All language subtitles for tommy_cooper_1992_s02e02_nautical_cooper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:46,979 Thank you. 2 00:00:46,980 --> 00:00:47,839 Thank you very much. 3 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 Good on. 4 00:00:49,420 --> 00:00:50,420 Thank you. 5 00:00:50,880 --> 00:00:51,880 Thank you. 6 00:00:55,420 --> 00:00:56,420 Yeah, I like that. 7 00:00:57,180 --> 00:00:58,180 I think I'll do it again. 8 00:01:17,520 --> 00:01:18,960 Here's a little joke I'd like to tell you now. 9 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 You like this joke? 10 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Here's a little joke. 11 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 I want to tell a joke. 12 00:01:35,640 --> 00:01:36,740 What is it? They took the mic off. 13 00:01:38,180 --> 00:01:39,400 Well, why didn't they do it? I don't know. 14 00:01:44,000 --> 00:01:45,240 I'll do a little magic instead. 15 00:01:54,039 --> 00:01:59,540 From this empty cloth, I will now produce a big, large bowl of goldfish. 16 00:02:06,900 --> 00:02:08,039 I don't know why I did that. 17 00:02:10,100 --> 00:02:11,200 It's nothing to do with the trick. 18 00:02:12,400 --> 00:02:14,180 A large bowl of goldfish. 19 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 on the table. 20 00:03:00,950 --> 00:03:01,950 Take anything off. 21 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 That's not mine. 22 00:03:10,250 --> 00:03:11,490 That's not my table. Take it off. 23 00:03:13,050 --> 00:03:14,050 Just take it off. 24 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 Too heavy? 25 00:03:18,910 --> 00:03:20,550 All right, put that down. All right, take a bit off. 26 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 this morning, sir. 27 00:03:42,880 --> 00:03:45,680 I've got a feeling this whole operation is coming apart. 28 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 What do you mean, sir? 29 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 What do I mean? 30 00:03:52,540 --> 00:03:54,620 I'll get it fixed. I'll get it fixed. Okay. 31 00:03:55,640 --> 00:03:57,100 Boneson, Boneson, take the wheel. 32 00:04:03,660 --> 00:04:06,800 Do your best to get them a show with colour, and that's all the thanks they 33 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 give. 34 00:04:08,180 --> 00:04:13,700 All right, seen anything on the port side, Copperfield? Keep your eyes open. 35 00:04:13,860 --> 00:04:15,360 Aye, aye, sir. Nothing happening? No, sir. 36 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 I'll take up a bit. 37 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Bolton! 38 00:04:21,660 --> 00:04:23,120 Bolton! Bolton! 39 00:04:23,620 --> 00:04:24,359 Yes, sir. 40 00:04:24,360 --> 00:04:25,860 Bolton, for goodness sake. 41 00:04:27,440 --> 00:04:29,260 What a funny place to put our lighters. 42 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 It's easily done. 43 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 Sorry, sorry. 44 00:04:54,680 --> 00:04:56,020 Caps off, Boston. Caps off. 45 00:04:57,280 --> 00:04:59,600 Oh, I hope she doesn't have the cold traced. 46 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Who was it, sir? 47 00:05:03,940 --> 00:05:04,940 Just a friend. 48 00:05:06,180 --> 00:05:07,139 For what? 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Oh, look, sir. 50 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 Right on the enemy aircraft. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,560 Come into the water. Yeah, dive, dive, dive. 52 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Get down below, Governor. 53 00:05:14,540 --> 00:05:16,280 Don't forget the cleats. I'll be last down. 54 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Sir, sir, sir. 55 00:05:19,540 --> 00:05:20,580 We're on a battleship. 56 00:05:22,740 --> 00:05:24,400 Hop, hop, hop, hop, hop. 57 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 It's easily done. 58 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Yes, it is. 59 00:05:32,860 --> 00:05:33,860 Right, lads. 60 00:05:34,740 --> 00:05:37,580 Copperfield, keep your eyes out there. It's nothing to do with you, lads. 61 00:05:37,820 --> 00:05:39,560 In any case, that was a seagull we saw. 62 00:05:40,580 --> 00:05:41,740 Better get your eyes tested. 63 00:05:46,890 --> 00:05:48,590 Is this your first time at sea, Bolson? 64 00:05:48,850 --> 00:05:49,850 No, sir. 65 00:05:50,130 --> 00:05:51,970 I come from a seafaring family. 66 00:05:52,890 --> 00:05:57,350 My brother was a seaman, my father was a seaman, and my mother was a seaman. 67 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 So you joined up? 68 00:06:00,150 --> 00:06:03,230 You joined up for hostilities only, or are you regular? 69 00:06:03,610 --> 00:06:04,610 Regular, sir. 70 00:06:05,630 --> 00:06:06,910 After breakfast every morning. 71 00:06:10,310 --> 00:06:13,810 You know, the minute you joined the ship, I could tell by your gait, by the 72 00:06:13,810 --> 00:06:15,110 your duffel went over your shoulder. 73 00:06:16,630 --> 00:06:18,110 You'll do for me, Bolson. 74 00:06:18,990 --> 00:06:21,270 Well, anything to make you happy, sir. 75 00:06:35,950 --> 00:06:37,030 Well, how you doing, cats? 76 00:06:40,650 --> 00:06:41,990 My name is Johnny Check. 77 00:06:43,810 --> 00:06:45,010 I ain't got the cash on me. 78 00:06:52,460 --> 00:06:54,260 I just tune up here just a little. 79 00:07:21,610 --> 00:07:22,610 for now. 80 00:07:25,770 --> 00:07:27,050 So here we go now. 81 00:07:33,490 --> 00:07:39,250 With a hippity hippity mulligan and a mittsy mittsy holligan 82 00:07:39,250 --> 00:07:43,330 and an itsy mittsy bitsy hoolay. 83 00:07:46,970 --> 00:07:47,970 I don't know. 84 00:07:50,920 --> 00:07:52,460 I sang that song all over the world. 85 00:07:53,680 --> 00:07:59,200 I sang it to the shepherds in Tibet, to Chinese coolies in China, 86 00:07:59,340 --> 00:08:05,040 because there's a lot of Chinese out there, and to the Arabs in the desert. I 87 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 always got the same response. 88 00:08:07,300 --> 00:08:08,440 They threw bricks at me. 89 00:08:11,180 --> 00:08:13,500 And now here's a little protest number. 90 00:08:16,760 --> 00:08:19,580 There ain't no hot water in my dressing room. 91 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 The kettle's boiling. 92 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Oh, there you go. 93 00:08:30,800 --> 00:08:32,020 We're a happy ship, Bosun. 94 00:08:32,280 --> 00:08:34,980 A very happy ship. We are a happy ship. A happy ship. 95 00:08:35,679 --> 00:08:38,580 I mean, we've had our ups and downs. 96 00:08:39,220 --> 00:08:40,780 Boy, you have to on a ship, sir. 97 00:08:42,840 --> 00:08:49,000 We are a happy ship. Oh, very happy ship, sir. Now, don't be lazy, Bosun. 98 00:08:49,000 --> 00:08:49,859 a happy ship. 99 00:08:49,860 --> 00:08:51,020 A happy ship, sir. 100 00:08:51,640 --> 00:08:55,970 You're not just saying that because... You're the humble bosun and I'm the 101 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 No, sir. 102 00:08:57,650 --> 00:09:00,610 I'll take my cap off, let me be honest. I'll be a happy ship. 103 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 Yes! 104 00:09:02,390 --> 00:09:04,450 A very, very happy ship. 105 00:09:04,910 --> 00:09:06,810 I'll never be honest with a happier ship. 106 00:09:08,570 --> 00:09:09,870 It's happy, happy, happy. 107 00:09:11,290 --> 00:09:13,390 Happy, happy, happy ship. 108 00:09:15,470 --> 00:09:17,610 One thing I can't stand, it's a crawler. 109 00:09:19,870 --> 00:09:21,490 Last week I went to, um... 110 00:09:21,979 --> 00:09:23,540 a travel agency about my holidays. 111 00:09:24,160 --> 00:09:25,840 And there was a big poster of Mallorca. 112 00:09:26,480 --> 00:09:28,440 So I thought, I want to go there. So he pinned me to the wall. 113 00:09:34,660 --> 00:09:36,320 And I went by jumbo jet. 114 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 The pilot was an elephant. 115 00:09:40,540 --> 00:09:42,920 And I always sit in the tail end of a plane, always. 116 00:09:44,020 --> 00:09:45,920 Because you never hear a plane backing into a mountain. 117 00:09:57,550 --> 00:09:58,550 the hotel in Mallorca. 118 00:09:59,430 --> 00:10:00,810 They gave me the red carpet treatment. 119 00:10:02,070 --> 00:10:03,430 They did. I thought it was very nice of them. 120 00:10:04,130 --> 00:10:06,310 And they said, the beds are not ready, so you've got to sleep on the red 121 00:10:08,650 --> 00:10:11,910 And I got to the room, and there was no ceiling to the room. So I rang out to 122 00:10:11,910 --> 00:10:13,550 the manager. I said, there's no ceiling to my room. 123 00:10:13,970 --> 00:10:16,070 He said, that's all right. He said, the manager doesn't walk about much. 124 00:10:30,830 --> 00:10:31,509 I'm leaking. 125 00:10:31,510 --> 00:10:37,010 And when I got back... When I got back from the holiday, I parked the car in 126 00:10:37,010 --> 00:10:40,690 drive, took the luggage out of the back seat, and helped my wife down from the 127 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 roof rack. 128 00:10:45,930 --> 00:10:48,590 And there was 2 ,000 milk bowls on the doorstep. 129 00:10:50,250 --> 00:10:52,470 And I said to the milkman, I said, I've been away on a holiday. 130 00:10:53,270 --> 00:10:57,050 He said, thank goodness for that. He said, I was beginning to think you 131 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 like the stuff. 132 00:11:01,680 --> 00:11:02,960 The producers gave me the cigar. 133 00:11:04,040 --> 00:11:05,660 One for himself and one for me. 134 00:11:07,100 --> 00:11:08,580 Yeah, he did. He got them. 135 00:11:10,260 --> 00:11:12,400 Two for one pound ten pence. 136 00:11:14,400 --> 00:11:15,940 I think it was the ten pence one. 137 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Morning. 138 00:11:39,080 --> 00:11:40,700 All those traffic waters are dreadful. 139 00:11:41,060 --> 00:11:42,060 I've just been towed away. 140 00:11:42,440 --> 00:11:44,120 And a funny thing, I didn't have the car with me. 141 00:11:47,520 --> 00:11:49,820 You're a comedian, aren't you, Mr. Coulthard? 142 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Yes. 143 00:11:52,080 --> 00:11:55,680 It's down on your in -cab tax form, otherwise I wouldn't have you here. 144 00:12:11,000 --> 00:12:12,660 Marmaduke Marmalade... Yes? 145 00:12:12,960 --> 00:12:17,120 Pardon? Marmaduke Marmalade is down on this form as being resident at your 146 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 address. 147 00:12:18,200 --> 00:12:22,520 Yes. We're hoping you can help us, because he hasn't paid any income tax in 148 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 years. Oh. 149 00:12:39,950 --> 00:12:41,490 Hello to the gentleman. Hello, hello, hello. 150 00:12:44,490 --> 00:12:47,570 Um, I can take it that this is... What are you doing? 151 00:12:48,310 --> 00:12:50,550 Sir, what did you... I thought I'd get me on with your back. Shut up. 152 00:12:53,250 --> 00:12:55,310 Is this Mr. Marmonet? Yes. 153 00:12:56,310 --> 00:12:58,310 Mr. Cooper, he's... he's wooden. 154 00:12:59,230 --> 00:13:00,290 That's why you wouldn't pay his tax. 155 00:13:05,570 --> 00:13:07,050 I do magic tricks as well. 156 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Yes, yes. 157 00:13:09,900 --> 00:13:11,360 How did he get into our files? 158 00:13:11,880 --> 00:13:18,700 Ah, well... Look, funny I do that, see, because... It's what you call a 159 00:13:18,700 --> 00:13:20,200 job of getting on glue, you see. 160 00:13:21,760 --> 00:13:24,380 And quite... We'll get on glue all the time. 161 00:13:26,220 --> 00:13:29,720 I think it might be a little easier if you spoke for him. 162 00:13:30,220 --> 00:13:31,440 Well, I was doing it, didn't I? 163 00:13:41,930 --> 00:13:43,430 Please be careful. This is government property. 164 00:13:44,530 --> 00:13:46,250 The fact is that Mr. 165 00:13:46,730 --> 00:13:49,830 Marmalade... Call the marmalade. He likes that. 166 00:13:50,350 --> 00:13:54,970 Mr. Marmalade has been processed through our computer as a human being. 167 00:13:55,730 --> 00:13:57,130 Help Mr. Betsy. Go on. 168 00:13:57,330 --> 00:14:03,670 And as far as the computer is concerned, has evaded tax... Has evaded tax for 169 00:14:03,670 --> 00:14:04,529 ten years. 170 00:14:04,530 --> 00:14:06,530 A serious offence. He could be locked up. 171 00:14:06,830 --> 00:14:08,790 Oh, he doesn't mind that. He spends most of his time locked up. 172 00:14:09,010 --> 00:14:12,390 A silly mistake has been made and the common sense thing to do is to forget 173 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 about it. 174 00:14:13,490 --> 00:14:18,490 But this is a government office and common sense doesn't come into it. 175 00:14:19,570 --> 00:14:25,870 The formalities must be completed. 176 00:14:26,090 --> 00:14:27,550 Now, take this form. 177 00:14:29,850 --> 00:14:30,850 There we are. 178 00:14:31,430 --> 00:14:32,910 Now, read it carefully. 179 00:14:33,910 --> 00:14:35,850 Read it carefully and fill it in. 180 00:14:36,130 --> 00:14:37,130 He can't read. 181 00:14:38,569 --> 00:14:39,670 You've gone upside down, you idiot. 182 00:14:42,550 --> 00:14:44,030 You can fill it in for him. 183 00:14:44,470 --> 00:14:51,170 How can I? I've got my hand up his back. I've got something in my eye. 184 00:14:52,270 --> 00:14:53,270 It's a finger. 185 00:14:56,550 --> 00:14:59,090 And I went into a drugstore, which is the chemist here, isn't it, in a 186 00:14:59,090 --> 00:15:01,490 drugstore, and I said to the man behind, I said, have you got anything for a 187 00:15:01,490 --> 00:15:04,950 headache? He said, yes. So he gave me this, and I went to pay him. He said, 188 00:15:04,950 --> 00:15:05,950 toss you a double or nothing. 189 00:15:06,430 --> 00:15:08,170 So I lost. I walked up with two headaches. 190 00:15:10,130 --> 00:15:15,290 Now, will you please answer... Will you please answer the following question? 191 00:15:15,410 --> 00:15:16,349 Yes. 192 00:15:16,350 --> 00:15:19,210 And to make it more difficult, I shall drink a glass of water at the same time. 193 00:15:23,790 --> 00:15:24,830 Would you hand me the water? 194 00:15:25,170 --> 00:15:26,610 Now then, full... Hand me the water. 195 00:15:27,530 --> 00:15:28,530 Full... 196 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I don't understand a word. 197 00:15:48,100 --> 00:15:51,540 Well, I just... I just spent my drink in a glass of water. It's not easy, is it? 198 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Marmalade. 199 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Marmalade. 200 00:15:56,300 --> 00:15:57,300 Now, sex? 201 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Male, I suppose? 202 00:15:59,800 --> 00:16:01,980 Well, it's a little bit delicate, really. 203 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 Well, he was. 204 00:16:05,140 --> 00:16:06,440 Until the woodworm got at him. 205 00:16:09,860 --> 00:16:11,880 Well, I suppose I'd better leave it open. 206 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Well, we'll do that. 207 00:16:15,120 --> 00:16:16,200 That's why the woodworm got in. 208 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Ah, 209 00:16:22,480 --> 00:16:23,860 next question. 210 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 Any children? 211 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Three. 212 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Three children? 213 00:16:28,440 --> 00:16:31,020 Yes, I have. No, no, no, not you, him. 214 00:16:31,820 --> 00:16:33,420 Don't you discuss it, he's only 12. 215 00:16:34,660 --> 00:16:37,140 Oh, I'm sorry, I didn't realise this. 216 00:16:45,790 --> 00:16:48,670 Next of kin is the oak tree at the bottom of the garden. 217 00:16:53,310 --> 00:16:55,550 He's not a close family, but he comes from a branch of it. 218 00:16:57,030 --> 00:16:58,030 I see. 219 00:17:00,070 --> 00:17:01,130 Put that down with Peter. 220 00:17:02,590 --> 00:17:03,590 There's a secret on all. 221 00:17:05,230 --> 00:17:07,690 Do you mind? That was my tea. I haven't finished it. 222 00:17:07,890 --> 00:17:09,329 I'm sorry. He thought it was tea oil. 223 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Now, 224 00:17:11,630 --> 00:17:13,089 one last formality. Could... 225 00:17:13,520 --> 00:17:15,780 Mr Marmalade signed the form? Of course. 226 00:17:17,640 --> 00:17:19,500 Could I borrow a pen, please? 227 00:17:21,640 --> 00:17:23,180 Could you borrow a pen? 228 00:17:23,440 --> 00:17:24,599 A pen? A pen, yes. 229 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Certainly. 230 00:17:27,740 --> 00:17:28,740 He's a terrible speller. 231 00:17:29,400 --> 00:17:30,620 There was his greatest downfall. 232 00:17:31,500 --> 00:17:33,720 Even at school, his mother wanted him to be a school desk. 233 00:17:36,920 --> 00:17:38,860 He didn't have the right legs for it. 234 00:17:40,880 --> 00:17:42,320 I don't think I need to know. 235 00:17:43,370 --> 00:17:44,370 Mr. Robert. 236 00:17:45,090 --> 00:17:46,350 Do you mind? 237 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 You naughty boy. 238 00:17:48,070 --> 00:17:50,070 Take a man's pen into the case you go. 239 00:17:50,270 --> 00:17:52,390 No, not the case. Yes, into the case. 240 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 Marmaduke doesn't have to pay tax. 241 00:18:12,180 --> 00:18:13,780 Of course he doesn't. Good night. 242 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Good night! 243 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Well, 244 00:18:28,280 --> 00:18:31,320 that was not a fuss. Not nothing. Anyway, it was worth it. Right. Adieu, 245 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 Marmaduke. 246 00:18:34,380 --> 00:18:36,520 Oh, there's another year you don't have to pay tax. 247 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 Thanks a lot, Tom. 248 00:18:38,740 --> 00:18:40,160 That's your line? Yeah, why not? 249 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 your first girlfriend? 250 00:18:51,380 --> 00:18:55,520 Well, um, I met her on board ship. Oh, yes. Yes, I was, yes. 251 00:18:55,740 --> 00:18:57,660 And, uh, I proposed to her. Mm -hmm. See? 252 00:18:58,220 --> 00:19:03,020 And, uh, I was on, it was a fancy dress, it was, um, a carnival night. Oh, yes. 253 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 And it was a fancy dress. 254 00:19:04,660 --> 00:19:05,239 Mm -hmm. 255 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 And I was a fairy. 256 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 Fancy. 257 00:19:11,420 --> 00:19:13,280 Your daughter's hanging by a thread, you know that, don't you? 258 00:19:16,120 --> 00:19:18,620 And you do know that, don't you? Oh, yes, yes, I do know. 259 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 It's a joke, isn't it? 260 00:19:21,460 --> 00:19:22,460 Candy, candy. 261 00:19:25,020 --> 00:19:25,899 Just once. 262 00:19:25,900 --> 00:19:26,940 No, no, please, please. 263 00:19:27,360 --> 00:19:28,620 And she was a clown. 264 00:21:41,260 --> 00:21:44,220 One or two more tricks. Oh, gosh. Make it quick, Tom. It's the end. All right, 265 00:21:44,240 --> 00:21:46,920 well, take a card. Yeah. Any card you like. Yes. All right, look at it. Yes. 266 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Tear it in half. Yes. 267 00:21:48,300 --> 00:21:49,460 Quickly, then. Tear it in half. 268 00:21:49,800 --> 00:21:51,440 Yes. Tear it again. Yes. 269 00:21:51,820 --> 00:21:52,719 Tear it once again. 270 00:21:52,720 --> 00:21:55,620 Yes. Yes. All right, throw it in the air. Yes. Happy New Year. 271 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 Thank you. 272 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 We should bring it closely. 19953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.