All language subtitles for road_to_avonlea_s06e07_great_expectations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,660 --> 00:01:52,100 Daisy, for a moment, please. 2 00:01:52,500 --> 00:01:53,620 On your collar. 3 00:01:54,120 --> 00:01:55,700 Tuck in your shirt tails. 4 00:01:57,040 --> 00:01:59,320 Never mind being sorry. 5 00:01:59,720 --> 00:02:03,280 Follow your sister's example. Take pride in your appearance. 6 00:02:05,200 --> 00:02:11,820 No dawdling after school, remember. I'll expect you at the Dale House by four o 7 00:02:11,820 --> 00:02:12,820 'clock sharp. 8 00:02:18,760 --> 00:02:20,260 your person to go, what for? 9 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 So I can follow your example, like Miss King said. 10 00:02:24,640 --> 00:02:27,140 This is not what she meant, and you know it. 11 00:02:27,560 --> 00:02:31,300 Come on, Dora. You know I can't figure anything out. 12 00:02:31,520 --> 00:02:33,120 Besides, it's a waste of time. 13 00:02:34,420 --> 00:02:38,980 Honestly, I have no use for fractions and stuff when I'm done with school. 14 00:02:39,540 --> 00:02:41,720 Well, now, if it ain't Dopey and Dora now. 15 00:02:42,560 --> 00:02:43,800 Fancy meeting you here. 16 00:02:44,020 --> 00:02:47,460 What do you know? It's wimpy less. Come on, Dave. We're going to be late for 17 00:02:47,460 --> 00:02:49,710 school. Wild horses couldn't drag me to school. 18 00:02:50,090 --> 00:02:52,570 Boys who don't go to school become layabouts of thieves. 19 00:02:52,930 --> 00:02:55,310 Well, excuse me, miss. I work for a living. 20 00:02:55,670 --> 00:02:57,970 Got me a job down at the cannery. So what? 21 00:02:58,330 --> 00:03:01,250 So I'll be done working gone fishing while you're still cooped up with old 22 00:03:01,250 --> 00:03:04,550 -faced pedibone. And I'll have money in my pocket to boot. 23 00:03:04,910 --> 00:03:06,470 You just think about that, little man. 24 00:03:08,650 --> 00:03:10,350 What an awful boy. 25 00:03:11,110 --> 00:03:12,990 He's a lucky one, if you ask me. 26 00:03:31,050 --> 00:03:33,630 David Keith, step up to the front, please. 27 00:03:34,190 --> 00:03:35,310 Class, put your books down. 28 00:03:37,550 --> 00:03:40,350 David's going to help you solve a mathematics problem. 29 00:03:41,040 --> 00:03:46,520 Train A departs 5 past 11 in the a .m., traveling at 30 miles per hour to arrive 30 00:03:46,520 --> 00:03:51,460 at its destination 5 past 12 in the p .m. Train B leaves the same station at 31 00:03:51,460 --> 00:03:56,160 .35 in the a .m., traveling at a speed of 60 miles per hour. Both trains arrive 32 00:03:56,160 --> 00:03:59,760 at the same destination at precisely the same time. What's the distance traveled 33 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 by both trains? 34 00:04:02,960 --> 00:04:06,300 It's a problem, son. You answered the problem correctly in your homework 35 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 assignment. 36 00:04:07,860 --> 00:04:09,120 I'm not sure, sir. 37 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 I don't remember. 38 00:04:11,160 --> 00:04:15,260 Well, perhaps your sister remembers. Dora, what is the distance traveled by 39 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 trains? 40 00:04:17,380 --> 00:04:18,720 30 miles, sir. 41 00:04:19,140 --> 00:04:20,140 Correct. 42 00:04:20,700 --> 00:04:22,400 My query is this, class. 43 00:04:23,440 --> 00:04:26,660 Student A and student B each turn in homework assignments. 44 00:04:27,340 --> 00:04:30,320 Both students have the same answers, correct and incorrect. 45 00:04:31,820 --> 00:04:35,320 Student A remembers. The answer is student B does not. 46 00:04:36,240 --> 00:04:38,600 Who can explain this strange phenomenon? 47 00:04:40,550 --> 00:04:41,550 Velma Bugle. 48 00:04:43,030 --> 00:04:45,550 Davy Keith copied the answers off student A. 49 00:04:47,290 --> 00:04:51,850 Each student will stand in the corner. Student B, in that corner. 50 00:04:52,730 --> 00:04:54,330 Student A, in that corner. 51 00:04:54,630 --> 00:04:58,430 Noses against the wall for 15 minutes. Starting now. 52 00:05:13,360 --> 00:05:17,620 In future, Dora, you'd be wise to let your brother do his own homework. 53 00:05:19,380 --> 00:05:21,580 I've written a note to Miss King regarding this matter. 54 00:05:23,180 --> 00:05:25,400 Be sure you deliver it to her, right and proper. 55 00:05:37,800 --> 00:05:39,880 And larger things do anyway. 56 00:05:40,220 --> 00:05:46,740 You know, it occurred to me that I'm in the middle of something else 57 00:05:46,740 --> 00:05:53,720 that you might find much more... This 58 00:05:53,720 --> 00:05:57,800 is an electric broom. 59 00:05:59,700 --> 00:06:00,800 How's it work? 60 00:06:01,120 --> 00:06:06,060 You push this nozzle... Sorry. 61 00:06:06,730 --> 00:06:12,990 over any, uh, any dirty dirt. And the dirt is just right 62 00:06:12,990 --> 00:06:19,710 up and deposited inside the machine into a vacuum bag, hence the term, the 63 00:06:19,710 --> 00:06:22,150 vacuum, uh, you know. 64 00:06:22,490 --> 00:06:23,490 No guff! 65 00:06:23,990 --> 00:06:28,690 No guff. A highly ingenious device. 66 00:06:29,330 --> 00:06:34,610 I have made a minor adjustment of my own. 67 00:06:35,560 --> 00:06:42,440 To the original mechanism, I have introduced a watertight 68 00:06:42,440 --> 00:06:46,880 canister. And voila! 69 00:06:50,740 --> 00:06:53,260 The aqua vacuum. 70 00:06:59,480 --> 00:07:02,540 Here you go. 71 00:07:02,900 --> 00:07:04,400 Listen to this one, Hattie. 72 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 Lobster Thermidor. 73 00:07:06,460 --> 00:07:11,320 Lobster meat, cream, mushroom, sherry, and egg yolks. Cooked to perfection in a 74 00:07:11,320 --> 00:07:14,180 lobster shell. Doesn't that just sound positively scrumptious? 75 00:07:15,200 --> 00:07:17,260 Positively repulsive, if you ask me. 76 00:07:17,640 --> 00:07:23,740 Since when did you become enamored with hoot cuisine? 77 00:07:24,080 --> 00:07:27,520 I just want to thank all the people that worked so hard to make the cannery a 78 00:07:27,520 --> 00:07:31,540 success. So I thought I'd try my hand at a really elegant buffet for the 79 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 employees. 80 00:07:40,359 --> 00:07:41,359 Pliers. 81 00:07:41,660 --> 00:07:42,980 Ah. Jasper! 82 00:07:44,040 --> 00:07:45,260 Come here, Jasper. 83 00:07:45,560 --> 00:07:48,660 Oh, dear. Oh, clear enough for you, Mr. Depp. Oh, good. 84 00:07:49,760 --> 00:07:53,860 Olivia and I are at odds, Jasper. I thought you'd make a good pounding 85 00:07:54,020 --> 00:07:57,260 Honestly, is this really necessary? Yes, it is. 86 00:07:57,580 --> 00:07:59,460 Now, about this do with the cavalry. 87 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 Look, 88 00:08:01,220 --> 00:08:06,300 I know you and Olivia mean well, but I cannot bear to see you waste good money 89 00:08:06,300 --> 00:08:07,219 for nothing. 90 00:08:07,220 --> 00:08:09,280 Look, plain old -fashioned. 91 00:08:09,740 --> 00:08:13,220 Boy, old lobster's always been good enough for the king. But we did it. 92 00:08:45,439 --> 00:08:47,440 outside. We're going home. 93 00:09:22,280 --> 00:09:29,100 And finally... David? 94 00:09:33,200 --> 00:09:37,140 I wouldn't be surprised if you were fired from Jasper Dale's workshop 95 00:09:37,140 --> 00:09:38,940 permanently. Now, come on. 96 00:09:40,360 --> 00:09:42,140 I didn't do it on purpose. 97 00:09:42,480 --> 00:09:44,380 No excuses, young man. 98 00:09:44,620 --> 00:09:47,040 Just learn to be more careful in future. 99 00:09:47,780 --> 00:09:50,060 Well, I don't want to hear of any more of these. 100 00:09:50,540 --> 00:09:52,000 so -called accident of yours. 101 00:09:52,240 --> 00:09:53,980 Well, go on. Try it, of course. 102 00:09:57,340 --> 00:10:00,200 Miss King. Yes, dear. What is it? 103 00:10:00,580 --> 00:10:03,840 Mr. Pettibone said to deliver this note to you right and proper. 104 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 Right and proper? 105 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Oh. 106 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 Oh, dear. 107 00:10:21,640 --> 00:10:23,700 Elaine, the meaning of this. 108 00:10:28,240 --> 00:10:32,140 Davy's study habits have always been haphazard. 109 00:10:32,780 --> 00:10:38,560 Davy has the ability to do his work, but does not apply himself, choosing rather 110 00:10:38,560 --> 00:10:41,240 to rely on the hard work of others. 111 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 Dear me. 112 00:10:44,920 --> 00:10:47,760 Well, what do you have to say to yourself? 113 00:10:48,040 --> 00:10:49,780 I've never been good at school, Miss King. 114 00:10:50,380 --> 00:10:51,580 I can't help it. 115 00:10:53,320 --> 00:10:59,000 How can you possibly hope to make anything of your life if you don't learn 116 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 apply yourself? 117 00:11:00,020 --> 00:11:00,959 I don't care. 118 00:11:00,960 --> 00:11:03,700 I'm never going back to that stupid school either. 119 00:11:03,980 --> 00:11:05,420 Don't talk such rubbish. 120 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 It's not rubbish. 121 00:11:07,760 --> 00:11:10,620 Wiley Lester doesn't go to school. He works. 122 00:11:10,980 --> 00:11:13,200 And if he can get a job, so can I. 123 00:11:15,630 --> 00:11:19,550 What Wiley Lester does is no concern of yours, young man. And whilst you're 124 00:11:19,550 --> 00:11:23,950 under this roof in my house, you go to school. You understand? 125 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 You're not even dressed. 126 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 I don't feel so good, Miss King. 127 00:11:56,520 --> 00:11:58,460 No, no, it's my stomach. 128 00:11:59,360 --> 00:12:01,260 It feels funny. 129 00:12:02,380 --> 00:12:04,820 I see your stomach is it. 130 00:12:05,760 --> 00:12:08,460 Well, then it's castor oil for you, my boy. 131 00:12:10,000 --> 00:12:12,140 I'd say three tablespoons. 132 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 Maybe four. 133 00:12:14,760 --> 00:12:18,820 You know, maybe I'm just hungry. 134 00:12:27,680 --> 00:12:29,920 Hungry. Well, you're probably right. 135 00:12:44,680 --> 00:12:47,120 Baby. Behave yourself now, children. 136 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Yes, ma 'am. 137 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 Daisy, wake up. 138 00:13:10,140 --> 00:13:11,700 Daisy, where are you going? 139 00:13:12,720 --> 00:13:15,520 I know you want to do walking along the North Road. 140 00:13:15,950 --> 00:13:20,070 Never have I seen such delinquency, such brazen truancy. 141 00:13:20,950 --> 00:13:23,210 To your room, baby kids, this instant. 142 00:13:27,090 --> 00:13:30,390 No matter how many times you send me to my room, I'm never going back to that 143 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 school. 144 00:13:34,610 --> 00:13:41,070 Oh, how can I understand the boy, the importance of learning? 145 00:13:41,910 --> 00:13:43,370 He can't be allowed to just... 146 00:13:43,610 --> 00:13:48,270 Throw away his education with no regard whatever for the future. No, no, this 147 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 can't go on, Olivia. 148 00:13:49,710 --> 00:13:51,810 It has to be nipped in the bud. 149 00:13:52,070 --> 00:13:54,310 Eddie, just give it some time. 150 00:13:55,010 --> 00:14:00,310 You know, forcing Davy back to school before he's ready is the surest way to 151 00:14:00,310 --> 00:14:01,910 drive him in the opposite direction. 152 00:14:03,190 --> 00:14:04,750 Opposite direction. 153 00:14:06,690 --> 00:14:07,970 You could be right. 154 00:14:09,190 --> 00:14:10,430 That would mean... 155 00:14:11,020 --> 00:14:17,100 The surest way to drive him toward the classroom would be to put him to work. 156 00:14:17,560 --> 00:14:18,580 A job. 157 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 A job. 158 00:14:20,480 --> 00:14:24,580 A job. Oh, it's a brilliant idea. 159 00:14:24,980 --> 00:14:27,300 Yes, a brilliant idea. 160 00:14:27,700 --> 00:14:32,080 If David Keith had rather work, then work he shall. 161 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 Where? 162 00:14:42,410 --> 00:14:44,250 Wait, now you mean here? 163 00:14:45,010 --> 00:14:49,330 Yes, well, it's only for a few days, Jasper, and I promised Teddy we'd give 164 00:14:49,330 --> 00:14:51,730 try. But, D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D 165 00:14:51,730 --> 00:14:51,750 -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D 166 00:14:51,750 --> 00:14:51,850 -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D 167 00:14:51,850 --> 00:14:54,970 -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D -D 168 00:14:54,970 --> 00:14:59,490 -D 169 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 Whoa! 170 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 There you see. 171 00:15:28,080 --> 00:15:33,080 No one else here is dressed up, Davy. I told you, working at the cannery is a 172 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 messy business. 173 00:15:34,580 --> 00:15:36,420 I want to make a good impression, Miss King. 174 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 Very well, then. 175 00:15:41,180 --> 00:15:42,440 For lunch, Davy. 176 00:15:43,320 --> 00:15:49,380 Remember, chin up, shoulders back, and if you get nervous, breathe deeply. 177 00:16:01,160 --> 00:16:03,840 King said you might be hiring, and here I am. 178 00:16:04,780 --> 00:16:05,880 Well, all right, then. 179 00:16:06,940 --> 00:16:08,760 Why don't you have a seat right there? 180 00:16:10,200 --> 00:16:11,340 Jasper? Yes, yes? 181 00:16:12,340 --> 00:16:17,060 As it happens, Davy, we're rebuilding the steam plant, so I think we could 182 00:16:17,060 --> 00:16:18,680 probably use a few additional workers. 183 00:16:19,200 --> 00:16:22,240 Isn't that right, Jasper? Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 184 00:16:23,020 --> 00:16:26,620 Why don't you tell me about your previous work experience, Davy? 185 00:16:27,840 --> 00:16:28,980 Oh, sorry, sorry, sorry. 186 00:16:33,900 --> 00:16:35,580 You know, other jobs that you've had. 187 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Oh. 188 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 Well, none, except my chores at home. 189 00:16:42,860 --> 00:16:46,980 It's bad if you don't have work experience, isn't it? No, no, no, I'm a 190 00:16:46,980 --> 00:16:48,440 light in that department myself. 191 00:16:49,560 --> 00:16:55,720 Um, surely you have other qualities that you feel would make you suitable for 192 00:16:55,720 --> 00:16:56,519 the job. 193 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Yes, ma 'am. 194 00:16:57,760 --> 00:17:01,240 If I get this job, I promise to be the hardest worker you ever saw. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Marvelous, you're hired. 196 00:17:03,390 --> 00:17:04,470 Really? Mm -hmm. 197 00:17:04,770 --> 00:17:05,770 Welcome aboard. 198 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 My boy. 199 00:17:10,869 --> 00:17:12,869 Lionel Lester to the office, please. 200 00:17:13,250 --> 00:17:14,890 Lionel Lester to the office. 201 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Good luck. 202 00:17:19,290 --> 00:17:23,530 Punch in here with one of these cards when you get in every morning. 203 00:17:27,130 --> 00:17:28,630 7 .30. Smart. 204 00:17:29,570 --> 00:17:31,690 You mean sharp, don't you, sir? 205 00:17:32,140 --> 00:17:35,040 Well, it won't be too sharp if you're not punched to me before 7 .30, I'll 206 00:17:35,040 --> 00:17:36,060 you. Come along, then. 207 00:17:36,660 --> 00:17:37,559 Yes, sir. 208 00:17:37,560 --> 00:17:40,020 And call me Lionel. 209 00:17:40,420 --> 00:17:41,460 Everybody else does. 210 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 Yes, sir. 211 00:17:44,340 --> 00:17:46,160 Lionel. Well, you're a polite one, ain't you? 212 00:17:46,960 --> 00:17:48,820 I'll put you to work with my boy, Wiley. 213 00:17:49,180 --> 00:17:51,380 Maybe some of your good manners will rub off on him, eh? 214 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Wiley, come here, boy. 215 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 Hop to her. 216 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 What you want, Pa? 217 00:17:58,520 --> 00:18:01,460 Take charge of young Davey here. He's going to help you with that brick. 218 00:18:15,040 --> 00:18:16,420 Think you're on holiday or something? 219 00:18:16,980 --> 00:18:18,120 It'll take more than that. 220 00:18:24,020 --> 00:18:26,780 Oh, no. 221 00:18:35,000 --> 00:18:36,160 Too much, Wiley? 222 00:18:37,700 --> 00:18:38,980 Now I can't even see. 223 00:18:39,240 --> 00:18:41,000 That's Mr. Lester to you, bud. 224 00:18:41,260 --> 00:18:42,440 Don't say can't tell you try. 225 00:18:42,760 --> 00:18:43,980 We ain't got all day. 226 00:18:45,929 --> 00:18:48,450 Well, it looks like Davy's holding his own. 227 00:19:01,870 --> 00:19:04,490 You got yourself right bollocks up, didn't you? 228 00:19:05,330 --> 00:19:07,970 Get on your feet. The bosses are giving you the old fish eye. 229 00:19:08,490 --> 00:19:12,570 Keep this up. You won't last till quitting time. 230 00:19:19,470 --> 00:19:22,630 Mr. Davey, why are you still here? 231 00:19:24,190 --> 00:19:26,550 Everyone else went home half an hour ago. 232 00:19:27,630 --> 00:19:30,650 Wiley said I had to clean the cutting room floor before I left. 233 00:19:31,030 --> 00:19:34,350 Mr. Wiley seems rather overzealous where you're concerned. 234 00:19:36,070 --> 00:19:37,490 At least it's a laugh. 235 00:19:38,430 --> 00:19:39,730 Well, good. 236 00:19:40,890 --> 00:19:41,890 Good. 237 00:19:43,070 --> 00:19:44,250 Give you a lift home, then. 238 00:19:44,970 --> 00:19:45,970 Shall I? 239 00:20:08,880 --> 00:20:10,200 I'm practically lost. 240 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 That smell. 241 00:20:15,340 --> 00:20:18,240 You can't take that stench inside the house with you. 242 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Go on. 243 00:20:19,880 --> 00:20:25,720 Round the back and wait by the kitchen door, boy, whilst I fetch you some pink 244 00:20:25,720 --> 00:20:26,760 rose. Go on. 245 00:20:31,220 --> 00:20:32,440 The boy looks good. 246 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 He can play it out. 247 00:20:34,280 --> 00:20:38,120 Well done, Jasper. I don't know if deception can ever be well done. 248 00:20:39,040 --> 00:20:41,080 Now, now, all for a good cause, remember? 249 00:20:41,780 --> 00:20:45,660 By the looks of it, we'll have young Davy back in school in no time. 250 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Bravo! 251 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 You're quiet. 252 00:21:01,760 --> 00:21:04,160 You barely said two words at supper, Davy. 253 00:21:05,040 --> 00:21:08,220 Well, how was your first day of work? 254 00:21:08,540 --> 00:21:10,900 Fine and dandy. You needn't worry about me, Miss King. 255 00:21:11,620 --> 00:21:13,040 I wasn't worried. 256 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 Not in the least. 257 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Well, good. 258 00:21:17,220 --> 00:21:19,280 You know, because I wouldn't want you to. 259 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Oh, no. 260 00:21:22,300 --> 00:21:24,140 Your life's your own, my boy. 261 00:21:25,260 --> 00:21:30,440 Far be it from me to hover over you like a mother hen. 262 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 Olivia? 263 00:21:33,940 --> 00:21:34,940 Mm -hmm? 264 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Davy Keith. 265 00:21:37,420 --> 00:21:42,980 At the cannery, the situation is in turmoil. 266 00:21:46,340 --> 00:21:51,000 Well, I'm sure it'll only be for a few more days. 267 00:21:53,920 --> 00:21:59,940 But how can I stand back while Davy Keith flounders about chaotic and 268 00:21:59,940 --> 00:22:04,460 and bungling and bearing the brunt of everyone's jokes? 269 00:22:06,440 --> 00:22:08,220 I know how he feels. 270 00:22:09,460 --> 00:22:12,860 Jasper, but look how well you turned out in spite of all that. 271 00:22:15,860 --> 00:22:22,800 I can't think of anyone that 272 00:22:22,800 --> 00:22:25,060 I would rather Davy take after than you. 273 00:22:47,280 --> 00:22:50,060 Well, now, the cookie cutter's back for more. 274 00:22:50,300 --> 00:22:51,600 Stop it, chowderhead. 275 00:22:51,860 --> 00:22:55,500 Pretty brassy for a guy who's a quarter hour late. Second day on the job. 276 00:22:55,780 --> 00:22:58,360 I'd punch in and stop chin -wagging if I was you. 277 00:23:25,770 --> 00:23:30,390 No, no, it won't do. Hedy's way is not going to work. You're right. There's 278 00:23:30,390 --> 00:23:33,130 one thing to do with Davy Keith. 279 00:23:37,090 --> 00:23:38,090 Mr. 280 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 Davy? 281 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Time clock? 282 00:23:54,650 --> 00:23:55,670 Acting up on you? 283 00:23:58,230 --> 00:24:00,070 Not the clock, Mr. Dale. 284 00:24:00,670 --> 00:24:01,670 It's me. 285 00:24:03,350 --> 00:24:04,390 I was late. 286 00:24:05,090 --> 00:24:10,010 And I tried to turn the hands back on the clock so that you wouldn't notice. 287 00:24:11,450 --> 00:24:12,970 Now I think I broke it. 288 00:24:16,330 --> 00:24:18,530 Appreciate your honesty. 289 00:24:20,410 --> 00:24:23,050 And I should have said this earlier. 290 00:24:24,240 --> 00:24:26,520 You've been so nice giving me a job and all. 291 00:24:28,340 --> 00:24:30,220 I'm really sorry about your workshop. 292 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 Yes, yes. 293 00:24:35,160 --> 00:24:37,540 I want you to follow me into my... 294 00:24:37,540 --> 00:24:44,260 Jasper, I think I'm going to go make those sales 295 00:24:44,260 --> 00:24:45,260 calls. 296 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Bye, baby. 297 00:24:54,419 --> 00:25:01,000 Ah, that's it. The hairspring has gone galley west. Hand me the tweezers. 298 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Thank you. 299 00:25:04,680 --> 00:25:08,740 I wanted to speak to you about something, Mr. Davey. 300 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 Yes, sir? 301 00:25:11,600 --> 00:25:14,140 I have a notion. 302 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 Ah, there, that's got it. 303 00:25:18,200 --> 00:25:22,140 As I was saying, I wanted to speak to you because I've arrived at a... 304 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Decision. 305 00:25:29,500 --> 00:25:30,600 I need a secretary. 306 00:25:31,400 --> 00:25:34,680 A right hand. Help me around the cannery. 307 00:25:36,360 --> 00:25:38,000 Interested? Me? 308 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 You bet. 309 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 Good. 310 00:25:43,320 --> 00:25:47,440 What would a secretary do, sir? 311 00:25:57,720 --> 00:26:01,040 Meet Homarus Americana, the common lobster. 312 00:26:02,380 --> 00:26:06,040 Now, if you want to be getting on in the cannery business, Mr. Dave, you're 313 00:26:06,040 --> 00:26:08,200 going to have to learn everything you can about them. 314 00:26:09,220 --> 00:26:11,200 How do you know it's him, Mr. Dale? It's not her. 315 00:26:15,640 --> 00:26:16,880 Let's save that for another day. 316 00:26:17,380 --> 00:26:22,500 Now, if we were zoologists, we would use 317 00:26:22,500 --> 00:26:25,160 taxonomy. I'm sorry. 318 00:26:25,440 --> 00:26:26,269 That's it. 319 00:26:26,270 --> 00:26:31,750 to classify our friend the lobster over there as follows. 320 00:26:35,590 --> 00:26:36,810 Kingdom. 321 00:26:37,750 --> 00:26:40,070 Anemalia. Phylum. 322 00:26:40,650 --> 00:26:43,510 Arthropoda. Class. 323 00:26:43,730 --> 00:26:46,030 Crustacea. Order. 324 00:26:46,470 --> 00:26:49,310 Decapoda. Family. 325 00:26:49,910 --> 00:26:54,670 Nepropidae. Genus. Homaris. Species. 326 00:26:58,800 --> 00:27:00,740 Americanos. How do you remember it all? 327 00:27:01,440 --> 00:27:05,560 It's the first letter in each word. 328 00:27:05,780 --> 00:27:07,440 Kingdom, phylum, class, order. 329 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 A, B, C, O. 330 00:27:08,880 --> 00:27:13,080 A, B, C, O, A, B, C, O. But if I can't even remember the words, how am I 331 00:27:13,080 --> 00:27:14,400 supposed to remember the letters? 332 00:27:14,720 --> 00:27:16,940 Um, well, mnemonic. 333 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 What? 334 00:27:18,900 --> 00:27:21,240 It's a trick for the memory. 335 00:27:21,600 --> 00:27:27,690 You make a rhyme of it, something that ticks. in the brain. K -P -C -O -F -G 336 00:27:28,510 --> 00:27:29,970 Kingfish, perch, or chub. 337 00:27:30,390 --> 00:27:33,330 Ocean pellets. No gutted or scrubbed. 338 00:27:33,750 --> 00:27:35,230 Kingfish, perch, or chub. 339 00:27:35,570 --> 00:27:36,570 Hey, Pa. 340 00:27:36,770 --> 00:27:37,770 Come here a second. 341 00:27:37,990 --> 00:27:40,370 Ocean pellets. Gutted or scrubbed. 342 00:27:40,610 --> 00:27:43,790 Kingfish, perch, and chub. Ocean pellets. What do you reckon they're on 343 00:27:45,870 --> 00:27:47,110 Beats the heck out of me. 344 00:27:48,250 --> 00:27:50,010 Now, what is this place coming to? 345 00:27:50,990 --> 00:27:52,130 Kingfish, perch, and chub. 346 00:27:52,350 --> 00:27:58,930 According to Newtonian mechanics, 347 00:27:59,150 --> 00:28:03,530 gravitational mass is proportional to weight, and inertial mass and 348 00:28:03,530 --> 00:28:05,110 gravitational mass are equal. 349 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Math, 350 00:28:09,570 --> 00:28:12,030 math displaces math. 351 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 Therefore, 352 00:28:14,730 --> 00:28:20,590 when filling the pots with water to cook pomaras, americanas, in order to... 353 00:28:21,390 --> 00:28:26,910 Prevents the the overflow you must observe the law of displacement you 354 00:28:26,910 --> 00:28:33,410 understand All right. Well, let me did it demonstrate now The 355 00:28:33,410 --> 00:28:42,610 water 356 00:28:42,610 --> 00:28:47,610 yes gravitational bath in wait 357 00:28:54,920 --> 00:28:59,380 Cost -effectiveness is efficiency is essential to running any business. 358 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 Do it again, Paul. 359 00:29:01,120 --> 00:29:05,960 Hey, never mind. Just pretend you don't see him. So as we've already calculated, 360 00:29:06,100 --> 00:29:12,340 it takes 466 bricks to cover the floor of our new 361 00:29:12,340 --> 00:29:19,260 steam room. So you simply multiply that by 362 00:29:19,260 --> 00:29:22,760 the price per unit, and you arrive at the cost. 363 00:29:25,149 --> 00:29:29,290 Begging your pardon, Mr. Dale, but you forgot about labor and cement. 364 00:29:29,810 --> 00:29:35,750 Oh, um, well, you know, you're quite right, Mr. Excuse me, Mr. Wiley. 365 00:29:36,550 --> 00:29:41,310 It's just for the purposes of this exercise. We're really only interested 366 00:29:41,310 --> 00:29:42,310 rough cost. 367 00:29:42,650 --> 00:29:48,030 So you go ahead, baby, and I'll be back in a minute. 368 00:29:48,230 --> 00:29:50,330 Are you sure you want me to do this, Mr. Dale? 369 00:29:51,490 --> 00:29:52,730 I'm not very good at some. 370 00:29:53,450 --> 00:29:56,710 I have absolute faith in you. 371 00:29:57,730 --> 00:29:58,730 Really? 372 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 Absolute. 373 00:30:02,250 --> 00:30:05,310 What's he talking about rough costs? You either know what you're paying for or 374 00:30:05,310 --> 00:30:06,590 you don't. I'm working. 375 00:30:09,250 --> 00:30:12,690 You can't do nothing right, can you? That. 376 00:30:14,150 --> 00:30:15,430 400 times 7. 377 00:30:16,270 --> 00:30:17,570 60 times 7. 378 00:30:18,170 --> 00:30:20,170 6 times 7 is 42. 379 00:30:20,930 --> 00:30:21,930 There's your answer. 380 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 See the numbers in my head, that's all. 381 00:30:31,700 --> 00:30:34,300 You never told me you was good at figuring and such. 382 00:30:34,640 --> 00:30:35,920 You never asked, did you? 383 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 Two times six. 384 00:30:39,980 --> 00:30:41,580 Twelve. Twelve times twelve. 385 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 One hundred and forty -four. 386 00:30:59,120 --> 00:31:00,680 me today? I'm his secretary. 387 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 His right arm. 388 00:31:03,600 --> 00:31:07,260 Really? Very important position. Lots of responsibility. 389 00:31:09,460 --> 00:31:13,940 What, may I ask, does this new position of yours entail? 390 00:31:15,040 --> 00:31:19,240 First, you have to know everything you can about the American. 391 00:31:19,900 --> 00:31:21,760 Omaris Americanus. The common? 392 00:31:22,380 --> 00:31:25,800 Lots of other names you have to know, too. 393 00:31:27,660 --> 00:31:32,800 Kingfish, ocean fillets, get it in... I'm teaching him how to taxonomy. 394 00:31:33,080 --> 00:31:35,820 And you have to know how much everything costs. 395 00:31:36,120 --> 00:31:41,860 And there's that new overflowing physics stuff. No, no, no, it's Newtonian 396 00:31:41,860 --> 00:31:44,920 physics. Hey, don't... Oh! 397 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Oh! 398 00:31:47,640 --> 00:31:52,520 Jasper, weren't you going to take Davy to the general store for a soda right 399 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 after work? 400 00:31:53,580 --> 00:31:55,320 Oh, yes, yes, yes, yes. 401 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 What's your poison, my boy? 402 00:31:57,830 --> 00:32:00,090 Raspberry frizz, apricot, sarsaparilla. 403 00:32:01,330 --> 00:32:05,290 What are you going to have, Mr. Daffy? Oh, I'm rather partial to raspberries. 404 00:32:06,190 --> 00:32:07,109 Me too. 405 00:32:07,110 --> 00:32:12,210 Excellent. Do you mind telling me what in blue blazes is going on here? Oh, you 406 00:32:12,210 --> 00:32:15,990 see, Jasper has been introducing Davy to the joys of learning. 407 00:32:17,530 --> 00:32:19,150 I understood it. 408 00:32:19,560 --> 00:32:26,220 The purpose of this exercise was to introduce Davy to the hardship of work 409 00:32:26,220 --> 00:32:29,260 might return to the joys of learning. 410 00:32:30,280 --> 00:32:31,580 Proper learning. 411 00:32:32,260 --> 00:32:35,340 Not turn him into another Jasper Dale. 412 00:32:35,640 --> 00:32:39,540 What is wrong with that, Hetty? Jasper's been a wonderful influence. 413 00:32:39,880 --> 00:32:41,620 Oh, in small doses, maybe. 414 00:32:41,820 --> 00:32:45,400 But what Davy needs now is... 415 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 Structure, Olivia. 416 00:32:47,220 --> 00:32:49,020 Discipline. Not obstruction. 417 00:32:50,920 --> 00:32:57,280 Kitty, all the discipline in the world won't do a bit of good to Davy unless he 418 00:32:57,280 --> 00:32:59,280 believes in himself. 419 00:32:59,940 --> 00:33:04,120 Believes? Well, yes. You see, Davy's been building up his confidence. 420 00:33:04,380 --> 00:33:09,200 And that way, as Davy begins to be more sure of himself, he'll do much better in 421 00:33:09,200 --> 00:33:14,300 his schoolwork. And when will his confidence be sufficiently both? 422 00:33:14,560 --> 00:33:16,700 Would you say a week? 423 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 A year? 424 00:33:19,240 --> 00:33:20,240 Soon? 425 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 I'm sure it'll be soon. 426 00:33:22,400 --> 00:33:25,280 I don't know why I let you talk me into this in the first place. 427 00:33:28,600 --> 00:33:30,160 What's that bird way up there? 428 00:33:30,600 --> 00:33:32,740 Uh, uh, uh, Excipita, actually. 429 00:33:33,660 --> 00:33:34,780 It's a forest hawk. 430 00:33:35,140 --> 00:33:37,400 You sure do know a lot about things, Mr. Death. 431 00:33:37,940 --> 00:33:41,040 You must have been really smart at school. Well, would you like to know a 432 00:33:41,040 --> 00:33:42,040 secret? 433 00:33:42,730 --> 00:33:45,810 When I was in school, I was teased terribly. 434 00:33:46,450 --> 00:33:49,730 It made me miserable. I hated every minute of it. 435 00:33:50,330 --> 00:33:51,330 What did they tease you? 436 00:33:51,830 --> 00:33:56,790 Oh, you know, the usual things. I wore glasses and clumsy, and I tripped over 437 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 things. 438 00:33:58,030 --> 00:34:02,070 Nobody ever thought that I would amount to much, and neither did I. 439 00:34:02,530 --> 00:34:03,770 True to tell. 440 00:34:04,450 --> 00:34:06,650 And then I met Olivia. 441 00:34:08,250 --> 00:34:09,250 Mrs. Dale. 442 00:34:09,469 --> 00:34:11,550 And she believed in me. 443 00:34:11,810 --> 00:34:15,170 And soon I started to believe in myself. 444 00:34:15,489 --> 00:34:19,590 And then I found that I was happy doing the experiment. 445 00:34:19,850 --> 00:34:23,810 And that other people's opinions just didn't seem to matter. 446 00:34:24,290 --> 00:34:27,510 What if a person doesn't do that anything, Mr. Dale? Oh, no. 447 00:34:27,730 --> 00:34:29,150 We're each of us. 448 00:34:29,770 --> 00:34:31,449 We're each of us good at something, Mr. 449 00:34:31,650 --> 00:34:36,710 David. All that's needed is the opportunity to discover it. 450 00:34:38,860 --> 00:34:40,420 Night, Mr. Dale. Night, Mr. David. 451 00:34:40,659 --> 00:34:41,860 Take it, take it, take it. 452 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 Look at the birds. 453 00:34:50,460 --> 00:34:54,739 I gotta tell you, Mrs. Dale, this is the best fish I ever tasted. 454 00:34:55,260 --> 00:34:56,400 Right here, yep. 455 00:34:56,620 --> 00:35:00,320 What do you call this again? It's lobster thermidor. I'm glad you're 456 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 it, Nat. 457 00:35:12,270 --> 00:35:16,590 My boy, Wiley, he sees numbers in his head. Real smart. 458 00:35:16,970 --> 00:35:18,470 You know, it's the darndest thing. 459 00:35:19,430 --> 00:35:24,590 Now, my oldest, Nat there, he's inherited my good looks. 460 00:35:25,730 --> 00:35:29,290 It's a good thing, too, because the boy's dumb as a bag of hammers. 461 00:35:30,990 --> 00:35:37,610 Well, I think that we're each of us intelligent in our own way, 462 00:35:37,650 --> 00:35:38,650 Lionel. 463 00:35:39,290 --> 00:35:41,510 Jasper, go and talk to Davey. 464 00:36:20,460 --> 00:36:26,440 It occurred to me, given that you're my right arm at the cannery, 465 00:36:26,440 --> 00:36:33,420 that in the name of teamwork, perhaps you and I should enter the father 466 00:36:33,420 --> 00:36:35,860 and son race together, like a team. 467 00:36:37,160 --> 00:36:38,560 Isn't that against the rules? 468 00:36:39,440 --> 00:36:42,480 I mean, we're not even related in the smallest way. 469 00:36:44,270 --> 00:36:49,530 Well, I think the rules could bend a little in the name of good 470 00:37:34,540 --> 00:37:36,480 This does seem a highly efficient system. 471 00:38:39,180 --> 00:38:40,700 up the picture, looking through the viewfinder. 472 00:38:41,040 --> 00:38:42,100 Well, would you like to look? 473 00:38:43,400 --> 00:38:45,740 Jasper, take a walk with me, will you? 474 00:38:48,800 --> 00:38:52,000 Oh, I had to take the plate out. I'm sorry. 475 00:38:52,960 --> 00:38:54,600 I always get a little stuck. 476 00:38:56,520 --> 00:38:58,380 I shall try to sit plainly. 477 00:38:58,800 --> 00:39:04,060 I know that, Olivia, I have the best of intentions, and I do appreciate all the 478 00:39:04,060 --> 00:39:05,360 pain you've taken on David. 479 00:39:08,910 --> 00:39:13,790 Jasper, it's not helping me get Davy back to school, is it? I don't 480 00:39:13,790 --> 00:39:19,310 how a little harmless pun... Whether you understand or not, the fact remains 481 00:39:19,310 --> 00:39:25,570 that as long as Davy's having harmless pun, as you put it, then he's not 482 00:39:25,570 --> 00:39:30,750 to go back to school, is he? The plan was to give him a job in the cannery so 483 00:39:30,750 --> 00:39:34,550 to discourage him from working, not to get him off on a career. 484 00:39:34,830 --> 00:39:37,850 That was the plan initially, but then it became... 485 00:39:38,090 --> 00:39:41,430 It's clear to me that in the long run it would be better for Davy to go to 486 00:39:41,430 --> 00:39:42,430 school at the little court. 487 00:39:42,590 --> 00:39:46,190 Because he wanted to, not because he felt discouraged. 488 00:39:46,590 --> 00:39:51,430 And he will make the right choice if only given the chance. 489 00:39:51,670 --> 00:39:54,410 He just needs a little encouragement, that's all. 490 00:39:54,770 --> 00:39:59,370 How do you know? My boy is not one of your experiments, Jasper, tell me. His 491 00:39:59,370 --> 00:40:00,370 flesh and blood... 492 00:40:09,350 --> 00:40:12,730 The more attached he is to you now, the harder it'll be to pry him away later. 493 00:40:13,010 --> 00:40:17,290 I won't have his feelings hurt. I won't have him think that I don't care. 494 00:40:22,670 --> 00:40:24,170 David! Leave me alone! 495 00:40:24,530 --> 00:40:27,470 The only reason you hired me was because Miss King told you to. 496 00:40:28,070 --> 00:40:32,270 I admit that that's how it started. But when I saw how hard you were trying, I 497 00:40:32,270 --> 00:40:35,250 truly, I wanted to help. I don't need your help, okay? 498 00:40:35,470 --> 00:40:37,230 No, please, David, let me explain. 499 00:40:49,960 --> 00:40:54,100 That's simply not true. You're right, and you're inquisitive. Why do you think 500 00:40:54,100 --> 00:40:55,900 you ask so many questions all the time? 501 00:40:56,140 --> 00:40:57,400 Because I don't know anything. 502 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 That's why. 503 00:40:59,520 --> 00:41:04,300 I'm not smart like you. No, I'm not so smart as you think you are. I had to 504 00:41:04,300 --> 00:41:07,860 learn everything as I went along, just like you. 505 00:41:08,580 --> 00:41:13,200 And even now I'm amazed at how little I really seem to know. 506 00:41:14,340 --> 00:41:18,540 You know, oftentimes it's good to think of your life as a journey. 507 00:41:19,280 --> 00:41:24,660 And the terrain can get fairly rough at times. But if you want to get to where 508 00:41:24,660 --> 00:41:27,120 you're going, you've got to keep at it. 509 00:41:27,840 --> 00:41:33,760 Just like you at the cannery. 510 00:41:34,140 --> 00:41:37,700 You fell, you picked yourself up, you kept going. 511 00:41:37,960 --> 00:41:40,080 But I don't even know where I'm going anymore. 512 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 Why decide now? 513 00:41:43,220 --> 00:41:45,620 Why not leave yourself many options? 514 00:41:46,300 --> 00:41:48,940 Why, I found I could try my hand at almost anything I wanted. 515 00:41:50,280 --> 00:41:55,280 Inventing mechanical devices and a flight experiment, research on bats, 516 00:41:55,280 --> 00:41:59,740 a cannery. It all seems so impossible to me. Why? 517 00:42:00,540 --> 00:42:06,200 See, it's all about asking questions and then going out and seeking the answers. 518 00:42:07,300 --> 00:42:10,360 The answers part, it's always got me stumped. 519 00:42:10,600 --> 00:42:13,820 No, it may seem like a mountain to climb. 520 00:42:14,800 --> 00:42:20,400 When you get to the top you can see from miles and you can choose 521 00:42:20,400 --> 00:42:22,900 any path you like 522 00:42:44,590 --> 00:42:46,190 Oh, well, take a seat. 523 00:42:47,490 --> 00:42:48,550 Breakfast's ready, you know. 524 00:42:51,150 --> 00:42:54,250 Miss King, do you know where my blue shirt is? 525 00:42:55,110 --> 00:42:59,370 I wanted to wear it to school this morning, but I couldn't find it. 526 00:42:59,570 --> 00:43:02,070 Oh, my. 527 00:43:02,630 --> 00:43:05,070 What a coincidence. I was just about to. 528 00:43:05,590 --> 00:43:06,990 Press your blue shirt. 529 00:43:25,070 --> 00:43:26,410 You're going, and that's that. 530 00:43:26,950 --> 00:43:28,830 Baby Keith, this is all your fault! 531 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 What did I do? 532 00:43:33,170 --> 00:43:35,670 Can't stop the chat. We got a meeting with Mr. Pettibone. 533 00:43:56,880 --> 00:43:58,760 Yes, but come in carefully, my boy. 534 00:43:59,160 --> 00:44:00,160 Out. 535 00:44:00,820 --> 00:44:02,160 Carefully. One moment. 536 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Come in. 537 00:44:15,380 --> 00:44:17,020 I guess Miss King told you already. 538 00:44:17,540 --> 00:44:19,680 I can't work for you anymore. 539 00:44:20,940 --> 00:44:23,320 Because I went back to school today. 540 00:44:24,280 --> 00:44:30,550 You've certainly been missed around the country. I do think you've made 541 00:44:30,550 --> 00:44:32,290 the right choice. 542 00:44:32,730 --> 00:44:33,730 Me too. 543 00:44:35,170 --> 00:44:37,470 It wasn't even that bad today. 544 00:44:38,170 --> 00:44:39,170 Excellent. 545 00:44:40,070 --> 00:44:41,150 What are you doing? 546 00:44:41,530 --> 00:44:47,750 I finally got my enlarger assembled, so I'm doing a test run. 547 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 Can I look? 548 00:44:51,510 --> 00:44:52,930 It was right. 549 00:44:53,290 --> 00:44:54,950 It turned out really well. 550 00:44:56,320 --> 00:44:57,960 Quite a team, huh? 551 00:44:58,540 --> 00:45:00,220 If I do say so myself. 552 00:45:01,220 --> 00:45:04,140 You can have this copy if you'd like it. 553 00:45:06,960 --> 00:45:13,300 I've been doing a lot of thinking lately, and I arrived at the notion that 554 00:45:13,300 --> 00:45:17,820 like to hire an apprentice and help out around the workshop. 555 00:45:18,800 --> 00:45:21,480 Part -time, Saturdays, you know, after school. 556 00:45:22,400 --> 00:45:25,140 You wouldn't possibly be interested, would you? 557 00:45:25,580 --> 00:45:26,580 Me? 558 00:45:26,960 --> 00:45:27,960 You bet. 559 00:45:28,320 --> 00:45:29,320 Excellent. 560 00:45:30,500 --> 00:45:33,700 What would an apprentice do, sir? 561 00:45:33,900 --> 00:45:38,500 Well, I am in the middle of an experiment right now, which I think you 562 00:45:38,500 --> 00:45:39,600 find rather interesting. 563 00:45:41,500 --> 00:45:47,400 Now, have you ever seen a 564 00:45:47,400 --> 00:45:51,120 refrigeration machine? 565 00:45:55,620 --> 00:45:56,620 No, no, no, no. 43798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.