Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,900 --> 00:01:26,460
One more week, then no more school. I'm
marking the day. This is my favorite
2
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
time of year.
3
00:01:27,840 --> 00:01:29,720
Just before the holidays start.
4
00:01:30,280 --> 00:01:35,120
I love that feeling when everything is
new, that anything can happen feeling.
5
00:01:35,720 --> 00:01:37,200
What's your favorite thing about summer?
6
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
Besides no school?
7
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
I don't know.
8
00:01:41,320 --> 00:01:43,080
Lobster boils, bike rides.
9
00:01:43,420 --> 00:01:44,960
Walking barefoot along the beach.
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,960
Standing on that cliff and watching the
sea.
11
00:01:48,300 --> 00:01:49,300
Summer clouds.
12
00:01:50,030 --> 00:01:51,230
Finding shapes in them.
13
00:01:51,910 --> 00:01:52,910
Like that one.
14
00:01:53,310 --> 00:01:54,530
See that billowy one?
15
00:01:55,090 --> 00:01:56,570
Like a weird zeppelin.
16
00:01:57,350 --> 00:01:58,350
Or an elephant.
17
00:01:59,450 --> 00:02:02,710
Felix and Izzy, sitting in a tree.
18
00:02:02,990 --> 00:02:08,389
K -I -S -S -Y -N -G Johnny Lester, grow
up!
19
00:02:19,079 --> 00:02:20,079
Oh, I'm sorry.
20
00:02:22,260 --> 00:02:23,380
Getting your mail, Mr. Dale?
21
00:02:23,580 --> 00:02:25,020
Uh, yeah, yeah.
22
00:02:25,880 --> 00:02:27,540
Hey, is that an English stamp?
23
00:02:28,000 --> 00:02:29,220
Huh? Yeah, yeah.
24
00:02:29,440 --> 00:02:31,980
Yes, the University of Cambridge.
25
00:02:33,400 --> 00:02:35,160
Can I have it? The stamps.
26
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
I'm collecting them. Oh, indeed, indeed.
27
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Gee,
28
00:02:43,360 --> 00:02:44,680
I hope it's not bad news.
29
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
No, no.
30
00:02:47,320 --> 00:02:48,540
God, not in...
31
00:02:48,750 --> 00:02:49,950
Master, I need you, please.
32
00:02:52,390 --> 00:02:53,430
Did you get these?
33
00:02:54,130 --> 00:02:57,930
Monty, how am I promised I'd shop around
the youth drop -in over at the hall?
34
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
Here you go.
35
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
Bundle.
36
00:03:01,210 --> 00:03:02,990
No, Ashley, give me that one bundle.
37
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
All right.
38
00:03:05,390 --> 00:03:08,210
This is a bundle of Monty's old baby
clothes.
39
00:03:09,110 --> 00:03:13,150
There we go. I really can't decide
whether to keep them or not.
40
00:03:15,410 --> 00:03:18,190
I should probably just put them in the
mission box.
41
00:03:18,850 --> 00:03:20,290
They're so perfectly good.
42
00:03:21,450 --> 00:03:25,850
Certainly doesn't seem as though we're
going to have any more need of booties
43
00:03:25,850 --> 00:03:26,850
and bonnets.
44
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
No.
45
00:03:29,230 --> 00:03:33,110
It's highly unlikely that Monty would be
wearing them any longer.
46
00:03:34,730 --> 00:03:35,730
Not what I meant.
47
00:03:38,770 --> 00:03:39,770
Never mind.
48
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Here.
49
00:03:43,750 --> 00:03:45,110
Is there anything in the mail?
50
00:03:45,370 --> 00:03:46,370
Mail?
51
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Post?
52
00:03:48,240 --> 00:03:50,240
Oh, I've got to get going.
53
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
My feet hurt.
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
The...
55
00:04:23,049 --> 00:04:25,490
Donnie Lester, hold my horse, will you?
Miss King!
56
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
Miss King!
57
00:04:27,230 --> 00:04:28,230
Ada!
58
00:04:28,990 --> 00:04:32,050
I'd like you to meet my niece, Hannah.
59
00:04:32,790 --> 00:04:35,610
Moved all the way from Moncton to be my
mother's helper.
60
00:04:36,090 --> 00:04:39,030
Hannah, Miss King is the teacher at
Avonlea School.
61
00:04:39,710 --> 00:04:41,410
So, Hannah, is it?
62
00:04:41,890 --> 00:04:44,410
Well, you'll be in my schoolhouse come
fall, will you?
63
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
Suppose I must.
64
00:04:46,090 --> 00:04:47,170
And isn't...
65
00:04:47,470 --> 00:04:52,430
That a smart new outfit. I see you, too,
have succumbed to the latest style.
66
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
What?
67
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Olivia!
68
00:04:57,610 --> 00:05:00,650
I'd like you to meet my niece, Hannah.
69
00:05:01,150 --> 00:05:02,510
This is Mrs. Dale.
70
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
How do you do?
71
00:05:04,950 --> 00:05:07,170
You have to wonder what a body does
around here.
72
00:05:07,450 --> 00:05:08,790
I mean, don't get me wrong.
73
00:05:09,570 --> 00:05:10,810
But next to Moncton.
74
00:05:11,430 --> 00:05:13,110
Oh, never fear.
75
00:05:14,060 --> 00:05:18,240
Once we get you joined up with the
Presbyterian youth, you'll find friends
76
00:05:18,240 --> 00:05:19,360
enough to fill your time.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,220
Oh, I don't usually have no trouble
making friends, dear.
78
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
Any.
79
00:05:23,840 --> 00:05:26,980
You don't usually have any trouble.
80
00:05:27,820 --> 00:05:28,819
Yes, dear.
81
00:05:28,820 --> 00:05:29,820
That's what I said.
82
00:05:30,120 --> 00:05:34,100
Hannah, why don't you come and meet my
niece, Cecily? Well, I do hope this
83
00:05:34,100 --> 00:05:35,180
group has a fella or two.
84
00:05:36,940 --> 00:05:38,460
Mark my words, Ada Hubble.
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
You'll have your hands full with that
one.
86
00:05:44,300 --> 00:05:47,420
Get the youth inside and get the ping
pong started.
87
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Yes, Mrs. Lynch.
88
00:05:49,340 --> 00:05:50,500
The chaperone now.
89
00:05:50,880 --> 00:05:52,380
No longer part of the youth group.
90
00:05:52,680 --> 00:05:54,820
How does it feel to be a right old lady?
91
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Very fun.
92
00:05:57,020 --> 00:05:59,200
Now, I want these boys home by 4 .30.
93
00:05:59,880 --> 00:06:00,920
Aye, aye, Miss King.
94
00:06:01,180 --> 00:06:06,040
Oh, and Miss King, would you possibly be
up for a caller after supper tonight?
95
00:06:06,700 --> 00:06:08,180
Well, that depends on the caller.
96
00:06:10,030 --> 00:06:15,890
Oh, for pity's sake, come for supper.
Come on, lads. All aboard for the
97
00:06:15,890 --> 00:06:16,890
Express.
98
00:06:17,330 --> 00:06:19,090
Bring it on there, boy. Okay.
99
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Let's go.
100
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Woo -hoo!
101
00:06:34,690 --> 00:06:35,690
Oh!
102
00:06:36,790 --> 00:06:39,110
Set point! And the winners are...
103
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
and Izzy Pettibone.
104
00:06:43,140 --> 00:06:46,480
Come now, everyone, this way.
105
00:06:46,880 --> 00:06:50,760
This way for refreshments. There's
lemonade and hot cakes.
106
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
Come on.
107
00:06:52,580 --> 00:06:56,300
Why don't you come and get a drink?
There's plenty of good things to eat,
108
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Girls,
109
00:07:01,200 --> 00:07:04,940
why don't you go over and make sure that
Tana feels well?
110
00:07:10,410 --> 00:07:11,410
Care for some lemonade?
111
00:07:12,670 --> 00:07:14,450
This youth group's an awful kiddie
affair.
112
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Nothing near Moncton.
113
00:07:16,270 --> 00:07:18,470
We had dances and picnics in that.
114
00:07:19,490 --> 00:07:22,330
Avonlea has picnics. Oh, there's a big
one coming up the first of July.
115
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
For Dominion Day.
116
00:07:24,210 --> 00:07:28,210
Oh? Yeah, there'll be athletics and
games and sports and so on.
117
00:07:28,470 --> 00:07:30,110
And usually there's good fireworks.
118
00:07:30,590 --> 00:07:32,810
Moncton had the most terrific fireworks
last year.
119
00:07:33,610 --> 00:07:35,450
Mind, I had a swell view of them.
120
00:07:36,290 --> 00:07:37,710
Lying in the bow of a canoe.
121
00:07:38,710 --> 00:07:39,710
Floating on the water.
122
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
A canoe?
123
00:07:41,840 --> 00:07:43,100
Canoeing's all the thing in Moncton.
124
00:07:43,520 --> 00:07:45,640
There could possibly be canoeing at the
picnic.
125
00:07:45,940 --> 00:07:48,140
Do you think so? Canoeing at the picnic?
What fun!
126
00:07:48,740 --> 00:07:52,020
And I received some wonderful canoes in
at the store that I'd be happy to loan.
127
00:07:52,240 --> 00:07:56,360
Oh, and now, Felix, I do believe we have
an old canoe lying around the barn
128
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
somewhere.
129
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
What's all this?
130
00:08:00,080 --> 00:08:03,760
Oh, well, the Presbyterian youth group
would like canoeing at the July 1st
131
00:08:03,760 --> 00:08:07,220
picnic, so... Absolutely nuts.
132
00:08:07,700 --> 00:08:09,260
God bless canoeing.
133
00:08:09,960 --> 00:08:11,040
On Dominion Day?
134
00:08:11,340 --> 00:08:17,200
Put that right out of your mind. Oh,
please, if we would just... You heard
135
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Linton.
136
00:08:18,800 --> 00:08:24,200
To me, it's just a flimsy excuse for a
boy and a girl to get alone together in
137
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
confined space.
138
00:08:25,540 --> 00:08:29,320
Hey, coming can be fun. It's healthy
outdoor exercise.
139
00:08:29,560 --> 00:08:32,600
All right,
140
00:08:33,580 --> 00:08:34,600
oh, hold on now.
141
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Let's have a vote.
142
00:08:36,480 --> 00:08:37,580
Chaperones, those opposed?
143
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
And those in favor.
144
00:08:52,230 --> 00:08:57,630
Heading for a soda?
145
00:08:58,770 --> 00:09:00,890
Izzy, you have to come with me for a
bike ride.
146
00:09:01,130 --> 00:09:03,350
Mother's made it my job to entertain
Hannah.
147
00:09:03,690 --> 00:09:04,569
Sorry, Felix.
148
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
I have to go.
149
00:09:16,469 --> 00:09:17,469
Canoeing, eh?
150
00:09:18,830 --> 00:09:21,210
I wouldn't mind a paddle will tie your
baby Hubble.
151
00:09:21,490 --> 00:09:24,430
I think she's stuck up, but maybe she's
just shy.
152
00:09:24,750 --> 00:09:26,050
Shy my auntie?
153
00:09:26,290 --> 00:09:27,990
You two know toot about women.
154
00:09:28,230 --> 00:09:29,750
And you're such a lady slayer?
155
00:09:30,430 --> 00:09:32,510
I'm doing a sight better than either of
you.
156
00:09:32,770 --> 00:09:33,770
Yeah, right.
157
00:09:34,490 --> 00:09:35,550
Especially you, Woods.
158
00:09:35,750 --> 00:09:37,570
Hey, I do fine with the girls.
159
00:09:37,790 --> 00:09:39,050
Right, Wanderlips.
160
00:09:39,430 --> 00:09:40,870
Let's hear it, your latest conquest.
161
00:09:41,470 --> 00:09:42,470
Details.
162
00:09:42,870 --> 00:09:44,990
Well, she was this girl, eh?
163
00:09:45,440 --> 00:09:49,660
A guess that the white man, he made the
cuckoo like there was no tomorrow.
164
00:09:49,940 --> 00:09:52,160
Oh, wee, what a kisser.
165
00:09:52,520 --> 00:09:54,060
Yeah, and then you woke up.
166
00:09:55,760 --> 00:09:58,420
You two wouldn't know what to do with a
girl if you could get one in a canoe.
167
00:09:58,880 --> 00:10:03,060
But poor Miss Hubble, she won't stand a
chance when she's lip to lip with a
168
00:10:03,060 --> 00:10:04,160
canoe in Casanova.
169
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Sure.
170
00:10:07,320 --> 00:10:10,520
Besides, it's not right to trifle with a
girl if you've got no proper interest.
171
00:10:11,470 --> 00:10:14,890
King, you've got a whole lot to learn
about the world, especially women.
172
00:10:20,310 --> 00:10:23,250
There are so many memories attached to
baby clothes.
173
00:10:23,990 --> 00:10:25,950
Sometimes it's hard to part with them.
174
00:10:26,710 --> 00:10:28,230
Oh, it's not that.
175
00:10:29,790 --> 00:10:35,790
Jasper and I always said we'd have a
house full of children, but it doesn't
176
00:10:35,790 --> 00:10:37,890
as though Providence has that in store
for us.
177
00:10:38,790 --> 00:10:43,140
I can't help but feel... though I'm
somewhat of a disappointment,
178
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
to Jasper.
179
00:10:45,440 --> 00:10:47,280
Jasper would never say that.
180
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Well, I know.
181
00:10:50,040 --> 00:10:52,740
But I feel it, nonetheless.
182
00:10:54,460 --> 00:11:00,160
I feel somehow, though he's
discontented,
183
00:11:00,160 --> 00:11:05,800
and even though he keeps it bottled up
inside, I'm afraid,
184
00:11:05,920 --> 00:11:07,400
secretly,
185
00:11:12,650 --> 00:11:13,750
Can we help you with something, your
lady?
186
00:11:14,550 --> 00:11:21,430
Oh, I just wanted to tell Felicity that
I've got some old readers that little
187
00:11:21,430 --> 00:11:22,910
Belma's grown out of.
188
00:11:23,430 --> 00:11:25,810
I thought the orphans might like them.
189
00:11:26,370 --> 00:11:28,590
Why don't you just drop them off at the
founding home?
190
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
Olivia.
191
00:11:35,390 --> 00:11:40,290
There is no reason in the world for you
to think that Jasper is discontented
192
00:11:40,290 --> 00:11:41,810
either with you...
193
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Or with life here.
194
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Now, you know what?
195
00:11:47,800 --> 00:11:51,600
I want you to take this bag of baby
clothes and chuck it in that box.
196
00:11:52,200 --> 00:11:55,180
Because if nothing else, you know what
the old wives say.
197
00:11:55,840 --> 00:11:58,340
As soon as you throw something out, you
need it.
198
00:12:12,300 --> 00:12:16,660
Oh, Jasper, I promised we'd chaperone
the canoeing club. I hope that's all
199
00:12:16,660 --> 00:12:21,600
right. The canoe club? Well, my paddle
work's a little rusty. We'll have to
200
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
practice.
201
00:12:23,160 --> 00:12:28,020
Olivia, a most extraordinary thing is
happening to me.
202
00:12:28,340 --> 00:12:35,120
My friend, Dr. Ian Daly, he's taking a
year's sabbatical from
203
00:12:35,120 --> 00:12:37,000
Cambridge, and he wrote me.
204
00:12:37,780 --> 00:12:41,500
And, well, he hopes...
205
00:12:41,930 --> 00:12:47,450
that I might consider assuming his post
and heading the lab.
206
00:12:47,930 --> 00:12:54,830
Me, in the most up -to -date scientific
establishment in the Empire,
207
00:12:55,090 --> 00:12:59,630
treading halls trod by Sir Isaac Newton.
208
00:13:00,410 --> 00:13:07,170
Now, I know it's almost beyond imagining
your
209
00:13:07,170 --> 00:13:10,990
leaving heavenly, so I wonder if...
210
00:13:12,080 --> 00:13:18,880
Would you... Could you consider coming
with me to
211
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
England?
212
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
Careful now.
213
00:13:40,280 --> 00:13:41,400
Here we go.
214
00:13:42,060 --> 00:13:42,979
I see.
215
00:13:42,980 --> 00:13:45,380
Ah, I knew we still had this old canoe.
216
00:13:46,020 --> 00:13:47,440
Yes, and it's a good one, too.
217
00:13:48,220 --> 00:13:50,200
Not many leaks, if memory serves.
218
00:13:50,500 --> 00:13:51,479
Yeah.
219
00:13:51,480 --> 00:13:54,060
Well, I'd better finish milking. I won't
be late for the service.
220
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
Oh, I laid your clothes out for you and
breakfast ready to go on the table.
221
00:13:57,040 --> 00:13:57,779
All right.
222
00:13:57,780 --> 00:13:58,739
All right.
223
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
Mother?
224
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Yes, dear?
225
00:14:01,480 --> 00:14:02,540
Can I ask you a question?
226
00:14:02,920 --> 00:14:04,660
It's about something that's been
bothering me.
227
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Of course you can.
228
00:14:06,600 --> 00:14:07,860
It's a question about life.
229
00:14:08,920 --> 00:14:10,720
Well, I'll try to answer as best I can.
230
00:14:11,340 --> 00:14:17,700
Well, I've been wondering, from a
woman's point of view, if you can tell
231
00:14:17,700 --> 00:14:21,060
a girl expects from a gentleman.
232
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Oh.
233
00:14:22,980 --> 00:14:24,420
Oh. Oh.
234
00:14:24,960 --> 00:14:30,760
Well, girls are really not that
different from boys, you know, in many
235
00:14:32,080 --> 00:14:38,920
Well, they expect decency, honesty, and
respect for who they
236
00:14:38,920 --> 00:14:44,800
are. Oh, and also, of course, they hope
for some gentlemanly consideration and
237
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
affection.
238
00:14:47,540 --> 00:14:52,300
And, well, girls are unsure, too.
239
00:14:52,760 --> 00:14:56,120
They want to be sure that a boy's
intentions are clear.
240
00:14:57,720 --> 00:14:59,040
That's more or less what I thought.
241
00:14:59,500 --> 00:15:02,440
Yeah. Is there anything else you wanted
to know?
242
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
No.
243
00:15:12,460 --> 00:15:17,520
How'd I do? Not badly, although I guess
I should remind you that while girls may
244
00:15:17,520 --> 00:15:21,020
need all those things, boys only need
one opportunity.
245
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Oh.
246
00:15:29,400 --> 00:15:36,400
I thought we'd
247
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
test it out before next week.
248
00:15:40,220 --> 00:15:41,700
We'll take it off to the left.
249
00:15:42,060 --> 00:15:44,300
Ready? One, two, three.
250
00:15:46,520 --> 00:15:51,880
Be sure to keep your weight centered
beneath you when you sit on the bow.
251
00:15:52,280 --> 00:15:54,580
This isn't the first time I've been in a
canoe, Felix.
252
00:15:55,620 --> 00:15:57,520
If you want to sit in the front, I'll
gladly steer.
253
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
No, I'll steer.
254
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
What's that all about?
255
00:16:18,210 --> 00:16:20,210
Nothing. Let's just paddle.
256
00:16:21,130 --> 00:16:24,150
Hey, Felix. Great day for a canoe trip.
257
00:16:25,430 --> 00:16:27,330
Felix, put your back into it.
258
00:16:30,770 --> 00:16:33,190
Is that a letter you've been carrying
around, Jasper?
259
00:16:33,470 --> 00:16:37,070
Make sure the flotation vest is securely
strapped.
260
00:16:37,450 --> 00:16:39,570
The lake isn't very deep here.
261
00:16:39,890 --> 00:16:43,670
Aye. Well, I'm going to teach water
safety at next week's picnic.
262
00:16:44,570 --> 00:16:46,150
Better sleep than sorry. Yes.
263
00:16:46,850 --> 00:16:47,850
Paddle.
264
00:16:48,010 --> 00:16:48,869
Push off.
265
00:16:48,870 --> 00:16:49,870
Push off.
266
00:16:50,630 --> 00:16:51,529
Pushing off!
267
00:16:51,530 --> 00:16:52,710
Do you have the tea?
268
00:16:59,330 --> 00:17:01,730
Can we slacken the pace? We're not going
anywhere particular.
269
00:17:02,370 --> 00:17:03,910
Let's go on as far as Pine Bend.
270
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
What are you doing?
271
00:17:35,700 --> 00:17:37,320
Well, you don't want to catch a chill.
272
00:17:38,680 --> 00:17:41,200
Well, actually, I was kind of warm from
all that paddling.
273
00:17:44,500 --> 00:17:45,620
That's when chills can happen.
274
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
I'm all right.
275
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
Thanks anyway.
276
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
Izzy?
277
00:17:54,420 --> 00:17:58,200
We've been friends for a while, and I
really like being around you.
278
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
I like being around you, too.
279
00:18:03,180 --> 00:18:08,540
Well, that's good, because then what I
was hoping, I was thinking, that what we
280
00:18:08,540 --> 00:18:11,420
might do really only makes sense.
281
00:18:12,480 --> 00:18:13,580
What were you thinking?
282
00:18:15,280 --> 00:18:19,960
I was thinking it's time we moved on to
the next logical step.
283
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Kissing.
284
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
I always envied Felicity and Gus.
285
00:18:26,400 --> 00:18:31,840
They were friends, and then it became
something special, something very, very
286
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
special.
287
00:18:34,100 --> 00:18:36,820
Don't you suppose it would be nice if
that happened to our friendship, too?
288
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
I suppose.
289
00:18:41,900 --> 00:18:44,280
I mean, I feel we owe it to ourselves to
try, at least.
290
00:18:45,080 --> 00:18:50,440
As an experiment, sort of. I mean, if we
think of it as an experiment.
291
00:18:57,020 --> 00:18:58,180
Felix, wait, I can't.
292
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
What's wrong with it?
293
00:19:00,260 --> 00:19:02,980
It feels like we're in some kind of
laboratory or something.
294
00:19:03,520 --> 00:19:05,940
Always. It just doesn't feel right.
295
00:19:07,800 --> 00:19:11,540
All right, let's not think of it as an
experiment. Let's think of it as a...
296
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Felix, please.
297
00:19:13,060 --> 00:19:14,600
I can't.
298
00:19:16,340 --> 00:19:18,000
You are sure about us, aren't you?
299
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
I guess.
300
00:19:22,760 --> 00:19:24,780
I just don't want it to happen like
this.
301
00:19:37,100 --> 00:19:39,180
You've made me more happy than I thought
was possible.
302
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
Stuart, careful.
303
00:19:57,620 --> 00:19:58,900
It's still too soon.
304
00:20:00,080 --> 00:20:03,740
Stuart, I'm very, very fond of you.
305
00:20:05,700 --> 00:20:12,150
But... It's going to take a little bit
of time for me to love you the way that
306
00:20:12,150 --> 00:20:13,150
you want me to.
307
00:20:15,330 --> 00:20:16,470
The way that you deserve.
308
00:20:24,870 --> 00:20:27,150
Then consider this a standing offer to
marry.
309
00:20:29,110 --> 00:20:31,050
And when the time is right, you let me
know.
310
00:20:32,990 --> 00:20:34,490
And I'll put this on your hand.
311
00:20:45,610 --> 00:20:46,730
I should be getting home.
312
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
Sure.
313
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
You want to walk me?
314
00:20:52,450 --> 00:20:54,530
I feel I need to think about some
things.
315
00:20:55,210 --> 00:20:56,590
Maybe I need to be alone.
316
00:20:58,710 --> 00:20:59,910
You aren't mad at me, are you?
317
00:21:00,210 --> 00:21:01,210
No.
318
00:21:02,450 --> 00:21:03,770
Felix, you're my best friend.
319
00:21:05,090 --> 00:21:07,730
Maybe I'm just not sure that we should
tamper with that.
320
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Yet.
321
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
See you later?
322
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Yeah.
323
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
See ya.
324
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
Hey, Felix.
325
00:21:23,900 --> 00:21:27,680
Hello. So, you old fox, how far did you
get with Miss Pettibone?
326
00:21:28,580 --> 00:21:30,020
I had to pine bend him back.
327
00:21:31,100 --> 00:21:33,860
I'll grow up, both of you. Details, Mr.
King, details.
328
00:21:34,240 --> 00:21:35,540
I'm not going to tell you anything.
329
00:21:36,020 --> 00:21:38,720
Don't be a spoilsport. We want to hear
about the lip wrestling.
330
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Don't we, Albert? Sure.
331
00:21:40,620 --> 00:21:44,060
Have you ever heard discretion is the
better part of valor? That only counts
332
00:21:44,060 --> 00:21:45,300
you have a reason to be discreet.
333
00:21:45,760 --> 00:21:47,460
So, do you have a reason?
334
00:21:49,060 --> 00:21:52,600
Well, that, boys, is the kind of
question a gentleman does not answer.
335
00:22:00,180 --> 00:22:03,820
Oh, Jasper, could there possibly be a
lovelier spot on Earth?
336
00:22:13,130 --> 00:22:14,810
Jasper, are you happy?
337
00:22:16,130 --> 00:22:17,230
Happy? Happy.
338
00:22:18,230 --> 00:22:19,230
Happy? How?
339
00:22:20,010 --> 00:22:21,170
With life.
340
00:22:21,450 --> 00:22:22,990
I think we have a good life.
341
00:22:23,510 --> 00:22:25,050
Are you contented?
342
00:22:25,270 --> 00:22:27,530
Oh, contented.
343
00:22:28,210 --> 00:22:31,030
Yes, are you contented with our life?
344
00:22:31,450 --> 00:22:38,090
Well, you see... Funny that you should
say that.
345
00:22:38,830 --> 00:22:41,810
You know how I often said that...
346
00:22:43,030 --> 00:22:46,270
I'd like more time to devote to science.
347
00:22:46,470 --> 00:22:53,410
Yes? Well, a most fascinating... You
aren't contented!
348
00:22:53,530 --> 00:22:55,950
I'm not. And you're stammering.
349
00:22:56,270 --> 00:22:57,630
It's like stammering.
350
00:22:57,870 --> 00:22:59,910
We only do that when you're nervous or
upset.
351
00:23:00,690 --> 00:23:02,170
Unless you're upset with me.
352
00:23:02,810 --> 00:23:04,430
Do you have something to tell me?
353
00:23:04,890 --> 00:23:10,910
Um... Indeed, I, um... I do have
something to...
354
00:23:11,260 --> 00:23:12,560
Oh, just spit it out, then.
355
00:23:13,140 --> 00:23:14,780
I want to go to England. England?
356
00:23:16,200 --> 00:23:20,340
I have had an offer to go there and
teach.
357
00:23:20,960 --> 00:23:23,500
Well, no, actually, do more than teach.
358
00:23:24,160 --> 00:23:26,280
Jasper. Wait, wait, wait, no, no.
359
00:23:27,280 --> 00:23:29,140
Olivia, I have decided.
360
00:23:30,240 --> 00:23:31,860
I don't expect you to go.
361
00:23:32,580 --> 00:23:33,980
You don't? No.
362
00:23:34,400 --> 00:23:37,500
How long have you been thinking?
363
00:23:37,980 --> 00:23:39,120
Quite a while.
364
00:23:40,460 --> 00:23:43,400
Put this canoe to shore. No, no, you're
upset. Put this canoe to shore, dearest.
365
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
Help me, I'll do it myself.
366
00:23:44,520 --> 00:23:46,940
You're upset. Give me that paddle,
Jasper.
367
00:23:47,240 --> 00:23:49,700
Give me the paddle this minute. This
minute. Give it to me.
368
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
Give me that paddle.
369
00:23:51,220 --> 00:23:53,540
Give me that paddle, Jasper. I need it.
370
00:23:53,880 --> 00:23:57,100
Give it to me. This minute. Give it to
me. Right there.
371
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
Jasper.
372
00:24:02,360 --> 00:24:04,860
Well, Olivia, if you would only listen.
373
00:24:05,060 --> 00:24:07,560
This is the most remarkable opportunity.
374
00:24:07,900 --> 00:24:09,560
Yes, I'm sure it is, Jasper.
375
00:24:09,770 --> 00:24:14,010
For pity's sake, Cambridge is the
foremost center of scientific learning
376
00:24:14,010 --> 00:24:19,370
empire. Dr. Ian Daly, he has asked, he's
going on sabbatical, and he's asked me
377
00:24:19,370 --> 00:24:20,970
to run the laboratory.
378
00:24:21,670 --> 00:24:24,510
Well, then, why don't you want me to go?
379
00:24:26,430 --> 00:24:27,590
Well, would you want to?
380
00:24:28,510 --> 00:24:34,290
Well... It's only that... I'm not sure
that it would work.
381
00:24:34,510 --> 00:24:38,870
And to uproot you and Monty, I might
only last.
382
00:24:39,470 --> 00:24:40,429
One turn.
383
00:24:40,430 --> 00:24:44,990
I thought that it would be better for
you to stay behind.
384
00:24:45,270 --> 00:24:49,310
I mean, who is going to run the cannery?
The cannery?
385
00:24:50,210 --> 00:24:52,010
You're worried about the cannery?
386
00:24:52,330 --> 00:24:56,050
You could hire someone to run the
cannery. Yes, I'm sorry, of course.
387
00:24:56,270 --> 00:24:59,090
We will find someone to run the cannery.
388
00:25:02,370 --> 00:25:03,530
So do you want to go?
389
00:25:03,730 --> 00:25:05,250
I didn't say that.
390
00:25:06,310 --> 00:25:08,330
Well, do you or don't you?
391
00:25:25,449 --> 00:25:31,990
May I see that
392
00:25:31,990 --> 00:25:32,990
kerosene lamp, please?
393
00:25:34,990 --> 00:25:37,390
Don't you be a carry -on in front of my
aunt.
394
00:25:38,770 --> 00:25:39,930
I won't take it, thanks.
395
00:25:40,390 --> 00:25:43,530
And I don't appreciate getting the
walleye from that wet blanket. He's a
396
00:25:43,530 --> 00:25:44,530
pettibone, either.
397
00:25:44,770 --> 00:25:48,430
She should watch who she's giving the
eye after the way she's been making time
398
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
with Felix King.
399
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
What's this?
400
00:25:58,000 --> 00:26:01,460
I know New Brunswick girls like to
slouch around and make goo -goo eyes,
401
00:26:01,460 --> 00:26:05,020
here in Avonlea, young ladies behave
differently. I was doing nothing like
402
00:26:05,060 --> 00:26:07,420
and even if I was, the girls of
Avonlea's no prizes.
403
00:26:07,780 --> 00:26:10,600
Don't you know all about Izzy Pettibone?
What about Izzy?
404
00:26:11,260 --> 00:26:13,420
Having a snuggle marathon with Felix
King?
405
00:26:13,740 --> 00:26:15,440
That girl can noodle anything in pants.
406
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
What's this?
407
00:26:17,140 --> 00:26:22,160
Hannah says that Izzy Pettibone and
Felix... Well, you know who never had a
408
00:26:22,160 --> 00:26:23,580
proper mother for her growing up.
409
00:26:27,400 --> 00:26:29,040
I blame Felix King.
410
00:26:31,260 --> 00:26:36,560
And Felicity throwing herself at the
first man who comes around. I tell you,
411
00:26:36,560 --> 00:26:39,100
King clan is going down the drain.
412
00:26:41,420 --> 00:26:48,180
Oh, I'm so pleased. I honestly like
Stuart McRae. He's established and
413
00:26:48,180 --> 00:26:49,420
a fine man.
414
00:26:50,440 --> 00:26:52,740
I've always thought he's rather
handsome, too.
415
00:26:53,100 --> 00:26:55,820
Oh, and Olivia, your opinion means so
much to me.
416
00:26:57,070 --> 00:26:58,070
Why, mine especially.
417
00:26:59,550 --> 00:27:01,670
Well, you must know that I look up to
you.
418
00:27:03,350 --> 00:27:05,470
You're a model to me of what is
possible.
419
00:27:05,710 --> 00:27:08,930
A career, a home, the most perfect
marriage.
420
00:27:10,370 --> 00:27:15,410
Well, marriages aren't always what they
seem from the outside, Felicity.
421
00:27:16,670 --> 00:27:21,790
Some look like complete mismatches, and
yet the folks in them are completely
422
00:27:21,790 --> 00:27:24,410
happy with each other and content.
423
00:27:28,840 --> 00:27:35,180
look perfect on the outside, but... But
actually, they're not.
424
00:27:37,060 --> 00:27:43,860
They're not really... They're not really
considerate of each other at
425
00:27:43,860 --> 00:27:44,860
all!
426
00:27:48,680 --> 00:27:50,280
Aunt Olivia, good heavens.
427
00:28:01,660 --> 00:28:03,260
Didn't you hear with Joe's own ears?
428
00:28:04,380 --> 00:28:07,220
Olivia and Jasper Dale are getting a
divorce.
429
00:28:10,740 --> 00:28:12,980
You can go to grass and eat clover.
430
00:28:13,180 --> 00:28:15,080
Felix would have never said something
like that.
431
00:28:15,320 --> 00:28:18,520
Well, it's nothing I made up. Everybody
in town has watched the cooch you two
432
00:28:18,520 --> 00:28:19,459
have been playing.
433
00:28:19,460 --> 00:28:23,740
From what Felix says, you are the
snuggle -up queen of Avonlea.
434
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
He said that?
435
00:28:30,290 --> 00:28:31,290
You can wait.
436
00:28:49,690 --> 00:28:53,570
Well, that was good and neighborly of
you to help us get the hay in, Albert.
437
00:28:53,690 --> 00:28:55,570
Well, you got to make hay while the sun
shines.
438
00:28:55,870 --> 00:28:56,870
Isn't that the truth?
439
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Well, what do we hear?
440
00:29:04,940 --> 00:29:05,940
Hi, Izzy.
441
00:29:07,580 --> 00:29:09,300
What did you say to Donnie Lester?
442
00:29:10,400 --> 00:29:11,399
About what?
443
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
About Pine Bend.
444
00:29:13,620 --> 00:29:19,800
He's spreading around town that you and
I... That you and me were... Well, you
445
00:29:19,800 --> 00:29:22,020
know what he's saying, and everybody
else is saying it, too.
446
00:29:22,620 --> 00:29:24,840
Honestly, Izzy, I don't know what you're
talking about.
447
00:29:25,460 --> 00:29:27,400
How could you make a suggestion like
that?
448
00:29:27,980 --> 00:29:29,520
I never said a thing like that.
449
00:29:30,080 --> 00:29:31,100
Albert, back me up.
450
00:29:31,780 --> 00:29:33,660
Um, well, uh...
451
00:29:33,930 --> 00:29:37,270
What he said was, um... Albert, tell her
what I said.
452
00:29:37,590 --> 00:29:38,590
No, Albert.
453
00:29:39,330 --> 00:29:41,710
He can't make you tell lies for him.
454
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
Izzy, come on.
455
00:29:44,850 --> 00:29:46,070
I hope you're ashamed.
456
00:29:48,530 --> 00:29:49,530
Cecily!
457
00:30:03,800 --> 00:30:10,700
My letter to Dr. Daly, no, I said I'd
wire him, but a cable seemed too terse
458
00:30:10,700 --> 00:30:13,240
the occasion, so I feel I owe him an
explanation.
459
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
After all, he showed some faith in me.
460
00:30:17,560 --> 00:30:21,860
Well, Jasper, I hope you know that I
have faith in you, too.
461
00:30:22,060 --> 00:30:23,200
Oh, why should you? Why should anyone?
462
00:30:23,740 --> 00:30:28,740
In the eyes of the scientific world, I
am a dabbler, a dilettante, a designer
463
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
canneries.
464
00:30:32,720 --> 00:30:36,620
If that were true, Dr. Daly would never
have extended his offer, his
465
00:30:36,620 --> 00:30:40,860
extraordinary offer, so richly deserved.
466
00:30:41,420 --> 00:30:45,280
I'm sure there are many other fine
candidates for the job.
467
00:30:50,140 --> 00:30:55,080
Jasper, do you feel that I hold you
back?
468
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
Hold me?
469
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Holly!
470
00:31:05,100 --> 00:31:06,380
I love you most.
471
00:31:08,580 --> 00:31:09,580
I'll post this.
472
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
No.
473
00:31:11,660 --> 00:31:13,200
Jasper, we'll go.
474
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
No.
475
00:31:14,980 --> 00:31:16,060
We'll move to England.
476
00:31:18,940 --> 00:31:20,560
Why are boys such crumbs?
477
00:31:21,400 --> 00:31:26,340
Well, at some point, we all make
mistakes and say things that we
478
00:31:27,560 --> 00:31:30,540
The need to puff oneself up has made a
fool of many a man.
479
00:31:32,200 --> 00:31:34,480
Particularly cruel to boys of a certain
age.
480
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
cruel to boys?
481
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
What about me?
482
00:31:38,580 --> 00:31:41,560
Oh, my, I'm sorry. Of course it wasn't
fair to you.
483
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
Or kind.
484
00:31:43,780 --> 00:31:47,440
But people will do and say things
without stopping to think how it might
485
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
someone else.
486
00:31:49,440 --> 00:31:51,980
I'm certain that Felix never meant to
hurt you.
487
00:31:52,980 --> 00:31:54,840
Well, I hope never to see him again.
488
00:31:55,440 --> 00:31:58,200
Not easily accomplished in a town the
size of Heavenly.
489
00:32:11,440 --> 00:32:13,000
of being young and in love.
490
00:32:22,140 --> 00:32:24,060
I didn't say that I kissed her.
491
00:32:25,140 --> 00:32:27,180
No, but you didn't deny it either.
492
00:32:27,660 --> 00:32:30,080
And you knew who would jump to what
conclusion.
493
00:32:31,820 --> 00:32:37,800
Respecting a girl's honor, Felix, is
more than a hollow cliche. Izzy deserves
494
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
her...
495
00:32:39,100 --> 00:32:43,060
privacy or dignity, and if you can't
respect that, maybe you're not ready for
496
00:32:43,060 --> 00:32:44,060
her trust.
497
00:32:46,300 --> 00:32:49,120
How do you say your story so that a girl
knows you mean it?
498
00:32:51,460 --> 00:32:53,320
Well, first it's got to be the truth.
499
00:32:54,840 --> 00:32:58,980
You ought to be sorry for what you did,
not just because you got caught.
500
00:33:01,420 --> 00:33:02,840
I don't really care about Izzy.
501
00:33:04,740 --> 00:33:07,800
It was pride that got you into this
corner, and...
502
00:33:10,380 --> 00:33:14,040
I'll maybe have to lose some pride to
get out of it.
503
00:35:43,470 --> 00:35:45,930
What Felicity King is doing to Gus
Pike's memory.
504
00:35:46,330 --> 00:35:50,950
Oh, boy. Phoebe McDougal, you never had
a good word to say about Gus in life.
505
00:35:51,350 --> 00:35:53,310
Well, I have proper respect for the
dead.
506
00:35:53,670 --> 00:35:56,350
It all seems to go one way or the other,
don't it?
507
00:35:56,970 --> 00:36:02,150
Either a girl gets over a thing like
that and gets on with living, or she
508
00:36:02,150 --> 00:36:05,690
wallows in misery and goes a spinster to
her grave.
509
00:36:06,330 --> 00:36:08,850
Personally, I'm glad Felicity is of the
former mind.
510
00:36:09,730 --> 00:36:12,690
You have to wonder if it all comes to
naught anyway.
511
00:36:13,210 --> 00:36:15,650
given the success of the king marriages.
512
00:36:15,890 --> 00:36:16,669
What's this?
513
00:36:16,670 --> 00:36:18,210
Well, have you not heard?
514
00:36:18,970 --> 00:36:21,450
Jasper and Olivia Dale are getting a
divorce.
515
00:36:21,730 --> 00:36:22,910
Oh, careful.
516
00:36:23,370 --> 00:36:27,010
You, Lely, you're way behind the times.
They're not getting a divorce. They're
517
00:36:27,010 --> 00:36:28,009
going to England.
518
00:36:28,010 --> 00:36:29,010
Oh.
519
00:36:29,250 --> 00:36:31,230
Well, frankly, I don't know which one is
worse.
520
00:36:32,170 --> 00:36:36,930
Well, ladies, if everything's under
control here, I'd better get back to the
521
00:36:36,930 --> 00:36:39,490
lake and make sure they save me a clue.
522
00:36:39,830 --> 00:36:42,530
We're trusting you, Rachel, to keep a
close eye.
523
00:36:43,130 --> 00:36:48,610
By holy providence, if any boy gets
within two feet of a girl...
524
00:36:48,610 --> 00:36:53,130
Not a girl, Rachel.
525
00:36:59,330 --> 00:37:00,330
Ah!
526
00:37:01,490 --> 00:37:02,490
Congratulations.
527
00:37:03,730 --> 00:37:04,910
Here, you take over.
528
00:37:05,890 --> 00:37:06,990
That was luck.
529
00:37:08,830 --> 00:37:11,010
Stuart and Father get along well. They
do.
530
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
They do.
531
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
Stuart's a good man.
532
00:37:15,540 --> 00:37:18,060
I suppose half of Avonlea is talking
about us by now.
533
00:37:18,260 --> 00:37:22,620
Oh, well, neighbors talk, dear, because
that's what neighbors do best.
534
00:37:23,540 --> 00:37:26,800
That shouldn't be enough to stop someone
from doing what they really want to do,
535
00:37:26,880 --> 00:37:29,300
unless there's more to this. Mother.
536
00:37:33,760 --> 00:37:35,700
I still carry Gus in my heart.
537
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Oh, I know.
538
00:37:37,820 --> 00:37:38,820
I know.
539
00:37:39,850 --> 00:37:44,870
We all loved Gus and we none of us want
to entirely let him go, but... Oh, my
540
00:37:44,870 --> 00:37:46,710
dear, it breaks my heart to see you
alone.
541
00:37:50,230 --> 00:37:54,970
You see, Felicity, I believe that people
are meant to go through life two by
542
00:37:54,970 --> 00:37:55,970
two.
543
00:37:56,410 --> 00:38:02,470
With your father, my sorrows have been
easier and my joys all the sweeter.
544
00:38:04,070 --> 00:38:08,580
I know you could get by alone if you had
to, but... Providence has given you a
545
00:38:08,580 --> 00:38:09,580
second chance.
546
00:38:10,280 --> 00:38:11,780
You're a big, hard girl.
547
00:38:13,840 --> 00:38:18,820
All you have to do is decide if there's
room enough in there for Stuart to vote.
548
00:38:29,550 --> 00:38:34,510
You are perfectly welcome to your own
brand of chaperoning, but I'm afraid
549
00:38:34,510 --> 00:38:37,830
canoes are limited here, and you're just
going to have to share one like
550
00:38:37,830 --> 00:38:38,830
everyone else.
551
00:38:39,670 --> 00:38:40,670
That's fine.
552
00:38:40,770 --> 00:38:43,330
Just point me in the right direction.
553
00:38:45,930 --> 00:38:46,930
Bonjour, monsieur.
554
00:38:57,960 --> 00:39:01,580
Izzy, will you just talk to me? I don't
think I care for this part of the lake,
555
00:39:01,660 --> 00:39:02,660
Cecily.
556
00:39:13,600 --> 00:39:17,280
We need to talk about going to England.
557
00:39:17,620 --> 00:39:21,000
Oh, Jasper, it's a very important step
for you. You must take it.
558
00:39:21,480 --> 00:39:23,560
But must you?
559
00:39:25,020 --> 00:39:27,080
No, listen to me, Olivia.
560
00:39:28,009 --> 00:39:32,250
You are as true an islander as ever, I
can assure you.
561
00:39:32,530 --> 00:39:37,830
You are as much of this place as if you
were... If you'd grown out of the brick
562
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
-red soil.
563
00:39:38,990 --> 00:39:42,810
I can't tear you up by the roots and ask
you to take to some other places.
564
00:39:43,070 --> 00:39:49,070
I know you, and your family, and
Avonlea.
565
00:39:52,210 --> 00:39:53,250
What if I went alone?
566
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
Just for a...
567
00:39:55,600 --> 00:39:59,760
Derm, just see how you know I fit in
and... Just say it, Jasper.
568
00:40:01,840 --> 00:40:05,720
You're not happy and it's all my fault.
What are you on about?
569
00:40:06,200 --> 00:40:11,280
A big disappointment to you because you
wanted a big family.
570
00:40:11,560 --> 00:40:15,380
Ollie, Ollie, dear heart, we're in this
together.
571
00:40:16,280 --> 00:40:19,640
We both play the cards that Providence
deals.
572
00:40:19,880 --> 00:40:24,280
And bigger, small, dear heart, we're a
family, whether we have...
573
00:40:24,880 --> 00:40:28,100
Twenty children or dear Monty alone?
574
00:40:30,540 --> 00:40:32,560
You're not unhappy with me?
575
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
Unhappy?
576
00:40:34,360 --> 00:40:38,880
Olivia, Dave, life with you is happiness
divine.
577
00:40:55,690 --> 00:40:56,690
it up to you.
578
00:41:02,350 --> 00:41:02,990
Attention
579
00:41:02,990 --> 00:41:10,530
all
580
00:41:10,530 --> 00:41:16,290
of Avonlea. I, Felix King, never, I
repeat, never kissed Izzy Pettibone.
581
00:41:35,720 --> 00:41:36,740
Can I talk to you alone?
582
00:41:39,400 --> 00:41:41,080
No. Stay here, too.
583
00:41:43,300 --> 00:41:47,520
If that's the way you want it, I'll say
what needs to be said in front of them.
584
00:41:49,180 --> 00:41:51,240
Izzy, I'm sorry.
585
00:41:52,400 --> 00:41:56,280
I am a lout and a fool, and I let stupid
pride lead me by the nose.
586
00:41:57,060 --> 00:41:59,640
I caused you pain where in no way you
deserved it.
587
00:42:01,450 --> 00:42:06,470
You are the kindest, most generous, most
decent girl I could ever want to know.
588
00:42:06,610 --> 00:42:10,990
And I only hope that one day I can earn
back your faith and trust in me.
589
00:42:11,390 --> 00:42:12,570
I have to go home.
590
00:42:13,150 --> 00:42:16,710
Oh, it's for Pete's sake. I embarrass
myself in front of half of Avonlea. Does
591
00:42:16,710 --> 00:42:17,850
that not say anything to you?
592
00:42:18,170 --> 00:42:21,910
It says to me that you know a little of
what it feels like to be humiliated,
593
00:42:21,930 --> 00:42:22,930
too.
594
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
But that's all.
595
00:42:25,030 --> 00:42:27,230
You still haven't proved that you're a
gentleman.
596
00:42:28,010 --> 00:42:29,610
It takes deeds, Felix.
597
00:42:30,410 --> 00:42:31,430
Not just words.
598
00:42:33,810 --> 00:42:35,750
Albert, would you be good enough to walk
me home?
599
00:42:43,530 --> 00:42:44,530
Izzy!
600
00:42:47,510 --> 00:42:49,590
I'm going to miss you so much.
601
00:42:50,510 --> 00:42:54,850
You'll not be half so lonely as I will.
602
00:42:56,780 --> 00:42:59,980
Let's just keep reminding ourselves it's
only for a few months.
603
00:43:01,100 --> 00:43:05,740
After a term, I'll know better what I'm
up against.
604
00:43:06,260 --> 00:43:08,360
Oh, I know you'll do well, Jasper.
605
00:43:09,520 --> 00:43:13,360
I just hope you don't find your new life
too exciting.
606
00:43:14,400 --> 00:43:20,300
Olivia, you are the only woman with whom
I could
607
00:43:20,300 --> 00:43:22,220
ever be happy.
608
00:43:23,820 --> 00:43:25,820
And with every passing year,
609
00:43:26,560 --> 00:43:29,760
I realize that more and more.
610
00:43:30,640 --> 00:43:33,020
I love you, Mr. Dale.
611
00:43:33,940 --> 00:43:39,140
I love you, Mrs.
612
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
Dale.
613
00:44:17,870 --> 00:44:18,930
Happy Dominion Day.
614
00:44:30,630 --> 00:44:31,630
Stuart?
615
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Yes?
616
00:44:36,330 --> 00:44:40,750
What is it? Have you still got that ring
case?
617
00:45:03,980 --> 00:45:04,980
Will you marry me?
618
00:45:08,560 --> 00:45:09,560
I will.
46752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.