All language subtitles for tommy_cooper_1992_s02e05_tommys_follies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Thank you. 2 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Thank you. 3 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Good night. 4 00:00:46,700 --> 00:00:50,960 There's a new trolley I'll show you now. It's a very famous... You know what? 5 00:01:36,170 --> 00:01:37,170 It's a great joke. 6 00:01:37,890 --> 00:01:39,410 Now, I must tell you this. I want to hear it myself. Now, listen. 7 00:01:44,530 --> 00:01:45,570 It's about the faith healer. 8 00:01:47,090 --> 00:01:48,610 And he said to this man, he said, how's your brother? 9 00:01:49,330 --> 00:01:50,330 And he said, he's ill. 10 00:01:51,170 --> 00:01:52,630 And the faith healer said, no, no, no. 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,250 He only thinks he's ill. He said, no, he's ill. 12 00:01:57,530 --> 00:01:58,790 He looks ill. He looks ill. 13 00:02:00,610 --> 00:02:01,589 He said, no. 14 00:02:01,590 --> 00:02:03,590 He said, I'm telling you, he looks ill. I looked at him the other day. He looks 15 00:02:03,590 --> 00:02:04,590 ill. 16 00:02:05,030 --> 00:02:06,930 So two weeks later, he met him again. He said, how's your brother? 17 00:02:07,210 --> 00:02:08,209 He said, he thinks he's dead. 18 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 There's the trick now. 19 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Look at that, I'm leaking. 20 00:02:45,620 --> 00:02:46,860 Here's the trick now with the packed cards. 21 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 I shall do this trick in a minute, and after that I shall do pat -a -pat -a 22 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 -a -pat -a. 23 00:02:54,100 --> 00:02:55,700 Then a little bit more pat -a -pat -a -pat -a -pat -a. 24 00:02:57,600 --> 00:02:59,900 And then it's pat -a -pat -a -pat -a. 25 00:03:00,940 --> 00:03:03,480 See, now do that trick over there, then after that it's pat -a -pat -a -pat -a 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 -pat -a -pat. 27 00:03:05,060 --> 00:03:08,600 And then, it's all about this big tall man with a little girl, see? 28 00:03:08,900 --> 00:03:12,100 And they're walking along the street like that, and he says, pat -a -pat -a 29 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 -a to her, see? 30 00:03:13,580 --> 00:03:16,440 And she goes, oh, pat -a -pat -a -pat -a -pat. 31 00:03:17,440 --> 00:03:18,940 And he goes, pat -a -pat -a -pat -a. 32 00:03:20,660 --> 00:03:22,120 And the end of it, listen to this. 33 00:03:24,740 --> 00:03:25,960 He goes, ha -ha -ha. 34 00:03:27,720 --> 00:03:28,840 I wish I wasn't doing it. 35 00:03:30,600 --> 00:03:31,920 Don't listen to the end of it. 36 00:03:32,460 --> 00:03:34,140 And he said, See? 37 00:03:36,740 --> 00:03:39,620 And then he said, When you come to the umbrella, it's mine. 38 00:03:50,740 --> 00:03:53,580 It took me 15 years to do this trick. 39 00:03:54,800 --> 00:03:56,980 15 years of self -denial. 40 00:03:58,300 --> 00:04:01,360 And hard work. 50 years. I'm going to spread them all along here like that and 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 then catch them like that. 42 00:04:04,480 --> 00:04:06,560 All along there like that. That's to catch them like that. 43 00:04:08,040 --> 00:04:09,340 50 years it's taken me to do this. 44 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 Oh, my teeth itch. 45 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 50 years wasted. 46 00:04:49,730 --> 00:04:50,730 Thank you, Ben. 47 00:04:51,910 --> 00:04:52,910 Thank you. 48 00:04:53,170 --> 00:04:55,830 Thank you very much. Ladies and gentlemen, all I really want to say at 49 00:04:55,830 --> 00:05:00,030 point is that, owing to building reconstruction, I'm afraid I've had to 50 00:05:00,030 --> 00:05:02,050 the Ray Allen School of Ventriloquism. 51 00:05:03,450 --> 00:05:06,270 Now, please, it's only going to be for about six months. 52 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 But I must ask those of you at home, my pupils who are watching, will you please 53 00:05:10,040 --> 00:05:12,760 carry on with your lessons, keep practising, because as soon as we're 54 00:05:12,760 --> 00:05:16,600 reopen, I'll notify you. So don't worry. Only for six months. All right? 55 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Thank you. 56 00:05:20,480 --> 00:05:21,800 Ray? What is it? 57 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 What's the matter? 58 00:05:24,460 --> 00:05:26,260 That's terrible, closing your skull down, isn't it? 59 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 What? Well, I'm right in the middle of your course. 60 00:05:29,680 --> 00:05:30,840 You can't leave me like this. 61 00:05:31,860 --> 00:05:32,699 Like what? 62 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 Well, talking with two mouths. 63 00:05:35,810 --> 00:05:37,490 That's right, you tell him, Tom. I did tell him. 64 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Well, I didn't hear. 65 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 Well, listen next time. 66 00:05:41,610 --> 00:05:42,610 I was listening. 67 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 Oh, shut up. 68 00:05:46,650 --> 00:05:48,630 What an advert for my school. 69 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 It was good, wasn't it? 70 00:05:52,030 --> 00:05:53,710 Are you a fully paid -up member? Yes. 71 00:05:54,530 --> 00:05:55,650 It was excellent. 72 00:05:57,730 --> 00:06:00,830 Brilliant! Did you hear that? Yes, I heard that. 73 00:06:02,670 --> 00:06:04,210 You can't see my lips, can you? 74 00:06:04,510 --> 00:06:06,690 No. No, no, your lips are fantastic. 75 00:06:07,070 --> 00:06:10,670 Yes. Actually, Tom, I tell you what, take the weight off your feet. Sit there 76 00:06:10,670 --> 00:06:11,670 minute. All right, yes. 77 00:06:11,830 --> 00:06:14,970 Because your lips are really quite remarkable. 78 00:06:15,530 --> 00:06:17,470 There's only one thing. May I just make a suggestion? 79 00:06:17,850 --> 00:06:21,130 Yes, yes. Your lips are motionless. Shut up, he's not talking. I'm talking to 80 00:06:21,130 --> 00:06:22,130 him. 81 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 Yes. 82 00:06:24,250 --> 00:06:28,350 Your lips are motionless. Yes. But you must try and stop your face from moving 83 00:06:28,350 --> 00:06:29,350 either side of them. 84 00:06:31,170 --> 00:06:32,170 That's all. 85 00:06:32,850 --> 00:06:34,010 I think it's an all right liberty. 86 00:06:34,380 --> 00:06:36,180 It's not my fault, is it? You closed your school. 87 00:06:37,000 --> 00:06:38,620 I mean, I was going to make it a part of my act. 88 00:06:39,160 --> 00:06:40,200 You weren't, were you? Yes, I was. 89 00:06:43,600 --> 00:06:47,020 Well, let's face it. Your progress has been a bit slow, hasn't it? I mean, 90 00:06:47,020 --> 00:06:49,740 it took me 12 months to teach you to say, got in the gear for a bottle of 91 00:06:50,340 --> 00:06:51,420 Well, it's not easy, is it? 92 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Am I right? Yes. 93 00:06:55,500 --> 00:06:58,300 Took me... Well, stop ad -libbing. Yeah, stop it. 94 00:07:02,090 --> 00:07:03,970 I wouldn't care, but it took me six months to... Get off! 95 00:07:07,070 --> 00:07:09,090 Oh, leave my... I've got my thumb for you. 96 00:07:10,310 --> 00:07:15,250 Sorry. It took me six months to teach you to say bottle of beer, and that was 97 00:07:15,250 --> 00:07:16,250 without the dummy. 98 00:07:16,490 --> 00:07:19,230 Well, it's all right for you, isn't it? I mean, you've had your appendix out. 99 00:07:21,710 --> 00:07:22,890 What's it got to do with it? I don't know. 100 00:07:24,590 --> 00:07:26,210 Tell you what I'll do. 101 00:07:26,950 --> 00:07:30,130 I'll teach you the pièce de résistance of all ventriloquists. Yes. 102 00:07:30,740 --> 00:07:35,220 how to sing a song and drink a bottle of gear at the same time. 103 00:07:36,260 --> 00:07:37,119 Is that right? 104 00:07:37,120 --> 00:07:40,680 Yeah. Do you like that? Yes, all right. All right. 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,400 Okay, now make sure the dummy's comfortable. 106 00:07:43,600 --> 00:07:44,519 That's the main thing. 107 00:07:44,520 --> 00:07:46,520 All right. My thumb's getting dead raw in there. 108 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Okay. 109 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 What are you doing? 110 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Making the club room. 111 00:07:55,280 --> 00:07:57,140 You can't leave it like that! 112 00:07:57,969 --> 00:08:01,270 Goodness me, come and sit down. You can't leave an inanimate object. Put it 113 00:08:01,270 --> 00:08:04,070 your lap. What do you mean, then? They don't see it like that. No? 114 00:08:04,870 --> 00:08:06,510 These people have got to believe he's real. 115 00:08:09,870 --> 00:08:12,050 The whole point of the thing. You're going to kill the illusion. 116 00:08:13,410 --> 00:08:16,250 Let them see him lying there. Just nothing. No movement. 117 00:08:16,490 --> 00:08:17,490 Oh, all right. All right. 118 00:08:18,670 --> 00:08:20,550 Yes. All right. Yes. Oh, God. 119 00:08:21,570 --> 00:08:23,990 I don't know. Yes, yes. All right. Sorry about that. 120 00:08:29,450 --> 00:08:30,850 There's a guardsman on sentry, you see. 121 00:08:32,289 --> 00:08:33,289 He's on guard duty. 122 00:08:35,510 --> 00:08:37,289 And it's about four o 'clock in the morning. It's very dark. 123 00:08:38,549 --> 00:08:39,549 He's got the rifle there. 124 00:08:44,310 --> 00:08:44,630 And 125 00:08:44,630 --> 00:08:55,590 he's 126 00:08:55,590 --> 00:08:56,750 standing there about four o 'clock in the morning. 127 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 Very dark. 128 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 And he falls asleep. 129 00:09:03,900 --> 00:09:04,960 Now, that's a crime, isn't it? 130 00:09:06,660 --> 00:09:08,080 I mean, they can put him aside for that. 131 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 Straight away. 132 00:09:10,820 --> 00:09:12,500 So he's standing there asleep like that. 133 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Not like that, like that. 134 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Just standing there. 135 00:09:22,320 --> 00:09:25,200 And all of a sudden, the sergeant major comes round with the only officer. 136 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Marshal like that. 137 00:09:32,430 --> 00:09:34,130 And now he's standing right in front of him. 138 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 And there he is asleep. 139 00:09:38,050 --> 00:09:39,410 And there's the sergeant major like that. 140 00:09:44,370 --> 00:09:49,450 But all of a sudden, he just opens his eyes just a little bit like that. 141 00:09:55,270 --> 00:09:56,830 Not much, just a little bit like that. 142 00:10:00,400 --> 00:10:02,220 And you can see him standing there, you see. 143 00:10:03,520 --> 00:10:04,960 So he's got to think quick now, hasn't he? 144 00:10:06,520 --> 00:10:07,900 Yeah, otherwise he's got to be inside. 145 00:10:10,700 --> 00:10:12,680 So he stands like that for a few minutes. 146 00:10:13,620 --> 00:10:15,200 And he opens his eyes, he says, Amen. 147 00:10:21,880 --> 00:10:27,820 I'd like to give you a typical impression of a man, an old man about 148 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 a holiday. 149 00:10:29,900 --> 00:10:32,580 On a holiday, and he thinks he's about 20. 150 00:10:34,180 --> 00:10:35,240 We all do, don't we? 151 00:10:36,200 --> 00:10:39,460 And he goes down to the beach, to the pool like this. 152 00:10:42,960 --> 00:10:48,700 And he said, the laugh, hello, hello, he says. 153 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 Where's all the girls then? 154 00:10:52,120 --> 00:10:53,320 What, they're not here yet? 155 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Oh, dear. 156 00:11:04,170 --> 00:11:05,950 And the other one is about the show -off. 157 00:11:06,590 --> 00:11:11,270 The one on the high board, the diamond board, the very high diamond board, the 158 00:11:11,270 --> 00:11:12,330 show -off. There's always one. 159 00:11:53,500 --> 00:11:57,120 I'd like to do this month's mystery movie. 160 00:11:59,220 --> 00:12:01,920 And I call it a mystery movie because I don't know what I'm going to do. 161 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Until I do it. 162 00:12:05,930 --> 00:12:06,930 Oh, yes, I know what it is. 163 00:12:07,250 --> 00:12:10,950 It's that very old classic, as you see in the films, Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 164 00:12:11,890 --> 00:12:13,330 And I play all the three parts. 165 00:12:16,490 --> 00:12:20,590 Now, you know, it's a story of a man that takes a drink and he turns ugly and 166 00:12:20,590 --> 00:12:21,590 nasty. 167 00:12:21,950 --> 00:12:22,950 You know what I mean, Dick? 168 00:12:27,150 --> 00:12:28,850 He's ugly and nasty, but not unusual. 169 00:12:35,560 --> 00:12:37,300 The very nice Dr. Jekyll. 170 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 That's nice, isn't it? 171 00:12:48,320 --> 00:12:49,380 Nice, nice, nice, nice, nice. 172 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Nice, nice, nice, nice, nice, nice. 173 00:12:54,880 --> 00:12:55,859 Hello, Mrs. 174 00:12:55,860 --> 00:12:56,920 Blinkistop. How are you today? 175 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Nice, nice, nice, nice. 176 00:13:00,420 --> 00:13:01,900 A little bit nice here, a little bit nice there. 177 00:13:02,840 --> 00:13:05,490 What? You feel a little bit run down. That's because you lack iron. 178 00:13:06,470 --> 00:13:09,250 Now, I want you to go home and eat some nail sandwiches. 179 00:13:13,290 --> 00:13:14,410 Nice, nice, nice, nice, nice. 180 00:13:16,110 --> 00:13:18,350 And throw a few nuts and bowls in as well. 181 00:13:19,690 --> 00:13:21,730 I say goodbye, Mrs. Blinkerson. Goodbye, now. 182 00:13:22,630 --> 00:13:23,630 And now to enjoy myself. 183 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 I can feel I'm faint. 184 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 My hands! 185 00:13:38,380 --> 00:13:39,540 My hands! Where are my hands? 186 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 Oh, there they are. 187 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 I'm just nervous, that's all. 188 00:14:19,400 --> 00:14:23,140 What is it? 189 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 Evil, evil, evil. 190 00:14:27,020 --> 00:14:28,840 Evil. Another patient. 191 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 They mustn't see me like this. 192 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 I must hide. 193 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 I'm telling him to see it through, isn't it? 194 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 I've got it! 195 00:14:57,700 --> 00:14:59,180 Ah! Ah! 196 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 Ah! 197 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Ah! 198 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Ah! 199 00:15:07,020 --> 00:15:08,080 Wait a minute, I'm changing. 200 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 I'm changing. 201 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 One more drink. 202 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 I'll feel better now. 203 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 I'm back to my old self. 204 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 The time of Dr. 205 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Jethro. 206 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 Jethro. 207 00:15:31,000 --> 00:15:31,659 What's that? 208 00:15:31,660 --> 00:15:32,740 The last patient's gone home? 209 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Why'd you say so? 210 00:15:34,760 --> 00:15:36,520 Why'd you tell me even when... Oh, 211 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 yes, 212 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 why do you say so? 213 00:15:44,440 --> 00:15:45,600 Nice, nice, nice, nice, nice. 214 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 Nice, nice. 215 00:15:50,350 --> 00:15:51,410 One drink for the road. 216 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 Ah. 217 00:15:53,230 --> 00:15:54,230 Ah. 218 00:15:55,030 --> 00:15:56,030 Ah. 219 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 Ah. 220 00:15:58,210 --> 00:15:59,290 Ah. Ah. 221 00:16:02,710 --> 00:16:03,710 Ah. Ah. 222 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 Ah. 223 00:16:09,030 --> 00:16:10,030 What? 224 00:16:10,870 --> 00:16:11,870 Who's speaking? It's me. 225 00:16:13,310 --> 00:16:14,990 Evil, evil. Dr. Hinkle. Huckle. 226 00:16:15,190 --> 00:16:16,190 No. 227 00:16:16,410 --> 00:16:18,250 Who? I don't know who I am now. 228 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 We're going to sing it. 229 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 See? 230 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 And I'll give you a gloppy key at the same time. 231 00:16:26,740 --> 00:16:29,420 All right? We'll sing My Mother's Eyes together with a gloppy key at the same 232 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 time. 233 00:16:35,000 --> 00:16:38,020 One bright and guiding light. 234 00:17:05,680 --> 00:17:06,760 I drink and I sing at the same time. 235 00:17:10,720 --> 00:17:12,040 That's the whole point. 236 00:17:12,680 --> 00:17:14,220 The whole point? I don't like beer. 237 00:17:14,420 --> 00:17:15,819 How about a whiskey? Give me a whiskey. All right. 238 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 You all right, son? 239 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Look at me, son. 240 00:17:22,740 --> 00:17:26,280 Whiskey, now, this time, remember that you do the drinking and the singing. 241 00:17:26,819 --> 00:17:27,819 Oh, I see. Okay. 242 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Right, here we go, then. 243 00:17:29,300 --> 00:17:31,860 One bright and guiding light. 244 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 What do you think you're doing? 245 00:17:51,080 --> 00:17:52,840 You don't do it like that. 246 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 I'm sorry. 247 00:17:57,300 --> 00:17:58,760 You bring a lump to my throat. 248 00:18:00,000 --> 00:18:03,040 Look, Tommy, I'll try and explain it to you. Yes. 249 00:18:04,000 --> 00:18:08,880 You hold the glass like that. You put the glass to your lips. Now you start 250 00:18:08,880 --> 00:18:12,940 drinking while you're singing and they all applaud as soon as the glass is 251 00:18:12,940 --> 00:18:15,060 because they realise what a clever thing you've done. 252 00:18:16,520 --> 00:18:17,740 OK, right, go ahead. 253 00:18:20,390 --> 00:18:21,570 Do you want to go ahead? What? 254 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 Do it. 255 00:18:25,610 --> 00:18:26,990 I don't know my mother's eyes. 256 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 Oh, I'll do it then. 257 00:18:29,930 --> 00:18:31,370 Could you hold him? He's not in this. Right. 258 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Now, watch this. 259 00:18:35,310 --> 00:18:36,570 Thank you. 260 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 Thank you. 19010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.