Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:04,100
Informant tells me that they'll be
coming out of there with a car trunk
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,440
funny money. Just what we need. Another
counterfeiting operation.
3
00:00:10,280 --> 00:00:14,520
Reno. I shot Kilder. Stay back or I'll
kill her. It's only passing funny money
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,520
so far. Police.
5
00:00:15,700 --> 00:00:16,700
Open up.
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,600
I just think I want out. All the way
out.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,620
And I'm losing a partner for all the
wrong reasons.
8
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Thank you.
9
00:02:28,060 --> 00:02:30,200
Get these pills boxed up and get them in
the car, Reno.
10
00:02:31,720 --> 00:02:32,960
Now. Good, John.
11
00:03:08,840 --> 00:03:11,800
And Pullman tells me they'll be coming
out of there. It's a car trunk full of
12
00:03:11,800 --> 00:03:12,459
funny money.
13
00:03:12,460 --> 00:03:14,500
Just what we need. Another
counterfeiting operation.
14
00:03:14,940 --> 00:03:18,100
Snitch came to me after he was invited
in. You know him, Jim? Toby Reno?
15
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
Reno?
16
00:03:19,600 --> 00:03:22,380
Thought he married a bumpin' grind girl
and retired into the straight life.
17
00:03:22,580 --> 00:03:23,579
Semi -retired.
18
00:03:23,580 --> 00:03:26,340
He must have had some good moves. The
only thing Reno ever liked better than
19
00:03:26,340 --> 00:03:27,880
street hustle was playing undercover
cop.
20
00:03:35,720 --> 00:03:37,600
Comax, Secret Service. You know my team?
Sure.
21
00:03:37,950 --> 00:03:39,630
Sheridan, Corrigan, what do we got here?
22
00:03:41,630 --> 00:03:45,010
Toby Reno got off a quick call on me
before he went in there. He had just met
23
00:03:45,010 --> 00:03:46,870
the guy running the operation, John
Simone.
24
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
Wow.
25
00:03:48,670 --> 00:03:50,550
He's wanted for escape from McNeil
Prison.
26
00:03:50,870 --> 00:03:54,610
He heads a federal prison gang of
enforcers called the Brotherhood. He's
27
00:03:54,610 --> 00:03:56,310
probably the best paper hanger in the
business.
28
00:03:56,550 --> 00:03:59,650
Who else is in there? Guy who does the
printing, who recruited Reno.
29
00:04:00,850 --> 00:04:03,070
Clarence, Trent, and a couple of hired
guns.
30
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
That's in Comite.
31
00:04:06,930 --> 00:04:11,250
Probably Reno's the one handing you this
if things start to go down heavy Watch
32
00:04:11,250 --> 00:04:13,090
out for him. Will you like he was my
brother?
33
00:04:16,649 --> 00:04:23,510
Okay, I've got the warrant shall we go
do this Bobby cover the back You have
34
00:04:23,510 --> 00:04:24,870
any ideas how to get in the front?
35
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
Yeah, I got one
36
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Thank you.
37
00:06:08,050 --> 00:06:09,050
She did it.
38
00:06:46,320 --> 00:06:48,780
pursuit of a counterfeit suspect driving
a brown Graveler.
39
00:06:49,000 --> 00:06:52,480
He filed on 7th, just past Julian.
40
00:07:56,460 --> 00:07:58,560
to control and advise all units in the
Becker Drawbridge area.
41
00:07:59,600 --> 00:08:02,960
Suspect in Brown Gremlin, last seen
going west on Becker Avenue.
42
00:08:04,800 --> 00:08:06,720
Unable to read plates for accurate ID.
43
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
16 to 30, come in on tack two.
44
00:08:10,380 --> 00:08:12,680
30. We've got four people down at the
warehouse.
45
00:08:12,980 --> 00:08:14,740
One in custody, one DB.
46
00:08:45,580 --> 00:08:47,340
Shooting team's rolling for 20 minutes.
47
00:08:47,680 --> 00:08:53,320
I'm sorry.
48
00:08:53,680 --> 00:08:55,300
Your man got caught in the crossfire.
49
00:08:55,620 --> 00:08:57,780
And it looks like he was taken out with
a shotgun.
50
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
What happened?
51
00:09:05,780 --> 00:09:07,820
Trent was opening up on me.
52
00:09:08,660 --> 00:09:09,680
I fired back.
53
00:09:10,160 --> 00:09:11,300
You know what's behind him.
54
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
Took a hit.
55
00:09:23,790 --> 00:09:26,030
What if she didn't have any choice? I've
been around long enough to know what
56
00:09:26,030 --> 00:09:29,350
tactical error it is. I didn't clear my
background before I pulled the trigger.
57
00:09:29,530 --> 00:09:31,610
Now, a poor guy like the play cop is
dead.
58
00:09:32,830 --> 00:09:33,830
Yeah.
59
00:09:35,390 --> 00:09:37,490
Combat shooting is almost always a
matter of pure reflex.
60
00:09:37,870 --> 00:09:39,890
Before you start jumping all over
yourself, back off.
61
00:09:40,670 --> 00:09:42,070
But the shooting can't do that thing.
62
00:09:43,670 --> 00:09:46,010
And if the second guess you're wrong,
okay.
63
00:09:47,050 --> 00:09:49,070
Then, you pay your dues.
64
00:09:50,150 --> 00:09:51,150
Except that Reno did.
65
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
Pay his dues.
66
00:09:54,120 --> 00:09:55,120
For what?
67
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
My mistake?
68
00:10:07,960 --> 00:10:12,080
Your attorney can't do me any good. I
escaped from McNeil with Simone.
69
00:10:13,040 --> 00:10:14,620
She's going back to do my time.
70
00:10:14,860 --> 00:10:16,960
Plus time for this new counterfeiting
charge.
71
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
But there is something that can be done
if you're willing to deal.
72
00:10:22,660 --> 00:10:24,040
If you turn government's witness.
73
00:10:26,000 --> 00:10:27,020
Why should I deal?
74
00:10:27,460 --> 00:10:30,840
All I did was age the bills, make them
pass easier. I wasn't a printer.
75
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Photography is evidence.
76
00:10:33,340 --> 00:10:36,900
And try you as the printer. Judge
compounds a sentence and has a murder
77
00:10:37,220 --> 00:10:38,640
Hey, I didn't shoot anybody.
78
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Come on, Trent.
79
00:10:40,560 --> 00:10:42,800
You're a jailhouse lawyer. You know how
the system works.
80
00:10:43,360 --> 00:10:45,740
He didn't pull the trigger, but you
pulled the crime.
81
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
That's murder one.
82
00:10:49,320 --> 00:10:51,640
You're trying to put a jacket on me,
man. Oh, no.
83
00:10:51,850 --> 00:10:54,530
Well, if the judge and the jury do that,
you'll rot.
84
00:10:55,410 --> 00:10:57,450
Inside your cell, an old man.
85
00:10:57,950 --> 00:11:00,770
Look, I might want to cooperate.
86
00:11:02,370 --> 00:11:04,010
Brother, you don't know what they're
like.
87
00:11:05,050 --> 00:11:07,030
I mean, they kill stoolies.
88
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Well?
89
00:11:14,050 --> 00:11:17,230
The government might be willing to put
you under deep cover.
90
00:11:20,300 --> 00:11:21,540
Sometimes we trade off, sure.
91
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Look.
92
00:11:27,240 --> 00:11:29,960
You get the U .S. Attorney to promise no
murder charge.
93
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
I'll do what I can.
94
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Thanks for the help.
95
00:11:38,580 --> 00:11:40,980
I owe Toby Reno, but then John Simone
owes me.
96
00:11:41,540 --> 00:11:42,800
I'll take him any way I can get him.
97
00:11:50,350 --> 00:11:51,350
I've been looking for you.
98
00:11:51,810 --> 00:11:52,970
I'm meeting Vicki and I'm late.
99
00:11:53,250 --> 00:11:54,350
How'd it go with the shooting team?
100
00:11:54,610 --> 00:11:57,190
They asked me a lot of very polite
questions and let me sweat.
101
00:11:57,750 --> 00:11:58,910
It's an accident, Jim.
102
00:11:59,370 --> 00:12:00,950
By the way, Hooker wants to talk to you.
103
00:12:01,270 --> 00:12:02,590
Well, I don't want to talk to him.
104
00:12:04,130 --> 00:12:05,150
You know what I've been thinking?
105
00:12:05,890 --> 00:12:09,490
I've been thinking about 13 years of
shootouts of blood and dead bodies.
106
00:12:10,050 --> 00:12:12,250
I've been thinking maybe I've had 13
years too many.
107
00:12:12,450 --> 00:12:13,450
You know what I mean?
108
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
No, I don't.
109
00:12:15,190 --> 00:12:18,230
Vicki's father has an opening in this
company. It's Fox Mine if I want. And
110
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Vicki's pressing you.
111
00:12:19,840 --> 00:12:21,700
Let's say she thinks it might be a
change for the better.
112
00:12:22,400 --> 00:12:23,700
There's something else I've been
thinking about.
113
00:12:24,480 --> 00:12:25,980
That shootout could have gone either
way.
114
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Maybe the law of averages is catching up
with me.
115
00:12:51,850 --> 00:12:53,390
Why don't you tell me about it?
116
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
About what?
117
00:12:57,510 --> 00:12:59,650
You've been somewhere else all night.
118
00:13:00,370 --> 00:13:02,870
Something's happened and you're ready to
explode. Tell me.
119
00:13:03,370 --> 00:13:05,270
And maybe we can do something about it
together.
120
00:13:08,290 --> 00:13:09,690
There was a shooting today.
121
00:13:10,190 --> 00:13:11,190
I was involved.
122
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
A man?
123
00:13:16,130 --> 00:13:18,230
A man was working undercover with us.
124
00:13:20,270 --> 00:13:23,550
One of the suspects got a shot off at
me, and I fired back.
125
00:13:24,290 --> 00:13:26,970
That man just happened to be behind him
at the wrong moment.
126
00:13:27,310 --> 00:13:29,530
My shot killed him. Oh, I'm sorry.
127
00:13:30,030 --> 00:13:31,290
I'm so sorry.
128
00:13:31,650 --> 00:13:33,150
That's the problem. So am I.
129
00:13:34,690 --> 00:13:36,410
Only being sorry won't change anything.
130
00:13:37,150 --> 00:13:40,770
You can't blame yourself for an
accident, Jim, and that's what it was.
131
00:13:41,170 --> 00:13:44,430
But you can do something about it so
that it never happens again.
132
00:13:45,580 --> 00:13:48,780
You can do something else for a living.
You don't have to lay your conscience
133
00:13:48,780 --> 00:13:51,420
and your life on the line every day like
this.
134
00:13:51,900 --> 00:13:53,020
You've got that choice.
135
00:13:55,440 --> 00:13:56,780
Do you want to talk about choice?
136
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
Jim? Peggy?
137
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Okay. Hi.
138
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
I was just going to touch up my face.
139
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Excuse me.
140
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Nice girl.
141
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Yeah.
142
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
How'd you find it?
143
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
I got it out of station.
144
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Out of the rank.
145
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Two things.
146
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
The shooting team reported it.
147
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
You've been cleared.
148
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Thanks.
149
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
And two?
150
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Comac called.
151
00:14:33,380 --> 00:14:37,480
Clarence Trent had agreed to cooperate
in putting a collar on John Simone.
152
00:14:38,140 --> 00:14:41,560
He was being kept at the county jail.
Only about an hour ago, somebody put a
153
00:14:41,560 --> 00:14:43,580
wire necktie around Trent's neck. He's
dead.
154
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Who got to him?
155
00:14:45,100 --> 00:14:46,500
Comack said it was the Brotherhood.
156
00:14:46,920 --> 00:14:50,360
Prison Pipeline got word out that Trent
was a stoolie.
157
00:14:51,820 --> 00:14:53,800
You're going to need a lot of luck
finding Simone now.
158
00:14:54,020 --> 00:14:55,880
Well, we're just going to have to make
our own luck, aren't we?
159
00:14:56,380 --> 00:14:57,480
Don't count on the we part.
160
00:14:58,420 --> 00:14:59,480
I might not be around.
161
00:15:02,700 --> 00:15:03,800
I can't accept that.
162
00:15:14,670 --> 00:15:15,710
I said he was going to see Reno's widow.
163
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
Ready for patrol?
164
00:15:17,090 --> 00:15:18,290
As ready as I'll ever be.
165
00:15:18,530 --> 00:15:20,330
Are you still doing that guilt number on
yourself?
166
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
Guilt's just a symptom.
167
00:15:22,190 --> 00:15:25,890
Jim, you have citations left and right.
Medal of Valor, Officer of the Month.
168
00:15:26,350 --> 00:15:28,870
Plus, you have the A number one partner
on the force.
169
00:15:29,550 --> 00:15:31,770
I'll buy the last part. The rest sounds
like my bitch work.
170
00:15:32,270 --> 00:15:35,570
Am I bringing you up or are you bringing
me down? It depends on your point of
171
00:15:35,570 --> 00:15:36,910
view. Come on, partner.
172
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
We have duty.
173
00:16:54,770 --> 00:16:58,070
You'll ruin our business, Hooker. Our
customers don't like cops.
174
00:16:59,070 --> 00:17:01,370
I can't believe I had to tell you how
sorry I was about Reno.
175
00:17:02,410 --> 00:17:04,890
Yeah, well, what's another husband more
than that, huh?
176
00:17:05,410 --> 00:17:07,650
He used to be alive if he'd stayed away
from you.
177
00:17:07,910 --> 00:17:10,290
Reno's dead because Simone decided to
shoot it out.
178
00:17:10,930 --> 00:17:13,750
I need your help. I need your help to
catch Simone.
179
00:17:14,190 --> 00:17:15,349
Oh, you're something else.
180
00:17:16,910 --> 00:17:19,410
My husband's gone till Sally steps in,
right?
181
00:17:20,270 --> 00:17:22,030
Get the hell out of here, Hooker.
182
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Sally.
183
00:17:27,209 --> 00:17:32,030
friends. And he told me something that a
man doesn't tell another man, unless
184
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
they are friends.
185
00:17:33,610 --> 00:17:37,930
He said the best thing that ever
happened to him was meeting a certain
186
00:17:38,390 --> 00:17:40,290
She was the only thing that really
mattered in his life.
187
00:17:40,710 --> 00:17:41,910
He was talking to you.
188
00:17:43,350 --> 00:17:46,050
I just want you to know that.
189
00:17:47,150 --> 00:17:50,270
Reno told me something that I think he'd
want you to know now.
190
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
What's that?
191
00:17:52,330 --> 00:17:55,970
Well, the first time that he met you,
you caught him in a money switch deal he
192
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
had going.
193
00:17:57,130 --> 00:18:00,390
And instead of booking him, you marched
him to a church and made him put every
194
00:18:00,390 --> 00:18:01,690
penny into the poor box.
195
00:18:01,990 --> 00:18:03,650
He couldn't get over that.
196
00:18:04,010 --> 00:18:07,230
I remember when he called me the next
day. After the shot had worn off, he
197
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
he felt like a new man.
198
00:18:08,610 --> 00:18:09,610
He was.
199
00:18:10,570 --> 00:18:12,650
That was the last crooked deal he ever
tried.
200
00:18:14,630 --> 00:18:16,250
I guess he thought a lot of people.
201
00:18:18,290 --> 00:18:19,650
Thank you for telling me, Sally.
202
00:18:20,870 --> 00:18:21,870
Booker.
203
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
John Simone.
204
00:18:29,720 --> 00:18:31,580
He works with a guy named Polly.
205
00:18:33,740 --> 00:18:34,780
That's all I know.
206
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Polly.
207
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
Thank you.
208
00:18:49,140 --> 00:18:51,200
Comac is now at the Federal Reserve
Bank.
209
00:18:51,500 --> 00:18:54,580
Simone's funny twenties had started
showing up on the receipts of shopping
210
00:18:54,580 --> 00:18:58,140
centers. Sober's wife came up with a
name, Frost checking it. With Simone's
211
00:18:58,140 --> 00:19:00,480
known associates, they came up with a
match.
212
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Hmm, Pauly Morris.
213
00:19:03,560 --> 00:19:07,300
Dead 306 for passing bogus money. Six
years ago, Pauly was arrested for one
214
00:19:07,300 --> 00:19:11,280
Clarence Trent, now deceased, but John
Simone's late printer.
215
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
So we got a connection.
216
00:19:13,020 --> 00:19:13,939
It's a reach.
217
00:19:13,940 --> 00:19:16,040
But I'll check Pauly's last known
address.
218
00:19:16,360 --> 00:19:18,560
He might take us to Simone. Hey, it's
worth a shot.
219
00:19:18,780 --> 00:19:20,180
Call for surveillance if you need it.
220
00:19:27,150 --> 00:19:29,410
We see the woman. The bookstore, 4th and
Flower.
221
00:19:29,850 --> 00:19:31,470
Possible counterfeiter there now.
222
00:19:31,790 --> 00:19:35,990
4 item 30, roger. 4 item 16 to 4 item 30
on tack 2. 16.
223
00:19:36,610 --> 00:19:37,610
You're clear for backup.
224
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
Rolling backup.
225
00:20:10,250 --> 00:20:11,590
30 to 16, I've made a man.
226
00:20:11,830 --> 00:20:15,670
He's slim, 5 '9", wearing a gray suit,
black tie, and he's carrying a small
227
00:20:15,670 --> 00:20:18,030
package. He's at the address. Move him
from the south.
228
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Roger, we're in position.
229
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
No. No.
230
00:21:28,670 --> 00:21:29,670
No.
231
00:21:30,290 --> 00:21:31,670
Stay back or I'll kill her.
232
00:21:32,110 --> 00:21:33,110
No.
233
00:21:33,470 --> 00:21:35,250
No, don't. Please don't hurt me.
234
00:21:38,190 --> 00:21:39,190
No.
235
00:21:39,710 --> 00:21:40,710
Polly.
236
00:21:41,190 --> 00:21:43,010
It's only passing funny money so far.
237
00:21:43,410 --> 00:21:45,110
Let the girl go. Don't make it any
worse.
238
00:21:45,330 --> 00:21:47,170
I've done all the hard time I'm going to
do.
239
00:21:47,850 --> 00:21:48,990
Now back out of here.
240
00:21:49,490 --> 00:21:50,490
Everybody.
241
00:21:50,650 --> 00:21:52,310
Don't hurt me.
242
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
No.
243
00:22:08,300 --> 00:22:11,280
She dies, you die. It's as simple as
that. No!
244
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
No!
245
00:22:45,870 --> 00:22:47,010
It almost happened again, Stacy.
246
00:22:50,210 --> 00:22:51,510
I almost hit that woman.
247
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
You didn't, Jim.
248
00:22:54,190 --> 00:22:55,190
You didn't.
249
00:23:01,910 --> 00:23:05,930
Will there be another inquiry by, what
do you call it, the shooting team? Sure.
250
00:23:06,410 --> 00:23:07,410
Procedure.
251
00:23:07,670 --> 00:23:10,210
Two down in two days. I'm getting a
reputation to live up to.
252
00:23:10,790 --> 00:23:12,470
Then do something about it, Jim.
253
00:23:13,270 --> 00:23:14,270
Like quit?
254
00:23:16,110 --> 00:23:19,790
Don't misunderstand me. Your being a
police officer doesn't matter to me.
255
00:23:19,790 --> 00:23:21,470
just that you have so much more
potential.
256
00:23:21,810 --> 00:23:22,810
Potential to do what?
257
00:23:22,930 --> 00:23:26,210
You don't have to work for my father.
You can be anything you want to be.
258
00:23:26,530 --> 00:23:28,450
Except use a gun as a way of life.
259
00:23:29,050 --> 00:23:30,410
Shooting, being shot at.
260
00:23:31,830 --> 00:23:35,390
I love you, Jim, but I don't want to
watch the man I love being destroyed by
261
00:23:35,390 --> 00:23:36,530
what he does for a living.
262
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
Has it been that bad?
263
00:23:38,670 --> 00:23:41,850
You know what you've gone through these
past two days better than I do.
264
00:23:42,210 --> 00:23:44,930
There's nothing wrong with coming home
every night.
265
00:23:45,540 --> 00:23:50,260
enjoying beautiful things, leading a
normal, quiet, uneventful life. There's
266
00:23:50,260 --> 00:23:51,560
nothing wrong with that, is there?
267
00:23:53,000 --> 00:23:54,100
There's nothing wrong with that.
268
00:23:55,600 --> 00:23:58,020
I've got to run. I promised my mother
I'd take her shopping.
269
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Thanks for stopping by.
270
00:24:00,860 --> 00:24:01,880
I'll see you tonight.
271
00:24:02,260 --> 00:24:03,260
Okay.
272
00:24:03,380 --> 00:24:07,220
And Jim, whatever you decide, it's okay.
273
00:24:27,180 --> 00:24:28,900
question. Oh, I hope I have an answer.
274
00:24:30,340 --> 00:24:34,340
I got time on the books. I figured I'd
pull a special one.
275
00:24:35,860 --> 00:24:37,580
You need some extra time off, don't you
think?
276
00:24:38,540 --> 00:24:41,380
It felt like I feel it right now. I'm
not sure I want to come back.
277
00:24:43,040 --> 00:24:44,720
Cop's badge isn't easy to wear.
278
00:24:46,220 --> 00:24:47,280
I'm not sure I want to.
279
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
See those guys?
280
00:24:52,140 --> 00:24:53,800
I work with most of them every day.
281
00:24:55,080 --> 00:24:56,520
But today they won't look me in the eye.
282
00:24:58,420 --> 00:24:59,900
Well, maybe you're not reading it right,
Jim.
283
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
These guys haven't been where you've
been.
284
00:25:03,800 --> 00:25:04,900
They haven't had to pull the trigger.
285
00:25:07,420 --> 00:25:08,780
Well, you get to wondering about it.
286
00:25:10,220 --> 00:25:11,520
Thinking whether they could handle it.
287
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
Whether they'd come out alive.
288
00:25:15,140 --> 00:25:20,600
I gotta live with the fact that two men
are dead and an innocent woman came
289
00:25:20,600 --> 00:25:22,280
within an inch of having a bullet.
290
00:25:22,820 --> 00:25:25,620
You did what had to be done. By the
book. I've had that chapter read to me.
291
00:25:25,640 --> 00:25:26,900
Because it's right. Maybe for you.
292
00:25:27,140 --> 00:25:28,780
Maybe that's what I thought when I
pulled the trigger.
293
00:25:29,460 --> 00:25:30,680
But maybe I've been thinking wrong.
294
00:25:51,470 --> 00:25:52,470
I'm worried about Jim.
295
00:25:53,270 --> 00:25:55,370
Maybe there's an extra time off. It'll
help him get his head together.
296
00:25:55,650 --> 00:25:56,790
Not if he spends it with Vicki.
297
00:25:57,110 --> 00:25:59,090
She wants us to start a new line of
work.
298
00:25:59,370 --> 00:26:02,270
After the last couple of days, I'm
thinking it's hard to fault.
299
00:26:02,490 --> 00:26:04,110
Maybe, but Jim's put in 13 years.
300
00:26:04,730 --> 00:26:08,490
Every time you saw another hash mark, it
seems you end up asking yourself the
301
00:26:08,490 --> 00:26:09,490
whys and the what -fors.
302
00:26:11,550 --> 00:26:17,770
If it makes any difference, if it's all
really worth it, the pain and sweat I
303
00:26:17,770 --> 00:26:18,790
get thinking about myself.
304
00:26:20,140 --> 00:26:21,240
The coroner found this.
305
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Paulie's body.
306
00:26:25,180 --> 00:26:26,180
It's phony.
307
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
It stopped great.
308
00:26:27,840 --> 00:26:29,780
Is this the only one he had on him?
Yeah.
309
00:26:31,620 --> 00:26:33,900
Patrol unit found his car in a parking
lot.
310
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
This one.
311
00:26:35,700 --> 00:26:38,520
Would he risk that, leaving his own car
full of funny money?
312
00:26:39,480 --> 00:26:40,700
He'd hide it real good.
313
00:26:53,450 --> 00:26:57,890
Is this a private scavenger hunt, or can
anybody join in? Join the party.
314
00:26:58,870 --> 00:27:00,470
All these stashes have got to be here
somewhere.
315
00:27:00,890 --> 00:27:03,750
Well, sometimes they slit the seats or
the backrests.
316
00:27:03,970 --> 00:27:05,350
Anywhere they can get quick access.
317
00:27:11,070 --> 00:27:12,070
Back end clean.
318
00:27:24,010 --> 00:27:25,330
Look at what we have here.
319
00:27:34,790 --> 00:27:36,710
Look what's playing in the top 20.
320
00:27:40,230 --> 00:27:42,050
Oh, this is quality merchandise.
321
00:27:42,870 --> 00:27:44,370
The kind Simone sells.
322
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
The return address.
323
00:27:47,430 --> 00:27:48,790
Well, we got the password.
324
00:27:49,350 --> 00:27:52,050
Let's see if Simone's still dealing at
the El Rancho.
325
00:27:52,730 --> 00:27:53,730
Tracy, book the money.
326
00:27:54,010 --> 00:27:55,150
Bring O 'Brien up to date.
327
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
Charlie Burrell.
328
00:28:11,530 --> 00:28:13,610
His street name is Ten Spot.
329
00:28:14,090 --> 00:28:17,630
I popped him before. He's a racetrack
passer. You can pick up Ten Spot
330
00:28:18,290 --> 00:28:19,290
Simone is your target.
331
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
Let's hit the door.
332
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
Hold it up.
333
00:29:55,210 --> 00:29:59,610
Look, Marty, what we're saying is, if
you cooperate and help us turn Simone,
334
00:29:59,910 --> 00:30:01,670
you've got no big reason to hit you
hard.
335
00:30:02,010 --> 00:30:06,470
Why waste your best years inside while
Simone is on the outside?
336
00:30:08,250 --> 00:30:10,170
Living it up without you?
337
00:30:10,930 --> 00:30:11,930
What do I have to do?
338
00:30:15,670 --> 00:30:16,670
Fine, Simone.
339
00:30:17,930 --> 00:30:19,310
We'll fill you in on what to say to him.
340
00:30:20,130 --> 00:30:21,650
We'll give you one of our men to work
with.
341
00:30:34,410 --> 00:30:36,030
Marty can pull this off. Oh, she's all
we got.
342
00:30:36,270 --> 00:30:39,010
And Simone isn't going to show unless we
offer him a deal he can't turn down.
343
00:30:39,590 --> 00:30:41,690
Okay, but I got a problem. What's that?
344
00:30:41,950 --> 00:30:43,630
I got nobody available to work with her.
345
00:30:44,030 --> 00:30:45,610
I'll have to fly somebody in from D .C.
346
00:30:46,090 --> 00:30:48,370
By the time you do that, Simone will
have buried himself somewhere.
347
00:30:48,870 --> 00:30:49,950
Well, then you come up with someone.
348
00:30:52,190 --> 00:30:54,090
Yeah, just might do that.
349
00:31:13,550 --> 00:31:16,070
You really mean it? You'll talk to my
father tomorrow?
350
00:31:16,750 --> 00:31:18,510
It seems like the thing to do.
351
00:31:26,090 --> 00:31:27,090
Jim.
352
00:31:28,050 --> 00:31:31,050
I'm sorry to interrupt, but I need to
talk to you. Come on, Stacy. Give me a
353
00:31:31,050 --> 00:31:32,050
break. Important.
354
00:31:33,610 --> 00:31:34,630
Here I go again.
355
00:31:37,050 --> 00:31:38,150
How did you find me?
356
00:31:38,370 --> 00:31:39,370
Your landlady.
357
00:31:39,450 --> 00:31:40,450
Oh, great.
358
00:31:42,330 --> 00:31:43,330
Well, what is it?
359
00:31:43,649 --> 00:31:46,690
Hooker tracked John Simone today, but he
rabbited before the caller.
360
00:31:46,910 --> 00:31:49,770
But there's a way we can get to him.
Come on, Stace, can't this wait?
361
00:31:50,070 --> 00:31:52,150
Since when did being a cop become nine
to five?
362
00:31:52,370 --> 00:31:53,630
Hey, I'm on days off, remember?
363
00:31:53,950 --> 00:31:55,570
You know why I'm here instead of Hooker?
364
00:31:55,890 --> 00:31:57,250
Because we shared a lot together.
365
00:31:57,550 --> 00:31:59,830
Because I thought I knew you and what
was important to you.
366
00:32:00,710 --> 00:32:03,730
Hey, I just think I want out, all the
way out.
367
00:32:04,350 --> 00:32:08,070
Okay. If you're pulling the pin because
of the lady or more cash in the bank,
368
00:32:08,110 --> 00:32:09,870
great. I can understand that.
369
00:32:10,130 --> 00:32:11,750
I'll even throw your going away party.
370
00:32:12,620 --> 00:32:16,140
But if you're quitting because things
got tough, because you had to lay some
371
00:32:16,140 --> 00:32:19,560
yourself on the line and it hurt, then
I'm losing a partner for all the wrong
372
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
reasons.
373
00:32:21,000 --> 00:32:24,180
You turn everything you touch sour, and
everyone, including yourself.
374
00:32:24,660 --> 00:32:27,500
So before you break up a damn good team,
think about it.
375
00:32:51,880 --> 00:32:53,240
It's decision time, isn't it?
376
00:32:54,860 --> 00:32:57,940
Talking about my job or us?
377
00:32:59,380 --> 00:33:00,660
Isn't it the same thing?
378
00:33:03,100 --> 00:33:04,960
Yeah, I guess it does come down to that.
379
00:33:06,960 --> 00:33:09,940
Well, I only have one thing to say.
380
00:33:11,560 --> 00:33:12,740
I love you.
381
00:33:15,600 --> 00:33:17,180
You are your good case.
382
00:33:17,780 --> 00:33:18,780
I'm trying.
383
00:33:36,110 --> 00:33:37,530
I haven't had enough time to think about
it.
384
00:33:38,090 --> 00:33:39,090
Guess I blew it.
385
00:33:39,370 --> 00:33:40,370
Who else can we use?
386
00:33:41,730 --> 00:33:42,730
Short term.
387
00:33:43,350 --> 00:33:44,350
Great.
388
00:33:49,610 --> 00:33:52,190
Yeah, this is Comac. Put me through to
the assistant director, please.
389
00:33:53,590 --> 00:33:55,050
I thought you were on your days off.
390
00:33:56,090 --> 00:33:57,710
Stacy said you figured a way to get to
Simone.
391
00:33:58,850 --> 00:33:59,930
I want a piece of them, too.
392
00:34:00,650 --> 00:34:01,750
Operator, cancel this call.
393
00:34:02,810 --> 00:34:05,110
Well, first we better get you into
something more comfortable.
394
00:34:06,060 --> 00:34:07,680
This is 100 ,000 genuinely.
395
00:34:08,199 --> 00:34:12,260
It'll buy five times that in funny
money, and if you should lose it, I'll
396
00:34:12,260 --> 00:34:14,120
probably get fired. Or maybe executed.
397
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
Okay.
398
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
It's Marty.
399
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Yeah.
400
00:34:25,199 --> 00:34:27,340
Yeah. Okay, we'll play it this way.
401
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
You did good, Marty.
402
00:34:29,659 --> 00:34:31,080
Our man's name is Corrigan.
403
00:34:31,679 --> 00:34:32,780
He'll be there waiting for you.
404
00:34:34,929 --> 00:34:36,310
Okay, the meat with Simone is set.
405
00:34:37,570 --> 00:34:40,670
Like we figured, he couldn't say no to
$100 ,000 in real green.
406
00:34:40,909 --> 00:34:42,750
One thing, you can't wear a wire.
407
00:34:43,690 --> 00:34:44,929
Simone will be checking for it.
408
00:34:45,310 --> 00:34:46,750
Fortunately, we anticipated that.
409
00:34:50,010 --> 00:34:51,010
Homing device.
410
00:34:52,929 --> 00:34:55,710
And your transmitter.
411
00:34:57,290 --> 00:34:58,770
Be careful how you hold the handle.
412
00:34:59,150 --> 00:35:00,150
That's where the mic is.
413
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
You Corgan?
414
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Yeah.
415
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
Marty, right?
416
00:35:29,220 --> 00:35:30,700
A friend of Simone dropped me off.
417
00:35:31,720 --> 00:35:33,720
Yeah, one of them will check our clothes
out for bugs.
418
00:35:34,380 --> 00:35:36,260
So, how'd you sell me to Simone?
419
00:35:36,900 --> 00:35:38,780
I told him I did time with your ex
-wife.
420
00:35:39,160 --> 00:35:41,180
When I got out, we used to be a thing
together.
421
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
Was that smart?
422
00:35:44,040 --> 00:35:45,520
I mean, he was a girlfriend, right?
423
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
Something he'd believe.
424
00:35:48,180 --> 00:35:49,580
We just merchandised to him.
425
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Like his money.
426
00:35:51,690 --> 00:35:53,030
Well, you're about to change that.
427
00:35:56,590 --> 00:36:01,710
I just got paid a hundred bucks by a
gentleman to tell you about to be out
428
00:36:01,710 --> 00:36:02,950
in five minutes.
429
00:36:04,070 --> 00:36:06,590
Was that before or after they searched
so close?
430
00:36:06,910 --> 00:36:07,910
After.
431
00:36:08,490 --> 00:36:09,630
Did he pay you in twenties?
432
00:36:10,170 --> 00:36:11,170
Yes.
433
00:36:11,410 --> 00:36:12,410
Really?
434
00:36:12,690 --> 00:36:15,590
Sweetheart, you'd be amazed at what that
gentleman just did to you.
435
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
16, Liddell.
436
00:36:37,440 --> 00:36:38,480
Standing by, 30.
437
00:36:38,820 --> 00:36:41,540
They just got into a brown Lincoln four
-door sedan.
438
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
Be ready.
439
00:37:15,150 --> 00:37:16,150
Simone's playing it cute.
440
00:37:16,590 --> 00:37:17,950
He's supposed to be in that car.
441
00:37:19,250 --> 00:37:22,270
16. Sunday's northbound on Coltree.
We're rolling.
442
00:37:45,450 --> 00:37:46,450
Right on target.
443
00:38:23,500 --> 00:38:24,500
Simone, please.
444
00:38:27,860 --> 00:38:29,540
Let me talk to Marty.
445
00:38:29,760 --> 00:38:31,500
Hey, I'm packing the money, pal.
446
00:38:31,780 --> 00:38:34,060
You deal with me or I'll take my
business somewhere else.
447
00:38:34,340 --> 00:38:35,360
All right, we'll talk.
448
00:38:36,500 --> 00:38:37,720
But you take orders.
449
00:38:38,480 --> 00:38:41,100
There's a phone on the fourth level by
the fire stairs.
450
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
Come on.
451
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
He's real cute.
452
00:39:13,420 --> 00:39:16,140
Hooker, we're on the fourth level, but
hang tight until I know for sure where
453
00:39:16,140 --> 00:39:17,140
it's going down.
454
00:39:19,700 --> 00:39:21,460
Yeah? You're lucky you came alone.
455
00:39:21,820 --> 00:39:25,980
And you're lucky I came at all. Go to
the phone on the terrace level by the
456
00:39:25,980 --> 00:39:26,980
south entrance.
457
00:39:29,560 --> 00:39:30,660
He's got us on the move again.
458
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Stop playing games. Let's deal.
459
00:39:44,840 --> 00:39:45,840
Yes, turn around.
460
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
Hooker, we're on the fourth level
terrace.
461
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
This is it.
462
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Let's go.
463
00:40:15,690 --> 00:40:16,870
Rough his neck too, Marty.
464
00:40:17,410 --> 00:40:19,410
Hey, Slick, I came here to score.
465
00:40:20,330 --> 00:40:21,670
You got something for the lady?
466
00:40:21,950 --> 00:40:24,310
You two work that out after you conclude
our transaction.
467
00:40:24,810 --> 00:40:27,050
I have 100 ,000 genuine in this case.
468
00:40:27,550 --> 00:40:28,670
You have what I want.
469
00:40:29,430 --> 00:40:30,550
Do we trade or not?
470
00:40:31,830 --> 00:40:32,830
First we look.
471
00:41:08,330 --> 00:41:12,170
Careful in, careful out.
472
00:41:13,270 --> 00:41:14,270
Stay put.
473
00:41:17,170 --> 00:41:18,790
Nice doing business with you.
474
00:42:51,950 --> 00:42:53,770
under any cuffs. Also, I'm packing your
guts.
475
00:42:54,410 --> 00:42:56,070
Better keep an eye on your part, Stacy.
476
00:42:56,370 --> 00:42:57,370
He's getting careless.
477
00:42:58,090 --> 00:42:59,090
My pleasure.
478
00:43:08,770 --> 00:43:10,650
Maybe it's better this way, Jim.
479
00:43:11,510 --> 00:43:12,770
You belong here.
480
00:43:13,270 --> 00:43:15,210
I don't, and I never will.
481
00:43:15,430 --> 00:43:17,510
And my mistake was impressing you to
change.
482
00:43:18,590 --> 00:43:20,530
I'd make a lousy executive anyway.
483
00:43:22,430 --> 00:43:23,610
Probably a lousy husband.
484
00:43:24,670 --> 00:43:25,890
I won't buy that.
485
00:43:26,250 --> 00:43:28,010
We had some great times.
486
00:43:28,290 --> 00:43:30,910
And I don't intend to just disappear
through a trap door.
487
00:43:31,210 --> 00:43:32,450
Who said anything about that?
488
00:43:33,170 --> 00:43:35,770
I'm gonna give it a couple weeks and
then I'll call you.
489
00:43:36,750 --> 00:43:38,010
I don't call you first.
490
00:43:39,550 --> 00:43:42,390
So I lose a husband and I gain a friend.
491
00:44:08,780 --> 00:44:10,880
You think that little scene means I've
got my partner back?
492
00:44:11,540 --> 00:44:12,760
A little bruised, maybe.
493
00:44:13,020 --> 00:44:14,480
A little older and wiser.
494
00:44:14,940 --> 00:44:16,620
But definitely back.
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.