All language subtitles for road_to_avonlea_s07e03_davey_and_the_mermaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 I think I can hear it. 2 00:01:34,560 --> 00:01:36,480 I don't believe in a stupid sea monster. 3 00:01:36,980 --> 00:01:39,420 It crawled out of the sea, into the lighthouse. 4 00:01:40,220 --> 00:01:44,320 It was bigger than a cart horse, with tentacles and big red eyes. 5 00:01:44,760 --> 00:01:47,100 And each tentacle had a snake's head at its end. 6 00:01:48,060 --> 00:01:49,480 Davey, you're not fooling me. 7 00:01:50,720 --> 00:01:53,120 If you don't believe anything's in there, then why don't you go in? 8 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Why don't you? 9 00:01:55,710 --> 00:01:56,750 I dare you, dear. 10 00:02:23,980 --> 00:02:25,440 Who does the monster come in here anyway? 11 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 Cuz. 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 It's hungry. 13 00:02:29,920 --> 00:02:31,440 That doesn't make a bit of sense. 14 00:03:10,030 --> 00:03:12,050 Darn, I'd forgotten how many steps there were. 15 00:03:12,330 --> 00:03:14,090 But the view was well worth it. 16 00:03:17,410 --> 00:03:19,550 What on earth is the matter with you children? 17 00:03:19,970 --> 00:03:21,410 You look as if you've seen a ghost. 18 00:03:22,550 --> 00:03:24,650 It's not easy now. It's still a bit wet. 19 00:03:24,950 --> 00:03:25,950 There we go. 20 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 There we go. 21 00:03:30,510 --> 00:03:31,530 Very nice indeed. 22 00:03:33,210 --> 00:03:35,170 Where is Madam Secretary? 23 00:03:36,840 --> 00:03:41,660 This bit of authority has made you lately bugle even more puffed up than 24 00:03:41,980 --> 00:03:43,880 Something I'd not have thought possible. 25 00:03:44,380 --> 00:03:49,520 Well, organizing the entire fall fair can't be an easy job. Nonsense. I 26 00:03:49,520 --> 00:03:53,900 volunteered as secretary eight years running. 27 00:03:54,340 --> 00:03:57,420 Really, that woman drives me to distraction. 28 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 Well, here I am. 29 00:04:01,250 --> 00:04:02,168 Afternoon, all. 30 00:04:02,170 --> 00:04:04,170 Well, there you are. We were beginning to wonder. 31 00:04:04,430 --> 00:04:08,430 Am I late? To tell you the truth, I don't know whether I'm coming or going. 32 00:04:08,870 --> 00:04:10,710 Well, I see I'm not the last. 33 00:04:11,190 --> 00:04:13,170 We can't start without the president. 34 00:04:13,550 --> 00:04:19,610 Mr. Tremaine will be along shortly. He's bringing along a guest to the meeting. 35 00:04:19,890 --> 00:04:26,650 Oh? And these gentlemen here refuse to disclose who the guest is or 36 00:04:26,650 --> 00:04:29,650 why he's coming. It's most aggravating. 37 00:04:30,190 --> 00:04:34,370 The gentleman in question approached the Knights of Pea Island with a certain 38 00:04:34,370 --> 00:04:36,250 proposition. 39 00:04:37,150 --> 00:04:40,170 And Mr. Tremaine wanted to bring this to you himself. 40 00:04:40,550 --> 00:04:44,230 Well, I guess the excitement is too much for Rachel. 41 00:04:44,710 --> 00:04:51,430 I hear she's out picking daisies. No, she's very well these days. She's fully 42 00:04:51,430 --> 00:04:52,710 recovered, isn't she, Hattie? 43 00:04:52,990 --> 00:04:54,510 Oh, Rachel's fine. 44 00:04:55,390 --> 00:04:58,290 Not entirely her old self, perhaps, but... 45 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Shall we proceed? 46 00:05:01,400 --> 00:05:04,960 I thought 47 00:05:04,960 --> 00:05:10,780 you'd grown out of all those silly pranks. 48 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 Sorry, Dora. 49 00:05:13,140 --> 00:05:16,360 But she started to believe there were real monster things underneath the sea. 50 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 Oh, and you don't. No. 51 00:05:18,980 --> 00:05:21,180 No, that's baby stuff. 52 00:05:21,760 --> 00:05:23,120 Well, maybe it isn't. 53 00:05:23,380 --> 00:05:26,340 Think of all the strange sea creatures we already know exist. 54 00:05:27,150 --> 00:05:29,550 Oysters and starfish. 55 00:05:30,050 --> 00:05:31,230 Sharks and whales. 56 00:05:31,770 --> 00:05:34,330 Jellyfish. Crabs walking sideways. 57 00:05:35,110 --> 00:05:38,010 Lobsters. Is there anything odder than a lobster? 58 00:05:38,910 --> 00:05:44,570 Think of seahorses and selkies and mermaids. 59 00:05:45,450 --> 00:05:50,110 No, you're not through with surprises till you're dead. You surely aren't. 60 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 Ah! 61 00:05:55,870 --> 00:05:59,110 Teddy's going to give me gip for missing that fair board meeting today. 62 00:05:59,550 --> 00:06:00,550 Too bad. 63 00:06:01,410 --> 00:06:03,110 Too nice a day to stay indoors. 64 00:06:04,810 --> 00:06:06,590 That's why I came out here in the first place. 65 00:06:09,290 --> 00:06:15,750 And in conclusion, as all the proceeds are going to the Avonlea Poundling home, 66 00:06:16,050 --> 00:06:22,870 let's make the Avonlea Fair of 1911 the best fair ever. Oh, yes. 67 00:06:22,990 --> 00:06:25,210 Now, I say that that's... All of us. 68 00:06:25,560 --> 00:06:26,580 Madame Decretory. 69 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 It's about time. 70 00:06:29,400 --> 00:06:35,740 And we, the knights of Prince Edward Island, that is, have come up with an 71 00:06:35,740 --> 00:06:38,920 that I'm sure will give our orphans a reason to cheer. 72 00:06:39,820 --> 00:06:45,200 In short, we have decided to add to the attractions of our fair 73 00:06:45,200 --> 00:06:48,060 a travelling midway. 74 00:06:48,580 --> 00:06:51,880 What? Ladies, please, now hear me out. Don't remain. 75 00:06:52,460 --> 00:06:56,690 Never. Not. Not once in all our days have we... I know it's novel. 76 00:06:57,270 --> 00:06:58,270 Novel? 77 00:06:58,770 --> 00:07:02,190 Deplorable is more like it. Are you right in amusements? 78 00:07:02,430 --> 00:07:05,970 I mean, let's face it, the fattest pig in the county is not exactly the draw it 79 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 used to be. 80 00:07:07,470 --> 00:07:11,170 Midway, those roustabouts attract a certain element. 81 00:07:11,450 --> 00:07:13,310 Hubbledy -ho is a bedless stripe. 82 00:07:13,530 --> 00:07:16,150 Using cuss words and spitting. Oh, and drink. 83 00:07:16,550 --> 00:07:18,290 And gaming, I hear. 84 00:07:19,290 --> 00:07:21,410 And... Women. 85 00:07:22,160 --> 00:07:23,500 Of relaxed morals. 86 00:07:23,860 --> 00:07:26,100 The less there on that subject, the better. 87 00:07:26,920 --> 00:07:29,660 No, to put it simply, no, it won't do. 88 00:07:30,080 --> 00:07:33,260 You can't think I'd encourage that sort of midway, Hetty King. 89 00:07:33,660 --> 00:07:35,220 Is there any other sort? 90 00:07:35,680 --> 00:07:37,140 Indeed there is, ma 'am. 91 00:07:39,180 --> 00:07:41,200 Indeed there is. 92 00:07:41,680 --> 00:07:48,540 Allow me to introduce Mr. Lemuel Snib, owner and proprietor of Snib 93 00:07:48,540 --> 00:07:49,780 Travelling Midway. 94 00:07:50,160 --> 00:07:52,400 And privileged to be your guest. 95 00:07:55,300 --> 00:08:00,320 I pride myself that I offer innocent and wholesome diversion for all ages. 96 00:08:00,700 --> 00:08:05,160 What young heart is not thrilled at the sight of a ferris wheel? 97 00:08:05,520 --> 00:08:11,360 And as for sideshows, nothing that could bring a blush to the most maidenly 98 00:08:11,360 --> 00:08:16,100 cheek. Mr. Stibb has offered to donate the midway proceeds to us, taking a mere 99 00:08:16,100 --> 00:08:18,320 10 % profit beyond his own cost. 100 00:08:18,900 --> 00:08:20,340 Very affecting, Mr. 101 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Stibb. 102 00:08:21,600 --> 00:08:23,220 But I'm afraid we decline. 103 00:08:23,620 --> 00:08:25,120 No, no, thank you. 104 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 You'll wait for that. 105 00:08:26,820 --> 00:08:31,460 I've already signed the agreement, which, as fair board president, I have 106 00:08:31,460 --> 00:08:32,299 right to do. 107 00:08:32,299 --> 00:08:34,360 So, that's the end of it. 108 00:08:37,600 --> 00:08:39,280 Simon's remain has lost his mind. 109 00:08:40,409 --> 00:08:43,090 Rachel, here is the piece de resistance. 110 00:08:43,650 --> 00:08:47,950 Simon Tremayne has given the man a deposit of $100. 111 00:08:48,970 --> 00:08:53,890 And, you see, there's nothing we can do about it. 112 00:08:54,110 --> 00:08:55,850 Well, then we'll just have to make the best of it. 113 00:08:56,250 --> 00:08:57,410 The best of it? 114 00:08:58,490 --> 00:09:01,310 Who knows? Maybe it's just what we need to shake us up a bit. 115 00:09:02,170 --> 00:09:03,270 That's not the point. 116 00:09:06,890 --> 00:09:07,910 Rachel, Rachel. 117 00:09:12,140 --> 00:09:13,600 What's gotten into you of the late? 118 00:09:14,100 --> 00:09:17,880 There you are, off wandering about half the day. 119 00:09:18,760 --> 00:09:24,160 I saw you yesterday sitting on Doris' swing. 120 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 What? 121 00:09:27,360 --> 00:09:30,940 You had a dizzy spell, did you? No, not a bit of it. 122 00:09:31,960 --> 00:09:33,020 What were you doing? 123 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 I just felt like a swing. 124 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 A swing? 125 00:09:38,320 --> 00:09:40,220 You don't need to worry about me. 126 00:09:40,780 --> 00:09:47,640 Now, Rachel, I spent a good deal of time and energy nursing and... You 127 00:09:47,640 --> 00:09:51,560 brought me back to health. There aren't words to say how grateful I am. I will 128 00:09:51,560 --> 00:09:53,160 not have that wasted. 129 00:09:53,940 --> 00:09:59,120 If you keep carrying on like this, well, the Lord knows where it'll lead. 130 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 I know. I've been a burden. 131 00:10:01,480 --> 00:10:04,180 No, no, no, you haven't. Oh, no, dear. 132 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 Not at all. 133 00:10:07,540 --> 00:10:09,720 If you could just try to... 134 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Keep yourself on an even keel. 135 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 I'll be more careful. 136 00:10:21,260 --> 00:10:22,780 Dora, look! Everyone! 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,760 Everyone! We're coming! 138 00:10:25,140 --> 00:10:26,140 We're coming! 139 00:10:51,060 --> 00:10:58,040 My dear friends, I present Snib's world -renowned traveling 140 00:10:58,040 --> 00:11:03,460 midway and exposition of mysteries and curiosities of nature. 141 00:11:04,100 --> 00:11:08,040 In tandem with your own fare, join us tomorrow. 142 00:11:08,650 --> 00:11:15,130 We offer you feats of still and daring giants, monsters, mermaids. 143 00:11:15,550 --> 00:11:16,550 Mermaids, mister? 144 00:11:16,570 --> 00:11:17,790 You've got mermaids? 145 00:11:18,150 --> 00:11:24,090 Would I deceive you, my fine lad? No, because you won't get the opportunity, 146 00:11:24,290 --> 00:11:29,710 mister snib. These children won't be attending your tawdry spectacle. 147 00:11:30,150 --> 00:11:33,450 And if I have my way, neither will any other child in Avonlea. 148 00:11:33,810 --> 00:11:36,810 Inside, both of you. Oh, come on, lady, have a heart. 149 00:11:37,550 --> 00:11:40,790 Don't you speak to me, you flossy flirt. 150 00:11:41,830 --> 00:11:45,710 Well, if that don't beat the Dutchman. I have to see a mermaid. I have to. 151 00:11:47,450 --> 00:11:49,830 Edward, drive on. 152 00:12:24,980 --> 00:12:26,620 Oh, pile them there. 153 00:12:29,700 --> 00:12:30,700 Charlotte, here. 154 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Thank you, Hattie. 155 00:12:32,180 --> 00:12:33,740 Excuse me, dear. That's good. 156 00:12:34,660 --> 00:12:38,140 You know, I would have thought Davy would have pestered you to perdition 157 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 the Midway. 158 00:12:39,680 --> 00:12:42,120 No. I was mentioned at once. 159 00:12:42,700 --> 00:12:47,340 Well, it goes to prove my point that properly brought up children don't just 160 00:12:47,340 --> 00:12:50,060 rule and succumb to frivolous impulses. 161 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 I want to come with you. 162 00:12:54,060 --> 00:12:56,340 We'll get in awful trouble if we're caught, you know. 163 00:12:58,180 --> 00:12:58,939 All right. 164 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 I'll tell you when. 165 00:12:59,980 --> 00:13:00,979 Now, got a boy. 166 00:13:00,980 --> 00:13:04,140 Hold it up. Watch those gladiolus. They don't get in your eyes. 167 00:13:04,440 --> 00:13:08,140 Yes, ma 'am. Oh, what a good boy. Thank you. Yes, put it right there. That's 168 00:13:08,140 --> 00:13:09,620 perfect. There you are, ma 'am. Thank you, son. 169 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 Well, Eulalie. 170 00:13:11,860 --> 00:13:14,300 Looks as if you're going to take first prize again this year. 171 00:13:14,780 --> 00:13:16,400 I'm amazed I found the time. 172 00:13:16,780 --> 00:13:18,280 Oh, I just threw it together. 173 00:13:19,100 --> 00:13:21,160 It turned out rather well, though, didn't it? 174 00:13:22,080 --> 00:13:27,440 Well, Rachel, are you going to enter your cabbages again this year? 175 00:13:27,800 --> 00:13:28,880 No, no. 176 00:13:29,200 --> 00:13:32,980 This year I thought I might try my hand at something a bit artistic. 177 00:13:33,600 --> 00:13:35,720 I've put a floral display in myself. 178 00:13:36,060 --> 00:13:40,280 Oh, Rachel, and you never gave two tweaks for anything artistic. 179 00:13:41,160 --> 00:13:43,940 I guess I'm feeling sort of differently these days. 180 00:13:45,020 --> 00:13:47,260 Eddie, move. You're blocking mine. 181 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Ah! 182 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Oh! 183 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 What's this? 184 00:13:54,940 --> 00:14:00,980 Grass and so on. Oh, and a sunflower, Rachel? 185 00:14:01,920 --> 00:14:04,560 They're such big old homey old things. 186 00:14:05,100 --> 00:14:06,120 That's why I like them. 187 00:14:06,320 --> 00:14:07,600 They are what they are. 188 00:14:07,860 --> 00:14:09,200 Honest, hopeful. 189 00:14:09,900 --> 00:14:10,920 Oh, quite. 190 00:14:11,460 --> 00:14:17,360 The sunflower is a perfectly respectable flower. I wish you the best of luck. 191 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 Can I go look around now? 192 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Go, go, go on. 193 00:14:37,850 --> 00:14:39,350 Walk up, young heroes. 194 00:14:39,990 --> 00:14:42,130 Ten pennies to put your strength against the lash. 195 00:14:42,830 --> 00:14:45,790 If you're about two minutes, you'll be five dollars. 196 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 Throw me! 197 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 Ten dollars! 198 00:14:49,790 --> 00:14:50,790 Ah, come on! 199 00:14:51,610 --> 00:14:52,830 Step up, people. 200 00:14:53,130 --> 00:14:54,370 Step right up. 201 00:14:54,990 --> 00:15:00,530 Those bold enough to gaze upon the beast earn the reward of beauty. 202 00:15:01,230 --> 00:15:07,310 Melusina the mermaid. How much, sir? Just one thin dime. 203 00:16:19,790 --> 00:16:21,010 You want to see the wolf man? 204 00:16:21,330 --> 00:16:23,930 I'd be scared, Donnie. Come if you'll hold on to me. 205 00:16:24,250 --> 00:16:25,950 Just a stupid costume. 206 00:16:26,590 --> 00:16:28,230 I thought you stamped one aloud in the Midwest. 207 00:16:28,530 --> 00:16:29,610 You stay close to me. 208 00:16:31,330 --> 00:16:34,210 Step right up, good sir, and jump. 209 00:16:38,050 --> 00:16:43,150 Sir, I've got six pennies, but I only want to see my Lucina. 210 00:16:43,510 --> 00:16:44,510 I have to. 211 00:16:45,370 --> 00:16:48,210 Too soft -hearted, that's my trouble. 212 00:16:51,240 --> 00:16:52,840 He's only seeing half the show, mister. 213 00:16:53,300 --> 00:16:54,540 That's five pennies. 214 00:16:55,660 --> 00:16:58,000 Off you go. 215 00:17:14,200 --> 00:17:16,119 Why are you so sad, Maria Fina? 216 00:17:18,000 --> 00:17:19,260 Do you understand English? 217 00:17:21,579 --> 00:17:22,900 I'd do anything for you. 218 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 Anything. 219 00:17:24,819 --> 00:17:28,140 Take her for a nice fish supper, but keep her clear of the cannery. 220 00:17:29,100 --> 00:17:30,240 You shut up! 221 00:17:37,620 --> 00:17:39,000 Davey, I got your scent back. 222 00:17:39,580 --> 00:17:40,880 They're laughing at her. 223 00:17:41,160 --> 00:17:43,220 Oh, Davey, you're not so pretty. 224 00:17:43,680 --> 00:17:47,520 Oh, don't get in the lather, Davey. There's all kinds of trickery here. You 225 00:17:47,520 --> 00:17:50,580 gotta keep your wits about you. Is that young Davey I see? 226 00:17:51,890 --> 00:17:53,110 This is rich. 227 00:17:53,430 --> 00:17:57,190 Hetty King so high and mighty, and I catch you sneaking in. 228 00:17:58,350 --> 00:18:00,210 Well done, madam. 229 00:18:01,710 --> 00:18:06,890 And the first prize is taken by Miss Jasper Dale. 230 00:18:07,230 --> 00:18:12,950 Oh, you haven't had a pie. 231 00:18:14,270 --> 00:18:17,170 Well, well, well, well, Hetty King. 232 00:18:17,710 --> 00:18:22,370 Who should I find wandering around the Midway happy as a lamb and clover but 233 00:18:22,370 --> 00:18:23,450 this young rascal? 234 00:18:23,690 --> 00:18:25,770 Much obliged, Archie Gillis. 235 00:18:26,670 --> 00:18:28,810 You needn't trouble yourself more. Go on. 236 00:18:33,970 --> 00:18:37,670 Well, Davy Keith, what do you have to say to yourself? 237 00:18:38,070 --> 00:18:41,270 I have to go back. Go back? 238 00:18:41,690 --> 00:18:43,830 There's a mermaid there. I have to help her. Mermaid? 239 00:18:46,210 --> 00:18:47,210 Davy, Davy. 240 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 When will you grow sensible? 241 00:18:50,040 --> 00:18:54,600 Now, the only place you are going, young man, is home, where you will stay till 242 00:18:54,600 --> 00:18:59,020 I return you here, at which time we will discuss your punishment. 243 00:18:59,320 --> 00:19:00,400 Go on. Go. 244 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Hattie! 245 00:19:03,120 --> 00:19:05,540 I'll come with you. I'm not going home. 246 00:19:05,900 --> 00:19:07,440 You're going to see that mermaid. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,080 So what if I am? 248 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 It's my business. 249 00:19:10,880 --> 00:19:12,280 See if I care. 250 00:19:15,420 --> 00:19:17,760 Well, Hattie boy. Boys will be boys. 251 00:19:18,380 --> 00:19:22,100 More is the pity that... Oh, I'm mortified. 252 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 How could he? 253 00:19:24,000 --> 00:19:28,040 Just when I thought he'd taken one step forward, he takes two. 254 00:19:28,360 --> 00:19:30,580 Well, the midway is tempting. 255 00:19:31,700 --> 00:19:33,980 Oh, Rachel's entry? 256 00:19:34,800 --> 00:19:36,300 Yes, evidently. 257 00:19:36,820 --> 00:19:39,040 Well, it's different. 258 00:19:39,500 --> 00:19:40,780 Oh, I don't like it. 259 00:19:41,880 --> 00:19:44,980 It is Rachel, anyway. She's supposed to be here. 260 00:19:46,300 --> 00:19:47,600 Wandering about, no doubt. 261 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 She's as bad as Daisy. 262 00:19:57,260 --> 00:19:57,960 And the 263 00:19:57,960 --> 00:20:12,560 runner 264 00:20:12,560 --> 00:20:13,660 -up, Mrs. 265 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Bugle. 266 00:20:17,040 --> 00:20:22,900 And the first prize is awarded to this truly lovely and original work of Mrs. 267 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Rachel Vint. 268 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 What? 269 00:20:29,280 --> 00:20:32,060 I'll take it on Rachel's behalf. 270 00:20:32,580 --> 00:20:37,920 I'm sure Rachel would wish me to express her gratitude for this great and 271 00:20:37,920 --> 00:20:40,100 unexpected honour. 272 00:20:40,540 --> 00:20:45,680 Foul. Grievance. I am filing an official grievance. On what grounds? 273 00:20:47,020 --> 00:20:52,780 The competition is for floral displays. This thing is grass and weeds and 274 00:20:52,780 --> 00:20:59,380 sunflowers. I like sunflowers. There's nothing in the Agricultural Society 275 00:20:59,380 --> 00:21:06,240 handbook that specifically forbids the use of wildflowers. The rules say that 276 00:21:06,240 --> 00:21:08,160 the flowers must be grown by the entrance. 277 00:21:08,420 --> 00:21:12,240 Now, did Rachel grow those weeds? 278 00:21:13,160 --> 00:21:15,700 They grew on our property. There's a big difference. 279 00:21:16,120 --> 00:21:17,360 Rule, bender. 280 00:21:17,660 --> 00:21:18,619 Here's better. 281 00:21:18,620 --> 00:21:20,380 Your Honor, you must rule. 282 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Now look here. 283 00:21:24,340 --> 00:21:25,720 I said that those are we. 284 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Mrs. 285 00:21:34,080 --> 00:21:35,260 Lind. Mr. Tremaine. 286 00:21:35,880 --> 00:21:38,200 Do you need any help? 287 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Do I look as if I need help? 288 00:21:40,160 --> 00:21:42,600 No, no. Not at all. Thanks all the same. 289 00:21:44,360 --> 00:21:45,540 What have you got there? 290 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 Oh, my. 291 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 That's tasty. 292 00:21:57,800 --> 00:21:59,300 I need to get myself some of that. 293 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 With my compliments? 294 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Well, thank you. 295 00:22:46,670 --> 00:22:47,970 Who's between these two hens? 296 00:22:48,210 --> 00:22:51,730 Hens? I thought you were judging the flowers, not the poultry. 297 00:22:54,970 --> 00:23:01,770 Never mind, Donnie. I don't care about some dumb 298 00:23:01,770 --> 00:23:02,709 floozy doll. 299 00:23:02,710 --> 00:23:04,030 It's a rook, I'm telling you. 300 00:23:10,790 --> 00:23:12,670 The little scrapper wins a prize. 301 00:23:13,130 --> 00:23:15,670 I'll be jiggered. That silver mirror, please, mister. 302 00:23:18,040 --> 00:23:20,900 Back to see if your sweetheart's got a fishy tale to tell. 303 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 for shame. 304 00:24:04,980 --> 00:24:07,580 Oh, here's a strapping young buck. 305 00:24:08,040 --> 00:24:09,540 What do they call you, handsome? 306 00:24:10,880 --> 00:24:15,100 Donnie. I can tell a fellow's quality with just one look. 307 00:24:15,420 --> 00:24:17,040 Now let me see. 308 00:24:18,120 --> 00:24:23,760 I can tell that you ain't the sort to turn tail on a challenge. Are you a 309 00:24:23,840 --> 00:24:26,460 Donnie? By golly, I'll do it, too. 310 00:25:14,030 --> 00:25:15,830 Then give him the ten dollars my Donnie's won. 311 00:25:16,630 --> 00:25:18,110 Come on, I'll give you your prize. 312 00:25:18,470 --> 00:25:20,210 In private. In private? 313 00:25:20,410 --> 00:25:21,470 You minx! 314 00:25:21,830 --> 00:25:23,810 Donnie, I want to go home. There's no call for that. 315 00:25:24,410 --> 00:25:28,250 Hold your horses. Donnie! I didn't mean to cause a brawl between you and your 316 00:25:28,250 --> 00:25:30,410 girl, Donnie. She's not really my girl. 317 00:25:41,290 --> 00:25:42,910 What's all this? 318 00:25:44,780 --> 00:25:46,020 I came to see the mermaid. 319 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 The mermaid? 320 00:25:49,780 --> 00:25:50,980 There's a mermaid here. 321 00:25:51,700 --> 00:25:54,360 Remember Mrs. Wentz? You told me about them. 322 00:25:54,580 --> 00:25:56,360 And she's got a big fishy tail. 323 00:25:56,600 --> 00:25:57,960 And she's beautiful. 324 00:25:58,720 --> 00:26:01,320 And I just had to see her again. Again? 325 00:26:02,540 --> 00:26:04,360 I got sent home once already. 326 00:26:06,520 --> 00:26:08,100 What shall we do with this? 327 00:26:09,160 --> 00:26:10,580 I'll have to own up to it. 328 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 And I'll take my look. 329 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 But could we just see... 330 00:26:18,310 --> 00:26:19,310 Well, 331 00:26:19,970 --> 00:26:21,630 I must admit, I'm curious. 332 00:26:25,190 --> 00:26:30,330 I shouldn't be saying this, Donnie, but the moment I clapped my eyes on you, my 333 00:26:30,330 --> 00:26:32,370 poor little heart just turned right over. 334 00:26:32,910 --> 00:26:36,630 It was... It was the same for me, Trissy. 335 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 You have to go away now, please. 336 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 Why? 337 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 Trissie? 338 00:26:47,420 --> 00:26:48,700 We're moving on tomorrow. 339 00:26:49,260 --> 00:26:50,760 I won't ever see you again. 340 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 Unless... What? 341 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Tell me! 342 00:26:57,780 --> 00:27:01,760 Goliath. He's a beastly, ugly -tempered brute. 343 00:27:03,800 --> 00:27:09,860 Mr. Snib would dearly like to be shot at Goliath. Every midway needs a strong 344 00:27:09,860 --> 00:27:11,400 man, and we've never found one to suit. 345 00:27:12,970 --> 00:27:13,970 Until now. 346 00:27:15,690 --> 00:27:17,430 Well, you mean me? 347 00:27:19,730 --> 00:27:20,730 Well, why not? 348 00:27:21,250 --> 00:27:22,730 There's nothing to keep me in Avonlea. 349 00:27:23,190 --> 00:27:25,010 Donnie, it's the only life. 350 00:27:25,350 --> 00:27:27,830 And then maybe we'd stand at sand. 351 00:27:28,670 --> 00:27:30,070 We could get to know each other. 352 00:27:31,010 --> 00:27:32,790 Trissy, I'm your man. 353 00:27:34,250 --> 00:27:36,370 Oh, but there is the matter of your steak. 354 00:27:37,350 --> 00:27:41,100 At the Midway, it's all for one. We all buy a share, and then we split. the 355 00:27:41,100 --> 00:27:43,500 profits even, Stephen. You make your money back in no time. 356 00:27:43,700 --> 00:27:47,620 I got money set by from working at the store. Oh, Donnie, that is so fine. 357 00:27:48,300 --> 00:27:51,860 I'll tell Mr. Snib you bring it by tonight after we close up. 358 00:27:52,240 --> 00:27:53,280 Count on me, Drizzy. 359 00:27:54,680 --> 00:27:56,980 You've got me such a tizzy. 360 00:27:57,420 --> 00:27:58,740 I forgot all about the time. 361 00:28:41,130 --> 00:28:43,250 She's very, very lovely. 362 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 Hello. 363 00:28:46,790 --> 00:28:47,930 I was here before. 364 00:28:49,390 --> 00:28:50,910 She doesn't understand English. 365 00:28:52,190 --> 00:28:53,190 Oh. 366 00:28:54,470 --> 00:28:55,730 I got you a present. 367 00:28:57,010 --> 00:28:58,010 Yeah, for you. 368 00:28:58,570 --> 00:28:59,570 I won it. 369 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 She's yelping. 370 00:29:06,250 --> 00:29:09,670 How would you like it if I pulled her out of a pond? 371 00:29:10,060 --> 00:29:12,100 Well, if you did, I'd hope you'd throw her back. 372 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Look at her. 373 00:29:13,560 --> 00:29:15,760 Hey, come on in. There's something fishy going on in here. 374 00:29:23,560 --> 00:29:25,280 She's terribly unhappy there. 375 00:29:25,520 --> 00:29:26,900 Oh, do you think so? 376 00:29:27,460 --> 00:29:28,860 I wish I could help her. 377 00:29:29,180 --> 00:29:32,160 Back again, Davy. I thought you'd been sent home on disgrace. 378 00:29:32,600 --> 00:29:37,060 Davy is with me, Archie Gillis. Oh, uh, Mrs. Linda. 379 00:29:38,000 --> 00:29:44,980 I, uh... I didn't expect you'd be... I mean, I didn't see you there. 380 00:29:45,560 --> 00:29:47,340 I didn't know I was so easy to miss. 381 00:29:47,680 --> 00:29:49,860 Oh, no, no, no, not at all. 382 00:29:51,720 --> 00:29:55,640 It's good to see you looking so well. 383 00:29:59,700 --> 00:30:01,400 No need to give him satisfaction. 384 00:30:04,220 --> 00:30:06,000 I guess I'd better get it over with. 385 00:30:10,670 --> 00:30:11,529 Seeds are weeds. 386 00:30:11,530 --> 00:30:14,510 Rachel did not cultivate them. They just sprung up. 387 00:30:14,710 --> 00:30:18,310 But then she didn't dig them out, did she? 388 00:30:19,010 --> 00:30:21,610 Ergo, she allowed them to grow. 389 00:30:22,350 --> 00:30:23,690 Ergo, they were cultivated. 390 00:30:24,830 --> 00:30:27,510 Hopelessly deadlocked. Hopeless is the very word I'd use. 391 00:30:29,750 --> 00:30:32,750 Rachel, Rachel, at last you're here. 392 00:30:33,250 --> 00:30:35,430 Go on, speak up for yourself. 393 00:30:35,890 --> 00:30:38,050 Mrs. Lynde here. Victory is in contest. 394 00:30:38,640 --> 00:30:43,840 Yes, because, of course, Eulalie claims that this first -prize ribbon is 395 00:30:43,840 --> 00:30:44,940 rightfully hers. 396 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 Gracious. 397 00:30:47,260 --> 00:30:51,540 Well, if it means that much to her. You have it, Eulalie. I entered for the 398 00:30:51,540 --> 00:30:54,980 pleasure of it, not for the ribbon. Oh, this will end with draws. The conflict 399 00:30:54,980 --> 00:30:55,980 is resolved. 400 00:30:59,520 --> 00:31:00,640 Rachel, how could you? 401 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 And after all the aggravation I've endured on your behalf. 402 00:31:05,400 --> 00:31:06,860 Sorry, Hetty, but... 403 00:31:07,280 --> 00:31:08,360 I didn't ask you to. 404 00:31:10,060 --> 00:31:11,060 Well, 405 00:31:12,520 --> 00:31:14,340 young man, Davy Keith. 406 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 And what are you doing back here? 407 00:31:18,560 --> 00:31:20,600 Face the music, young Davy. 408 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Well... 409 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Laurie got caught. 410 00:31:43,420 --> 00:31:44,900 I guess we shouldn't have gone. 411 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 I don't care. 412 00:31:46,220 --> 00:31:47,760 I'm going back again tonight. 413 00:31:48,200 --> 00:31:50,860 Daisy! I have to. She's leaving tomorrow. 414 00:31:55,120 --> 00:31:57,460 It was a fine day all around. 415 00:32:00,520 --> 00:32:02,760 I think the school display turned out real well. 416 00:32:05,040 --> 00:32:08,460 Seems as if the Midway was quite the success after all. 417 00:32:10,380 --> 00:32:14,860 You obviously enjoyed yourself there. Oh, I did. It was very colorful. 418 00:32:16,120 --> 00:32:18,960 Have you ever in your life eaten cotton candy? 419 00:32:19,800 --> 00:32:24,240 It's like air, only tastier. 420 00:32:25,180 --> 00:32:26,180 Is it? 421 00:32:26,920 --> 00:32:32,560 Well, it's thanks to those blessed Midway concessions with their airy 422 00:32:32,560 --> 00:32:37,200 confections that the domestic science booth ended up selling next to nothing. 423 00:32:38,220 --> 00:32:44,560 The Presbyterian church women take great pride in preparing good, wholesome food 424 00:32:44,560 --> 00:32:45,439 for that booth. 425 00:32:45,440 --> 00:32:47,060 Well, this was something different. 426 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 Indigestible, you mean. 427 00:32:49,800 --> 00:32:51,140 You didn't even try it. 428 00:32:51,420 --> 00:32:54,760 Would you eat something called a hot dog? 429 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 I did. 430 00:32:57,360 --> 00:33:00,080 I can't believe we're really arguing over food. 431 00:33:01,540 --> 00:33:03,080 Well, I can't believe... 432 00:33:03,880 --> 00:33:08,600 You, you of all people, would encourage that boy to disobey me. 433 00:33:09,340 --> 00:33:11,420 You knew he was forbidden to go there. 434 00:33:12,260 --> 00:33:14,340 Sooner forbid the tide to go out. 435 00:33:16,280 --> 00:33:20,400 If there'd been a midway in town when I was Davy's age, I'd have risked hanging 436 00:33:20,400 --> 00:33:23,040 to go, and so would you, Hetty King. 437 00:33:37,740 --> 00:33:39,260 Becky, what are you doing here? 438 00:33:39,540 --> 00:33:41,520 I'm coming with you, and that's that. 439 00:33:42,940 --> 00:33:43,940 All right. 440 00:33:44,080 --> 00:33:46,360 I mean, I can't stop you. 441 00:34:06,990 --> 00:34:08,530 Now, where would they keep her? 442 00:34:08,830 --> 00:34:09,949 Could be anywhere. 443 00:34:11,409 --> 00:34:14,190 No. No, she'd need to have water. 444 00:34:20,290 --> 00:34:21,290 Mermaids, indeed. 445 00:34:21,870 --> 00:34:25,969 Of course, Jack Badale's to blame. 446 00:34:26,949 --> 00:34:31,370 Filling his head with fanciful notions such as flying machines. 447 00:34:31,810 --> 00:34:33,250 Oh, Lord knows what else. 448 00:34:33,670 --> 00:34:35,290 Betty, where's the harm? 449 00:34:36,489 --> 00:34:38,070 Harm is his mind. 450 00:34:38,350 --> 00:34:39,750 It's all over the place. 451 00:34:40,429 --> 00:34:43,330 Busting with adult foolishness such as this. 452 00:34:44,469 --> 00:34:45,469 Mermaid business. 453 00:34:46,710 --> 00:34:50,190 And then to top it off, you take his part going behind my back. 454 00:34:50,730 --> 00:34:55,510 I am trying to raise the lad properly and everyone's against me, it seems. 455 00:34:56,690 --> 00:34:57,690 Hattie. 456 00:34:58,410 --> 00:35:01,390 I never meant to support Davy against you. 457 00:35:02,330 --> 00:35:04,350 But I admit I went to see his mermaid. 458 00:35:08,220 --> 00:35:11,160 Some vulgar bit of trickery, no doubt. Oh, yes. 459 00:35:12,240 --> 00:35:16,420 But Davy saw something mysterious and magical. 460 00:35:16,820 --> 00:35:19,640 Oh, I wish he could have seen the light in his eyes. 461 00:35:20,960 --> 00:35:25,000 Wouldn't it be terrible if he lost the imagination that made him want a mermaid 462 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 to be real? 463 00:35:26,200 --> 00:35:28,220 Oh, stop it, Rachel. 464 00:35:28,960 --> 00:35:31,640 I don't understand you. You've changed. 465 00:35:32,000 --> 00:35:35,980 You have changed since... Since I almost died. 466 00:35:37,190 --> 00:35:38,250 We can say that now. 467 00:35:41,990 --> 00:35:44,470 That stroke took me to a dark place, Hedy. 468 00:35:44,990 --> 00:35:49,130 Everything I had and everything I knew was snatched away from me. There was no 469 00:35:49,130 --> 00:35:50,390 time. 470 00:35:51,490 --> 00:35:52,490 Nothing. 471 00:35:54,030 --> 00:35:55,430 Then there was a little bit of light. 472 00:35:56,030 --> 00:35:57,030 Home. 473 00:35:58,030 --> 00:36:00,050 And you were here. And you helped me. 474 00:36:00,790 --> 00:36:02,310 You led me out of that place. 475 00:36:04,750 --> 00:36:09,050 Life is a wonder, Hetty. That's what I'd forgot, and I promised myself never to 476 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 forget it again. 477 00:36:10,650 --> 00:36:15,050 And that's what I saw in Davy's eyes when he looked at that silly girl with 478 00:36:15,050 --> 00:36:16,050 fishtail. 479 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Wonder. 480 00:36:21,310 --> 00:36:23,110 Oh, Hetty, you aren't gonna bawl, are you? 481 00:36:29,330 --> 00:36:31,670 I don't know why I'm... 482 00:36:32,170 --> 00:36:34,210 Such a rush for them to grow up anyway. 483 00:36:35,690 --> 00:36:39,150 They just grow away from their children. 484 00:36:39,930 --> 00:36:43,210 Hattie, Davy needs you more than ever. 485 00:36:46,830 --> 00:36:49,610 But you don't, dear Rachel. 486 00:36:50,850 --> 00:36:51,850 Not anymore. 487 00:36:52,790 --> 00:36:55,630 Never need my dearest friend in all the world. 488 00:36:56,690 --> 00:37:00,630 Hattie King, for a smart woman, you can be blessed daft. 489 00:37:23,589 --> 00:37:25,690 Don't lose it, or I'll skin you. 490 00:37:26,070 --> 00:37:27,290 You got the plans, right? 491 00:37:27,910 --> 00:37:29,250 Get out of here before dawn. 492 00:37:30,350 --> 00:37:31,890 Meet you in Charlottetown Monday. 493 00:37:32,270 --> 00:37:36,990 I know to the penny how much is in that bag, so don't try anything on. 494 00:37:37,190 --> 00:37:40,290 I just wish I could be here in the morning when the hayseeds come for their 495 00:37:40,290 --> 00:37:41,290 cash. 496 00:37:41,430 --> 00:37:44,830 You tell them some scoundrel stole it in the night. They can search the whole 497 00:37:44,830 --> 00:37:47,110 camp. They won't find a red cent. 498 00:37:47,670 --> 00:37:49,250 We've got to tell them. 499 00:37:50,990 --> 00:37:52,850 And then we'll let Melusina free. 500 00:37:53,910 --> 00:37:59,170 Speaking of hayseeds, don't I spy your new bone, Trissie? 501 00:38:00,840 --> 00:38:03,180 They don't come any more dull -witted than that, Yoko. 502 00:38:09,300 --> 00:38:12,080 Come on, Mickey. 503 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 You go. 504 00:38:14,840 --> 00:38:16,320 Thornton can take care of himself. 505 00:38:16,780 --> 00:38:18,040 No, he can't. 506 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 Mr. 507 00:38:25,620 --> 00:38:29,220 Snips is pleased as punch about you joining up with us. I got my steak. 508 00:38:30,640 --> 00:38:33,680 I'll take it to him. Then, we're on our way. 509 00:38:35,700 --> 00:38:36,960 Oh, you look at that. 510 00:38:37,440 --> 00:38:40,040 Oh, didn't you know? 511 00:38:44,460 --> 00:38:50,460 Oh, you're a caution, Trissy. 512 00:38:51,520 --> 00:38:53,420 Some young man gave this to me today. 513 00:38:54,980 --> 00:38:55,980 Don't worry. 514 00:38:56,140 --> 00:38:59,000 Just some half -wit kid who got stuck on me. 515 00:39:00,620 --> 00:39:01,660 Cheap trash, anyway. 516 00:39:05,360 --> 00:39:06,360 Hey! 517 00:39:09,380 --> 00:39:10,680 What are you doing with my girl? 518 00:39:10,880 --> 00:39:12,540 She ain't your girl. Who says? 519 00:39:13,000 --> 00:39:13,939 She does. 520 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 And so do I. 521 00:39:15,180 --> 00:39:17,060 And don't make any trouble about it. 522 00:39:17,260 --> 00:39:18,760 I whipped you once, by golly. 523 00:39:23,000 --> 00:39:24,660 You hate to see me. 524 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 You want another beating, eh? 525 00:39:44,910 --> 00:39:46,210 year before we can get a miserable neck. 526 00:39:46,470 --> 00:39:47,470 All right, I'll go. 527 00:39:47,950 --> 00:39:49,370 As soon as I get my money back. 528 00:39:50,050 --> 00:39:53,190 Oh, for the lack of my dear, I don't know what he's talking about. She's got 529 00:39:53,190 --> 00:39:54,190 money. Yeah? 530 00:39:54,430 --> 00:39:55,550 So where is it then, huh? 531 00:39:55,770 --> 00:39:59,690 It's in her... Her dress. It's in her dress. 532 00:40:02,210 --> 00:40:04,390 If I ever said I'd done you again. 533 00:41:05,130 --> 00:41:06,130 That'll fix the little rat. 534 00:41:06,250 --> 00:41:07,810 Hey, you gotta let me down from here! 535 00:41:09,130 --> 00:41:10,130 Go get Lemuel. 536 00:41:11,210 --> 00:41:13,710 Take your time. He ain't going nowhere. 537 00:41:15,170 --> 00:41:16,170 Help! 538 00:41:16,510 --> 00:41:17,510 Let me down! 539 00:41:20,410 --> 00:41:20,850 What 540 00:41:20,850 --> 00:41:29,930 is 541 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 it, child? 542 00:41:37,960 --> 00:41:40,040 I'm telling you, the little rat knows the whole plan. 543 00:41:40,400 --> 00:41:44,100 Well, that is a quandary. You'll have to take him off with you. 544 00:41:44,420 --> 00:41:48,280 That lad's going to join the Midway willy -nilly till I know what to do with 545 00:41:48,280 --> 00:41:49,760 him. Please, help! 546 00:41:50,300 --> 00:41:52,900 Return that boy to me, this instant. 547 00:41:53,420 --> 00:41:56,800 Did you hear me? Do you think we're feared of a couple of women? 548 00:41:57,020 --> 00:41:58,020 You'd want to be. 549 00:42:00,620 --> 00:42:02,140 I got you. 550 00:42:07,340 --> 00:42:08,340 Dunbeck has told us. 551 00:42:08,480 --> 00:42:12,660 Now, now, my friends, how can you credit such a tale? 552 00:42:12,880 --> 00:42:16,740 We couldn't tell truth from fiction. Yes, well, I believe every word of it. 553 00:42:17,060 --> 00:42:18,780 You never fooled me, Mr. 554 00:42:19,220 --> 00:42:21,660 Lemuel Snib, unlike some. 555 00:42:23,700 --> 00:42:27,360 That hussy duped Donnie out of his life savings. 556 00:42:27,920 --> 00:42:31,880 Oh, Tristie. Yes, well, you all have a good deal to answer for. 557 00:42:32,260 --> 00:42:34,320 Now, get that boy down, now. 558 00:42:34,780 --> 00:42:35,780 Where's the money? 559 00:42:38,210 --> 00:42:39,049 Here it is. 560 00:42:39,050 --> 00:42:40,050 I've got it. 561 00:42:40,170 --> 00:42:41,109 I've got it. 562 00:42:41,110 --> 00:42:42,110 I've got it. 563 00:42:42,250 --> 00:42:43,630 Give me my money. 564 00:42:45,670 --> 00:42:46,790 Move along. Move along. 565 00:42:47,010 --> 00:42:48,470 Come on. You. 566 00:42:49,070 --> 00:42:50,070 You bully. 567 00:42:54,150 --> 00:42:56,570 Come on. Come on. 568 00:43:08,750 --> 00:43:09,749 So sorry. 569 00:43:09,750 --> 00:43:12,010 I must be the biggest dump there is. 570 00:43:12,850 --> 00:43:14,770 No, not quite. Not the biggest. 571 00:43:15,930 --> 00:43:17,310 I'm sorry I did wrong. 572 00:43:18,250 --> 00:43:20,010 I'll take any punishment there is. 573 00:43:20,810 --> 00:43:25,610 Well, I think we should take a walk. 574 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 A walk? 575 00:43:27,610 --> 00:43:28,650 This time of night? 576 00:43:28,970 --> 00:43:30,530 Why not, since we're up. 577 00:43:31,950 --> 00:43:35,790 Besides, it's a wild and beautiful night. 578 00:43:37,580 --> 00:43:40,780 Two, I know just where I'd like to go, so come on. 579 00:43:48,240 --> 00:43:51,080 We'll get caught in the rain if we don't watch him. Oh, no, we'll see. 580 00:43:51,720 --> 00:43:54,500 Oh, the storm's still a long way off at the end. 581 00:43:57,840 --> 00:44:04,020 Look at that baby. 582 00:44:05,280 --> 00:44:09,680 Isn't it a marvel, this island of ours? 583 00:44:11,200 --> 00:44:14,160 Who needs a shadow of Midway, anyway? 584 00:44:14,800 --> 00:44:17,320 Or a girl in a silly fishtail? 585 00:44:18,320 --> 00:44:20,440 I wanted mermaids to be real. 586 00:44:21,340 --> 00:44:23,300 And who says they're not? 587 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 Do you think they are? 588 00:44:26,800 --> 00:44:30,560 I'm yet to be convinced, frankly, one way or another. 589 00:44:33,770 --> 00:44:34,770 You know something? 590 00:44:35,590 --> 00:44:41,910 This morning I told Janet King that I'd thought you'd come a long way recently. 591 00:44:42,970 --> 00:44:44,730 I guess you don't think so now. 592 00:44:46,370 --> 00:44:52,470 I have had my doubts during the course of this day, but when you're growing up, 593 00:44:52,470 --> 00:44:59,370 Davy, there are hard lessons to be learned, of course, but that doesn't 594 00:44:59,370 --> 00:45:02,650 mean letting go of the wonder of it all, does it? 595 00:45:04,300 --> 00:45:06,320 Oh, no, we must never do that. 596 00:45:08,940 --> 00:45:09,940 Whee! 597 00:45:10,660 --> 00:45:11,860 Oh, yeah! 44560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.