All language subtitles for road_to_avonlea_s07e12_the_last_hurrah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,480 --> 00:01:27,520 What you looking at, kid? 2 00:01:29,820 --> 00:01:31,840 How's he making out in there, Mrs. Dale? Very well. 3 00:01:32,900 --> 00:01:34,460 Try it again, Olivia! 4 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 All right! 5 00:01:37,860 --> 00:01:39,100 Oh, no! Ah! 6 00:01:39,500 --> 00:01:42,200 Ah! Turn it off! Turn it off, quick! 7 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 Watch out, Mr. King. 8 00:01:45,040 --> 00:01:46,500 Sounds like that boiler could blow. 9 00:01:46,700 --> 00:01:47,700 Don't worry. 10 00:01:47,780 --> 00:01:49,960 Oh, it's no use, Olivia. 11 00:01:50,560 --> 00:01:53,040 Trying to fix that steam engine is beyond me. 12 00:01:53,360 --> 00:01:57,660 What? I think we're making real progress. Oh, right. Well, I think that 13 00:01:57,660 --> 00:02:00,920 better off waiting a few days for Jasper to get back. He'll know how to fix it. 14 00:02:01,420 --> 00:02:05,880 Well, I was really hoping to get everything repaired before Jasper gets 15 00:02:05,880 --> 00:02:09,759 that we can have a little time alone together before we have to plunge into 16 00:02:09,759 --> 00:02:12,000 cannery. Oh, hello, Mrs. Bradley. 17 00:02:13,940 --> 00:02:17,460 You could just give it one more try, Alec. All right. 18 00:02:18,380 --> 00:02:20,680 Olivia, did you forget us? 19 00:02:21,190 --> 00:02:23,670 I've got the daughters of the Dominion meeting at your house. 20 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 Oh, my gosh! 21 00:02:26,370 --> 00:02:28,030 Everyone's sitting out on your front lawn. 22 00:02:28,270 --> 00:02:29,330 Oh, good heavens! 23 00:02:29,770 --> 00:02:31,210 I have to change. 24 00:02:32,370 --> 00:02:36,530 Monty! Do you want me to get things going for you? We could just set up on 25 00:02:36,530 --> 00:02:38,790 lawn. Oh, Mrs. Bradley, you're a lifesaver. 26 00:02:39,210 --> 00:02:40,690 Thank you. I'll be right there. 27 00:02:40,910 --> 00:02:41,910 I'm sorry. 28 00:02:42,570 --> 00:02:46,150 You go off. I'll keep an eye on Monty till you get back. 29 00:02:46,410 --> 00:02:48,290 Oh, I really appreciate it. 30 00:02:50,920 --> 00:02:53,520 I just hope I don't blow the whole place to kingdom come. 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 Well, once more into the breach. 32 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 Sorry, everybody. 33 00:03:04,700 --> 00:03:09,300 It's been a wee bit frantic getting ready for Jasper's homecoming. He must 34 00:03:09,300 --> 00:03:11,020 excited. When will he be here? 35 00:03:11,280 --> 00:03:14,220 Well, Wednesday afternoon if the trains run on time. 36 00:03:14,540 --> 00:03:19,920 Well, Olivia, is Jasper worried about the Avonlea cannery being able to 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 with the... New deal in Carmody? 38 00:03:22,400 --> 00:03:23,780 Oh, I don't think so. 39 00:03:24,940 --> 00:03:27,040 We've got a very loyal group of customers. 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,920 Well, let's hope they stay that way. 41 00:03:30,640 --> 00:03:37,600 I hear the Carmody Cannery is promising best dollar to the fisherman and best 42 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 price to the buyer. 43 00:03:38,840 --> 00:03:40,700 Seems to me they got you coming and going. 44 00:03:40,980 --> 00:03:44,180 Of course, that's the benefit of being bigger, isn't it? 45 00:03:44,460 --> 00:03:45,900 My, my, you lady. 46 00:03:46,360 --> 00:03:50,200 You seem to know an awful lot about the cannery business all of a sudden. 47 00:03:50,680 --> 00:03:51,840 Well, I couldn't help but hear. 48 00:03:52,220 --> 00:03:58,500 I was over Carmody Way doing my bit for the ladies' temperance sewing circle, 49 00:03:58,640 --> 00:04:02,320 and they were agog at the growth of Carmody. 50 00:04:02,740 --> 00:04:06,280 Got big plans in the works, ladies. Big plans. 51 00:04:07,420 --> 00:04:12,360 Carmody's going to expropriate Mayfair, New Dundee, and Avonlea. 52 00:04:14,900 --> 00:04:18,100 Well, I don't know. Maybe it's your lady's manner, but... 53 00:04:18,750 --> 00:04:20,610 She really put me off right from the word go. 54 00:04:20,990 --> 00:04:25,690 Join Carmody as it blooms into a blossoming garden of commerce and 55 00:04:26,090 --> 00:04:30,470 Really? Well, I'm all for progress, but it seems to me that Carmody's reach is 56 00:04:30,470 --> 00:04:31,490 exceeding its grasp. 57 00:04:32,050 --> 00:04:35,790 Well, to hear her, you'd think you really want Savinly to disappear. 58 00:04:43,190 --> 00:04:45,090 Excuse me, are you Mrs. Dale? 59 00:04:45,490 --> 00:04:48,030 Yes. My name's Lottie Cooper, ma 'am. 60 00:04:48,230 --> 00:04:50,650 Mr. Davis from the Mayfair Cannery sent me over. 61 00:04:50,990 --> 00:04:52,750 He wrote this note to give to you. 62 00:04:56,870 --> 00:05:00,930 I worked the last two summers for Mr. Davis, but I won't be there another 63 00:05:00,930 --> 00:05:02,530 now that he's closing the cannery down. 64 00:05:03,810 --> 00:05:07,990 Percy Davis is closing his cannery? He said the new one over near Carmody 65 00:05:07,990 --> 00:05:10,050 him out. Took all his customers, too. 66 00:05:10,330 --> 00:05:12,790 I tried going to Carmody, but they only wanted men. 67 00:05:13,910 --> 00:05:17,410 Anyhow... Mr. Davies thought you still might be hiring, and that's why I've 68 00:05:17,410 --> 00:05:20,130 come. I have got a few positions left. 69 00:05:21,190 --> 00:05:25,790 Mr. Davies does speak very highly of you in his letters, so perhaps you could 70 00:05:25,790 --> 00:05:28,270 start tomorrow morning, if that's convenient. 71 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Yes, ma 'am. 72 00:05:30,310 --> 00:05:31,750 Well, I'll see you tomorrow morning, then. 73 00:05:32,430 --> 00:05:33,910 Thank you, ma 'am, and God bless you. 74 00:05:34,170 --> 00:05:35,170 You're very welcome. 75 00:05:42,830 --> 00:05:46,110 Just somebody looking for work over at the cannery. I thought you finished 76 00:05:46,110 --> 00:05:50,110 hiring. Well, she brought this note from Percy Davis over at the Mayfair cannery 77 00:05:50,110 --> 00:05:51,470 and I didn't have the heart to turn her away. 78 00:05:53,630 --> 00:05:58,170 Lottie Cooper is a fine, hard -working girl. Hope you can hire her as she's in 79 00:05:58,170 --> 00:06:00,870 bad fix. No fault of her own. P. Davis. 80 00:06:01,830 --> 00:06:05,010 Alec, Carmody can't just take over Avonlea, can it? 81 00:06:05,830 --> 00:06:09,970 Look what's happening with that new cannery. If Miss Cooper's any 82 00:06:09,970 --> 00:06:11,370 think we're going to discover that... 83 00:06:11,920 --> 00:06:15,680 Carmody's blossoming garden of industry has more than a few thorns in it. 84 00:06:34,880 --> 00:06:36,520 Now, Monty, don't run off. 85 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 Lottie? 86 00:06:55,420 --> 00:06:57,680 I wasn't expecting you here this early. 87 00:06:59,940 --> 00:07:01,800 What's in your basket? A kitten? 88 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 No, ma 'am. 89 00:07:03,840 --> 00:07:05,500 I wish it was just a kitten. 90 00:07:07,220 --> 00:07:08,380 Oh, Lottie. 91 00:07:08,720 --> 00:07:11,560 Well, there's no place for a baby. 92 00:07:11,880 --> 00:07:15,620 You can't bring a baby to work. I have no choice, ma 'am. 93 00:07:15,940 --> 00:07:18,120 I got turned out of my room in Mayfair yesterday. 94 00:07:19,840 --> 00:07:21,500 I got no place else to go. 95 00:07:48,330 --> 00:07:50,310 That must be too much. Good heavens. 96 00:07:51,070 --> 00:07:53,130 Lottie, are you all right? Yes, I'm fine, ma 'am. 97 00:07:54,090 --> 00:07:55,770 Mrs. Tweed, let's get her into a chair. 98 00:07:57,010 --> 00:07:58,970 What's your head done? 99 00:08:01,110 --> 00:08:04,510 I just need to rest for a moment, ma 'am, and then I can get right back to 100 00:08:08,430 --> 00:08:11,930 I don't think you're in any condition to be working right now, Lottie. 101 00:08:12,370 --> 00:08:13,370 You're exhausted. 102 00:08:14,090 --> 00:08:16,390 You know, you're no good to us here in this state. 103 00:08:16,730 --> 00:08:19,750 Oh, I'm feeling much better, ma 'am. I can go right back to work now. 104 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Oh, hold on. 105 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Nonsense. 106 00:08:25,370 --> 00:08:27,210 You two need a roof over your head. 107 00:08:27,690 --> 00:08:30,890 I'll give you room and board in exchange for help around the house. That would 108 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 be great, Mrs. Dale. 109 00:08:35,590 --> 00:08:38,650 This used to be your bed when you were a little baby, Monty. Do you remember 110 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 that? 111 00:08:40,450 --> 00:08:43,990 I've been keeping a few things in case my niece Felicity ever needs them. 112 00:08:44,840 --> 00:08:49,020 I've actually still got Monty's baby buggy up in the attic. I could get it 113 00:08:49,020 --> 00:08:50,800 later and we could all go out for a little walk. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,820 Wouldn't that be nice, cutie pie? 115 00:08:53,780 --> 00:08:56,600 I forgot to ask you, Lottie. 116 00:08:56,960 --> 00:08:58,060 What's your baby's name? 117 00:08:58,420 --> 00:09:01,540 Oh, I haven't settled on a proper name for her yet, ma 'am. 118 00:09:02,300 --> 00:09:05,100 Don't think me awful, but I've been calling her Little One. 119 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Oh, well. 120 00:09:08,360 --> 00:09:09,900 She needs a proper name. 121 00:09:10,760 --> 00:09:13,420 Do you know any nice ones? Something that might suit? 122 00:09:14,790 --> 00:09:17,310 Well, I quite fancy the name Alicia. 123 00:09:18,130 --> 00:09:22,070 That was Jasper's mother's name, and we always said that if we had a little 124 00:09:22,070 --> 00:09:23,410 girl, that's what we'd call her. 125 00:09:23,810 --> 00:09:24,810 Alicia's pretty. 126 00:09:25,030 --> 00:09:27,910 It might sound too fancy, though, coming from the likes of me. 127 00:09:28,430 --> 00:09:31,910 Oh, nothing's too fancy for this little angel. 128 00:09:32,230 --> 00:09:33,430 You're good with babies. 129 00:09:35,150 --> 00:09:37,730 All she does with me most times is cry and cry. 130 00:09:38,950 --> 00:09:42,090 Probably just a little touch of colic. That'll pass soon enough. 131 00:09:44,260 --> 00:09:48,560 Lottie, I hope you won't think I'm prying too much, but I was wondering 132 00:09:48,560 --> 00:09:49,560 the baby's father. 133 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 What about him? 134 00:09:52,480 --> 00:09:53,660 He has responsibilities. 135 00:09:54,480 --> 00:09:58,720 He should be helping you and the baby, even if you're not married. 136 00:09:59,620 --> 00:10:00,940 It's nothing like that, ma 'am. 137 00:10:01,220 --> 00:10:04,680 I had a husband, all right, who just didn't stick around long enough to be a 138 00:10:04,680 --> 00:10:06,420 father, that's all. I'm sorry. 139 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 Nothing you can do. 140 00:10:18,120 --> 00:10:21,220 I'm glad that we could all meet to finalize our plan of attack. 141 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 Mayor? 142 00:10:23,280 --> 00:10:24,280 Thank you. 143 00:10:28,420 --> 00:10:32,900 Now, Miss Bugle, there's still the matter of reaching an agreement for your 144 00:10:32,900 --> 00:10:37,440 compensation. My new lumberyard should be smack in the middle of the town with 145 00:10:37,440 --> 00:10:38,460 huge sign in front. 146 00:10:39,460 --> 00:10:42,760 I want to be in the receiving end of all those lumber orders for all those new 147 00:10:42,760 --> 00:10:43,860 buildings. Mr. 148 00:10:44,100 --> 00:10:48,080 Gillis. My superiors are well aware of the terms, and I'm sure that the railway 149 00:10:48,080 --> 00:10:53,000 company will be able to make suitable accommodations once all the pages have 150 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 been documented. 151 00:10:54,660 --> 00:10:59,760 It is Mrs. Bugle and the townspeople that concern us, quite frankly. 152 00:11:00,660 --> 00:11:06,000 Mrs. Bugle, we're going to compensate you very well for your land, but some of 153 00:11:06,000 --> 00:11:10,620 your other terms, we just can't possibly meet. 154 00:11:11,080 --> 00:11:13,340 I want all of them met. 155 00:11:14,030 --> 00:11:18,310 Or that train runs nowhere near my property, gentlemen. 156 00:11:19,750 --> 00:11:24,890 I'm the one that can get the influential families in Avonlea on our side. 157 00:11:25,170 --> 00:11:28,330 But I want more money for my trouble. 158 00:11:28,930 --> 00:11:34,610 What guarantee would we have from you to us that the townsfolk of Avonlea will 159 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 change their minds? 160 00:11:35,730 --> 00:11:38,610 I've lived in that town for 40 years. 161 00:11:39,050 --> 00:11:41,970 I know what motivates people. 162 00:11:48,520 --> 00:11:52,720 everyone gather around. People of Abaddon have an important announcement 163 00:11:52,720 --> 00:11:57,940 make. Who'll be the first to sign my petition to join Carmody? Now, hold on, 164 00:11:57,960 --> 00:11:59,940 Archie. Aren't you jumping the gun a little here? 165 00:12:00,420 --> 00:12:02,560 Alec, you should know better than that. 166 00:12:03,640 --> 00:12:09,120 Progress waits for no man, Alec. Well, that may be so, but democracy does call 167 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 for due process. 168 00:12:10,280 --> 00:12:14,660 Oh, it's easy for you kings to be against joining Carmody. 169 00:12:15,290 --> 00:12:19,330 Fine if you own a farm, an orchard, and a cannery in town. 170 00:12:19,790 --> 00:12:21,390 But what about me? 171 00:12:23,550 --> 00:12:26,150 I mean, what about the little people? 172 00:12:27,750 --> 00:12:30,230 Wouldn't you all like some modern conveniences? 173 00:12:31,070 --> 00:12:32,410 An electric stove? 174 00:12:33,630 --> 00:12:35,390 A warm privy? 175 00:12:36,350 --> 00:12:37,950 Streets that don't turn to mud? 176 00:12:39,030 --> 00:12:41,230 Well, there's only one way that can happen. 177 00:12:41,850 --> 00:12:43,830 And that's if we become a city. 178 00:12:44,829 --> 00:12:45,829 Sign the petition. 179 00:12:46,310 --> 00:12:50,510 Join Greater Carmody. Well, seeing as this is an issue that affects the whole 180 00:12:50,510 --> 00:12:53,450 town, I think we should have a proper council meeting. 181 00:12:53,750 --> 00:12:57,950 Get the innuendo and empty promises out of the air and onto the table. 182 00:12:58,530 --> 00:13:03,590 That'll be just Jimmy Dandy with us. You call your meetin' Alec King, and I'll 183 00:13:03,590 --> 00:13:06,250 get on the telephone to all the folks in Carmody. 184 00:13:06,550 --> 00:13:10,370 We'll get the lowdown, and may the best deal prevail. 185 00:13:12,930 --> 00:13:18,930 And so, as you can see, it just makes sense for Avonlea to amalgamate with 186 00:13:18,930 --> 00:13:23,510 Carmody. Well, I can't read this, you lady. It's all discombobulated. 187 00:13:24,550 --> 00:13:25,870 Avonlea is over here, right? 188 00:13:26,410 --> 00:13:29,310 Plainly. And King Farm out this way? 189 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 Of course. 190 00:13:31,090 --> 00:13:32,930 Well, then, where's the whistle stop? 191 00:13:33,170 --> 00:13:35,250 A new city like Greater Carmody. 192 00:13:35,870 --> 00:13:40,990 needs a central train station. With a much more direct line, which just 193 00:13:40,990 --> 00:13:45,750 to completely bypass Avonlea. It's not that far to go into Carmody. Now, I 194 00:13:45,750 --> 00:13:49,070 imagine this new line will be going through somebody's property who'll be 195 00:13:49,070 --> 00:13:52,830 turning a pretty penny from the railroads if amalgamation goes through. 196 00:13:53,250 --> 00:13:57,630 Yes. Now, I just wonder whose property that might be. 197 00:13:58,430 --> 00:14:00,710 Well, let's see. 198 00:14:02,110 --> 00:14:06,430 What do you know? Well, it seems to go smack through the middle of the old 199 00:14:06,430 --> 00:14:08,710 farm. It has to run somewhere. 200 00:14:09,070 --> 00:14:12,410 So what else do we lose in this deal besides the whistle -stop, Lily? 201 00:14:12,750 --> 00:14:13,770 We don't lose anything. 202 00:14:13,990 --> 00:14:16,110 There is a station downtown. 203 00:14:16,850 --> 00:14:21,030 And where is this downtown? I notice you have a so -called business district, 204 00:14:21,070 --> 00:14:23,490 but our bank and shop and the like, they've all gone to Carmody. 205 00:14:23,830 --> 00:14:27,050 And what about the schoolhouse? We're not going to lose our school, too, are 206 00:14:27,090 --> 00:14:28,670 Lily? Clara Potts. 207 00:14:28,960 --> 00:14:33,020 There has to be some give and take. Oh, yes, we give, Carmody takes. 208 00:14:33,240 --> 00:14:35,760 I think it's a fair exchange for what we're getting. 209 00:14:35,980 --> 00:14:39,120 How do you figure that, Archie? Because your sawmill gets a lot of extra 210 00:14:39,120 --> 00:14:41,900 business? You have to look at the big picture, Bert. 211 00:14:42,540 --> 00:14:46,840 Cities have the money to put in electricity, streetlights, paved roads, 212 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 indoor plumbing. 213 00:14:49,240 --> 00:14:53,340 Yes, and cities also have higher taxes to take care of those amenities. 214 00:14:54,060 --> 00:14:58,160 These factories that'll be going up here will pay most of the taxes. 215 00:14:58,600 --> 00:15:01,520 Those factories are right on top of our prime farmland. 216 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 That's right. 217 00:15:02,940 --> 00:15:06,280 It's old folkies like you, Bert, that are getting away of progress. 218 00:15:06,540 --> 00:15:10,180 This is the 20th century. Well, what do you think we should do, pave over the 219 00:15:10,180 --> 00:15:11,180 whole island? 220 00:15:12,480 --> 00:15:16,560 Could we have some order here? 221 00:15:17,840 --> 00:15:22,060 Now we can stand here and squabble all day and we won't make any decisions. 222 00:15:22,560 --> 00:15:25,880 Well, the democratic way to settle this is to let the people of Avonlea decide. 223 00:15:26,220 --> 00:15:27,660 I move that we... 224 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 organize a plebiscite, and hold a secret ballot. 225 00:15:31,640 --> 00:15:33,260 I second that motion. 226 00:15:33,620 --> 00:15:36,300 All right, let's have a show of hands. All those in favor? 227 00:15:37,500 --> 00:15:39,320 Good. A vote it is, then. 228 00:15:40,460 --> 00:15:43,200 Well, I'm not sure I'll be able to get away tonight, Alec. 229 00:15:44,280 --> 00:15:45,920 Well, try if you can. 230 00:15:46,300 --> 00:15:49,820 Stuart thinks we should plan some strategy. 231 00:15:50,280 --> 00:15:52,760 Right. Oh, there's Lottie. Hello. 232 00:15:53,340 --> 00:15:56,140 I'll run and put the kettle on. I'll be straight in. All right. 233 00:15:59,180 --> 00:16:02,240 Olivia, are you sure you know what you've taken on with this girl? 234 00:16:02,660 --> 00:16:06,360 Oh, well, it's just until she gets a place of her own, Alec. You barely know 235 00:16:06,360 --> 00:16:11,380 her. Oh, well, Lottie has a good heart, Alec. You can see that in a second. 236 00:16:11,760 --> 00:16:15,020 Besides, the thought of her all alone in the world with a baby to raise just 237 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 breaks my heart. 238 00:16:16,440 --> 00:16:20,260 Well, if it gets to be too much, you, uh... Oh, I'll manage. 239 00:16:20,700 --> 00:16:22,920 Besides, it's fun having a baby in the house again. 240 00:16:33,550 --> 00:16:36,110 And there's Pat Pruin and his wife. Pruin and wife. 241 00:16:36,890 --> 00:16:39,530 Oh, and don't forget Jasper will be home in time to vote. 242 00:16:39,910 --> 00:16:41,890 Dale times two. 243 00:16:42,690 --> 00:16:43,690 Any others? 244 00:16:44,230 --> 00:16:45,810 No, I don't think so. 245 00:16:47,270 --> 00:16:49,710 Malcolm and Abigail won't be home from their holidays for another month. 246 00:16:51,050 --> 00:16:52,830 And Felicity and Miss King, maybe. 247 00:16:53,170 --> 00:16:56,270 I wish the cable had been more specific. It just said coming home. 248 00:16:57,030 --> 00:16:58,430 She didn't call you, did she? 249 00:16:59,650 --> 00:17:02,370 No, not a word. Although, no doubt they're en route. 250 00:17:03,180 --> 00:17:05,220 Still, we can't expect him to be here on time. 251 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 No, I guess not. 252 00:17:07,220 --> 00:17:11,560 Well, if we can get everyone we've put on this list so far to vote against 253 00:17:11,560 --> 00:17:14,720 Malcolm 8 and Alec, we'll have an advantage of about 15 votes. 254 00:17:16,540 --> 00:17:20,099 Well, I'll get on the telephone first thing tomorrow morning and start 255 00:17:20,099 --> 00:17:25,060 around. Yes, well, oh, I'd better be getting off. It's a bit late. 256 00:17:25,500 --> 00:17:27,180 Thank you for the tea, Mrs. King. Good night. 257 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Good night, Stuart. 258 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 Be here tomorrow, Stuart. 259 00:17:29,980 --> 00:17:31,180 Alec, good night. 260 00:17:36,360 --> 00:17:37,380 Good work, Wiley. 261 00:17:39,280 --> 00:17:40,980 All right, everybody, get ready. 262 00:17:41,420 --> 00:17:43,780 We're going to give this devil one more try. 263 00:17:50,900 --> 00:17:52,640 You fixed it, Mr. James. 264 00:17:52,920 --> 00:17:57,120 I was touching go there for a while. 265 00:17:57,320 --> 00:18:02,260 Oh, I knew you could do it. Man conquers machine at the end. 266 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 Well, you got what you wanted. Everything's running like clockwork. 267 00:18:26,090 --> 00:18:29,470 Now that Mr. Dale's back, I hope things can finally get back to normal around 268 00:18:29,470 --> 00:18:30,470 here. 269 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 Indeed. 270 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 on Friday. 271 00:19:39,060 --> 00:19:40,200 Here's one for you, too. 272 00:19:41,520 --> 00:19:44,440 Don't miss the boat, folks. Come on out and vote for amalgamation. 273 00:19:44,800 --> 00:19:49,180 I see you haven't wasted any time spreading the gospel according to 274 00:19:50,040 --> 00:19:52,320 What of it? People have a right to be informed. 275 00:19:53,300 --> 00:19:57,400 Well, this malarkey isn't information. There aren't any facts in here. This is 276 00:19:57,400 --> 00:20:01,040 pure propaganda, and you know it. I'm sure you're entitled to your opinion, 277 00:20:01,080 --> 00:20:03,180 Alex. But let me tell you something. 278 00:20:03,680 --> 00:20:07,500 No matter how much you rail against it, you can't stop Robert. 279 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 And that's a fact. 280 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Oh, Greg. 281 00:20:10,680 --> 00:20:12,000 This is just snake oil. 282 00:20:13,660 --> 00:20:16,840 Well, I hate to say it, Alec, but it's the kind of snake oil that sells. 283 00:20:17,660 --> 00:20:19,920 Well, it isn't going to sell around here, I can promise you that. 284 00:20:28,060 --> 00:20:34,940 My dearest Ollie, I think everything is 285 00:20:34,940 --> 00:20:36,340 going to turn out fine. 286 00:20:47,560 --> 00:20:49,500 Well, you certainly kept busy while you were away. 287 00:20:49,860 --> 00:20:54,560 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. And I've got another present for you here, Monty, 288 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 my boy. 289 00:20:55,640 --> 00:21:00,700 Beefeater. Oh, and my good friend, Sir David Nugent, he helped me work the bugs 290 00:21:00,700 --> 00:21:03,200 on my voice replicator. 291 00:21:05,420 --> 00:21:11,480 It's still crude, but they've simplified the recording mechanism, and we've made 292 00:21:11,480 --> 00:21:12,840 it portable. 293 00:21:13,340 --> 00:21:15,360 Hello, Lottie. I wondered where you'd gotten to. 294 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Monty? 295 00:21:19,530 --> 00:21:21,310 Does your motor have a horn, Monty? 296 00:21:22,270 --> 00:21:24,290 Does your motor have a horn? 297 00:21:27,450 --> 00:21:31,730 I was just getting the baby ready to go out, ma 'am. I promised Mr. King I'd 298 00:21:31,730 --> 00:21:34,850 stop by and help him with the campaign, however I might. 299 00:21:36,190 --> 00:21:38,310 Does your motor have a horn, Monty? 300 00:21:39,510 --> 00:21:41,190 Does your motor have a horn? 301 00:21:43,930 --> 00:21:45,690 Anyway, I'd best be going. 302 00:21:46,230 --> 00:21:48,170 It was nice meeting you, Mr. Dale. 303 00:21:52,149 --> 00:21:54,890 Likewise, she seems like a nice girl. 304 00:21:55,210 --> 00:21:56,450 Rather shy, though. 305 00:21:56,850 --> 00:22:00,570 Jasper. Oh, did I tell you? I shook hands with the Prince of Wales when he 306 00:22:00,570 --> 00:22:01,750 toured the Royal Society. 307 00:22:02,090 --> 00:22:04,130 In your last letter. He's quite a spiffy fellow. 308 00:22:04,350 --> 00:22:06,610 He's about the same size as Felix. 309 00:22:06,810 --> 00:22:08,110 He has a spiffy, spiffy tie. 310 00:22:08,350 --> 00:22:12,470 All those important people. A photograph taken on the day. The greatest minds in 311 00:22:12,470 --> 00:22:16,310 the empire, Jasper. I'll look for it another time. I'm very proud of you. I'm 312 00:22:16,310 --> 00:22:17,470 very glad to be home. 313 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 Jasper. 314 00:22:20,520 --> 00:22:25,240 Are you sure you don't regret giving up an appointment to the Royal Society just 315 00:22:25,240 --> 00:22:26,520 to come back to Avonlea? 316 00:22:28,120 --> 00:22:34,020 Regret? Only... The only thing I regret is being away from you and Monty. 317 00:22:35,980 --> 00:22:42,280 Not a thousand appointments to the Royal Society would be worth being away from 318 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 you two. 319 00:23:02,350 --> 00:23:07,190 Oh, isn't she just the most contented baby? Now that she's got a regular roof 320 00:23:07,190 --> 00:23:10,890 over her head, she's doing much better, ma 'am. Oh, what do you call her? 321 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 Alicia. 322 00:23:14,210 --> 00:23:16,990 Alicia. Oh, what a lovely name. 323 00:23:17,230 --> 00:23:21,470 Well, Alicia, what do you think of my work? 324 00:23:22,350 --> 00:23:25,250 Oh, I think Alicia finds my handiwork quite amusing. 325 00:23:27,760 --> 00:23:28,980 What do you think, Lottie? 326 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 Oh, I couldn't tell you, ma 'am. I don't read but a few words at Beth. 327 00:23:33,500 --> 00:23:38,300 Oh, I didn't realize that. I suppose it doesn't much matter how well you read or 328 00:23:38,300 --> 00:23:39,960 write when you're gutting fish for a living. 329 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 No. 330 00:23:43,300 --> 00:23:47,240 Stale old proverbs aren't going to cut it. We need something snappy and modern. 331 00:23:47,540 --> 00:23:51,420 Well, we don't have all night to come up with something modern, Felix. 332 00:23:52,180 --> 00:23:56,040 I've got to get that... copy down to the Chronicle first thing. We want the 333 00:23:56,040 --> 00:23:59,540 handbill printed and out on the streets by lunchtime. 334 00:23:59,960 --> 00:24:03,780 And don't forget, Felix, people respond best to what they know, so it's good to 335 00:24:03,780 --> 00:24:05,380 use familiar phrases and sayings. 336 00:24:05,620 --> 00:24:07,720 Yes, but we can't sound too corny either. 337 00:24:08,280 --> 00:24:12,720 Well, maybe we should just state the facts simply and concisely so that 338 00:24:12,720 --> 00:24:16,960 can understand just what's at stake here and not resort to the same kind of 339 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 chicanery as Archie and Eulalie. 340 00:24:19,690 --> 00:24:23,170 It may be chicanery, but unfortunately, people are paying attention to it. 341 00:24:23,710 --> 00:24:27,770 And if you'll pardon the proverbial saying, Felix, we've got to fight fire 342 00:24:27,770 --> 00:24:28,770 fire. 343 00:24:29,030 --> 00:24:30,450 The end justifies the means. 344 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 Exactly. 345 00:24:32,610 --> 00:24:36,890 All right, well, let's make the best of a bad bargain. That's the spirit. Now, I 346 00:24:36,890 --> 00:24:38,470 think we should start with something catchy. 347 00:24:39,330 --> 00:24:44,910 The grass is not always greener on the other side of the fence, and a bird in a 348 00:24:44,910 --> 00:24:46,250 hand is worth two in the bush. 349 00:24:54,290 --> 00:24:59,930 Well, I... Were you aware that not only would we lose our whistle stop, but our 350 00:24:59,930 --> 00:25:04,410 schools threatened, too? The kind of improvements they're promising cannot be 351 00:25:04,410 --> 00:25:09,310 gained without a tax base. Now, we're all for reliable, sustainable growth. 352 00:25:09,310 --> 00:25:13,370 not bankruptcy for this town and profits for a relative few. 353 00:25:13,790 --> 00:25:16,890 Please vote no on Friday. This is one of these. 354 00:25:17,950 --> 00:25:19,270 Please vote now. 355 00:25:20,290 --> 00:25:21,930 I don't believe it. 356 00:25:24,240 --> 00:25:30,480 was within the grasp of every great pair in Avonlea. 357 00:25:32,200 --> 00:25:38,800 Both gasped in joy and harmony as it flew 358 00:25:38,800 --> 00:25:42,920 into a blossoming garden of... 359 00:25:54,229 --> 00:25:57,050 How are we supposed to compete with that? We're doomed. 360 00:25:58,410 --> 00:26:01,230 We're about 361 00:26:01,230 --> 00:26:08,050 to embark on a 362 00:26:08,050 --> 00:26:11,810 rousing game of snakes and ladders. Would you like to come inside and join 363 00:26:12,030 --> 00:26:15,590 Oh, no thanks, ma 'am. I think I'll just sit here and spell with the baby and 364 00:26:15,590 --> 00:26:16,590 enjoy the scenery. 365 00:26:18,450 --> 00:26:19,710 It's so beautiful here. 366 00:26:20,230 --> 00:26:21,510 I'm going to miss it when I go. 367 00:26:22,480 --> 00:26:26,600 Well, I hope even when you find your own place, you'll come by and visit as 368 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 often as you like. 369 00:26:29,660 --> 00:26:33,300 I guess you probably feel like you're carrying the weight of the world on your 370 00:26:33,300 --> 00:26:34,480 shoulders with that baby. 371 00:26:35,700 --> 00:26:39,480 I certainly remember the worries I had when Montgomery was first born. 372 00:26:41,080 --> 00:26:44,920 Somehow things just have a way of turning out for the best, Lottie, you'll 373 00:26:45,940 --> 00:26:48,980 I'm not so worried about that as I was before I met you, Mrs. Dale. 374 00:26:50,540 --> 00:26:54,120 Well, Jasper and I will always be here to help you out whenever you need 375 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 anything. 376 00:26:55,620 --> 00:26:56,780 Very kind of you both. 377 00:26:57,980 --> 00:27:00,860 But I suppose if I just keep putting one foot in front of the other, I'll make 378 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 it through the day somehow. 379 00:27:02,360 --> 00:27:05,760 I just want to make sure this little girl has the very best life she can. 380 00:27:06,980 --> 00:27:07,980 So you will. 381 00:27:13,800 --> 00:27:19,800 Furthermore, ladies and gentlemen, if Carmody is allowed to... 382 00:27:20,540 --> 00:27:26,860 dictate the agenda for the development of this town, we will find 383 00:27:26,860 --> 00:27:30,340 our... Ah, son, didn't hear you come in. 384 00:27:31,080 --> 00:27:33,960 Mr. Tremaine took pity on me and let me off early tonight. 385 00:27:34,300 --> 00:27:36,320 It's the second night in a row. He's spoiling you. 386 00:27:36,700 --> 00:27:38,400 Well, he knows there's a lot going on here. 387 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Hmm. 388 00:27:40,600 --> 00:27:44,420 I wish I could be with you and mother to show my support at the vote tomorrow. 389 00:27:45,840 --> 00:27:49,120 But there's a whole herd of tourists coming in from Boston. 390 00:27:49,980 --> 00:27:52,020 Ah, well, might be just as well. 391 00:27:52,560 --> 00:27:56,040 I'm not too confident that things are going to go the way we want them to 392 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 tomorrow. 393 00:27:57,340 --> 00:28:01,500 It appears the people in this town are so dazzled by all the hocus -pocus 394 00:28:01,500 --> 00:28:05,160 Carmody's peddling that they're not even interested in listening to anything 395 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 else. 396 00:28:06,360 --> 00:28:09,960 What's that thing Aunt Hedy always says when you try to give her an excuse for 397 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 forgetting your homework? 398 00:28:11,540 --> 00:28:13,500 Something about sounding like an idiot. 399 00:28:15,540 --> 00:28:16,540 It's a tale. 400 00:28:16,940 --> 00:28:21,600 told by an idiot full of sound and fury signifying nothing. 401 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 That's it. 402 00:28:24,760 --> 00:28:28,660 You just have to make everyone see that what Carmody's really offering is just 403 00:28:28,660 --> 00:28:31,080 sound and fury signifying nothing. 404 00:28:32,400 --> 00:28:34,900 You make it so very easy, Felix. 405 00:28:35,140 --> 00:28:36,140 It is. 406 00:28:36,380 --> 00:28:38,120 You're the father. You can do anything. 407 00:28:38,800 --> 00:28:40,560 Oh, of course. 408 00:28:42,879 --> 00:28:46,880 Lord knows what new tricks Eulalie Bugle's got up her sleeve for the pleb 409 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 head tomorrow. 410 00:28:49,600 --> 00:28:52,020 I'm sorry, you can't go in there. The mayor is in a meeting. 411 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Excuse me. 412 00:28:54,760 --> 00:28:59,560 We're extremely busy. Listen to me. The reason I'm here is because I represent a 413 00:28:59,560 --> 00:29:03,280 good portion of the people of Avonlea, and what you are attempting to do to our 414 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 town is unacceptable. 415 00:29:04,960 --> 00:29:08,900 We will not be led by swindlers. What right have you to label us swindlers? 416 00:29:10,090 --> 00:29:14,430 Well, I think that bribing some of our townspeople and supporting their 417 00:29:14,430 --> 00:29:18,590 to cloud everyone's mind with notions of progress and prosperity, I think that 418 00:29:18,590 --> 00:29:23,590 qualifies you as swindlers. Our railway company is promoting progress because 419 00:29:23,590 --> 00:29:25,530 that's what's best for our communities. 420 00:29:26,070 --> 00:29:29,890 Becoming more modern and amalgamating our towns is the only answer for a 421 00:29:29,890 --> 00:29:32,450 brighter future and better business opportunities. 422 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 Good day. 423 00:29:34,960 --> 00:29:36,200 Well, I don't agree, sir. 424 00:29:36,560 --> 00:29:40,780 Some things are better left untouched. And as for you, Lely Bugle, God bless 425 00:29:40,780 --> 00:29:45,540 her. She will never have a railroad running through her backyard if I have 426 00:29:45,540 --> 00:29:46,540 say in it. 427 00:29:46,620 --> 00:29:47,640 Good day, gentlemen. 428 00:29:53,280 --> 00:29:57,240 I'd like to say a few words, if I may. 429 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 All right, Jasper. 430 00:29:59,380 --> 00:30:00,660 Progress has always... 431 00:30:02,890 --> 00:30:09,150 excited me and I've always been a big believer in the benefits of change but 432 00:30:09,150 --> 00:30:15,790 this truly efficient model tells us 433 00:30:15,790 --> 00:30:22,370 it would seem about progress but only in a material sense 434 00:30:22,370 --> 00:30:26,130 it isn't a community and 435 00:30:27,580 --> 00:30:33,240 Community is more than a word and it's more than the place where you live in. 436 00:30:33,500 --> 00:30:39,960 Community is the people with whom you share your 437 00:30:39,960 --> 00:30:46,740 life. And Avonlea has been a community of caring people. And we 438 00:30:46,740 --> 00:30:53,060 refuse to stand idly by while someone is run down. If you will, we lend our 439 00:30:53,060 --> 00:30:55,540 hand and I'd... 440 00:30:57,020 --> 00:31:01,100 like to believe that we lend our hearts as well. 441 00:31:01,320 --> 00:31:07,980 In my rather strange life, I've aspired to be many things. A scientist, 442 00:31:08,320 --> 00:31:15,120 a maker of gadgets, nonsense, if you will. But most importantly and above 443 00:31:15,180 --> 00:31:18,740 husband and a father. 444 00:31:19,280 --> 00:31:23,580 And I'd like you all to believe that I am your friend. 445 00:31:24,220 --> 00:31:25,720 And since this... 446 00:31:26,330 --> 00:31:33,190 Carmody, proposal is such a single -minded view of progress. As a 447 00:31:33,190 --> 00:31:36,090 friend, I'd like to ask you to consider this. 448 00:31:37,930 --> 00:31:44,830 Will we really be having any progress if we're railroaded into trading our 449 00:31:44,830 --> 00:31:50,570 community for promises of gadgets 450 00:31:50,570 --> 00:31:54,430 and electrical lights? 451 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 Material things. 452 00:31:58,490 --> 00:32:01,690 I'm sorry, but... Alex, 453 00:32:12,110 --> 00:32:13,970 did you have something you wanted to say? 454 00:32:14,650 --> 00:32:18,910 No, I... I think Jasper said it all for me. 455 00:32:20,210 --> 00:32:23,750 Well, then, in that case, I'd like you to all come forward and fill in your 456 00:32:23,750 --> 00:32:26,310 ballots. Single file on the left, if you please. 457 00:32:44,970 --> 00:32:50,770 The result of the ballot is a majority decision in favour... 458 00:32:50,970 --> 00:32:54,050 of rejecting Carmody's proposal for amalgamation. 459 00:32:56,810 --> 00:33:03,610 Well, things are going your way now, Jasper 460 00:33:03,610 --> 00:33:08,490 Dale. Mark my words. One day the shoe will be on the other foot. Then we'll 461 00:33:08,490 --> 00:33:09,930 how you like it. 462 00:33:11,290 --> 00:33:12,370 I'm sorry. I'm sorry. 463 00:33:13,190 --> 00:33:14,190 I'm sorry. 464 00:33:14,370 --> 00:33:18,790 Never mind her, Jasper. She'll get over it. Well, done. You couldn't have said 465 00:33:18,790 --> 00:33:19,790 it better. 466 00:33:34,239 --> 00:33:36,420 Oh, it's all right. We weren't asleep yet anyway. 467 00:33:36,640 --> 00:33:38,560 I can't get her settled no matter what I do. 468 00:33:39,340 --> 00:33:43,380 When Monty was that age, he used to howl like the blazes every time there was a 469 00:33:43,380 --> 00:33:44,380 thunderstorm. 470 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 May I? 471 00:33:46,240 --> 00:33:48,360 Oh, it's a trouble. 472 00:33:49,230 --> 00:33:50,230 What's the trouble? 473 00:33:51,090 --> 00:33:52,090 You're all right. 474 00:33:53,210 --> 00:33:56,930 You have such a special touch with her, Mrs. Dale. 475 00:33:57,570 --> 00:33:59,770 I wish I had your patience, that's for sure. 476 00:34:00,150 --> 00:34:03,310 I can't hardly wait till she's older and she stops all this fussing and 477 00:34:03,310 --> 00:34:05,790 fretting. Well, that'll be soon enough, believe me. 478 00:34:06,370 --> 00:34:10,150 They grow so quickly before you know it, you're wishing they were small again. 479 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 Is that right? 480 00:34:11,770 --> 00:34:12,770 Not me. 481 00:34:12,889 --> 00:34:14,870 The sooner she's out of diapers, the better. 482 00:34:15,170 --> 00:34:18,010 I used to feel that way when Montgomery was a baby, but... 483 00:34:18,739 --> 00:34:22,360 Now I'd give just about anything to have a wee one to keep me up at night again 484 00:34:22,360 --> 00:34:24,800 and eat my hair. Yes, I would. 485 00:34:25,340 --> 00:34:27,420 Well, now that Mr. Dale's back, maybe you will. 486 00:34:28,600 --> 00:34:31,900 Oh, I'm not sure Providence has that in store for us. 487 00:34:32,320 --> 00:34:35,000 But you're still young. You've got plenty of time to have children. 488 00:34:35,860 --> 00:34:42,500 I thought so, too. But sometimes, no matter how hard you try or how much you 489 00:34:42,500 --> 00:34:46,460 hope and pray, there are some things that you just can't have. 490 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Stay quiet, Long. 491 00:34:53,100 --> 00:34:54,480 I'll sit with her a while. 492 00:34:54,739 --> 00:34:55,860 Why don't you go lie down? 493 00:34:58,980 --> 00:34:59,980 You don't mind? 494 00:35:00,700 --> 00:35:01,700 Not a bit. 495 00:35:03,680 --> 00:35:04,780 Are you sure? 496 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 Hello? Bert. 497 00:35:35,580 --> 00:35:36,580 Good Lord. 498 00:35:37,480 --> 00:35:40,280 No, I'll pick him up on the way over and be there as soon as I can. 499 00:35:41,320 --> 00:35:45,360 Bert Potts. What's wrong? The cannery's on fire. Call Jasper and Olivia. Tell 500 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 them I'm on my way. 501 00:35:46,620 --> 00:35:47,620 Oh. 502 00:35:49,000 --> 00:35:52,180 How bad is it? What have you done for on the fire spread to the workers? 503 00:36:33,900 --> 00:36:35,480 Thank you. 504 00:37:31,890 --> 00:37:38,650 And all the pretty little ponies. A 505 00:37:38,650 --> 00:37:43,470 brown and a gray and a black and a bay. 506 00:38:51,600 --> 00:38:54,020 Is it... Yep, yep. 507 00:38:54,580 --> 00:38:56,680 Yep, everything's gone. It's, uh... 508 00:38:57,230 --> 00:38:58,230 It's all finished. 509 00:38:58,590 --> 00:39:04,910 The poor Fergus's and the Wellens, they've lost everything. And Lionel 510 00:39:04,910 --> 00:39:06,010 and the Mozart. 511 00:39:41,100 --> 00:39:42,200 I brought you some building supplies. 512 00:39:43,640 --> 00:39:46,040 There's another wagon load of scrap lumber back at the mill. 513 00:39:46,660 --> 00:39:50,600 It'll do you for firewood. Thank you, Archie. Whatever you can spare, we 514 00:39:50,600 --> 00:39:52,140 Well, we're certainly grateful for it. 515 00:39:52,900 --> 00:39:53,900 Let's get those supplies. 516 00:39:56,420 --> 00:39:59,520 Alec, uh... I thought I should tell you. 517 00:40:01,220 --> 00:40:02,720 I'm moving the mill to Carmody. 518 00:40:03,760 --> 00:40:06,520 What? Without the cannery, Avonlea's finished. 519 00:40:07,220 --> 00:40:08,760 There's no future for my business here. 520 00:40:11,580 --> 00:40:17,160 Well, you can go where you please, Archie, but don't go writing any 521 00:40:17,160 --> 00:40:18,540 on Avonlea just yet, huh? 522 00:40:28,460 --> 00:40:33,980 Jasper and I sat up all night trying to figure things out, and I had the 523 00:40:33,980 --> 00:40:37,440 thought, Lottie, that when we rebuild the cannery, you could manage the 524 00:40:37,540 --> 00:40:38,540 nursery. 525 00:40:38,700 --> 00:40:40,840 Won't it take a long time to rebuild, Mrs. Dale? 526 00:40:41,940 --> 00:40:44,860 Oh, now, if you're worried about staying here until then, don't be. 527 00:40:46,500 --> 00:40:47,540 You're more than welcome. 528 00:40:47,960 --> 00:40:51,860 Just a few things I found in the attic. 529 00:40:53,420 --> 00:40:57,980 I thought I might send them along with the other donations. 530 00:40:59,840 --> 00:41:01,700 Jasper, these are all your first inventions. 531 00:41:02,220 --> 00:41:05,760 Yeah, yeah, yeah. Well, they might finally come to good use. 532 00:41:08,460 --> 00:41:09,460 What's this one do? 533 00:41:09,760 --> 00:41:13,560 Well, that was the original prototype for the Jaspermatic can opener. 534 00:41:13,880 --> 00:41:16,200 Oh. Oh, it's very clever. 535 00:41:17,040 --> 00:41:18,820 Maybe this isn't such a good idea. 536 00:41:19,520 --> 00:41:21,460 Not really appropriate. 537 00:41:25,100 --> 00:41:27,900 Nonsense, Jasper. There are plenty of useful things in here. 538 00:41:28,180 --> 00:41:30,600 Yes, Mike. This is a perfectly good cauldron. 539 00:41:32,180 --> 00:41:34,480 Pneumatic pressure cooker. 540 00:41:34,740 --> 00:41:36,960 Perfect. It'll make a handy stew pot. 541 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 That's right. 542 00:41:39,620 --> 00:41:43,160 As a matter of fact, Muriel's got people dropping donations off at the general 543 00:41:43,160 --> 00:41:48,480 store. Why don't we... Why don't we go beat Foxy's into the buggy, then we'll 544 00:41:48,480 --> 00:41:55,360 see what she's collected and bring everything to the workers at... Marty, 545 00:41:55,400 --> 00:41:57,380 we'll be back a little bit before dark. 546 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 She's taken quite a shine to you, Monty. 547 00:42:11,780 --> 00:42:14,000 Bet you'd like to have a baby sister of your own, wouldn't you? 548 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Afternoon, Olivia. 549 00:42:25,260 --> 00:42:26,198 Afternoon, you lady. 550 00:42:26,200 --> 00:42:31,700 I heard that you and Jasper were here to collect donations for the cannery 551 00:42:31,700 --> 00:42:37,000 workers. I got some blankets and clothing and such that I wanted to drop 552 00:42:37,710 --> 00:42:39,490 Thank you. Every little bit helps. 553 00:42:40,930 --> 00:42:46,050 Olivia, what I said last night, no matter how it sounded, was just talk. 554 00:42:46,330 --> 00:42:49,010 I never meant for anything bad to happen. 555 00:42:49,290 --> 00:42:50,950 Nobody blames you, Eulalie. 556 00:42:51,190 --> 00:42:53,190 Nevertheless, I shouldn't have said what I did. 557 00:42:54,370 --> 00:42:59,010 If there's anything you need, just say the word. I'd really like to help in any 558 00:42:59,010 --> 00:43:00,010 way I can. 559 00:43:01,790 --> 00:43:04,050 Jasper's inside sorting things into boxes. 560 00:43:04,610 --> 00:43:06,790 I'm sure he'd appreciate a hand. 561 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 Oh, really? 562 00:43:09,730 --> 00:43:11,150 Yeah. Come on inside. 563 00:43:34,190 --> 00:43:35,650 I gotta go now, Monty. 564 00:43:35,980 --> 00:43:37,380 You take good care of my girl, Fonny. 565 00:43:37,620 --> 00:43:38,620 Promise? 566 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Goodbye, little one. 567 00:43:52,880 --> 00:43:53,940 Fonny, we're back. 568 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Hello, sweetheart. 569 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 Fonny. 570 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 Fonny. 571 00:44:00,700 --> 00:44:01,700 Fonny, we're... 572 00:44:10,650 --> 00:44:11,650 Olivia? Claudia! 573 00:44:17,550 --> 00:44:18,529 Dear Mr. 574 00:44:18,530 --> 00:44:22,870 and Mrs. Dale, please don't think me awful, but I gotta go. 575 00:44:23,930 --> 00:44:28,610 Please care for my baby girl. I think it's Providence you do because she wants 576 00:44:28,610 --> 00:44:30,870 family and I know you'll give her all the love in the world. 577 00:44:31,630 --> 00:44:35,490 I think the name Elisa suits her fine, just like you said, Mrs. Dale. 578 00:44:36,250 --> 00:44:37,850 Please keep her safe for me. 579 00:45:12,320 --> 00:45:15,200 Everything is going to be all right. 48946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.