Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,000
Bill. Bill. Where is he?
2
00:00:29,620 --> 00:00:30,439
Okay, okay.
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
I'm done. Let's get out of here. Yeah,
after I do upstairs.
4
00:00:33,320 --> 00:00:34,199
No, Danny.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
Marcus only gave us the alarm lamp for
this part of the house.
6
00:00:37,020 --> 00:00:41,880
So we'll be careful. Come on. Danny,
Danny. Come on. Come on. Come on. You're
7
00:00:41,880 --> 00:00:43,140
gold man. No.
8
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
You're a gold man.
9
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Welcome to the party.
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Hey!
11
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
Lola!
12
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Lola!
13
00:01:57,770 --> 00:01:58,790
How's business, baby?
14
00:01:59,390 --> 00:02:02,730
Lousy. It's not going to get better with
me talking to you, is it?
15
00:02:02,950 --> 00:02:03,950
Well, let's cut it short.
16
00:02:04,910 --> 00:02:08,770
I'm looking for somebody doing business
in pearls, silverware, jewelry,
17
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
expensive things.
18
00:02:10,250 --> 00:02:12,790
Come on, baby. Do I look like your
second story man?
19
00:02:13,090 --> 00:02:15,550
No, you certainly don't look like your
second story.
20
00:02:16,130 --> 00:02:17,950
But you're on the streets. You know
what's going down.
21
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Are you listening to me?
22
00:02:20,410 --> 00:02:21,550
Sure, I got ears, right?
23
00:02:22,850 --> 00:02:24,070
Well, then talk to me.
24
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
I don't know anything.
25
00:02:26,490 --> 00:02:29,630
If you kept those ears of yours open,
you might hear what's going on. How
26
00:02:29,630 --> 00:02:32,470
it? What's in it for me? My undying
gratitude.
27
00:02:34,399 --> 00:02:36,540
And I might put a good word in for you,
but vice.
28
00:02:38,420 --> 00:02:39,420
Okay.
29
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
Four out of thirty.
30
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Four out of thirty.
31
00:02:53,740 --> 00:02:58,980
Thirty. Four out of thirty. A 459 silent
at 6490 Palms. Handle code two.
32
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
I'm on my way.
33
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
For item 16, show us backing up 30.
34
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
What about 10? You got 10?
35
00:03:37,360 --> 00:03:39,060
Swipe up! Everything can play when I'm
working!
36
00:04:27,210 --> 00:04:28,770
requesting an RA unit at my location.
37
00:05:21,640 --> 00:05:23,460
4M30, give me an ETA on that avenue.
38
00:05:31,360 --> 00:05:35,620
4M16 in pursuit, heading east on 6th
Street. Two suspects are driving a
39
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
sedan.
40
00:07:22,400 --> 00:07:24,340
Jim I could still be
41
00:07:24,340 --> 00:07:48,300
There's
42
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
no sign of concussion
43
00:07:51,340 --> 00:07:54,220
You have a sore head for a couple of
days, but that should be it.
44
00:07:56,180 --> 00:07:58,640
You are lucky. You are one lucky girl.
45
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Thanks to Jim.
46
00:07:59,960 --> 00:08:01,420
Hey, I'd do it for all my partners.
47
00:08:02,660 --> 00:08:04,820
What about the woman who got hurt in the
burglary?
48
00:08:05,100 --> 00:08:06,660
She's unconscious, but she's going to
make it.
49
00:08:07,300 --> 00:08:13,620
Take her home, Jim.
50
00:08:13,920 --> 00:08:14,940
Lock her up for the night.
51
00:08:15,780 --> 00:08:16,780
Good thing.
52
00:08:21,480 --> 00:08:24,540
i'll check with you later you get a good
night's sleep
53
00:08:57,580 --> 00:08:59,420
I thought you were going to leave after
I got to sleep.
54
00:09:00,400 --> 00:09:01,920
That was two hours ago.
55
00:09:02,560 --> 00:09:03,620
Have you slept any?
56
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
You know me.
57
00:09:04,980 --> 00:09:06,420
The original night owl.
58
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
I'm okay.
59
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Quit worrying.
60
00:09:10,200 --> 00:09:16,060
Yeah, I know. It's just that I keep
seeing that
61
00:09:16,060 --> 00:09:20,820
car blowing up and thinking what could
have happened.
62
00:09:24,620 --> 00:09:25,960
I've thought about that too.
63
00:09:54,160 --> 00:09:55,760
Two suspects, a man and a woman.
64
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
You got the secrets.
65
00:09:58,040 --> 00:10:00,440
Nice to meet you. Welcome back. Good to
see you.
66
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
Okay,
67
00:10:02,260 --> 00:10:03,880
the M .O. is the same on all the crimes.
68
00:10:04,140 --> 00:10:06,320
They hit when no one's home, both day or
night.
69
00:10:06,820 --> 00:10:10,860
The alarms are usually disconnected or
circumvented, and entry is made through
70
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
cut -out window glass.
71
00:10:12,160 --> 00:10:15,120
We're also running a check on the alarm
company's personnel.
72
00:10:16,440 --> 00:10:19,520
Meantime, check your street sources to
see if anybody's fencing expensive
73
00:10:19,520 --> 00:10:22,000
merchandise, stereo, silver, jewelry.
74
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
One more thing.
75
00:10:23,360 --> 00:10:24,520
These people are dangerous.
76
00:10:25,340 --> 00:10:27,880
Don't forget that. Now, if you get a
lead, let us know.
77
00:10:28,300 --> 00:10:29,360
Don't move in on your own.
78
00:10:30,100 --> 00:10:35,140
Okay, that's it. You know, I... Jim.
79
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
What were you going to say?
80
00:10:39,780 --> 00:10:42,160
I was going to say that one of us had
better say something.
81
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Yeah.
82
00:10:44,460 --> 00:10:45,680
Go ahead. You go first.
83
00:10:49,800 --> 00:10:51,820
Well, I'm sort of confused about last
night.
84
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
About us.
85
00:10:53,820 --> 00:10:56,960
4 Adam 16 meet 4 Adam 30 on tap 2.
86
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
4 Adam 16.
87
00:11:01,480 --> 00:11:03,300
I just got off the landline with the
lieutenant.
88
00:11:04,220 --> 00:11:08,680
Most of the houses ripped off in those
burglaries have the same security system
89
00:11:08,680 --> 00:11:11,180
installed by the Safety Plus security
company.
90
00:11:12,480 --> 00:11:14,540
Coincidence? I don't know, but that's
what I'm going to find out.
91
00:11:14,900 --> 00:11:16,020
I'll be in touch when I'm through.
92
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Roger and out.
93
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Mrs. Dreyer!
94
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
Are you home?
95
00:12:14,690 --> 00:12:17,850
There is not a thing out of the
ordinary, Sergeant Hooker.
96
00:12:18,250 --> 00:12:19,850
Everyone who works here is bonded.
97
00:12:20,190 --> 00:12:23,390
All applicants must have four quality
references.
98
00:12:24,010 --> 00:12:26,270
In this business, reputation is
everything.
99
00:12:26,490 --> 00:12:27,970
My business results are the only thing.
100
00:12:28,550 --> 00:12:30,450
I'd like to talk to some of your people,
Mr. Haynes.
101
00:12:30,710 --> 00:12:34,050
I have shown you the personnel files.
Now, isn't that all that's required? I
102
00:12:34,050 --> 00:12:35,050
want more.
103
00:12:36,890 --> 00:12:38,370
If you're insinuating...
104
00:12:38,750 --> 00:12:40,070
Then I'm covering something up.
105
00:12:40,890 --> 00:12:43,030
I can come back with a court order if
you wish, my friend.
106
00:13:03,770 --> 00:13:07,890
You knew I had something to tell you,
didn't you?
107
00:13:09,900 --> 00:13:11,040
You'd make quite a detective.
108
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
I almost was.
109
00:13:12,600 --> 00:13:13,760
I couldn't pass the exam.
110
00:13:15,100 --> 00:13:19,580
They're like ostriches in there. If they
didn't see it happen, it didn't happen.
111
00:13:19,960 --> 00:13:21,260
But you keep your eyes open.
112
00:13:21,740 --> 00:13:26,920
Mr. Genesee, about six months ago, we
had a guy working here, Marcus Douglas.
113
00:13:27,420 --> 00:13:30,280
I caught him one night going through the
customer files.
114
00:13:30,680 --> 00:13:32,100
Now, there's no reason for him to do
that.
115
00:13:32,320 --> 00:13:33,460
It wasn't his job.
116
00:13:33,680 --> 00:13:35,220
What happened to this Marcus Douglas?
117
00:13:35,500 --> 00:13:38,240
He worked here about a month and just
stopped and quit.
118
00:13:38,930 --> 00:13:40,810
No point in checking out his address.
119
00:13:41,030 --> 00:13:42,030
I already did.
120
00:13:42,710 --> 00:13:43,589
It's phony.
121
00:13:43,590 --> 00:13:45,210
You do good work, Mr. Jefferson.
122
00:13:46,850 --> 00:13:49,870
All units in the vicinity and four out
of 30.
123
00:13:50,090 --> 00:13:52,690
Shots being fired at 922 Goldway.
124
00:13:53,030 --> 00:13:55,110
4 -8 -30, your call is code three.
125
00:14:02,950 --> 00:14:05,290
He says you were hungry.
126
00:14:05,830 --> 00:14:06,830
I thought I was.
127
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
Yeah, me too.
128
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
What are you thinking of?
129
00:14:12,440 --> 00:14:13,620
We've got to talk about us.
130
00:14:14,440 --> 00:14:16,580
I don't know where to start or what to
say.
131
00:14:17,060 --> 00:14:17,959
I know.
132
00:14:17,960 --> 00:14:19,020
I'm confused too.
133
00:14:19,820 --> 00:14:21,960
Maybe it was your almost being killed
last night.
134
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Maybe.
135
00:14:24,180 --> 00:14:28,000
But one thing I'm sure of, I don't want
this feeling to affect our working
136
00:14:28,000 --> 00:14:29,960
together. Nothing would ever do that.
137
00:14:32,140 --> 00:14:34,120
Hooker asked me if everything was okay
between us.
138
00:14:35,580 --> 00:14:36,940
One kiss and it's that obvious.
139
00:14:38,320 --> 00:14:39,560
Maybe it's what comes next.
140
00:14:41,420 --> 00:14:43,300
4 out of 16, come in.
141
00:15:10,030 --> 00:15:12,550
You two sure picked a hell of a time to
take the code. Sorry.
142
00:15:13,050 --> 00:15:14,050
What have you got so far?
143
00:15:14,350 --> 00:15:17,850
Same M .O. as the other burglaries. Only
if this is our burglary team, they've
144
00:15:17,850 --> 00:15:19,250
just graduated to the major leagues.
145
00:15:19,670 --> 00:15:20,549
Killers now.
146
00:15:20,550 --> 00:15:22,010
Bullets to the heart. You find a gun?
147
00:15:22,250 --> 00:15:26,190
No, but judging from the size of the
wound, it's either a .38 caliber or a
148
00:15:28,130 --> 00:15:29,510
Hey, Hooker, take a look.
149
00:15:30,090 --> 00:15:31,730
It's not a safety plus protected house.
150
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
What's that do to your theory?
151
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
That's a good question.
152
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
Let's finish up here.
153
00:15:36,190 --> 00:15:37,370
Jim, I want everything.
154
00:15:37,890 --> 00:15:39,190
Make sure they dust the entrance door.
155
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
The room, everything.
156
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Go to it.
157
00:15:41,760 --> 00:15:43,560
Stacy, talk to the neighbors. Dig.
158
00:15:45,800 --> 00:15:47,420
We'll pay a fine if he's done his stuff.
159
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Not bad.
160
00:15:49,640 --> 00:15:50,900
What the hell's wrong with you?
161
00:15:51,540 --> 00:15:53,980
I don't want any of the money, Danny.
It's blood money.
162
00:15:54,280 --> 00:15:55,279
It was self -defense.
163
00:15:55,280 --> 00:15:58,640
It was murder. You didn't have to kill
him. I want out no more.
164
00:16:00,000 --> 00:16:02,660
Maybe I ought to kick some sense into
you. What do you say?
165
00:16:03,020 --> 00:16:05,260
Well, you can't do that, Danny. Why not?
166
00:16:06,100 --> 00:16:08,480
Because you'd be killing your own child.
That's why.
167
00:16:10,640 --> 00:16:12,180
You're saying you're pregnant.
168
00:16:12,560 --> 00:16:14,680
Yes. Damn you, I'm pregnant.
169
00:16:16,280 --> 00:16:17,700
You figured a way.
170
00:16:18,360 --> 00:16:20,920
Your way to trap me into doing what you
want.
171
00:16:21,780 --> 00:16:23,500
Well, it won't work, baby.
172
00:16:23,720 --> 00:16:24,980
Nothing changes.
173
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Only now.
174
00:16:27,200 --> 00:16:31,300
You open your mouth about taking off,
you run off, I'll find you.
175
00:16:31,960 --> 00:16:33,700
And I know how to hurt you most.
176
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Got it?
177
00:16:39,600 --> 00:16:42,160
downtown has been getting a lot of phone
calls from rich and influential
178
00:16:42,160 --> 00:16:46,100
citizens who don't like their houses
burglarized. Any answers? No, Lyle. The
179
00:16:46,100 --> 00:16:48,420
computer's working its way through the
Safety Plus client list right now.
180
00:16:48,640 --> 00:16:52,440
That list has over 1 ,200 customers on
it. Yeah, but we deleted all the houses
181
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
that live in domestic.
182
00:16:53,460 --> 00:16:56,100
It didn't fit the M .O. Same with those
with guard dogs.
183
00:16:56,860 --> 00:17:00,060
Every house in the series has a simple
alarm system that can be set off by
184
00:17:00,060 --> 00:17:01,140
opening a door or a window.
185
00:17:01,340 --> 00:17:03,220
They got in by cutting an entrance into
the glass.
186
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
And Marcus Douglas?
187
00:17:04,720 --> 00:17:06,119
His address is a vacant lot.
188
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
We're working on it.
189
00:17:08,710 --> 00:17:12,530
After eliminations, we have five houses
in the same area that fix the ammoed
190
00:17:12,530 --> 00:17:15,569
potential. Okay. Right heard on those
houses for a few nights.
191
00:17:15,869 --> 00:17:17,010
There's just one problem.
192
00:17:17,589 --> 00:17:19,829
The last house wasn't serviced by Safety
Plus.
193
00:17:20,089 --> 00:17:22,750
That's right. But the owner switched to
Diamond last month.
194
00:17:22,970 --> 00:17:24,810
Before that, he was still with Safety
Plus.
195
00:17:25,650 --> 00:17:26,650
It still works.
196
00:17:28,130 --> 00:17:31,910
4 Adam 30 to 4 Adam 16. Meet me on Tag
2.
197
00:17:33,090 --> 00:17:34,430
4 Adam 16, over.
198
00:17:35,410 --> 00:17:37,170
I'm at 38 Huntington Street.
199
00:17:37,590 --> 00:17:39,230
Report of a prowler. Where are you?
200
00:17:39,530 --> 00:17:41,050
Three blocks east. We're rolling.
201
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
I'll be around back.
202
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Stay free.
203
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Stay by the door.
204
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Jim, you come.
205
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
In there.
206
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
I'm all right.
207
00:20:38,850 --> 00:20:39,850
Back him up.
208
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
They're going out the front.
209
00:21:30,810 --> 00:21:31,810
There, then.
210
00:21:36,510 --> 00:21:39,570
4 out of 16. We're in pursuit of 459
suspects.
211
00:21:39,990 --> 00:21:43,750
Shots have been fired. The vehicle is
the Red Coupe, northbound on Huntington.
212
00:22:44,740 --> 00:22:47,500
Better get a hold of Hooker. Yeah,
that's the least we can do.
213
00:22:53,200 --> 00:22:54,440
Oh, Mrs. Bailey.
214
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
D .A.
215
00:22:58,420 --> 00:23:01,840
has a charge of burglary he wants to
file against you.
216
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
And maybe an accomplice to murder.
217
00:23:05,080 --> 00:23:06,860
If you cooperate, maybe I can help you.
218
00:23:07,640 --> 00:23:08,860
Well, what kind of cooperation?
219
00:23:10,980 --> 00:23:11,980
You want your husband.
220
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
He is your husband?
221
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
Yes.
222
00:23:16,970 --> 00:23:18,410
He's not at your home address. Where is
he?
223
00:23:19,190 --> 00:23:20,410
Sorry, I can't help you.
224
00:23:24,570 --> 00:23:27,350
If you're trying to protect him, I can
understand that. Protect him?
225
00:23:28,290 --> 00:23:31,570
Oh, my God, that's funny.
226
00:23:37,290 --> 00:23:42,270
All right, all right, all right, all
right.
227
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Here, take it back.
228
00:23:45,160 --> 00:23:46,360
Make sure a doctor sees her.
229
00:23:55,120 --> 00:23:56,460
She's scared. She won't talk.
230
00:23:57,820 --> 00:23:59,180
She's obviously protecting the guy.
231
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Yeah.
232
00:24:01,580 --> 00:24:03,120
Who were you protecting last night?
233
00:24:04,200 --> 00:24:05,540
I made a mistake. I'm sorry.
234
00:24:05,920 --> 00:24:08,040
It's my fault as much as yours, Hooker.
You're right.
235
00:24:09,180 --> 00:24:11,360
That's why I'm splitting the two of you
up as a team.
236
00:24:11,900 --> 00:24:12,940
Pretender O 'Brien agrees.
237
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Come on, Hooker.
238
00:24:14,540 --> 00:24:16,120
Stacy and I have been a team for two
years.
239
00:24:16,660 --> 00:24:18,520
A damn good one until last night.
240
00:24:18,960 --> 00:24:23,040
Look, you work together 18 hours a day,
your partner becomes like family.
241
00:24:23,880 --> 00:24:26,160
Sometimes they become more important
than the job.
242
00:24:26,640 --> 00:24:28,420
That's where I think the two of you are
right now.
243
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
So what happens?
244
00:24:30,680 --> 00:24:34,800
When you two get your minds back on
working together effectively as police
245
00:24:34,800 --> 00:24:37,220
officers, I'll reassess the situation.
246
00:24:38,000 --> 00:24:40,580
In the meantime, your new partner is
named Pat Williamson.
247
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Stacy, you work with me.
248
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
Come on, Stacy, lighten up.
249
00:24:48,360 --> 00:24:49,360
It's not so bad.
250
00:24:50,140 --> 00:24:51,240
I buy all the coffee.
251
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
That's why I'm here.
252
00:24:53,640 --> 00:24:56,080
I blew it and I feel lousy. All right,
it happened.
253
00:24:56,620 --> 00:24:58,860
The two of you are getting a little
distanced now, that's all.
254
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
I hope that's all.
255
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
For the life of me.
256
00:25:26,350 --> 00:25:27,350
Duke Morgan?
257
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
It's me.
258
00:25:29,110 --> 00:25:30,170
Pat Williamson.
259
00:25:30,430 --> 00:25:31,430
We're working together.
260
00:25:33,750 --> 00:25:35,830
I'm sorry. You caught me a little off
guard.
261
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
No problem.
262
00:25:37,430 --> 00:25:40,610
It happens all the time. They hear the
name Pat Williamson, they expect a man.
263
00:25:40,910 --> 00:25:44,150
The same thing always happens to my
partner. My ex -partner. She's a woman,
264
00:25:44,270 --> 00:25:46,250
Always bothered her. Didn't like to be
stereotyped.
265
00:25:46,550 --> 00:25:47,550
Me either.
266
00:25:48,930 --> 00:25:50,150
I think we'll get along fine.
267
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
Ready to work?
268
00:25:51,670 --> 00:25:52,670
Yeah.
269
00:25:55,530 --> 00:25:57,430
You changed precincts because you wanted
to, Pat?
270
00:25:58,510 --> 00:26:00,630
Yeah, a conflict of interest.
271
00:26:01,990 --> 00:26:07,930
My boyfriend became supervising officer,
and it changed things.
272
00:26:08,670 --> 00:26:10,490
A lot of precinct gossip, right?
273
00:26:10,730 --> 00:26:12,410
No, I left before it started.
274
00:26:13,110 --> 00:26:14,830
Now, we'll see what we see.
275
00:26:15,410 --> 00:26:17,010
You understand what I'm talking about?
276
00:26:17,310 --> 00:26:19,010
Yeah, you'd be surprised.
277
00:26:29,230 --> 00:26:30,230
Two for a message.
278
00:26:32,670 --> 00:26:34,850
Booker. It's me, Lola.
279
00:26:35,970 --> 00:26:38,550
Oh, yeah, I used to know somebody by
that name. She was going to do something
280
00:26:38,550 --> 00:26:41,030
for me. Yeah, well, I did it. I got a
name for you.
281
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
I'm listening.
282
00:26:42,850 --> 00:26:43,990
Ray Kincaid.
283
00:26:45,930 --> 00:26:47,110
An old friend of mine.
284
00:26:48,550 --> 00:26:50,830
He hotwires cars and sells them in
Mexico.
285
00:26:51,050 --> 00:26:51,989
Not anymore.
286
00:26:51,990 --> 00:26:56,070
He moves a lot of stolen goods now. He
hangs out around Eastern and the
287
00:26:56,070 --> 00:26:59,500
Boulevard. Word is he's dealing with the
kind of dude you're looking for.
288
00:27:01,500 --> 00:27:02,540
I'll say hello for you.
289
00:27:03,620 --> 00:27:04,559
Don't bother.
290
00:27:04,560 --> 00:27:05,960
I bet there is one thing.
291
00:27:06,200 --> 00:27:08,960
Remember when you said you'd put in a
good word for me with Vice?
292
00:27:09,660 --> 00:27:11,020
Talk to me now, sucker.
293
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
That's Kincaid.
294
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Kincaid!
295
00:27:42,220 --> 00:27:45,160
Oh, no, not you again, Hooker. I'm
clean, man. Sure you are.
296
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Hey, you see this?
297
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
You see what he's doing?
298
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
That's police brutality.
299
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
I don't see anything.
300
00:27:53,860 --> 00:27:54,860
Where'd you get your merchandise?
301
00:27:55,040 --> 00:27:56,660
Hey, man, I bite off lots of people,
man. Hey.
302
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
I checked this merchandise out.
303
00:28:04,400 --> 00:28:08,520
and it ties to a certain robbery, you're
in for accomplice to murder. You read
304
00:28:08,520 --> 00:28:11,720
me? I don't know anything about that,
Hooker. I just peddle stuff, man.
305
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Give me a name.
306
00:28:13,220 --> 00:28:14,260
No. Give me a name.
307
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Don't get me, Hooker.
308
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
You're in the slammer.
309
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Douglas.
310
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Marcus Douglas.
311
00:28:24,640 --> 00:28:25,000
Marcus
312
00:28:25,000 --> 00:28:31,740
Douglas
313
00:28:31,740 --> 00:28:34,570
again. That ties in with his job at
Safety Plus.
314
00:28:34,810 --> 00:28:38,250
He furnishes the alarm layout, sets up
the houses, and fences the stuff
315
00:28:38,530 --> 00:28:39,570
Full service fence.
316
00:28:40,030 --> 00:28:41,230
Don't let someone else take the risk.
317
00:28:41,550 --> 00:28:43,970
I think it's about time we had another
talk with Stephanie Bailey. Check that.
318
00:28:44,030 --> 00:28:46,770
You have a talk with Stephanie Bailey.
Woman to woman.
319
00:28:57,450 --> 00:29:01,170
Stephanie, we went to your apartment and
talked to your landlady today.
320
00:29:02,250 --> 00:29:05,130
She told us a lot about your husband and
the way he treats you.
321
00:29:06,350 --> 00:29:08,030
You don't have to be afraid of him
anymore.
322
00:29:08,290 --> 00:29:09,290
He'll protect you.
323
00:29:10,210 --> 00:29:11,290
You don't understand.
324
00:29:11,630 --> 00:29:12,670
I do understand.
325
00:29:13,390 --> 00:29:14,670
You're afraid for your baby.
326
00:29:15,070 --> 00:29:18,830
The only way you'll be safe from him is
if you help us put him where he belongs.
327
00:29:19,590 --> 00:29:20,590
Prison.
328
00:29:21,730 --> 00:29:22,950
I told you the truth.
329
00:29:23,350 --> 00:29:24,670
I don't know where he is.
330
00:29:26,990 --> 00:29:27,990
All right.
331
00:29:29,210 --> 00:29:30,970
Then let's talk about Marcus Douglas.
332
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
You know about him?
333
00:29:33,160 --> 00:29:35,300
Sets up houses for you and then sells
the goods.
334
00:29:36,640 --> 00:29:38,500
We had dinner once at his apartment.
335
00:29:39,620 --> 00:29:42,940
It was on the corner of Melton and
Western.
336
00:30:26,220 --> 00:30:28,720
requesting a backup unit at 617 Melton.
337
00:31:08,840 --> 00:31:10,480
There goes our Danny Bailey connection.
338
00:31:11,660 --> 00:31:13,700
We're back to square one. Not
necessarily.
339
00:31:14,000 --> 00:31:15,980
Ray Kincaid bought stuff off of Danny.
340
00:31:17,040 --> 00:31:18,140
So did a lot of others.
341
00:31:18,400 --> 00:31:21,040
There's a regular thieves market down on
the docks.
342
00:31:22,060 --> 00:31:26,600
I'm going to bring Corrigan and his new
partner in and see what they can dig up.
343
00:31:27,900 --> 00:31:29,320
They know my face down there.
344
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Check out this junk.
345
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Flea market?
346
00:31:47,240 --> 00:31:48,980
I need good stuff for my buyers.
347
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Sorry, man.
348
00:31:51,160 --> 00:31:52,600
This is all I got right now.
349
00:31:52,900 --> 00:31:55,180
Well, who do I talk to to get something
with a little class?
350
00:31:55,380 --> 00:31:57,640
Expensive. Oh, come on, sugar.
351
00:31:57,960 --> 00:32:00,500
Now, I know you can do better than that.
352
00:32:02,500 --> 00:32:04,160
How much are you willing to pay?
353
00:32:04,580 --> 00:32:05,940
Hey, whatever it is, man.
354
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
Hey, you get it.
355
00:32:08,300 --> 00:32:10,180
And my man here, he meets your price.
356
00:32:10,980 --> 00:32:13,320
You just make sure it's quality
merchandise.
357
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
You hear me?
358
00:32:15,000 --> 00:32:20,140
Yeah, well, if you got the money, maybe
I know somebody I need.
359
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
Come here, pal.
360
00:32:28,540 --> 00:32:30,340
You'll call me soon. I go somewhere
else.
361
00:32:30,800 --> 00:32:32,460
Okay? I'll see you around.
362
00:32:46,149 --> 00:32:47,170
Me? Of what?
363
00:32:47,930 --> 00:32:49,210
Somebody else is working with Jim.
364
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
Maybe.
365
00:32:53,030 --> 00:32:54,030
Maybe I am.
366
00:32:54,510 --> 00:32:56,410
I just feel like she's doing my job.
367
00:32:56,630 --> 00:32:57,630
Does that make sense?
368
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
It does to me.
369
00:33:00,550 --> 00:33:01,750
You and Jim were a team.
370
00:33:03,010 --> 00:33:05,910
You put your lives on the line for each
other every day.
371
00:33:07,690 --> 00:33:09,290
But there's a line you can't step over.
372
00:33:10,670 --> 00:33:12,750
So we stepped over that line and you got
hurt.
373
00:33:13,570 --> 00:33:14,830
He'll never forgive us for that.
374
00:33:21,050 --> 00:33:23,350
Look, you and Jim are attracted to each
other, it's natural.
375
00:33:23,610 --> 00:33:26,630
But you're in the one job in the world,
maybe, where it won't work.
376
00:33:28,550 --> 00:33:29,550
How'd it go at the dock?
377
00:33:29,890 --> 00:33:31,870
Uh, we got a nibble, now we're waiting
for a phone call.
378
00:33:37,910 --> 00:33:38,910
Uh, you two met?
379
00:33:39,330 --> 00:33:40,890
Officer Williamson, Officer Sheridan?
380
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
But now, Hooker?
381
00:33:45,280 --> 00:33:46,900
Well, just like always, we keep at it.
382
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Right.
383
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Well?
384
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
She a good cop?
385
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Oh, not bad.
386
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
Not as good as some others I work with,
but not bad.
387
00:34:03,460 --> 00:34:04,460
No, she's pretty good.
388
00:34:04,900 --> 00:34:05,839
Not bad.
389
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
No, she's good.
390
00:34:06,940 --> 00:34:07,940
Not bad.
391
00:34:20,780 --> 00:34:21,780
Hi, Jim.
392
00:34:22,719 --> 00:34:24,840
I'm sorry to bother you. Hey, no
problem.
393
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Come in, come in.
394
00:34:31,860 --> 00:34:33,659
About this thing between us.
395
00:34:33,900 --> 00:34:35,719
We've got to settle it one way or
another.
396
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
Yeah.
397
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
How do we do that?
398
00:34:40,960 --> 00:34:44,800
Maybe by looking at what it really is
rather than what we made it into.
399
00:34:45,900 --> 00:34:48,340
You mean the car crash pulling you out?
400
00:34:48,600 --> 00:34:49,860
Yeah, you saving my life.
401
00:34:50,320 --> 00:34:51,820
That's what really changed us, right?
402
00:34:52,580 --> 00:34:57,080
I mean, if it had been Hooker you'd
saved instead of me, just a plain cop.
403
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
You understand?
404
00:35:00,120 --> 00:35:04,060
Not just a cop who happened to be your
partner and also a woman.
405
00:35:04,740 --> 00:35:07,040
Hey, what, have you gotten sexist on me?
406
00:35:07,500 --> 00:35:09,440
I think maybe we both went sexist.
407
00:35:10,900 --> 00:35:11,900
Yeah.
408
00:35:12,560 --> 00:35:13,980
I think maybe you're right.
409
00:35:17,600 --> 00:35:20,300
What I really miss is... Our
partnership.
410
00:35:20,580 --> 00:35:21,860
You and me working together.
411
00:35:23,380 --> 00:35:25,280
I just want us back the way we were.
412
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
That's the way you feel?
413
00:35:28,400 --> 00:35:29,560
That's the way it's got to be.
414
00:35:30,640 --> 00:35:32,340
Yeah. I want that too.
415
00:35:33,360 --> 00:35:34,540
And what do we do about it?
416
00:35:35,680 --> 00:35:37,020
Find a way to convince Hooker.
417
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
Yeah.
418
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
I'm listening.
419
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
Hey, if it's really good quality, sure.
420
00:35:51,069 --> 00:35:52,290
Same warehouse. You got it.
421
00:35:56,150 --> 00:36:01,390
Some woman picking up in that contact I
made at the docks to buy stolen goods.
422
00:36:02,230 --> 00:36:05,130
Want me to call Pat for you? No, let her
sleep. We worked all night.
423
00:36:05,350 --> 00:36:07,010
Well, then I'll go with you. Are you
kidding?
424
00:36:07,530 --> 00:36:08,790
You want her to have our heads?
425
00:36:09,990 --> 00:36:11,410
Excuse me. I got to finish dressing.
426
00:36:26,380 --> 00:36:28,700
Where's that famous Sheridan morning
bounce?
427
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
I'm working on it.
428
00:36:32,440 --> 00:36:35,020
4 Adam 30, Lieutenant O 'Brien is on
tact.
429
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
4 Adam 30.
430
00:36:37,160 --> 00:36:39,900
Thought you ought to know that Stephanie
Bailey was bailed out about a half hour
431
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
ago.
432
00:36:42,260 --> 00:36:43,260
How could that happen?
433
00:36:43,420 --> 00:36:47,340
At her arraignment this morning, the DA
only filed on her burglary charges, and
434
00:36:47,340 --> 00:36:49,240
the judge said that he had to set a
reasonable bail.
435
00:36:49,460 --> 00:36:51,500
Nobody would bail her out except her
husband. I know.
436
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
Sorry, Hooker.
437
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
I'm out.
438
00:36:54,430 --> 00:36:55,490
Hooker, it figured.
439
00:36:55,710 --> 00:36:56,388
The call.
440
00:36:56,390 --> 00:36:57,269
What call?
441
00:36:57,270 --> 00:37:00,430
The one that Jim just got. He said it
was from a woman at the docks responding
442
00:37:00,430 --> 00:37:01,428
to his contact.
443
00:37:01,430 --> 00:37:02,530
He's on his way to meet her now.
444
00:37:02,810 --> 00:37:04,150
It's got to be Stephanie Bailey.
445
00:37:04,470 --> 00:37:05,470
That's good thinking.
446
00:37:06,790 --> 00:37:08,090
Hooker, she'll recognize him.
447
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
From the station.
448
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
You the buyer?
449
00:37:25,420 --> 00:37:26,419
You the buyer?
450
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
Yeah.
451
00:37:27,500 --> 00:37:29,820
Well, we got some merchandise outside in
the car.
452
00:37:31,360 --> 00:37:33,000
I know you. You're a cop.
453
00:37:35,460 --> 00:37:37,720
You gotta help me. It's your chance to
get out.
454
00:37:38,500 --> 00:37:40,600
I can't. He's outside. He'll know
everything.
455
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Why is she nervous?
456
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
No reason.
457
00:38:08,680 --> 00:38:09,920
He's a cop, isn't he?
458
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Huh?
459
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
Yeah.
460
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Yeah.
461
00:38:16,880 --> 00:38:19,500
What do you think? I don't know this
woman. Cop.
462
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Now move out.
463
00:38:22,240 --> 00:38:23,580
Come on. Outside.
464
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
I owe you one.
465
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
No, you don't.
466
00:41:41,300 --> 00:41:42,300
Or even that.
467
00:41:53,000 --> 00:41:58,540
Can I wear it at the precinct? I mean,
what's going on in your eyes?
468
00:41:59,300 --> 00:42:00,620
They're making a new uniform.
469
00:42:01,280 --> 00:42:02,480
Yeah, a pink uniform.
470
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
So what's going to happen with
Stephanie?
471
00:42:06,600 --> 00:42:11,500
She gets battered wife counseling and a
reduced sentence if she testifies for
472
00:42:11,500 --> 00:42:12,520
the state. And Danny?
473
00:42:12,820 --> 00:42:15,620
By the time Danny gets out, he'll be too
old to bother anybody.
474
00:42:16,080 --> 00:42:17,980
A toast to your official reunion.
475
00:42:19,340 --> 00:42:20,340
Partner?
476
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
Partner.
477
00:42:25,860 --> 00:42:29,640
And here's to Pat, to the partner that
got away.
478
00:42:30,260 --> 00:42:34,100
Pat's a good cop and a terrific partner.
Well, you've always been lucky. And so
479
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
have you, Stacy.
35171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.