Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
The following program contains strong
language and scenes of drug use.
2
00:00:16,160 --> 00:00:19,420
Turned down for the occasion, lazy
smoking policy.
3
00:00:19,820 --> 00:00:26,060
After four hours decided, some
cigarettes, some wine. I've not got what
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,980
for, but I don't really mind that I
said.
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,040
Rosie, what have you done to me?
6
00:00:32,259 --> 00:00:38,760
Since I was just a boy, now I'm a
casualty. I said, yeah, it's free, free
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Now we're all done.
8
00:00:53,359 --> 00:00:54,500
Oh, look at you.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,420
You look... You look like you.
10
00:00:57,700 --> 00:01:01,440
Oh, we've missed you so much since
you've been on the funny farm.
11
00:01:01,700 --> 00:01:06,160
Yeah, it's not an asylum, Mum. Well, I
just saw a man reading a book of poetry.
12
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
A man!
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Yes, it was me.
14
00:01:11,320 --> 00:01:12,560
I'm so proud of you, Rosie.
15
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
We all are.
16
00:01:14,570 --> 00:01:17,670
As a child of an addict, I can safely
say that... Oh, not this again.
17
00:01:18,130 --> 00:01:21,830
Sorry, I... I just meant that you are in
the right place.
18
00:01:22,110 --> 00:01:23,390
I know, Ruth. Thanks.
19
00:01:47,080 --> 00:01:52,540
Well, I didn't sleep at all. Today I'm
making history. I'm picking up my car.
20
00:01:52,980 --> 00:01:56,620
I'm going in a space van. Don't know
when I'm coming down.
21
00:01:56,980 --> 00:02:00,580
It's when I'm passing my old town.
22
00:02:00,940 --> 00:02:07,580
So tell me, why is it we're never happy?
23
00:02:10,460 --> 00:02:13,160
Everybody wants to be an astronaut.
24
00:02:29,599 --> 00:02:31,920
Nico, it's your turn to do the
recycling.
25
00:02:32,540 --> 00:02:33,720
I did it Wednesday.
26
00:02:35,300 --> 00:02:39,640
Oh, my God.
27
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
Why can't people stop masturbating on me
on the night before?
28
00:03:00,460 --> 00:03:01,560
Christ, I look like Grandad.
29
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Shit!
30
00:03:21,920 --> 00:03:22,960
Morning! Monica!
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
Why are you outside my house?
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
I love your glasses.
33
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
Where did you get them?
34
00:03:28,620 --> 00:03:30,340
I could get the same pair, then our eyes
would match.
35
00:03:30,600 --> 00:03:32,980
Don't you live, like, five miles and two
buses away?
36
00:03:33,220 --> 00:03:36,860
I just wanted to say hiya. I thought we
could walk to work together, like
37
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
friends do.
38
00:03:37,900 --> 00:03:39,820
Oh, I usually go to the coffee shop
first.
39
00:03:40,100 --> 00:03:41,300
Oh, me too.
40
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Which one?
41
00:03:44,120 --> 00:03:45,640
Starbucks? Or Nero?
42
00:03:45,980 --> 00:03:46,879
Or Costa?
43
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
Oh, I go to an indie.
44
00:03:48,140 --> 00:03:51,120
Oh, I've always wanted to try an indie.
It's so exotic.
45
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
I'll come too.
46
00:03:53,160 --> 00:03:57,600
Hey, I meant to tell you Friday, but
ain't Charlie to see you urgently first
47
00:03:57,600 --> 00:03:58,610
thing? What?
48
00:03:59,670 --> 00:04:00,509
What about?
49
00:04:00,510 --> 00:04:03,910
Oh, I don't know. I wrote it on my hand
and... You wrote this before the
50
00:04:03,910 --> 00:04:06,230
weekend? Yeah. It's permanent, Marcus. I
won't forget.
51
00:04:06,530 --> 00:04:08,970
But you did forget, Monica. I don't look
at my hands often.
52
00:04:09,190 --> 00:04:10,690
I have contact dermatitis.
53
00:04:11,030 --> 00:04:12,030
You feel it?
54
00:04:12,150 --> 00:04:16,089
No. What if I'm being sacked? Monica,
you should have said.
55
00:04:16,450 --> 00:04:17,589
They won't sack you.
56
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
You haven't been in Beslan.
57
00:04:19,089 --> 00:04:21,190
You're spreading rumours or bullying
people, have you?
58
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
How should I know?
59
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
Oh, God.
60
00:04:25,590 --> 00:04:28,530
Did you get cappuccino? or civets are
possible. What's that?
61
00:04:28,990 --> 00:04:30,490
Does an indie coffee cup have things?
62
00:04:30,890 --> 00:04:33,090
Will the barista be African or
Afrikaans?
63
00:04:33,450 --> 00:04:36,950
Isn't that a different country? That's a
funny accent thingy. Look, get me a
64
00:04:36,950 --> 00:04:40,110
mocha with a double espresso and
something for lunch. Oh, and whatever
65
00:04:40,250 --> 00:04:41,189
See it works.
66
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
Right.
67
00:05:17,499 --> 00:05:22,600
You can't sack me. Not in my
professional trousers.
68
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Oh!
69
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
When are you coming home?
70
00:05:32,480 --> 00:05:35,300
There's a new series of Drag Race and I
can't watch it by myself. I get too
71
00:05:35,300 --> 00:05:37,100
frightened. We're looking after him for
you.
72
00:05:38,260 --> 00:05:39,620
Well, you look like you've lost weight.
73
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
Are you eating?
74
00:05:41,160 --> 00:05:42,620
Oh, er, yeah.
75
00:05:43,240 --> 00:05:46,360
Yeah, for dinner last night, there was
fish fingers, beans and guacamole.
76
00:05:46,820 --> 00:05:50,320
So, yeah, I am eating, but what I'm
eating can only be described as mush.
77
00:05:50,960 --> 00:05:54,400
It's, er, like nursery food. They try to
infantilise you so they can build you
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
back into a better adult.
79
00:05:55,620 --> 00:05:58,200
No, no, it's cos most of the people here
have lost their teeth to crack.
80
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Right.
81
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Rosie. Oh, Robert.
82
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
Do you know what this meeting is about
today?
83
00:06:08,720 --> 00:06:11,300
Is it a stationery thing? Because I can
bring all the staplers back.
84
00:06:11,580 --> 00:06:15,140
Me and Nico are to shoot them at each
other. No, Rosie, it's more serious.
85
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
I didn't warn you.
86
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
I didn't know what you'd want.
87
00:06:27,460 --> 00:06:30,420
Can I just say it's an honour to be your
impartial witness?
88
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
You can, but you invited yourself.
89
00:06:33,120 --> 00:06:35,440
I suppose you're wondering why we asked
you in to talk today.
90
00:06:35,740 --> 00:06:39,480
As an empath myself, I am sensing some
hostility from you.
91
00:06:39,740 --> 00:06:42,720
Yeah, because I found out about this
meeting less than an hour ago.
92
00:06:43,000 --> 00:06:46,680
Several of your colleagues and clients
have been concerned about you and Sir
93
00:06:46,940 --> 00:06:47,980
I've never met you before.
94
00:06:48,220 --> 00:06:50,020
Yeah, but I can sense things. I did a
call.
95
00:06:50,320 --> 00:06:52,440
She means me. I've been concerned about
you.
96
00:06:53,180 --> 00:06:56,780
Rosie, you're very talented, but... So
why are they concerned?
97
00:06:57,180 --> 00:06:58,480
Because she works so hard.
98
00:06:58,700 --> 00:07:00,320
No, Monica, shut up. This is serious.
99
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
All right, I'll put my serious face on
then.
100
00:07:02,670 --> 00:07:03,890
I use it to try and control cats.
101
00:07:04,650 --> 00:07:06,790
But I do work really hard.
102
00:07:07,170 --> 00:07:10,550
I've never taken time off. I'm here
early every day. I stay late.
103
00:07:11,010 --> 00:07:15,210
I made this company hundreds of
thousands of pounds in the first quarter
104
00:07:15,210 --> 00:07:20,010
year. You are slightly erratic, so
whilst your work is good, we think
105
00:07:20,010 --> 00:07:25,150
we have a responsibility to you and to
our client. We really value you as an
106
00:07:25,150 --> 00:07:27,010
employee. We want to keep you happy.
107
00:07:27,330 --> 00:07:30,350
Rosie, they're being dead nice and
everything, but I don't know what this
108
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
woman's job is.
109
00:07:31,500 --> 00:07:36,100
So, Heidi, can you be a bit clearer?
What exactly is this meeting about?
110
00:07:36,360 --> 00:07:39,620
We'd like you to sign off for a bit.
Sort of like a paid holiday.
111
00:07:40,020 --> 00:07:41,980
But I don't want to waste my holiday.
112
00:07:42,300 --> 00:07:45,220
Rosie, you fell asleep under your desk
five times last month. I fell asleep
113
00:07:45,220 --> 00:07:46,280
because I had a jack of potatoes.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,700
I've since switched to paleo.
115
00:07:49,880 --> 00:07:51,540
And Robert's just as bad as me.
116
00:07:51,860 --> 00:07:53,840
We had sex in his Audi.
117
00:07:56,160 --> 00:07:57,940
I've checked and it's technically
allowed.
118
00:07:58,460 --> 00:07:59,079
I know.
119
00:07:59,080 --> 00:08:02,980
This company is very pre -me too. I feel
like I should have sent a memo about
120
00:08:02,980 --> 00:08:06,640
that. Look, Rosie, I can obviously say
in black and white what's going on.
121
00:08:06,640 --> 00:08:08,360
that would be mega useful because I
don't have a clue.
122
00:08:08,880 --> 00:08:13,040
Basically, can't I sign you off for a
month, full pay, and then I can send all
123
00:08:13,040 --> 00:08:15,080
this stuff anonymously on some company
-headed paper?
124
00:08:15,560 --> 00:08:19,840
So you're sending me off, full pay, no
work, no commute, no Monica.
125
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Sorry, Monica.
126
00:08:21,320 --> 00:08:22,600
And I have to do what?
127
00:08:22,900 --> 00:08:24,040
You get some treatment.
128
00:08:24,260 --> 00:08:25,680
Can I be signed off with Rosie?
129
00:08:26,040 --> 00:08:26,859
Er, no.
130
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
But... No.
131
00:08:28,340 --> 00:08:30,060
Rosie, this is for the best.
132
00:08:30,300 --> 00:08:33,280
To be honest, this could be just what I
need.
133
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Mary's fine.
134
00:09:16,860 --> 00:09:17,839
Are you serious?
135
00:09:17,840 --> 00:09:19,180
A woman's 96?
136
00:09:19,800 --> 00:09:20,960
That's just greed.
137
00:09:21,540 --> 00:09:24,780
Mum, I'm phoning for a chat and I don't
know who Mary is.
138
00:09:25,100 --> 00:09:26,380
Why aren't you in work?
139
00:09:26,920 --> 00:09:30,780
Let me take these glasses off. I look
like Grandad. Oh, I'm working from home.
140
00:09:30,900 --> 00:09:31,960
We're hot deaf now.
141
00:09:32,360 --> 00:09:34,720
I don't want to hear about your sex
life.
142
00:09:34,960 --> 00:09:38,480
You've got red wine lips and your eyes
are all glassy.
143
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
It's how we wear make -up now.
144
00:09:41,340 --> 00:09:42,520
Oh, I'm losing you.
145
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
Bye.
146
00:09:45,520 --> 00:09:47,580
Oh, she does not spark joy.
147
00:09:47,980 --> 00:09:49,640
This is boring.
148
00:09:52,020 --> 00:09:53,520
Thank you.
149
00:10:13,610 --> 00:10:15,390
Yeah, I could sell that song to Florence
and the Machine.
150
00:10:24,850 --> 00:10:31,330
You should go to
151
00:10:31,330 --> 00:10:33,550
Lagos. Or Iceland.
152
00:10:34,350 --> 00:10:37,250
Oh, Alexa, where are the big men?
153
00:10:39,710 --> 00:10:41,670
Alexa, where are the rich men?
154
00:10:46,540 --> 00:10:51,960
Yeah, that is so bad
155
00:11:19,340 --> 00:11:21,180
Was it by drinking Malibu and looking
pretty?
156
00:11:21,480 --> 00:11:23,100
Yes. They'll pay me one day.
157
00:11:23,880 --> 00:11:26,280
Why aren't you at work being responsible
with numbers?
158
00:11:26,640 --> 00:11:28,580
They sent me home to take some time for
myself.
159
00:11:28,840 --> 00:11:30,780
I'm literally in the living room getting
wasted.
160
00:11:31,100 --> 00:11:32,420
I'll have a shower. I'll be straight
there.
161
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Oh.
162
00:11:37,180 --> 00:11:38,460
I thought you were getting a shower.
163
00:11:38,840 --> 00:11:39,839
That's not myself.
164
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
We're good.
165
00:11:41,640 --> 00:11:44,580
They want me to take some gardening
leave.
166
00:11:45,070 --> 00:11:48,470
They started doing random urine testing
at work or something. Did they see that
167
00:11:48,470 --> 00:11:49,470
yours was stripy?
168
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
No.
169
00:11:50,850 --> 00:11:51,890
But, I mean, they're right.
170
00:11:52,110 --> 00:11:55,110
I burn the candle at both ends and when
it meets in the middle... I mean, I
171
00:11:55,110 --> 00:11:58,570
literally just tried that in our kitchen
and it wasn't pretty at all.
172
00:11:59,070 --> 00:12:01,770
So, do you need me to do anything to
help?
173
00:12:01,990 --> 00:12:03,130
I have lots of sandwiches.
174
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
Ew, carbs.
175
00:12:04,510 --> 00:12:06,270
And four and a half bottles of wine
left.
176
00:12:10,170 --> 00:12:11,390
Monica, hi.
177
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
I'll leave you with that.
178
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
What is it?
179
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
How are you?
180
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
I'm great.
181
00:12:17,930 --> 00:12:20,730
I'm just checking you're OK for the
health assessment this afternoon.
182
00:12:21,110 --> 00:12:23,270
3pm, St John's Street. It's private.
183
00:12:24,490 --> 00:12:28,730
What? Yeah, I told you. They need a
doctor's referral so they can backdate
184
00:12:28,730 --> 00:12:29,730
insurance correctly.
185
00:12:30,050 --> 00:12:31,670
Well, I wasn't told this.
186
00:12:31,930 --> 00:12:32,930
Oh, it's easy.
187
00:12:32,950 --> 00:12:35,870
I had one done when they found me
humping the shredder at the Christmas
188
00:12:36,590 --> 00:12:41,710
They just need some urine, a blood test,
general ear, nose, throat, reflexes.
189
00:12:41,950 --> 00:12:46,310
Medical history, tox screen, and then he
tickles you, which I found ace, but the
190
00:12:46,310 --> 00:12:47,310
doctor was struck off.
191
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
Well, I can't go today.
192
00:12:48,710 --> 00:12:50,770
Rosie, you have to. It's in your
contract.
193
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
I never signed a contract.
194
00:12:52,170 --> 00:12:56,030
Well, I did it for you. I'm your
assistant. I do all kinds of things like
195
00:12:56,370 --> 00:12:59,330
Didn't you notice the stationery I
ordered for you, saying boss bitch?
196
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Er, no.
197
00:13:00,610 --> 00:13:05,730
Well, I want a female doctor, and they
have to be of Sri Lankan origin, because
198
00:13:05,730 --> 00:13:07,330
cricket reasons.
199
00:13:07,790 --> 00:13:08,609
Well, great.
200
00:13:08,610 --> 00:13:10,690
They've got you booked in with a Dr Nina
Navagamwa.
201
00:13:14,740 --> 00:13:17,420
Um, but the urine sample, can I do that
at home?
202
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
I'm bladder shy.
203
00:13:19,100 --> 00:13:20,140
Oh, I have no idea.
204
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
I'm like Niagara.
205
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Shh.
206
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
Relax.
207
00:13:30,240 --> 00:13:32,900
They can't do anything except fire you.
208
00:13:33,160 --> 00:13:34,700
Exactly. Give me some urine.
209
00:13:35,060 --> 00:13:38,880
Oh, you don't want any of mine. I took
something called Moomin Troll last
210
00:13:38,920 --> 00:13:40,720
Totally covered in groves by the early
hours.
211
00:13:41,080 --> 00:13:43,160
Well, they're going to test my blood
anyway, so they're going to know I'm
212
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
impure. Right.
213
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Eat this.
214
00:13:46,000 --> 00:13:47,020
It's a poppy seed muffin.
215
00:13:47,380 --> 00:13:50,940
So? Poppy seeds come up as a narcotic,
so if you eat that, you won't have to
216
00:13:50,940 --> 00:13:53,440
lie. What about all the other stuff
coursing through my bloodstream?
217
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
I've been drinking.
218
00:13:54,840 --> 00:13:58,840
Say you swallowed mouthwash. I did. And
benzos and Adderall, opiates, gummy
219
00:13:58,840 --> 00:14:00,540
vitamins. All totally legal.
220
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
And coke and weed.
221
00:14:02,240 --> 00:14:04,400
Vampires would trip the fuck out on me.
Get a grip.
222
00:14:05,100 --> 00:14:08,220
I have a plan. I already Googled moving
to Iceland and it's too dark.
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,100
Are the Icelandic the tall, blonde
women?
224
00:14:10,420 --> 00:14:12,600
No, I think that's the Swedes. I won't
bother coming with you then.
225
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Look, don't you get it?
226
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
I can save people tax.
227
00:14:15,840 --> 00:14:19,300
I can do numbers. I'm a VAT genius, but
that is it.
228
00:14:19,600 --> 00:14:20,840
I have nothing else.
229
00:14:21,100 --> 00:14:22,300
I have no other skills.
230
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
You could be a farmer.
231
00:14:24,240 --> 00:14:25,420
That's a highly skilled job.
232
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
A worm farmer.
233
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
I'm phoning Mum.
234
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
Give her my love.
235
00:14:31,500 --> 00:14:33,740
Mum, hi. I need a urine sample from you.
236
00:14:34,480 --> 00:14:36,340
Great. I'll see you in 20. Love you.
Bye.
237
00:14:36,580 --> 00:14:40,860
Wait, she just said yes. No questions
asked. She said no, but she invited us
238
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
lunch. Come on.
239
00:14:42,340 --> 00:14:43,460
I'm going to steal her piss.
240
00:14:48,660 --> 00:14:49,820
Brought you some fags?
241
00:14:50,160 --> 00:14:51,660
Oh, good idea, Nico.
242
00:14:51,860 --> 00:14:56,920
She can trade them for laundry tokens or
a shiv. Yet not prison either, Mum.
243
00:14:57,080 --> 00:15:00,600
Shouldn't you take this opportunity to
quit, though? Wow. Jesus, Gerry.
244
00:15:00,880 --> 00:15:03,620
What? She's made a huge effort in coming
here in the first phase.
245
00:15:04,080 --> 00:15:07,060
No, it was actually a lot less effort
than I thought, to be honest.
246
00:15:07,860 --> 00:15:09,640
It was a lot easier with your help.
247
00:15:10,260 --> 00:15:11,960
Particularly yours, Ruby.
248
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Me?
249
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Why me?
250
00:15:21,340 --> 00:15:22,340
Hi.
251
00:15:23,180 --> 00:15:24,380
Oh, good.
252
00:15:24,600 --> 00:15:30,340
More cats with cream, too. No wonder my
dry cleaner loves me. Well, that and I
253
00:15:30,340 --> 00:15:31,440
let him hit me with a spatula.
254
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
So, Rosie, Nico?
255
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
How are we?
256
00:15:35,080 --> 00:15:39,760
We are depressed that Ariana Grande will
never love us like we love Ariana
257
00:15:39,760 --> 00:15:42,520
Grande. Oh, I'm sure he will love.
258
00:15:42,900 --> 00:15:44,680
Rosie, I heard you were sent home.
259
00:15:44,940 --> 00:15:45,879
Are you feeling OK?
260
00:15:45,880 --> 00:15:46,779
Never better.
261
00:15:46,780 --> 00:15:49,020
I just have to have a little medical
this afternoon.
262
00:15:49,340 --> 00:15:51,080
Insurance and that. Oh, dear.
263
00:15:51,400 --> 00:15:52,319
No, no, it's fine.
264
00:15:52,320 --> 00:15:56,400
I brushed my tongue of deutritis and had
a fuckton of water, so I reckon I'll
265
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
pass. Anyway, I'd better get on.
266
00:15:59,440 --> 00:16:02,660
My mum's struggling with her addiction
issues and we're going to a meeting.
267
00:16:04,829 --> 00:16:09,310
Oh, use the downstairs toilet. I have a
tomato plant soaking in the upstairs
268
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
one.
269
00:16:11,950 --> 00:16:13,390
So, cup of tea?
270
00:16:13,630 --> 00:16:19,970
Now, we were wondering... I am not
giving you any of my clean Irish piss,
271
00:16:20,170 --> 00:16:23,150
Like I always say, it's time you learned
to use your own piss.
272
00:16:23,450 --> 00:16:24,610
You want that on your gravestone?
273
00:16:24,830 --> 00:16:26,970
I know what you're up to. I'm not mad.
274
00:16:27,310 --> 00:16:30,530
You've been eating asparagus and you
don't want the doctor to think that
275
00:16:30,530 --> 00:16:31,369
a stinker.
276
00:16:31,370 --> 00:16:35,330
I want that on my gravestone. No, Mum,
look, I don't want to lose my job.
277
00:16:35,630 --> 00:16:36,650
I'm really good at it.
278
00:16:37,490 --> 00:16:41,590
I just happened to have accidentally
eaten a pot brownie and I'm scared I'll
279
00:16:41,590 --> 00:16:42,569
fail the drugs test.
280
00:16:42,570 --> 00:16:43,650
Don't be stupid.
281
00:16:44,210 --> 00:16:47,790
They can't sack you for that. You'd sue
the arse off them.
282
00:16:48,170 --> 00:16:52,430
Someone as talented as you, you've never
lost a job in your life. You're our
283
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
little genius.
284
00:16:53,890 --> 00:16:54,930
Right, I'm off.
285
00:16:55,570 --> 00:16:57,810
Hey. Oh, good luck.
286
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
Bye.
287
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Hi, love.
288
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
She's disgusting.
289
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Did you hear that?
290
00:17:08,140 --> 00:17:09,440
No. Exactly.
291
00:17:09,780 --> 00:17:12,060
She doesn't flush the toilet.
292
00:17:12,440 --> 00:17:16,300
She's one of those, if it's yellow, let
it mellow. If it's brown, flush it down
293
00:17:16,300 --> 00:17:21,000
types. Well, what if your urine is
brown, I say to them?
294
00:17:21,260 --> 00:17:23,040
Honestly, I'll go and flush it.
295
00:17:25,920 --> 00:17:30,860
Your urine isn't brown, though. Because
that's like kidney disease or something.
296
00:17:31,100 --> 00:17:33,420
Only one, after a brilliant St.
297
00:17:33,640 --> 00:17:37,680
Patrick's. But she's all into the save
the water stuff.
298
00:17:38,000 --> 00:17:41,320
I mean, where's it going to go? It's
always raining here.
299
00:17:42,120 --> 00:17:43,079
Got it.
300
00:17:43,080 --> 00:17:45,040
I mean, done it. I mean, flushed it.
301
00:17:45,560 --> 00:17:49,160
Anyway, Mum, I've just realised that
we've got to be somewhere.
302
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
Oh. Where?
303
00:17:51,820 --> 00:17:55,880
Oh, yes. We have an appointment with a
personal trainer.
304
00:17:56,220 --> 00:18:00,040
His name is... Charlie, we've got to go.
Yeah.
305
00:18:03,340 --> 00:18:04,900
Would you not take some food with you?
306
00:18:08,500 --> 00:18:10,700
Just pop it in the box when you're
finished and you're all done.
307
00:18:10,900 --> 00:18:12,120
What if I do too much wee?
308
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Should I take two?
309
00:18:13,580 --> 00:18:15,340
No. Please don't do that.
310
00:18:47,470 --> 00:18:51,470
Nico, we need to get completely
torpedoed. Where are you?
311
00:18:52,550 --> 00:18:54,330
What the hell is a silent disco?
312
00:19:01,910 --> 00:19:02,710
Who are
313
00:19:02,710 --> 00:19:09,610
you
314
00:19:09,610 --> 00:19:10,509
listening to?
315
00:19:10,510 --> 00:19:11,590
BTS, you?
316
00:19:11,990 --> 00:19:13,330
Wilhelm Richard Wagner.
317
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Tragedy!
318
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
I'm flagging.
319
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
I need a bump.
320
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
In the 90s, we called it Charlie.
321
00:19:30,940 --> 00:19:32,760
Oh, that's the name of our fake personal
trainer.
322
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
Who do you think's holding?
323
00:19:36,880 --> 00:19:39,080
You know this is a silent disco.
324
00:19:39,600 --> 00:19:41,020
We can hear you.
325
00:19:41,680 --> 00:19:42,900
Excuse me a moment.
326
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Nico, it's the doctor.
327
00:19:46,520 --> 00:19:50,960
Hello? It's not an emergency, Rosie, but
your liver enzyme tests aren't great.
328
00:19:51,160 --> 00:19:54,940
You have a fatty liver, extremely high
cholesterol, and your BP was through the
329
00:19:54,940 --> 00:19:58,060
roof. We don't really like the look of
your sugar levels either, but that could
330
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
be the 15 sandwiches.
331
00:19:59,500 --> 00:20:02,080
18. Give it to her straight, Doc. How
long has she got?
332
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
Who is that?
333
00:20:03,420 --> 00:20:05,240
That's my personal trainer, Charlie.
334
00:20:05,540 --> 00:20:08,500
Hey, my name's Charlie, too. Stop
confusing things, Charlie.
335
00:20:08,800 --> 00:20:10,040
So, I'm sick.
336
00:20:11,340 --> 00:20:13,040
Doctor, am I going to die?
337
00:20:13,260 --> 00:20:16,460
I'm not saying that. You'll be fine with
some lifestyle alterations.
338
00:20:16,780 --> 00:20:20,920
Also, your urine came back positive for
opioids and benzodiazepines, so I will
339
00:20:20,920 --> 00:20:22,040
need to tell your HR department.
340
00:20:24,750 --> 00:20:27,030
I can't believe you stole my piss.
341
00:20:27,510 --> 00:20:31,310
Hang on, I don't get it. How did they
find drugs in Ruby's urine?
342
00:20:31,590 --> 00:20:33,190
Well, it's a fair old mystery.
343
00:20:33,410 --> 00:20:36,830
But if I were to hazard a guess, I'd say
it's because your wife's on drugs.
344
00:20:37,150 --> 00:20:38,330
No, no, no, no, no.
345
00:20:38,610 --> 00:20:43,010
Rosie's the druggie. No, no, I'm a
druggie. I'm not the druggie. My wife is
346
00:20:43,010 --> 00:20:43,689
on drugs.
347
00:20:43,690 --> 00:20:46,050
I have 50 millilitres of urine that beds
differ.
348
00:20:46,310 --> 00:20:48,090
I can't believe you kept my piss.
349
00:20:48,470 --> 00:20:49,770
Well, I didn't, but...
350
00:20:51,180 --> 00:20:53,080
You are on opiates and benzos.
351
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Is it true?
352
00:20:57,380 --> 00:21:00,660
It's... It's not untrue.
353
00:21:01,000 --> 00:21:03,060
Is it because you're the child of an
addict?
354
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Is it genetic?
355
00:21:04,620 --> 00:21:06,460
It's not passed down through urine,
Mother.
356
00:21:06,740 --> 00:21:09,540
She's not just the child of an addict.
She is an addict.
357
00:21:09,820 --> 00:21:11,140
God, I hate that phrase.
358
00:21:11,540 --> 00:21:12,760
She's the real deal.
359
00:21:13,780 --> 00:21:15,240
Welcome to the family, Ruby.
360
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
Come on.
361
00:21:20,480 --> 00:21:21,660
Look, I've got to go.
362
00:21:22,420 --> 00:21:25,080
It was lovely seeing you all.
363
00:21:25,340 --> 00:21:29,540
But I have MA, mindful meditation, and
then art therapy.
364
00:21:29,980 --> 00:21:34,400
Oh, hey, how about I draw you a picture
of a massive hypocrite?
365
00:21:35,680 --> 00:21:36,800
Love you, Riddhi.
366
00:21:38,400 --> 00:21:39,840
Hush now, child.
367
00:21:41,540 --> 00:21:43,040
And don't cry.
368
00:21:44,980 --> 00:21:47,800
Your folks might understand you.
369
00:21:48,810 --> 00:21:49,930
Bye and bye.
370
00:21:51,610 --> 00:21:56,430
Just move on up toward your destination.
371
00:21:58,230 --> 00:22:02,950
Though you may find from time to time
complications.
372
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Thank you.
28708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.