Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,759 --> 00:01:47,759
Finished cutting the field?
2
00:01:48,320 --> 00:01:51,440
Yes. I'm afraid it's too late. It's a
storm brewing.
3
00:01:51,660 --> 00:01:53,600
If it rains now, that hay will be
ruined.
4
00:01:53,900 --> 00:01:55,640
A storm may not hit for a day or two.
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
Fair luck, Holes.
6
00:01:57,860 --> 00:02:00,140
We'll need everybody's help in the
fields tomorrow.
7
00:02:00,460 --> 00:02:01,840
I don't know how much you can count on
Felix.
8
00:02:02,060 --> 00:02:04,280
He's working the front desk of the White
Sands all night tonight.
9
00:02:04,680 --> 00:02:06,560
Well, whatever he can manage, every bit
of help.
10
00:02:09,680 --> 00:02:10,759
Providing it doesn't rain.
11
00:02:50,600 --> 00:02:51,559
Come to bed.
12
00:02:51,560 --> 00:02:54,500
Oh, I'm just finishing up this boat for
Daniel.
13
00:02:55,100 --> 00:02:57,800
Well, there's no hurry. Daniel's got
lots of boys, you know.
14
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
You're going to need your rest for
tomorrow.
15
00:03:01,060 --> 00:03:03,660
Well, if it rains, I can sleep in
tomorrow.
16
00:03:04,280 --> 00:03:07,540
Well, staying up half the night carving
wood and worrying isn't going to stop
17
00:03:07,540 --> 00:03:08,740
the rain if it's meant to come.
18
00:03:10,280 --> 00:03:14,960
When it comes to the battle between the
farmer and Mother Nature, I know who has
19
00:03:14,960 --> 00:03:15,839
the upper hand.
20
00:03:15,840 --> 00:03:17,160
It doesn't mean I have to like it.
21
00:03:17,860 --> 00:03:19,340
Would you like me to make you some tea?
22
00:03:23,769 --> 00:03:24,870
Yes. What's that?
23
00:03:26,470 --> 00:03:29,030
Sounds like the barn door on the ladder.
24
00:03:30,630 --> 00:03:32,230
Sounds like a lot more than a new door.
25
00:03:32,670 --> 00:03:33,670
Yeah.
26
00:03:39,110 --> 00:03:41,570
McCormick lost two hands last week, you
know.
27
00:03:59,150 --> 00:04:00,150
What are you doing here?
28
00:04:00,370 --> 00:04:03,270
Well, it looks like a storm is brewing
and it seemed a likely place for
29
00:04:03,590 --> 00:04:07,550
Well, it's customary to ask permission
before bedding down in a man's barn. I
30
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
didn't want to wake you.
31
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
I'm sorry.
32
00:04:13,290 --> 00:04:14,290
Thank you.
33
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
I'll be on my way.
34
00:04:16,209 --> 00:04:20,010
Well, there's no need for that. You
might be right about that storm. You're
35
00:04:20,010 --> 00:04:21,870
welcome to stay here tonight.
36
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
Oh, thank you, sir.
37
00:04:24,550 --> 00:04:26,430
My name's Alec King. This is my wife,
Janet.
38
00:04:27,330 --> 00:04:28,330
Caleb Stokes.
39
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
You eating anything today?
40
00:04:33,580 --> 00:04:35,720
Well, we can fix you up a plate.
41
00:04:36,300 --> 00:04:37,760
Well, I'd be happy to work for it.
42
00:04:38,080 --> 00:04:39,640
You know your way around a farm?
43
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Yes, sir, I do.
44
00:04:42,140 --> 00:04:47,280
Well, I got a field of hay needs taking
in, and I could pay you 50 cents for the
45
00:04:47,280 --> 00:04:48,360
day and three square meals.
46
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
Well, thank you, sir.
47
00:04:50,440 --> 00:04:51,760
Has the field already been cut?
48
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Yes.
49
00:04:53,580 --> 00:04:55,500
Well, I hope for your sake and mine it
doesn't rain.
50
00:04:56,220 --> 00:04:58,880
And I hope that you're not a drinking
man because...
51
00:04:59,480 --> 00:05:01,660
We have children to think of and... No,
ma 'am, I'm not.
52
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
It's settled, then.
53
00:05:04,780 --> 00:05:06,300
We'll be starting early in the morning.
54
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
I'll be ready.
55
00:05:16,060 --> 00:05:22,800
I don't know a thing about the man.
56
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Could be a criminal.
57
00:05:24,320 --> 00:05:26,500
You're an honest man, falling on hard
times.
58
00:05:27,070 --> 00:05:29,650
The light was on in the house, Alec. He
knew someone was awake.
59
00:05:30,490 --> 00:05:33,430
Well, maybe he was trying to save his
pride.
60
00:05:33,970 --> 00:05:37,410
Maybe he was trying to make off with one
of our hens. Yes, but did you notice
61
00:05:37,410 --> 00:05:40,910
his hands? Fine set of calluses there. I
noticed his hair. He hasn't had a
62
00:05:40,910 --> 00:05:41,910
haircut in a year.
63
00:05:42,810 --> 00:05:45,050
Well, we could use his help tomorrow.
64
00:05:45,510 --> 00:05:46,530
Well, you suit yourself.
65
00:05:46,830 --> 00:05:48,530
Tonight, I'm going to lock the doors.
66
00:05:56,070 --> 00:06:00,250
Up and out of you three, Felicity,
Cecily, Felix. I'm certain they're
67
00:06:00,250 --> 00:06:01,490
roused them myself this morning.
68
00:06:01,810 --> 00:06:05,590
Now, you're going to be a good boy,
Grant Eliza, while we're working.
69
00:06:06,290 --> 00:06:07,330
Is she up yet?
70
00:06:07,930 --> 00:06:09,290
Eliza, yes, dear. I woke her, too.
71
00:06:10,510 --> 00:06:14,190
Ah, good morning, sweetheart. Are your
brother and sister all dressed yet?
72
00:06:14,530 --> 00:06:16,090
Undressed. Felicity's still primping.
73
00:06:16,650 --> 00:06:18,610
Felicity, the horses don't care how you
look.
74
00:06:19,650 --> 00:06:23,590
Now, uh, Felix, I laid some food out for
Digger, but I didn't see him.
75
00:06:24,390 --> 00:06:27,440
Would you like... some tea to wake you
up. I don't understand why we have to
76
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
wake up so early.
77
00:06:29,280 --> 00:06:31,920
Because I want to get the hay in before
it rains.
78
00:06:32,220 --> 00:06:33,400
There's no cloud in the sky.
79
00:06:33,680 --> 00:06:37,400
Not that I can see much. Well, it may be
clear now, but the almanac predicts
80
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
rain.
81
00:06:39,460 --> 00:06:43,960
Look, you know how your father is once
the hay gets cut. Let's just humor him
82
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
getting an early start.
83
00:06:45,400 --> 00:06:48,140
Janet, we can do the rest of the chores
while they're eating.
84
00:06:48,940 --> 00:06:51,700
Felix, wake up, lad. You can sleep in
tomorrow.
85
00:06:53,020 --> 00:06:56,220
And, Cecily, you just keep an eye on
Daniel till Eliza gets down, okay?
86
00:06:57,400 --> 00:07:00,980
Felicity, you worry about your hair at
teacher's college. Here on the farm, we
87
00:07:00,980 --> 00:07:02,100
worry about the hay.
88
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
You seem bigger.
89
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
No, is he out all night?
90
00:07:09,220 --> 00:07:11,280
No. He's probably chasing rabbits.
91
00:07:11,660 --> 00:07:13,200
I wonder if our boarder's up yet.
92
00:07:14,580 --> 00:07:16,300
Morning. Oh, good morning.
93
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
Yes, he is.
94
00:07:18,360 --> 00:07:21,960
I awoke to the sound of your cows
needing milking, so I went ahead. I hope
95
00:07:21,960 --> 00:07:22,859
suits you.
96
00:07:22,860 --> 00:07:24,240
Oh, suits me fine.
97
00:07:24,560 --> 00:07:26,200
I imagine you've worked up an appetite.
98
00:07:27,240 --> 00:07:30,040
Well, it's about time you showed up.
99
00:07:31,460 --> 00:07:32,580
Where you been, boy?
100
00:07:32,800 --> 00:07:35,480
You been chasing rabbits or you got
yourself a girlfriend, huh?
101
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
What's this?
102
00:07:37,780 --> 00:07:39,240
Look at Buckshot and his fur.
103
00:07:40,320 --> 00:07:41,400
Who'd do a thing like that?
104
00:07:41,600 --> 00:07:43,220
And why? What have you been up to, huh?
105
00:07:44,820 --> 00:07:47,240
Well, better get a move on if we're
going to get that hay in.
106
00:07:47,720 --> 00:07:50,700
I'll hitch up the team. You can get
Thessaly to feed the chickens.
107
00:07:52,220 --> 00:07:56,060
Yeah, I'll go fix some sausage and
biscuit and I'll bring it out to you in
108
00:07:56,060 --> 00:07:57,260
field. Thank you.
109
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
Easy now.
110
00:08:53,130 --> 00:08:54,170
All right.
111
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
Take him away.
112
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
Good idea.
113
00:09:06,110 --> 00:09:07,150
Let's get serious.
114
00:09:08,150 --> 00:09:09,490
Felicity, bring that one in.
115
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
All right, here it comes. Here we go.
116
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
Who's on there?
117
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Look at that.
118
00:11:45,580 --> 00:11:47,160
We did it. Yes.
119
00:11:47,840 --> 00:11:49,200
Yes, we did.
120
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Oh,
121
00:11:53,720 --> 00:12:04,840
is
122
00:12:04,840 --> 00:12:09,780
he a good worker?
123
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Caleb.
124
00:12:11,710 --> 00:12:12,710
Yeah, he's very good.
125
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
Where are the kids?
126
00:12:14,570 --> 00:12:15,710
They're out in the barn, I think.
127
00:12:16,130 --> 00:12:17,130
I'll go get them.
128
00:12:18,230 --> 00:12:21,870
We'd have lost half that hay today if he
hadn't been around.
129
00:12:22,370 --> 00:12:23,370
Yes, we would have.
130
00:12:25,010 --> 00:12:27,730
I can think of half a dozen things
around here that need doing.
131
00:12:28,410 --> 00:12:30,910
Potatoes to dig and apples to pick.
132
00:12:31,110 --> 00:12:35,090
Not to mention all that wood to be
chopped for the winter and the rocks to
133
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
cleared from the field.
134
00:12:36,290 --> 00:12:37,290
That's right.
135
00:12:37,730 --> 00:12:39,610
Maybe you should ask Caleb to stay for a
few days.
136
00:12:39,930 --> 00:12:41,150
Oh, you think that'd be a good idea?
137
00:12:41,550 --> 00:12:44,470
Well, I think you think it's a good
idea.
138
00:12:48,370 --> 00:12:50,070
I'll go get him some of your clothes to
wear.
139
00:12:51,010 --> 00:12:52,770
Goodness knows, he'll need a good wash.
140
00:12:56,710 --> 00:13:01,050
Then Icarus flew into the heavens on the
wings his father had built, but he
141
00:13:01,050 --> 00:13:02,250
forgot his father's warning.
142
00:13:02,870 --> 00:13:05,310
He was so dazzled by the beauty of the
sun.
143
00:13:06,120 --> 00:13:09,440
But he couldn't help but fly closer and
closer and closer.
144
00:13:09,800 --> 00:13:12,560
And by the time he realized the wax was
melting, it was too late.
145
00:13:13,560 --> 00:13:14,940
The wings just came apart.
146
00:13:16,260 --> 00:13:20,240
And he plunged into the sea, leaving his
father brokenhearted.
147
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
That's so sad.
148
00:13:23,820 --> 00:13:25,660
He could have made a fortune on those
wings.
149
00:13:26,740 --> 00:13:28,700
Felix, that's not really the point.
150
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
All right, everyone.
151
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
Time for supper.
152
00:13:42,990 --> 00:13:45,070
You're welcome to join us in the house,
Caleb.
153
00:13:46,270 --> 00:13:49,790
My table manners are a little rusty. If
it's all the same to you, I'd rather eat
154
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
out here.
155
00:13:51,970 --> 00:13:52,970
As you wish.
156
00:13:54,130 --> 00:13:56,990
If you'd like me to wash your clothing,
I brought you some of my husband's
157
00:13:56,990 --> 00:13:57,990
clothes to put on.
158
00:13:59,150 --> 00:14:02,130
Yeah, I guess there hasn't been much
laundry soap the places I've been.
159
00:14:03,970 --> 00:14:05,050
What places are those?
160
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
Barns and haystacks.
161
00:14:09,590 --> 00:14:11,570
Anywhere the ground hasn't been too hard
to sleep on.
162
00:14:12,880 --> 00:14:14,760
I'm surprised you haven't settled
anywhere.
163
00:14:15,700 --> 00:14:16,880
You're a capable worker.
164
00:14:19,480 --> 00:14:20,640
Sometimes that's not enough.
165
00:14:25,760 --> 00:14:32,040
Well, I'll... I'll bring you down a
plate after we finish.
166
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
Thank you.
167
00:14:45,920 --> 00:14:47,900
Catch that ball. You keep at it, Daniel.
168
00:14:49,620 --> 00:14:53,060
Caleb, once you're done with that, I
could use a hand up in the loft.
169
00:14:53,700 --> 00:15:00,640
Can you come and help me scrub these
apples, please? I promised a bushel to
170
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Hetty and a bushel to Abigail.
171
00:15:17,709 --> 00:15:19,110
Digger! Get out of there!
172
00:15:22,510 --> 00:15:23,510
Look out!
173
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Oh, Daniel!
174
00:15:27,030 --> 00:15:28,870
Is he all right?
175
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
I think so.
176
00:15:31,450 --> 00:15:35,330
I'm sorry. Oh, sweetheart, I had nothing
to do with you. It's not your fault.
177
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
It was an accident.
178
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
Of Scylla.
179
00:15:48,090 --> 00:15:53,950
The creature with the... Horribilis,
dreadful, horrible.
180
00:15:56,270 --> 00:16:02,970
The creature with the horrible... Howl?
Ulu latum, howl, yes,
181
00:16:03,090 --> 00:16:04,130
no question mark.
182
00:16:04,590 --> 00:16:06,390
I hate translating Latin.
183
00:16:07,090 --> 00:16:09,030
It's a dead language for a reason.
184
00:16:09,550 --> 00:16:10,550
Felicity.
185
00:16:15,600 --> 00:16:22,140
She has six long skinny necks, each
ending
186
00:16:22,140 --> 00:16:28,740
in a horrible head with triple rows
187
00:16:28,740 --> 00:16:31,120
of fangs. That's disgusting.
188
00:16:31,680 --> 00:16:33,940
That is great literature.
189
00:16:34,900 --> 00:16:37,900
Mangled, I am sorry to say, by a sloppy
translation.
190
00:16:38,800 --> 00:16:41,140
How long did you give these studies
yesterday?
191
00:16:41,540 --> 00:16:43,220
I had to help put up the hay.
192
00:16:43,610 --> 00:16:44,750
That's not an answer.
193
00:16:46,330 --> 00:16:47,330
Half an hour?
194
00:16:48,150 --> 00:16:49,150
Well, it shows.
195
00:16:51,410 --> 00:16:58,110
Per ardua ad astra, Felicity, through
hard work to the stars, do you want to
196
00:16:58,110 --> 00:16:59,490
to teacher's college or do you not?
197
00:16:59,750 --> 00:17:01,290
Of course I do. Of course.
198
00:17:01,850 --> 00:17:06,550
Well, your interview in Charlottetown
comes up in less than a month, and I
199
00:17:06,550 --> 00:17:11,250
assure you the examiners there will be
far more demanding than I.
200
00:17:11,710 --> 00:17:13,750
I'm not worried about my Latin, Aunt
Hattie.
201
00:17:14,369 --> 00:17:16,270
I'm worried about making a good
impression.
202
00:17:17,230 --> 00:17:19,730
I haven't given a single thought to my
wardrobe.
203
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
I'm back.
204
00:17:23,369 --> 00:17:24,730
Where's that Montgomery?
205
00:17:25,170 --> 00:17:28,069
Still sleeping.
206
00:17:28,750 --> 00:17:34,990
Oh, well, maybe I should make that the
headline for the Chronicle this week.
207
00:17:35,710 --> 00:17:37,470
Baby sleeps through nap.
208
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
What's the matter?
209
00:17:39,370 --> 00:17:40,590
Oh, nothing's the matter.
210
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
That's the problem.
211
00:17:42,410 --> 00:17:46,150
There's nothing happening in this town,
so I have nothing to print in the paper.
212
00:17:46,530 --> 00:17:49,530
You should do a story about our new
handyman, Caleb.
213
00:17:49,830 --> 00:17:51,450
He saved Daniel's life.
214
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
He did?
215
00:17:54,030 --> 00:17:55,630
Don't exaggerate, Felicity.
216
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
I'm not.
217
00:17:57,410 --> 00:17:58,430
Caleb is a hero.
218
00:17:58,670 --> 00:17:59,830
But he's a common vagrant.
219
00:18:01,330 --> 00:18:04,250
Daniel would have been crushed by a
barrel if Caleb hadn't pulled him out of
220
00:18:04,250 --> 00:18:09,850
way. Oh, well, that's more heroic than
Mrs. Latham Wynn's church pie bake.
221
00:18:11,210 --> 00:18:12,490
Oh, I'll get my camera.
222
00:18:17,110 --> 00:18:18,110
Felicity.
223
00:18:23,910 --> 00:18:25,150
It was nothing.
224
00:18:25,850 --> 00:18:29,030
Oh, no, Caleb, you're being much too
modest. Olivia, if he hadn't been there,
225
00:18:29,150 --> 00:18:30,770
Daniel might not be alive today.
226
00:18:31,530 --> 00:18:33,210
No, you could have been hurt yourself,
Caleb.
227
00:18:34,140 --> 00:18:37,020
anybody would have done the same. I
just, I don't think it's an interesting
228
00:18:37,020 --> 00:18:41,040
story. Oh, you just don't know Avonlea
yet, Mr. Stokes. Believe me, this is
229
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
front -page material.
230
00:18:42,920 --> 00:18:46,640
Um, perhaps I could have a photograph
with you holding Daniel.
231
00:18:47,440 --> 00:18:49,600
You know, I just, I don't like having my
picture taken.
232
00:18:49,800 --> 00:18:52,220
Oh, please, Mr. Stokes, for my sake.
233
00:18:52,580 --> 00:18:56,640
Oh, I'd just love to see Daniel in the
paper. Well, if you have Daniel, you
234
00:18:56,640 --> 00:18:58,180
won't need me. Oh, not sincere.
235
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
You're the story.
236
00:19:00,740 --> 00:19:02,020
After all, you're the hero.
237
00:19:05,629 --> 00:19:06,629
Janet. Oh.
238
00:19:08,670 --> 00:19:09,730
And Miles.
239
00:19:14,430 --> 00:19:17,830
You mean to say you don't know where he
comes from?
240
00:19:18,250 --> 00:19:20,630
Who he is? I know what he is.
241
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
A good worker.
242
00:19:22,070 --> 00:19:23,230
That's all I need to know.
243
00:19:24,950 --> 00:19:26,930
Alec doesn't think we should pry.
244
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Nonsense.
245
00:19:29,210 --> 00:19:33,410
Well, the man could be a thief. He could
steal your clean.
246
00:19:34,280 --> 00:19:36,340
What do we have worth stealing anyway?
247
00:19:36,920 --> 00:19:38,720
Besides, he's a dandy storyteller.
248
00:19:39,180 --> 00:19:43,000
Last night he told us about how Paris
stole Helen and started the Trojan War.
249
00:19:43,240 --> 00:19:45,980
And the night before he told us about
Icarus inventing wings.
250
00:19:46,280 --> 00:19:47,700
Not Icarus, his father.
251
00:19:48,180 --> 00:19:49,500
An educated man.
252
00:19:50,780 --> 00:19:52,280
Curiouser and curiouser.
253
00:19:52,640 --> 00:19:54,640
Caleb is strange now that you mention
it.
254
00:19:55,240 --> 00:19:56,620
He reads for fun.
255
00:19:57,100 --> 00:19:59,760
For heaven's sakes, Hattie, let the man
be.
256
00:20:00,880 --> 00:20:03,900
He probably learned the story working in
the fields.
257
00:20:04,940 --> 00:20:10,240
How silly of me. I forget how field
hands like to sit around and swap
258
00:20:10,240 --> 00:20:13,940
legends. Don't prejudge everyone who
works with their hands as being
259
00:20:14,080 --> 00:20:18,540
I don't. I've always respected the value
of honest labor. It's what built this
260
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
land. Honestly.
261
00:20:19,960 --> 00:20:21,700
You two are worse than the children.
262
00:20:22,760 --> 00:20:27,000
Well, I am merely pointing out that
Olivia obtained very little information
263
00:20:27,000 --> 00:20:29,520
about your hired hand in her interview.
264
00:20:30,560 --> 00:20:32,760
Apparently, you two choose to know even
less.
265
00:20:33,760 --> 00:20:35,080
Come along, Felicity.
266
00:20:35,900 --> 00:20:37,080
Translation awaits us.
267
00:20:37,840 --> 00:20:40,360
We've a few tall tales of our own to
tackle.
268
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
Excuse us.
269
00:21:00,330 --> 00:21:00,949
help you?
270
00:21:00,950 --> 00:21:04,690
The question is, can I help you? My name
is William McMillan. I represent the
271
00:21:04,690 --> 00:21:05,790
great Niagara Breast Company.
272
00:21:06,050 --> 00:21:09,730
We make the finest brushes and combs in
the whole North American continent.
273
00:21:10,010 --> 00:21:13,170
No quality general store in the Maritime
should be without a complete selection.
274
00:21:14,190 --> 00:21:16,910
I don't really have anything to do with
the purchasing of supplies.
275
00:21:17,810 --> 00:21:20,570
You'll have to speak with our owner,
Miss Muriel Stacy.
276
00:21:20,950 --> 00:21:22,290
And where might I find her?
277
00:21:22,690 --> 00:21:25,590
Across the bridge and down the first
road on your right.
278
00:21:25,850 --> 00:21:27,310
Half a mile, you can't miss it.
279
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Thank you.
280
00:21:33,180 --> 00:21:36,340
Since I'm here, do you have any pork and
beans?
281
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Yes, we do.
282
00:21:37,660 --> 00:21:38,660
I'll take a can.
283
00:21:46,700 --> 00:21:47,760
Six cents, please.
284
00:21:49,200 --> 00:21:50,480
Are you reading about my brother?
285
00:21:52,220 --> 00:21:53,300
Is this your brother?
286
00:21:53,920 --> 00:21:55,620
No, that's Caleb, our field hand.
287
00:21:56,000 --> 00:21:57,360
The little baby is my brother.
288
00:21:58,250 --> 00:21:59,370
Caleb saved his life.
289
00:21:59,690 --> 00:22:00,690
He did, did he?
290
00:22:02,010 --> 00:22:02,929
How much?
291
00:22:02,930 --> 00:22:03,930
Two cents.
292
00:22:04,570 --> 00:22:06,710
That's our last copy. My mother bought
all the rest.
293
00:22:10,410 --> 00:22:13,050
Do you know of a place I can stay for a
few days?
294
00:22:13,590 --> 00:22:15,570
Biggins Boarding House. It's just across
the street.
295
00:22:17,810 --> 00:22:18,810
Thank you.
296
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
King.
297
00:22:21,390 --> 00:22:22,390
Felicity King.
298
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
As you do it.
299
00:22:43,600 --> 00:22:50,000
Breathe there a man with soul so dead,
300
00:22:50,260 --> 00:22:57,020
who never to himself hath said, This is
my home, my
301
00:22:57,020 --> 00:22:58,340
native land.
302
00:22:59,550 --> 00:23:03,750
I can't remember how long it's been
since I memorized that old chestnut.
303
00:23:05,830 --> 00:23:08,290
It was a fourth reader for me.
304
00:23:09,910 --> 00:23:14,150
My teacher said it was a poem about
patriotism, but for me, at ten years
305
00:23:14,150 --> 00:23:20,090
was about the farm I lived on, the land
my father worked.
306
00:23:21,310 --> 00:23:24,970
The way the fields looked in the morning
after the first snow, pristine and
307
00:23:24,970 --> 00:23:28,170
white, or the trees in autumn.
308
00:23:28,650 --> 00:23:29,690
When the leaves have changed.
309
00:23:31,030 --> 00:23:34,850
But the taste of sweet corn pulled off
the stalk, put straight in the pod, corn
310
00:23:34,850 --> 00:23:36,090
you'd sweat it over all summer.
311
00:23:36,770 --> 00:23:38,010
Nothing tastes as sweet.
312
00:23:40,350 --> 00:23:41,830
It's a beautiful farm, Mr. King.
313
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
You're a lucky man.
314
00:23:58,540 --> 00:24:00,980
I'm glad to hear that your father's
hired and is working out.
315
00:24:01,500 --> 00:24:04,600
I don't know. He seems rather odd, if
you ask me.
316
00:24:04,860 --> 00:24:06,040
Oh? How so?
317
00:24:06,660 --> 00:24:09,540
Well, he's quite bright and obviously
well -educated.
318
00:24:10,000 --> 00:24:12,620
Don't we normally consider those
desirable qualities?
319
00:24:13,200 --> 00:24:17,660
Yes, but why would such a well -educated
man want to pitch hay and dig potatoes
320
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
on a farm?
321
00:24:18,780 --> 00:24:20,700
You have to admit, it does seem strange.
322
00:24:21,080 --> 00:24:22,280
Not if that's what he wants to do.
323
00:24:22,580 --> 00:24:23,920
Why would he want to do that?
324
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Why do you want to be a teacher?
325
00:24:28,200 --> 00:24:29,860
Suppose I've never really given it much
thought.
326
00:24:31,860 --> 00:24:34,520
All the top students in Avonlea go on to
teacher's college.
327
00:24:35,340 --> 00:24:36,500
Seems like the thing to do.
328
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
Oh, Felicity.
329
00:24:38,720 --> 00:24:42,020
I do tell you that teaching is much more
than a thing to do.
330
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
It's hard work.
331
00:24:43,480 --> 00:24:46,660
If you don't love it, really love it,
you won't last a breath.
332
00:24:47,900 --> 00:24:50,280
Is that why you gave up your job as
school supervisor?
333
00:24:50,900 --> 00:24:51,920
You didn't love it anymore?
334
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Evans, no.
335
00:24:54,460 --> 00:24:56,800
I love too many things. That's my
problem.
336
00:24:57,240 --> 00:24:58,580
Not enough hours in the day.
337
00:24:59,280 --> 00:25:05,440
Why, I want to restore antiques and
study art and, uh... I have in mind a
338
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
certain archaeological expedition.
339
00:25:07,460 --> 00:25:11,020
Not to mention my volunteer work with
the orphanage at Hildale.
340
00:25:11,680 --> 00:25:13,640
Well, no wonder you don't have any time
for the store.
341
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
Well, you love what you do. There are
never enough hours in the day.
342
00:25:17,720 --> 00:25:19,700
I wish I had something that I loved that
much.
343
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
You'll find it.
344
00:25:21,160 --> 00:25:22,760
You just give yourself enough time.
345
00:25:23,600 --> 00:25:26,280
What I would say, if I were asked, is...
346
00:25:26,980 --> 00:25:30,720
Don't rush headlong into something just
because it's the thing to do.
347
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
It's you, boy.
348
00:25:36,980 --> 00:25:37,739
Who, me?
349
00:25:37,740 --> 00:25:38,299
Yes, you.
350
00:25:38,300 --> 00:25:39,780
Is this town of a cablegram office?
351
00:25:40,260 --> 00:25:42,480
You have to go to the White Sands to
send a cablegram.
352
00:25:43,820 --> 00:25:45,400
It's down the road a couple of miles
from there, right?
353
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Yes, sir.
354
00:25:46,780 --> 00:25:47,960
I'd like to make five cents.
355
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
What do I have to do?
356
00:25:50,200 --> 00:25:52,820
If you don't know the White Sands,
you'll see this note's delivered.
357
00:25:53,460 --> 00:25:56,200
I'll give you two cents now, three
cents, and you return with the receipt.
358
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Deal.
359
00:26:00,360 --> 00:26:05,800
To Arthur McMillan, 173 Davenport Lane,
Moncton, New Brunswick.
360
00:26:06,060 --> 00:26:09,080
I'm at Biggins Boarding House Avenue,
PEI.
361
00:26:09,400 --> 00:26:10,680
Stop, come at once.
362
00:26:11,120 --> 00:26:12,600
Stop, found strong.
363
00:26:24,520 --> 00:26:27,060
Well, we put in more than enough hay to
last through the winter.
364
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Well, that's good.
365
00:26:28,760 --> 00:26:30,260
The almanac says it's going to be a long
one.
366
00:26:31,100 --> 00:26:33,460
And so far, it looks like a bumper crop
of potatoes.
367
00:26:34,220 --> 00:26:35,220
Huh.
368
00:26:35,640 --> 00:26:38,180
Definitely more room in the root cellar
to store them in.
369
00:26:38,420 --> 00:26:41,980
The wheat and corn came in better than
expected, too.
370
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
What is it?
371
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
What's what?
372
00:26:48,000 --> 00:26:52,780
Well, I think we could afford to keep
Caleb on permanently.
373
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
Can we?
374
00:26:55,430 --> 00:26:58,790
Oh, I feel like spending more and more
time at the hotel and Felicity getting
375
00:26:58,790 --> 00:27:01,470
set to go off to school. There's
certainly enough work for him here.
376
00:27:04,970 --> 00:27:05,970
What's the matter?
377
00:27:09,250 --> 00:27:12,650
This is Caleb's shirt.
378
00:27:13,170 --> 00:27:14,410
Now, look at the quality of that.
379
00:27:14,870 --> 00:27:15,870
It's hand -tailored.
380
00:27:16,690 --> 00:27:19,390
Well, it's probably a rich man's hand
-me -down.
381
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
It's monogrammed.
382
00:27:20,930 --> 00:27:23,030
Look. C .S. Caleb Stokes.
383
00:27:24,350 --> 00:27:25,350
Hmm.
384
00:27:25,450 --> 00:27:26,730
That could be a coincidence.
385
00:27:28,390 --> 00:27:33,350
Like, I don't want to sound like Hetty,
but... Oh, I wish I knew more about the
386
00:27:33,350 --> 00:27:34,309
man.
387
00:27:34,310 --> 00:27:35,370
Well, he loves the land.
388
00:27:36,190 --> 00:27:38,310
And he's no slacker when it comes to
work.
389
00:27:39,710 --> 00:27:44,690
And if I ever found myself in the
situation he is now, I'd hope that
390
00:27:44,690 --> 00:27:46,910
would go the extra mile and give me a
helping hand, too.
391
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Where's Alex?
392
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
How'd you get it?
393
00:27:59,680 --> 00:28:01,420
You're knocking loud enough to wake the
dead.
394
00:28:01,680 --> 00:28:02,880
Tell that to my poor hens.
395
00:28:03,200 --> 00:28:04,260
What are you doing with Digger?
396
00:28:04,660 --> 00:28:08,320
I found this mangy dog standing over the
corpse of my poor Jezebel.
397
00:28:08,620 --> 00:28:12,460
What? Just this morning, I feasted on
one of her double -yolked eggs.
398
00:28:12,760 --> 00:28:14,680
Digger would never do anything like
that. You're lying.
399
00:28:15,080 --> 00:28:19,420
Felix, did you see him kill the chicken?
400
00:28:19,860 --> 00:28:22,080
There wasn't anything else around that
could have done the job.
401
00:28:23,169 --> 00:28:25,250
Well, I'm sorry, Archie. We'll replace
that hen.
402
00:28:25,690 --> 00:28:29,850
I warn you, Alec, if a dog develops a
taste for chickens, he won't stop at
403
00:28:30,930 --> 00:28:34,430
If I catch him again, I intend to shoot
him. No.
404
00:28:35,250 --> 00:28:36,330
It won't happen again.
405
00:28:36,950 --> 00:28:37,950
It better not.
406
00:28:42,070 --> 00:28:43,350
Keep an eye on him tonight.
407
00:28:44,110 --> 00:28:45,290
Archie Gillis is wrong.
408
00:28:46,810 --> 00:28:49,490
I, for one, don't want to bet Digger's
life on it.
409
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
You, uh...
410
00:28:51,520 --> 00:28:56,180
You let him run free, and he goes to
that hen house, Archie Gillis will shoot
411
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
him, I can tell you that.
412
00:28:57,860 --> 00:28:58,860
What are you going to do?
413
00:29:01,860 --> 00:29:02,860
I don't know.
414
00:29:03,680 --> 00:29:06,460
He might be better off on a farm on the
other side of the island.
415
00:29:07,100 --> 00:29:08,320
You can't send him away.
416
00:29:09,620 --> 00:29:11,440
Well, I'm trying to think of what's best
for Digger.
417
00:29:13,500 --> 00:29:16,980
Well, if we kept him tied up in the
barn, he'd be fine.
418
00:29:17,380 --> 00:29:20,620
I'd take him for walks every day. Well,
keeping him... tied up when he wants to
419
00:29:20,620 --> 00:29:23,500
run free. He has no kindness to Digger.
420
00:29:23,980 --> 00:29:25,700
I don't care. He's not going.
421
00:29:27,620 --> 00:29:28,860
We'll talk about it in the morning.
422
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Come on.
423
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
Good night, Caleb. Good night.
424
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
All right, boy.
425
00:29:36,380 --> 00:29:37,640
I won't let them take you away.
426
00:29:41,140 --> 00:29:42,700
You know, Felix, your father's right.
427
00:29:43,180 --> 00:29:46,840
It wouldn't be a kindness to keep him
tied up only six feet square to call his
428
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
own.
429
00:29:48,230 --> 00:29:50,230
Never able to go where he wants, when he
wants.
430
00:29:51,990 --> 00:29:54,210
It's a hard life. I wouldn't wish on
anyone or anything.
431
00:30:06,870 --> 00:30:10,170
You want some company tonight?
432
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
Have you tried digger yet?
433
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
Nope.
434
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
May I please have some bacon for digger?
435
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
You know the rule.
436
00:30:32,180 --> 00:30:33,180
Just this once.
437
00:30:40,940 --> 00:30:42,220
But I'm not making a habit of it.
438
00:30:50,350 --> 00:30:51,350
Thank you, Mother.
439
00:31:03,650 --> 00:31:04,650
Bigger?
440
00:31:05,430 --> 00:31:06,430
Look what I got for you, boy.
441
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
I didn't do it.
442
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
I know that, son.
443
00:31:24,000 --> 00:31:24,739
You do?
444
00:31:24,740 --> 00:31:27,400
Your teeth aren't sharp enough. This
rope has been chewed right through.
445
00:31:28,480 --> 00:31:31,820
He must have done it this morning after
I got off. He was here all night.
446
00:31:32,460 --> 00:31:33,560
Well, where do you think he went?
447
00:31:34,420 --> 00:31:36,600
Sure hope he didn't go to Archie Gillis'
hen house.
448
00:31:37,580 --> 00:31:38,860
I'm going over there right away.
449
00:31:39,260 --> 00:31:40,239
You've got school.
450
00:31:40,240 --> 00:31:42,440
Caleb and I will swing by on our way
into town.
451
00:31:44,120 --> 00:31:45,680
Do you really think he killed that
chicken?
452
00:31:47,280 --> 00:31:50,980
As much as Digger feels like a member of
the family, he is an animal, you know.
453
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
He doesn't know the difference between
right and wrong.
454
00:31:53,600 --> 00:31:57,620
Of course, Digger is as close to a human
as a dog gets.
455
00:31:59,120 --> 00:32:00,480
You better get going. You'll be late.
456
00:32:09,640 --> 00:32:13,060
You know, if we don't find Digger today,
I'll stand watch by Gillis' chicken
457
00:32:13,060 --> 00:32:15,400
coop tonight, if you like, and bring him
home before he gets hurt.
458
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
It's kind of you to offer. Well, I hate
to see anything happen to him.
459
00:32:20,480 --> 00:32:23,580
You've been a big help around the farm,
Caleb.
460
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
Yeah, it's felt good.
461
00:32:26,740 --> 00:32:27,980
Working regularly again.
462
00:32:28,660 --> 00:32:30,380
So what would you say to staying on?
463
00:32:33,380 --> 00:32:35,660
What do you mean, through the harvest?
No, I mean permanently.
464
00:32:36,480 --> 00:32:39,780
We've got an old cabin about a half a
mile back of our place.
465
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Needs some work, but we could fix it up.
466
00:32:46,160 --> 00:32:48,460
I'd say yes, quicker than Monday follows
Sunday.
467
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Good.
468
00:32:51,640 --> 00:32:56,200
I'm going into Hillsdale tomorrow to
draw some money out of the bank. Put a
469
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
payment on this.
470
00:32:58,020 --> 00:32:59,100
A binder.
471
00:32:59,560 --> 00:33:03,640
With a binder like that and a good hired
hand, I could spend next summer
472
00:33:03,640 --> 00:33:07,020
lounging under the shade trees sipping
lemonade.
473
00:33:25,580 --> 00:33:27,080
Oh, well, here's the problem. He's lost
his shoe.
474
00:33:27,320 --> 00:33:30,720
Well, we better get him reshawed. I'll
pick up the supplies. You can take him
475
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
the blacksmith. All right.
476
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
Caleb, strong.
477
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Beg your pardon?
478
00:33:39,220 --> 00:33:40,220
You know what we're... You!
479
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
Hey!
480
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Get up!
481
00:33:50,180 --> 00:33:51,180
Gwendolyn Kirk!
482
00:33:51,340 --> 00:33:52,640
Get what's coming to you!
483
00:34:06,030 --> 00:34:07,570
These two men attacked my hired hand.
484
00:34:08,010 --> 00:34:12,949
Caleb. His name isn't Caleb Stokes. It's
Caleb Braun. He's a swindler and a con
485
00:34:12,949 --> 00:34:13,949
man.
486
00:34:14,330 --> 00:34:17,590
Dozens of people lost money to him. He
cheated our folks out of their life
487
00:34:17,590 --> 00:34:18,590
savings.
488
00:34:20,590 --> 00:34:22,150
I'll go get some cold water.
489
00:34:25,330 --> 00:34:26,330
Yeah?
490
00:34:26,830 --> 00:34:27,830
Mm -hmm.
491
00:34:29,170 --> 00:34:30,170
Mm -hmm.
492
00:34:32,190 --> 00:34:33,190
Oh, he's not.
493
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
All right, thank you.
494
00:34:38,159 --> 00:34:40,340
Well, Alec, you got quite the fellow
working for you.
495
00:34:41,000 --> 00:34:45,460
You remember that big, phony silver mine
swindle happened in New Brunswick a few
496
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
years back?
497
00:34:46,699 --> 00:34:47,860
Vaguely. Yeah.
498
00:34:48,300 --> 00:34:50,320
Your hired man cooked it up.
499
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
I told you.
500
00:34:51,860 --> 00:34:53,480
I didn't ask for your two cents' worth.
501
00:34:54,320 --> 00:34:57,260
He was tried, convicted, spent five
years in prison.
502
00:34:57,760 --> 00:34:59,820
Five years? That wasn't near enough.
503
00:35:00,080 --> 00:35:03,080
Now, whether it was or whether it wasn't
is no never mind here and now.
504
00:35:03,470 --> 00:35:06,490
You're the two fellas that broke the law
by assaulting Ella King and this fella
505
00:35:06,490 --> 00:35:10,930
here. I'd rather not press charges if
it's all the same to you, Mr. King.
506
00:35:13,770 --> 00:35:16,630
Well, I better make sure that you two
gentlemen find your way out of town.
507
00:35:16,850 --> 00:35:19,550
You haven't seen the last of us, Strawn.
I hope I have seen the last of you,
508
00:35:19,570 --> 00:35:22,450
because if I see you around again, I'll
throw you in jail so fast it'll make
509
00:35:22,450 --> 00:35:23,450
your head swim.
510
00:35:23,710 --> 00:35:24,850
Better get back to the farm.
511
00:35:34,820 --> 00:35:41,560
Look, when I was 18, I left the farm to
study geology and
512
00:35:41,560 --> 00:35:45,960
signed on with a Cooperville mining
company as soon as I graduated.
513
00:35:48,400 --> 00:35:52,620
And within a year, I'd found what I
thought would prove to be a big strike
514
00:35:52,620 --> 00:35:53,620
silver.
515
00:35:54,020 --> 00:36:00,960
And the other company experts said I was
wrong, but... And what happened?
516
00:36:02,220 --> 00:36:04,320
The biggest strike of silver they'd ever
had.
517
00:36:05,380 --> 00:36:08,080
I would have made a fortune if I had
owned the company.
518
00:36:10,520 --> 00:36:12,200
So I went into business for myself.
519
00:36:14,980 --> 00:36:19,780
And after a year and a half of
searching, I was sure I'd found an even
520
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
strike.
521
00:36:21,100 --> 00:36:24,660
And the experts said I was wrong. They
thought the silver wasn't there, and I
522
00:36:24,660 --> 00:36:27,160
couldn't find any investors.
523
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
So?
524
00:36:29,720 --> 00:36:31,460
I bribed two of the experts.
525
00:36:32,140 --> 00:36:33,820
to examine the property again.
526
00:36:35,060 --> 00:36:36,460
And they changed their findings.
527
00:36:38,240 --> 00:36:41,740
And people lined up from all over to
invest in me.
528
00:36:42,640 --> 00:36:46,480
Innocent people who didn't know any
better. It wasn't my intention to cheat
529
00:36:46,480 --> 00:36:49,680
anyone. If we'd found silver, everyone
would have made a profit.
530
00:36:50,020 --> 00:36:52,360
I was so sure.
531
00:36:54,860 --> 00:37:00,760
Sure, in a way, you can only be when
you're 25 and feel invincible.
532
00:37:11,600 --> 00:37:13,300
fighting at your age?
533
00:37:13,600 --> 00:37:14,960
I didn't have much choice.
534
00:37:16,720 --> 00:37:17,980
Does it hurt?
535
00:37:18,980 --> 00:37:20,340
It's when I smile.
536
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
What happened?
537
00:37:25,900 --> 00:37:27,020
Oh, nothing.
538
00:37:27,600 --> 00:37:28,780
Father got in a fight.
539
00:37:29,160 --> 00:37:31,040
You got in a fight? Over Caleb.
540
00:37:31,260 --> 00:37:33,340
You got in a fight with Caleb?
541
00:37:33,620 --> 00:37:36,340
Two men attacked Caleb and I helped him
out.
542
00:37:36,660 --> 00:37:38,080
What did the other men look like?
543
00:37:38,920 --> 00:37:40,080
Not much better.
544
00:37:40,830 --> 00:37:42,130
But why did they attack Caleb?
545
00:37:42,530 --> 00:37:46,390
Felix, could you and Cecily leave us be,
please? Your father and I have a lot to
546
00:37:46,390 --> 00:37:49,310
discuss. But I want to know... Felix,
why'd you tell him?
547
00:37:51,410 --> 00:37:52,790
What did I tell the boys at school?
548
00:37:58,610 --> 00:38:00,590
I don't see how Caleb can stay.
549
00:38:01,290 --> 00:38:05,330
He'd lied in the past, and he'd lied to
us. Well, he didn't lie to us. He just
550
00:38:05,330 --> 00:38:06,670
didn't tell us everything.
551
00:38:07,030 --> 00:38:08,030
A sin of omission.
552
00:38:10,990 --> 00:38:14,350
Do you really think you can trust him?
553
00:38:18,050 --> 00:38:23,270
Well, it'll be night soon. We'll let him
sleep here tonight, and I'll tell him
554
00:38:23,270 --> 00:38:24,270
in the morning.
555
00:38:28,270 --> 00:38:32,490
How are you feeling?
556
00:38:33,730 --> 00:38:34,730
I've felt better.
557
00:38:38,190 --> 00:38:39,730
Did your dad tell you what happened?
558
00:38:40,650 --> 00:38:42,150
I especially overheard my parents
talking.
559
00:38:46,030 --> 00:38:47,730
You probably want to ask me why I did
it.
560
00:38:50,610 --> 00:38:52,530
I don't have a good answer for you.
561
00:38:56,030 --> 00:38:57,970
Have you and Father found Digger yet?
562
00:38:58,530 --> 00:38:59,810
No. Why? He hasn't come home?
563
00:39:00,210 --> 00:39:01,290
I haven't seen him all day.
564
00:39:04,210 --> 00:39:06,630
Well, before we get worried, why don't
we have a good look around?
565
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
All right.
566
00:39:12,880 --> 00:39:13,940
Lydia, what's all this?
567
00:39:14,180 --> 00:39:18,140
I was in Hillsdale this afternoon, and
it suddenly occurred to me that the
568
00:39:18,140 --> 00:39:22,100
Hillsdale Gazette keeps files on
newspapers from across the country.
569
00:39:22,420 --> 00:39:27,840
So the editor was kind enough to lend me
all these back issues from the Moncton
570
00:39:27,840 --> 00:39:29,040
Courier out of New Brunswick.
571
00:39:30,460 --> 00:39:32,320
Strawn to stand trial for fraud.
572
00:39:33,800 --> 00:39:37,220
Alec, it was my photograph that started
this whole mess.
573
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
I want to know more about him, and I
thought you might too.
574
00:39:43,720 --> 00:39:45,020
Something I don't understand.
575
00:39:46,060 --> 00:39:47,120
What's that, Alex?
576
00:39:47,800 --> 00:39:51,360
Well, according to everything I read,
his parents stood by him throughout the
577
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
trial.
578
00:39:53,340 --> 00:39:58,580
So? Well, he locked everything, but his
parents still owned the farm, so why
579
00:39:58,580 --> 00:40:00,620
wouldn't he have gone back there once he
got out of prison?
580
00:40:07,580 --> 00:40:08,580
Caleb?
581
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
What, he gone already?
582
00:40:12,400 --> 00:40:13,560
Those things are still here.
583
00:40:14,060 --> 00:40:15,200
Well, then where is he?
584
00:41:10,670 --> 00:41:12,990
What did we catch, boy? Hey, down, down,
down, down. I'm talking to you, man. He
585
00:41:12,990 --> 00:41:14,890
knows that shit did Kelly Mondo.
586
00:41:16,250 --> 00:41:18,910
Wait, wait, wait. Don't shoot. Don't
shoot. I've got your post right here.
587
00:41:19,030 --> 00:41:20,030
Diggins, down.
588
00:41:20,550 --> 00:41:22,270
Where? Diggins, Diggins.
589
00:41:34,350 --> 00:41:36,570
Takes a mighty brave dog to chase a
raccoon.
590
00:41:36,950 --> 00:41:40,170
They look cute, but they're nasty
grizzly bears.
591
00:41:50,710 --> 00:41:52,310
Mother! Father! Look!
592
00:41:53,390 --> 00:41:55,610
Hey, boy. You all right? You hungry?
593
00:41:56,310 --> 00:41:57,850
I wouldn't worry about his breakfast.
594
00:41:58,430 --> 00:42:00,590
Archie Gillis already gave a nice tidbit
there.
595
00:42:01,330 --> 00:42:02,330
Archie Gillis?
596
00:42:03,080 --> 00:42:05,040
I staked a trap at his hen house last
night.
597
00:42:05,420 --> 00:42:07,640
Turns out Mr. Gillis' poacher was a
raccoon.
598
00:42:07,940 --> 00:42:08,940
A raccoon?
599
00:42:09,520 --> 00:42:10,980
I knew Digger couldn't have done it.
600
00:42:11,340 --> 00:42:14,000
Well, he was probably chasing it the
other day when Mr. Gillis found him.
601
00:42:14,280 --> 00:42:15,600
I'm going to go tell Cecily.
602
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Come on, Digger.
603
00:42:18,860 --> 00:42:20,500
We can't thank you enough.
604
00:42:21,640 --> 00:42:23,500
I wanted to pay you back for your
hospitality.
605
00:42:25,080 --> 00:42:29,620
Maybe I have no right to ask you this,
and you don't have to tell me, but...
606
00:42:30,089 --> 00:42:33,090
Why didn't you go back to your parents'
farm when you got out of prison?
607
00:42:33,810 --> 00:42:35,530
By the time I got out, they both died.
608
00:42:36,290 --> 00:42:37,930
But you inherited the farm, huh?
609
00:42:38,510 --> 00:42:39,510
I did.
610
00:42:39,910 --> 00:42:43,210
So why wouldn't you go back there? I
thought you loved the land.
611
00:42:44,470 --> 00:42:45,470
More than anything.
612
00:42:46,370 --> 00:42:50,090
You know, all the years I spent behind
bars, I never once woke up dreaming
613
00:42:50,090 --> 00:42:52,430
all that silver that I'd sought after.
It was a farm.
614
00:42:52,870 --> 00:42:54,610
But I just didn't feel right keeping it.
615
00:42:54,970 --> 00:42:56,090
Why not? It was yours.
616
00:42:56,760 --> 00:42:59,340
There were too many people like the
McMillans who lost more than they could
617
00:42:59,340 --> 00:43:00,340
afford to lose.
618
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
I sold the farm.
619
00:43:02,260 --> 00:43:05,540
Paid back as many people as I could, but
there wasn't enough for everyone.
620
00:43:08,980 --> 00:43:11,320
Why didn't you tell us all this when you
first got here?
621
00:43:14,240 --> 00:43:17,680
I've been two years out of prison, Mr.
King, and I've yet to run across the man
622
00:43:17,680 --> 00:43:21,380
or woman who didn't send me packing when
they found out who I was and what I'd
623
00:43:21,380 --> 00:43:22,380
done.
624
00:43:23,200 --> 00:43:25,600
I'm sorry for misleading you. I'll get
my things. Be on my way.
625
00:43:31,370 --> 00:43:32,410
Caleb. Yes, sir.
626
00:43:33,630 --> 00:43:35,850
We'd like you to stay.
627
00:43:38,650 --> 00:43:40,270
There might be others like the
McMillans.
628
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
Caleb.
629
00:43:50,030 --> 00:43:51,370
Look, we'll take them on together.
630
00:43:52,610 --> 00:43:56,270
I thought I could start over here and
not be recognized.
631
00:43:57,610 --> 00:44:01,090
I left New Brunswick after someone came
after me and ended up hurting a man I
632
00:44:01,090 --> 00:44:02,090
was working with.
633
00:44:02,790 --> 00:44:05,410
And he was left in far worse shape than
you, I'm afraid.
634
00:44:05,930 --> 00:44:07,290
Well, I can take care of myself.
635
00:44:08,770 --> 00:44:09,910
What about Mrs. King?
636
00:44:10,570 --> 00:44:15,130
What about your children? I didn't
snatch Daniel out from under that barrel
637
00:44:15,130 --> 00:44:17,170
to have him accidentally hurt by someone
out for revenge.
638
00:44:18,290 --> 00:44:19,610
I'm not going to take that chance.
639
00:44:20,330 --> 00:44:22,570
I'm not going to let you take that
chance. I'll be moving on.
640
00:44:23,770 --> 00:44:26,350
Oh, well, where will you go?
641
00:44:27,390 --> 00:44:28,390
Maybe the States.
642
00:44:29,250 --> 00:44:30,550
Somewhere where they haven't heard of
me.
643
00:44:38,450 --> 00:44:39,450
Here.
644
00:44:40,090 --> 00:44:41,450
At least take your wager.
645
00:44:44,910 --> 00:44:45,910
Fifty dollars.
646
00:44:46,290 --> 00:44:48,670
Fresh from the bank today. I can't take
this.
647
00:44:49,050 --> 00:44:51,770
Well, maybe you can accept it as a loan.
648
00:44:52,690 --> 00:44:54,930
This is going to be the down payment on
your new binder.
649
00:44:55,430 --> 00:44:56,750
True, I was going to...
650
00:44:57,380 --> 00:45:02,480
invest in a machine, but I decided that
I'd rather invest in a man.
651
00:45:02,920 --> 00:45:05,580
Seems to me you deserve a second chance.
652
00:45:08,640 --> 00:45:09,800
This is what I earned.
653
00:45:11,080 --> 00:45:13,840
And for the opportunity you gave me to
earn it, I'm truly grateful.
654
00:45:17,580 --> 00:45:20,520
Mrs. King, I'm going to miss your
cooking every bit as much as I'm going
655
00:45:20,520 --> 00:45:21,520
this farm.
656
00:45:23,240 --> 00:45:24,240
Good luck.
657
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
Thank you.
51226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.