Did you give the marble back? 242 00:21:33,890 --> 00:21:35,930 Yeah. What else happened? 243 00:21:36,350 --> 00:21:42,670 Um, little Sherry. Her voice was different. It was, um, it was scary. 244 00:21:42,830 --> 00:21:45,730 And she called me by name. 245 00:21:46,750 --> 00:21:48,970 So someone did follow you in. 246 00:21:49,530 --> 00:21:51,370 But real love is patient. 247 00:21:52,810 --> 00:21:56,010 It gives life instead of feeding from it. 248 00:21:56,850 --> 00:22:02,530 When a vampire discovers the one, this difference becomes crystal clear. 249 00:22:02,810 --> 00:22:04,690 Hey, I can skip backwards. 250 00:22:04,930 --> 00:22:05,930 Want to see? 18424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.