All language subtitles for road_to_avonlea_s04e11_the_disappearance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,790 --> 00:01:37,950 Am I supposed to write what I'll be doing for the next ten years? 2 00:01:38,610 --> 00:01:39,690 Life in 1918. 3 00:01:40,010 --> 00:01:41,010 That's a long time. 4 00:01:41,670 --> 00:01:43,590 I'll have my teacher's certificate, no doubt. 5 00:01:44,150 --> 00:01:46,130 And be happily married with two children. 6 00:01:46,850 --> 00:01:49,810 None of whom will bear any resemblance to Felix, mind you. 7 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 Some future. 8 00:01:52,130 --> 00:01:53,130 What about you, Sarah? 9 00:01:53,590 --> 00:01:54,590 What'll you do? 10 00:01:54,650 --> 00:01:55,650 I don't really know. 11 00:01:55,930 --> 00:01:59,430 You certainly won't have to worry. You'll be rich one day when you inherit 12 00:01:59,430 --> 00:02:00,430 father's fortune. 13 00:02:00,610 --> 00:02:01,750 You won't have to do anything. 14 00:02:02,150 --> 00:02:03,590 Sarah will have plenty to do. 15 00:02:04,970 --> 00:02:09,130 Tease with celebrities, date dinners, travel to exotic places, shopping. 16 00:02:09,710 --> 00:02:12,090 If I were rich, I'd do nothing. But you're not. 17 00:02:12,350 --> 00:02:14,170 My father won't let me do nothing. 18 00:02:14,510 --> 00:02:16,270 Idle hands make for idle wit. 19 00:02:16,630 --> 00:02:17,930 Felix is proof of that. 20 00:02:18,190 --> 00:02:22,250 I certainly don't intend to be idle. What do you intend to do anyway? 21 00:02:23,030 --> 00:02:25,770 You could support me with my profession. What profession? 22 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 To become rich. 23 00:02:32,240 --> 00:02:34,520 This is going to be my future. It's going to be dreadfully dull. 24 00:02:35,680 --> 00:02:42,440 Well, by the time you come into your inheritance at age 21, well, by then 25 00:02:42,440 --> 00:02:47,020 be fully prepared to comprehend the many investments which have been and will 26 00:02:47,020 --> 00:02:53,040 continue to be made on your behalf. So, with good planning and attention to 27 00:02:53,040 --> 00:02:58,720 detail, well, you'll be rewarded with the kind of life that most people only 28 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 dream about. 29 00:03:00,060 --> 00:03:01,260 Oh, come now. 30 00:03:02,570 --> 00:03:08,050 These decisions affecting the next quarter have to be made right away so 31 00:03:08,050 --> 00:03:12,710 can send our response to Montreal by cablegram. 32 00:03:13,150 --> 00:03:16,810 Now, where did I put that particular about the American oil? 33 00:03:18,770 --> 00:03:19,770 Oh. 34 00:03:21,350 --> 00:03:23,430 Oh, here's something, yes. 35 00:03:35,859 --> 00:03:36,900 Jonathan? Jonathan! 36 00:03:37,740 --> 00:03:38,920 Constable Watercover. 37 00:03:39,120 --> 00:03:43,660 What? I simply don't know where you disappear to sometimes, Jonathan. You 38 00:03:43,660 --> 00:03:48,840 off at the most critical moment. Yes, Auntie. I try my best and you try my 39 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 patience. 40 00:03:51,240 --> 00:03:55,500 That painting should be moved away from the radiator. It will be damaged by the 41 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 heat. Sir? 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,860 The painting damaged by the heat. 43 00:04:01,550 --> 00:04:03,430 Thank you. I'll inform the manager. 44 00:04:03,670 --> 00:04:05,450 There will be no gallivanting here. 45 00:04:06,010 --> 00:04:10,250 The future of the Blackwell fortune, your fortune, Jonathan, is at stake. 46 00:04:10,530 --> 00:04:14,210 This venture into an electric company is a new departure for us. 47 00:04:14,850 --> 00:04:17,410 Property, shipping, now those are all solid investments. 48 00:04:17,730 --> 00:04:20,670 The power, I ask you, a commodity you can't even see. 49 00:04:21,029 --> 00:04:24,350 However, now that you've dragged me here, I expect you to attend to the 50 00:04:24,350 --> 00:04:27,370 in hand and forget all this nonsense about antiquities. Come along. 51 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Gentlemen. 52 00:04:32,240 --> 00:04:36,520 I wish to introduce you to my nephew, Jonathan Ravenhurst Blackwell. 53 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Sarah, what's wrong? 54 00:04:44,220 --> 00:04:46,800 You seem somewhat downtrodden today. 55 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 I don't know. 56 00:04:48,480 --> 00:04:50,900 It's just she's got my whole life planned out for me. 57 00:04:51,540 --> 00:04:52,920 It's really appalling. 58 00:04:53,460 --> 00:04:55,200 I can't even repeat it to you. 59 00:04:55,740 --> 00:04:59,720 With your inheritance, you should just leave Avonlea and travel wherever you 60 00:04:59,720 --> 00:05:01,900 like. Make it sound so glamorous and easy. 61 00:05:02,920 --> 00:05:04,580 Hardly think it'll ever be that way, though. 62 00:05:04,840 --> 00:05:06,260 I'm tied to Aunt Hattie. 63 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 She is trying to do the right thing. 64 00:05:10,900 --> 00:05:12,480 Felix feeds this animal. 65 00:05:12,940 --> 00:05:15,260 Felix is those that do the work that reap the rewards. 66 00:05:15,600 --> 00:05:17,440 That's why I have other ways of earning money. 67 00:05:18,480 --> 00:05:23,260 I'm taking things in this town that I can find that no one else needs to a 68 00:05:23,260 --> 00:05:26,480 dealer. Well, I suppose one man's rubbish is another's treasure. 69 00:05:27,500 --> 00:05:29,280 I am not going to let this bother me. 70 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 And it's very important that I decide on a career. 71 00:05:32,120 --> 00:05:35,840 If my father's advisors have their way, I'll set up a finishing school in 72 00:05:35,840 --> 00:05:38,740 Switzerland, drowning in reports from trustees and lawyers. 73 00:05:39,300 --> 00:05:40,820 I know what I'd do with all that money. 74 00:05:41,420 --> 00:05:43,940 Spend it on meaningless items and ridiculous things. 75 00:05:44,600 --> 00:05:48,140 Sarah, why don't you make a list of all the things you like to do, and something 76 00:05:48,140 --> 00:05:49,680 will come clearly out of it. Yes. 77 00:05:50,000 --> 00:05:54,240 For example, think of some activities, thank you, that you could do for a long 78 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 period of time without them feeling like a punishment. 79 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Thank you, Aunt Janet. 80 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 No boobsy? 81 00:06:00,340 --> 00:06:02,180 I think that is a splendid idea. 82 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Please, Aunt Olivia. 83 00:06:08,820 --> 00:06:10,400 I've made a list of my options. 84 00:06:10,620 --> 00:06:13,880 Things I really, really enjoyed doing and writing came out on top. 85 00:06:14,380 --> 00:06:15,480 Maybe it's hereditary. 86 00:06:16,560 --> 00:06:20,280 Sarah, I don't own the paper. I can't just hire you like that. 87 00:06:20,500 --> 00:06:23,640 I have to prove to Aunt Hattie that I can actually achieve something if she'll 88 00:06:23,640 --> 00:06:24,760 just take my ideas seriously. 89 00:06:25,380 --> 00:06:29,360 Yes, well, you'd have to prove to Mr. Tyler that you can write if you wanted 90 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 work here. 91 00:06:30,700 --> 00:06:34,460 Honestly, Sarah, no one says that you have to do everything Aunt Hattie tells 92 00:06:34,460 --> 00:06:37,760 you. Look, if they don't like the story I write, they don't have to print it. 93 00:06:37,940 --> 00:06:39,860 And it doesn't have to be that big an article. 94 00:06:40,340 --> 00:06:43,740 Look, I know so much about objets d 'art and antiques. 95 00:06:44,040 --> 00:06:45,340 I own plenty of them myself. 96 00:06:46,140 --> 00:06:48,420 Aunt Olivia, I am the perfect person to write this story. 97 00:06:48,680 --> 00:06:51,700 How am I ever supposed to find my place in the future if no one will let me 98 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 explore the possibility? 99 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 Sarah, all right. 100 00:06:54,440 --> 00:06:58,920 You can cover the antique show with me. But I am not making any promises, all 101 00:06:58,920 --> 00:07:02,320 right? We'll just have to sit down and discuss it with Mr. Tyler when he comes 102 00:07:02,320 --> 00:07:03,440 back in a few days. 103 00:07:04,300 --> 00:07:05,980 Thank you, Aunt Olivia. 104 00:07:33,350 --> 00:07:35,370 I also had a carpet bag, sir. 105 00:07:36,930 --> 00:07:38,330 Oh, dear, sir. 106 00:07:40,610 --> 00:07:42,370 Possibly fell off between here and the station. 107 00:07:43,610 --> 00:07:45,770 I'll go back along the road and take a look for it. 108 00:07:46,490 --> 00:07:48,270 You're staying at the White Sands? Yes, sir. 109 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 I'll find it. 110 00:07:51,250 --> 00:07:52,510 Very good. I'm much obliged. 111 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 Ah, good dog. 112 00:07:55,510 --> 00:07:56,510 Good dog. 113 00:07:56,690 --> 00:07:57,690 Here, Tigger. 114 00:07:58,350 --> 00:08:00,390 No, no, no. No harm done, young lady. 115 00:08:01,210 --> 00:08:02,710 Well, I'm sorry to disturb you. 116 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 Who are you? 117 00:08:04,570 --> 00:08:06,350 Oh, forgive my manners. 118 00:08:07,990 --> 00:08:09,490 Gerald McDougall Young. 119 00:08:10,750 --> 00:08:12,050 Antiques and objets d 'art. 120 00:08:12,550 --> 00:08:15,130 Mr. Young, we've been anticipating your arrival. 121 00:08:15,530 --> 00:08:19,370 Yes. I'm Olivia Dale of the Avonlea Chronicle. How do you do? 122 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 How do you do? 123 00:08:20,910 --> 00:08:25,050 I was hoping that we could arrange an interview with you. We thought it would 124 00:08:25,050 --> 00:08:27,130 fine publicity for your upcoming valuation. 125 00:08:27,730 --> 00:08:28,730 Thank you. 126 00:08:28,810 --> 00:08:29,810 No. 127 00:08:30,690 --> 00:08:32,730 Publicity is something I do not seek. 128 00:08:33,429 --> 00:08:37,909 But if you could impart directions to the White Sands Hotel, Mr... Pike. 129 00:08:38,110 --> 00:08:39,850 Pike. Gus Pike. 130 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 Gus Pike. 131 00:08:41,350 --> 00:08:43,929 And your charming companions. 132 00:08:44,670 --> 00:08:48,150 Oh, well, as they can. Mr. Young, I'm Sarah Stanley. 133 00:08:48,630 --> 00:08:49,850 I'm Mrs. Dale's assistant. 134 00:08:50,490 --> 00:08:52,790 I was also planning on covering the valuation. 135 00:08:53,900 --> 00:08:58,000 If you could grant me one small interview, just so that I could let the 136 00:08:58,000 --> 00:09:02,120 know about all the alluring treasures found lurking in the cellars of Avonlea, 137 00:09:02,240 --> 00:09:07,720 it wouldn't have to be so much publicity as an informative feature for our 138 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 community. 139 00:09:09,020 --> 00:09:14,840 I would rather we wait and discuss the proposed article until after I'm 140 00:09:16,000 --> 00:09:19,020 Oh, look, I'm on my way to the hotel, and I'm sure to be late if I don't 141 00:09:19,120 --> 00:09:23,100 so why don't I take you then? That would be very good. Let's see. 142 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 It's half past twelve. I'll join you if you don't mind. 143 00:09:26,480 --> 00:09:28,600 Ladies, please to make your acquaintance. 144 00:09:29,180 --> 00:09:32,840 And Miss Stanley, we'll meet again after my work here is completed. 145 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Lead on, Gus Pike. 146 00:09:36,700 --> 00:09:37,319 All good. 147 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 Thank you. 148 00:09:41,500 --> 00:09:45,040 So, should we look for the other bag, then? No, let the coach operator do 149 00:09:45,780 --> 00:09:47,660 There's nothing of value in any case. 150 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 Come on. 151 00:10:03,950 --> 00:10:07,970 I wonder, would it be possible for an introduction to Miss Stanley's parents? 152 00:10:08,370 --> 00:10:13,010 Those pearl earrings she was wearing were quite rare. 153 00:10:13,450 --> 00:10:14,670 Oh, Sarah's got no parents. 154 00:10:14,950 --> 00:10:19,050 She lives with her aunt, Miss Hattie King. A parable of manners and civility. 155 00:10:19,660 --> 00:10:23,340 Her other aunt, Olivia Dale, is the one who introduced herself as working at the 156 00:10:23,340 --> 00:10:24,700 Chronicle. I see. 157 00:10:25,180 --> 00:10:29,160 And I gather from her dress and her jewelry that Miss Stanley is not a 158 00:10:29,160 --> 00:10:30,039 this vicinity. 159 00:10:30,040 --> 00:10:31,440 Oh, no. She's from Montreal. 160 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 Montreal, really? 161 00:10:33,540 --> 00:10:34,800 Stanley, not Mr. 162 00:10:35,300 --> 00:10:38,380 Blair Stanley of Stanley Imports and Trading Company? 163 00:10:38,900 --> 00:10:40,700 Sarah's father passed away two years ago. 164 00:10:41,620 --> 00:10:43,360 Left Sarah the entire fortune. 165 00:10:43,700 --> 00:10:45,280 Oh, I see. I've got your key. 166 00:11:12,010 --> 00:11:16,490 Is there anything amiss, sir? Oh, not at all. Not at all, sir. 167 00:11:17,610 --> 00:11:18,610 Exquisite. 168 00:11:18,990 --> 00:11:20,450 Absolutely exquisite. 169 00:11:22,430 --> 00:11:26,410 France. 18th century Omeru clock signed by Mr. J. Link. 170 00:11:26,630 --> 00:11:29,870 And that magnificent piece of furniture. 171 00:11:30,910 --> 00:11:33,530 Empire mahogany and tulip wood escritoire. 172 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 Lovely. 173 00:11:35,850 --> 00:11:37,730 Thank you. I know, sir. 174 00:11:38,410 --> 00:11:40,510 And this is a very handsome work indeed. 175 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Ah, it should be. 176 00:11:42,520 --> 00:11:44,740 Brought from my ancestral manor in Scotland. 177 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 It's Italian. 178 00:11:46,640 --> 00:11:47,700 It's Tiepolo. 179 00:11:48,180 --> 00:11:49,940 It's a fake. 180 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Of what? 181 00:11:53,560 --> 00:11:55,660 That quality of cadmium yellow. 182 00:11:56,100 --> 00:11:57,920 Not used till the 18th century. 183 00:11:58,400 --> 00:12:02,360 But a very fine forgery in every other respect. 184 00:12:03,220 --> 00:12:04,840 Now, don't that beat all. 185 00:12:05,380 --> 00:12:10,280 Well... Oh, Mr. Young, of course. 186 00:12:11,160 --> 00:12:13,080 Please excuse my lack of diplomacy. 187 00:12:13,300 --> 00:12:14,560 We were expecting you. 188 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 And quite. 189 00:12:18,120 --> 00:12:22,040 That work will still fetch you a very pretty penny, mind you. 190 00:12:22,820 --> 00:12:27,080 Oh, uh, suite number nine, Mr. Young. Mr. Pike, see the young gentleman to his 191 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 room. Right away, sir. 192 00:12:38,960 --> 00:12:41,700 Perhaps you'd like to work for me while I'm staying here, Gus Pike. Make some 193 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 extra pocket money. 194 00:12:47,880 --> 00:12:49,320 Excuse me, sir. 195 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 Excuse me. 196 00:12:55,700 --> 00:12:59,720 I need someone to keep a record of all items sold and given for restoration at 197 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 this valuation. 198 00:13:00,740 --> 00:13:02,520 I'll make it worth your while, Gus Pike. 199 00:13:02,820 --> 00:13:04,700 Oh, you can count on me, Gerald. Good. 200 00:13:05,460 --> 00:13:07,500 These will be very exciting moments. 201 00:13:08,010 --> 00:13:10,750 watching and waiting for those truly magical items. 202 00:13:11,290 --> 00:13:14,850 Well, it sounds pretty dull to me, going around looking at everybody's old pots 203 00:13:14,850 --> 00:13:15,609 and pans. 204 00:13:15,610 --> 00:13:19,350 No, no, you see, that's what makes it so exciting. 205 00:13:20,870 --> 00:13:22,150 It's a treasure hunt. 206 00:13:23,730 --> 00:13:30,530 Families collect and save all manner of nicks and nacks, but among them are a 207 00:13:30,530 --> 00:13:35,030 priceless few created with love, objects... 208 00:13:38,190 --> 00:13:42,910 The treasure hunt to be conducted with great discretion and away from prying 209 00:13:42,910 --> 00:13:44,830 eyes. Thank you very much, ladies from the Chronicle. 210 00:13:45,450 --> 00:13:49,690 You mean to say in my very house, even the junk in my own room could be worth a 211 00:13:49,690 --> 00:13:50,910 fortune? Quite possibly. 212 00:13:51,270 --> 00:13:53,210 Now, if you'll excuse me. Oh, wait. Sorry. 213 00:13:54,090 --> 00:13:56,690 I think I'll go home and do a bit more good scrounging. Excuse me. 214 00:13:57,490 --> 00:14:00,370 Excuse me. Well, Sarah, that's a good start. 215 00:14:02,770 --> 00:14:06,190 Next, Mr. Birkpot and a pair of andirons. 216 00:14:07,400 --> 00:14:10,460 These end irons were truly superb, Mr. Potts. 217 00:14:10,720 --> 00:14:13,020 Made in a forge by a local craftsman, were they? 218 00:14:13,620 --> 00:14:16,200 No, they were made by the blacksmith. 219 00:14:16,700 --> 00:14:19,640 A craftsman. A man who loved iron. 220 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Oh, yes. 221 00:14:22,260 --> 00:14:24,760 People will pay a respectable sum for these. 222 00:14:26,380 --> 00:14:28,200 In 50 or 100 years. 223 00:14:29,500 --> 00:14:30,540 I'm truly sorry. 224 00:14:31,340 --> 00:14:33,260 Long time to wait, I'd say. 225 00:14:35,080 --> 00:14:39,800 Mark. Mrs. Eulalie Bugle and a pair of silver candlesticks. 226 00:14:40,520 --> 00:14:41,900 Eulalie Bugle. 227 00:14:44,600 --> 00:14:48,200 Paul Revere, Boston, 1768. 228 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Oh, no, no, no. 229 00:14:52,460 --> 00:14:56,220 Put these down. I didn't bring them for you to paw over them, Gus Pike. 230 00:15:00,480 --> 00:15:02,460 A hallmark appears to be here. 231 00:15:06,540 --> 00:15:12,500 But? If you'll allow me, Mrs. Bugle, I'd like to clean these up and study them 232 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 at greater length. 233 00:15:14,480 --> 00:15:15,980 Would that be all right with you? 234 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 I suppose so. 235 00:15:19,620 --> 00:15:24,760 If they truly are by the renowned silversmith Paul Revere. What do you 236 00:15:25,240 --> 00:15:28,840 My family had to flee the American Revolution with only the clothes on 237 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 back. 238 00:15:29,900 --> 00:15:34,100 And these priceless treasures. 239 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 I concur, madam. 240 00:15:37,230 --> 00:15:40,330 The beauty in the design alone is beyond value. 241 00:15:41,590 --> 00:15:44,990 Just how much beyond value? 242 00:15:45,430 --> 00:15:51,490 For coin silver of this vintage, I would say approximately... 243 00:15:51,490 --> 00:15:56,090 $1 ,000. 244 00:16:01,470 --> 00:16:03,890 You'll give me a receipt, of course. 245 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 Of course. 246 00:16:06,000 --> 00:16:11,220 You may return tomorrow, Mrs. Bugle, for my full appraisal. 247 00:16:16,760 --> 00:16:19,920 Well, ladies and gentlemen, that concludes my time here today. 248 00:16:20,720 --> 00:16:24,400 Gus Pike will be good enough to catalog all of your property. 249 00:16:25,000 --> 00:16:30,380 This evening, I shall spend evaluating each lot, and you may return tomorrow 250 00:16:30,380 --> 00:16:32,140 my full appraisal. And notes! 251 00:16:32,640 --> 00:16:33,940 On items I wish to purchase. 252 00:16:36,000 --> 00:16:37,100 Good day. Thank you. 253 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Mr. 254 00:16:42,160 --> 00:16:46,900 Young. Mr. Young, I'm very sorry to disturb you. I'm sorry to disturb you, 255 00:16:46,900 --> 00:16:51,820 Stanley. People say they find you very entertaining and very informative, too. 256 00:16:52,180 --> 00:16:54,780 You seem to know volumes about so many things. 257 00:16:55,660 --> 00:16:58,480 However, did you come to know so much about the world and antiques? 258 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 Study and observation. 259 00:17:02,650 --> 00:17:05,569 Surely antiques is a rather lonely life, Mr. Young. 260 00:17:05,790 --> 00:17:11,250 You're confined in an old shop full of dusty antique things and... Oh, no, no, 261 00:17:11,250 --> 00:17:12,970 no, no. To the contrary, Mrs. Dale. 262 00:17:13,470 --> 00:17:14,670 It is my passion. 263 00:17:16,170 --> 00:17:17,910 Antiques are an exciting adventure. 264 00:17:18,130 --> 00:17:19,130 See here. 265 00:17:20,109 --> 00:17:24,810 I once found a map to buried treasure on the Galapagos. 266 00:17:25,329 --> 00:17:28,170 It was hidden in a secret drawer of a Japanese chest. 267 00:17:28,670 --> 00:17:32,030 Almost cost me my life at the hands of cutthroat pirates who were after it. 268 00:17:32,690 --> 00:17:36,550 But a king's ransom was ultimately retrieved. 269 00:17:37,850 --> 00:17:41,790 Mr. Young, I'd very much like to arrange that interview we spoke of. 270 00:17:42,190 --> 00:17:46,590 I'm sorry, but I really don't enjoy speaking with the press. 271 00:17:48,030 --> 00:17:53,110 But you have been so charmingly persistent. 272 00:17:55,850 --> 00:17:58,770 Perhaps you and Mrs. Dale would care to have dinner with me here at the hotel 273 00:17:58,770 --> 00:18:03,730 tonight. Oh, that's very kind. We'd love to. Good. Shall we say six then? 274 00:18:04,130 --> 00:18:05,170 Six would be fine. 275 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 Six it shall be. 276 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 Bye -bye. 277 00:19:11,439 --> 00:19:15,400 I'll be back momentarily. Be a good brother and tidy up some of the better 278 00:19:15,400 --> 00:19:16,760 pieces. Sure thing. 279 00:19:37,060 --> 00:19:38,700 Mrs. Bugle's going to have my hide. 280 00:19:42,190 --> 00:19:45,930 You said there's a hotel near this town of Avonlea, driver. 281 00:19:46,410 --> 00:19:49,530 I'd like to investigate whether or not my nephew may be there. 282 00:19:51,330 --> 00:19:52,870 Are you there, my man? 283 00:19:54,350 --> 00:19:55,350 Me, madam? 284 00:19:55,390 --> 00:19:57,050 To whom else would I be talking? 285 00:19:58,170 --> 00:20:01,870 How may I help you? It remains to be seen whether you can be of any help to 286 00:20:01,870 --> 00:20:05,910 whatsoever. I have travelled across the godforsaken island looking for my 287 00:20:05,910 --> 00:20:10,890 nephew. It seems to be the sort of semi -reputable halfway establishment that he 288 00:20:10,890 --> 00:20:15,350 might... Frequent. You think he may be a guest at the hotel, madam? That is what 289 00:20:15,350 --> 00:20:16,349 I wish to discover. 290 00:20:16,350 --> 00:20:20,530 The name is Blackwell Jonathan Ravenhurst Blackwell. 291 00:20:21,190 --> 00:20:25,030 I'm afraid, madam, there is nobody by that name in our registry book. Are you 292 00:20:25,030 --> 00:20:26,470 absolutely certain? 293 00:20:29,130 --> 00:20:32,190 May I help you, ladies? 294 00:20:32,570 --> 00:20:33,369 Oh, yes. 295 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 We're to meet Mr. 296 00:20:34,490 --> 00:20:35,710 Gerald Young for dinner. 297 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 We're conducting an interview. 298 00:20:37,870 --> 00:20:38,699 Oh, of course. 299 00:20:38,700 --> 00:20:41,320 You may wait here, or perhaps you would prefer the dining room. 300 00:20:41,900 --> 00:20:43,760 Hello, Sarah and Olivia. 301 00:20:44,440 --> 00:20:45,820 Excuse me, Mr. Tremaine. 302 00:20:46,240 --> 00:20:47,119 Is Mr. 303 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 Young in? 304 00:20:48,260 --> 00:20:52,200 I've got some wonderful things, I mean antiques, that he should really take a 305 00:20:52,200 --> 00:20:56,280 look at. I don't approve of staff, Master King, hobnobbing with guests. 306 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 But look! 307 00:20:57,660 --> 00:21:00,120 Where did you find that bag? 308 00:21:01,240 --> 00:21:03,400 Uh, I don't exactly remember. 309 00:21:04,410 --> 00:21:05,410 I've been everywhere. 310 00:21:05,650 --> 00:21:11,830 It could have been at the old Ancaster barn or... or maybe alongside the road, 311 00:21:11,910 --> 00:21:13,790 like it looked like it was thrown into a ditch. 312 00:21:14,270 --> 00:21:16,050 Felix, what have you been doing? 313 00:21:16,810 --> 00:21:18,870 Looking for objects of art, buried treasure. 314 00:21:19,130 --> 00:21:22,650 See here, J .R .B., Jonathan Ravenhurst Blackwell. 315 00:21:23,150 --> 00:21:24,390 And these are his clothes. 316 00:21:25,090 --> 00:21:26,290 Where is my nephew? 317 00:21:27,110 --> 00:21:31,950 I pray he's not met with some foul play. You must show me the exact location on 318 00:21:31,950 --> 00:21:32,939 the road, boy. 319 00:21:32,940 --> 00:21:34,180 I intend to contact the police. 320 00:21:34,820 --> 00:21:37,920 I intend to stay here and get some answers. 321 00:21:39,880 --> 00:21:41,900 Felix, gather up all these things right away. 322 00:21:42,300 --> 00:21:45,800 Let me show you, Madam, what I may be able to offer you for accommodation. 323 00:21:47,440 --> 00:21:48,540 We want to see him. 324 00:21:48,940 --> 00:21:52,680 I want to speak to that so -called antique dealer. 325 00:21:54,120 --> 00:21:58,320 Mr. Young is in sweet night. Felix King, mind your business. Now, please, Mrs. 326 00:21:58,440 --> 00:22:00,100 Buell, everyone, just a moment. 327 00:22:16,749 --> 00:22:18,330 Look, where is he, Gus Pike? 328 00:22:19,410 --> 00:22:23,430 I just tried to check the company listed on his card. Why, that telephone number 329 00:22:23,430 --> 00:22:24,429 doesn't even exist. 330 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 He's a fraud. 331 00:22:25,910 --> 00:22:29,010 Well, he told me he was only going out for a few moments. 332 00:22:29,230 --> 00:22:30,950 He must still be in a hotel somewhere. 333 00:22:31,360 --> 00:22:32,840 Made off with my silver, no doubt. 334 00:22:33,300 --> 00:22:35,640 Oh, I don't think he'd do something like that, Mrs. Bugle. 335 00:22:35,940 --> 00:22:38,900 He must be in here somewhere. 336 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 Just what do you know about this, Gus? 337 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Me? 338 00:22:45,920 --> 00:22:46,920 Nothing, nothing. 339 00:22:47,840 --> 00:22:49,200 What would I know about silver? 340 00:22:49,480 --> 00:22:53,940 Took off for a moment. My precious thousand -dollar candlesticks have been 341 00:22:53,940 --> 00:22:58,140 pilfered. I'll be back with the constable. 342 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Out of my way. 343 00:23:02,730 --> 00:23:06,470 I intend to offer a substantial reward for any information concerning my 344 00:23:06,530 --> 00:23:10,350 Constable. Make use of your entire fort. Gower the countryside for him. Well, 345 00:23:10,470 --> 00:23:14,930 let me review the facts. Now, where did you lose him, Lady Blackwell? We were in 346 00:23:14,930 --> 00:23:17,930 Charlottetown for a meeting regarding a local business enterprise. 347 00:23:18,190 --> 00:23:19,850 He was there one minute and gone the next. 348 00:23:20,070 --> 00:23:24,270 He does that with some frequency, but on this occasion, he did not reappear. How 349 00:23:24,270 --> 00:23:27,770 could you allow such charlatans to set up here, Mr. Tremaine? 350 00:23:28,710 --> 00:23:29,870 Antique dealer, indeed. 351 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 He's gone. 352 00:23:31,850 --> 00:23:33,370 Without paying his bill, hasn't he? 353 00:23:34,130 --> 00:23:38,170 Told you so. If you'll allow me to finish searching the entire premises, 354 00:23:38,230 --> 00:23:40,470 Bugle, maybe I can turn up your candlestick. 355 00:23:48,290 --> 00:23:50,070 What's that antique fellow's name? Young? 356 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 That's him. 357 00:23:52,670 --> 00:23:54,230 Disappeared into the night like a thief. 358 00:23:54,430 --> 00:23:55,850 Took the only thing of value. 359 00:23:56,390 --> 00:23:58,230 My Paul Revere candlesticks. 360 00:23:59,650 --> 00:24:00,650 Oh, dear. 361 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 What's that? 362 00:24:05,200 --> 00:24:07,340 Those aren't mine. He's stolen mine. 363 00:24:09,540 --> 00:24:10,560 What's this, then? 364 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Give it to me. 365 00:24:16,060 --> 00:24:17,360 It's Jonathan Shue. 366 00:24:17,680 --> 00:24:19,980 See, his initials and the shoemaker's name. 367 00:24:20,960 --> 00:24:23,040 Well, it all falls into place now, doesn't it? 368 00:24:23,360 --> 00:24:25,400 It's possible that this personage, Mr. 369 00:24:25,720 --> 00:24:28,940 Gerald Young, has done away with your nephew, ma 'am. 370 00:24:30,160 --> 00:24:32,200 I refuse to believe that without further evidence. 371 00:24:32,480 --> 00:24:35,580 What about the vast fortune I lost to that swindler? 372 00:24:36,000 --> 00:24:39,280 Constable, I know my nephew has disappeared, but the question is where. 373 00:24:39,480 --> 00:24:44,360 We must organize a search party immediately. No stone must be left 374 00:24:44,380 --> 00:24:46,840 Come along, Mrs. Bugle. Leave this matter with the law. 375 00:24:49,580 --> 00:24:52,420 Can you shed any light on these proceedings, Mr. Tremaine? 376 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Me? 377 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 Well... 378 00:24:56,510 --> 00:25:01,150 Truth be told, I saw Gus Pike with that very silver, Mrs. Bugle, and it came to 379 00:25:01,150 --> 00:25:03,290 me that he was very friendly with the antique dealer. 380 00:25:03,610 --> 00:25:05,430 I shall simply have a word with him. 381 00:25:05,710 --> 00:25:10,350 Not as friendly as Mr. Young was with Sarah Stanley and Olivia Dale, so I hear 382 00:25:10,350 --> 00:25:13,850 tell. Are they related to that king boy who showed us the spot on the road? 383 00:25:14,210 --> 00:25:15,210 Felix King, yes. 384 00:25:16,090 --> 00:25:18,190 And an employee of this hotel. 385 00:25:24,940 --> 00:25:25,980 Peaks could be so exciting. 386 00:25:26,300 --> 00:25:28,420 Now she thinks that Blackwell was murdered? 387 00:25:28,860 --> 00:25:32,340 That Gerald Young was definitely up to something. Well, I thought for certain 388 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 was legitimate. 389 00:25:33,360 --> 00:25:34,720 Mr. Young is a professional. 390 00:25:35,240 --> 00:25:36,380 And so am I. 391 00:25:36,960 --> 00:25:38,620 There must be some explanation. 392 00:25:39,220 --> 00:25:41,400 And no one even seemed to care that you took that bag. 393 00:25:41,700 --> 00:25:43,140 I thought they wanted to keep it for evidence. 394 00:25:43,700 --> 00:25:47,080 Well, I guess I'm no more of a professional reporter than you are, 395 00:25:47,540 --> 00:25:48,920 What a wild goose chase. 396 00:25:49,300 --> 00:25:50,960 Doesn't everyone want to know about the murder? 397 00:25:51,580 --> 00:25:52,800 Not unless it's your own. 398 00:25:55,950 --> 00:25:57,670 Is mother and father asleep? Of course. 399 00:25:58,390 --> 00:25:59,510 Where have you been all evening? 400 00:25:59,870 --> 00:26:01,590 Looking for Gerald Young, who's disappeared. 401 00:26:02,410 --> 00:26:04,010 Now there's talk of a missing person. 402 00:26:05,250 --> 00:26:06,790 He can't just have disappeared. 403 00:26:07,350 --> 00:26:11,070 He didn't even have the manners to leave a note at the desk. He never paid his 404 00:26:11,070 --> 00:26:12,890 bill. He just completely vanished. 405 00:26:13,410 --> 00:26:16,590 Well, never mind. It seems as though you've stumbled onto a delicious story. 406 00:26:17,110 --> 00:26:20,570 That's true, Sarah. Mr. Tyler would be awfully impressed if you could make a 407 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 good piece out of him. 408 00:26:23,250 --> 00:26:25,350 Something critical might link these two figures together. 409 00:26:27,010 --> 00:26:29,130 As reporters, we have to figure out what it is. 410 00:26:30,310 --> 00:26:33,690 I'm staying up. Why don't you help me with my quilting? You can tell me all 411 00:26:33,690 --> 00:26:34,549 about it. 412 00:26:34,550 --> 00:26:37,150 Oh, no, Flissy, I have got to leave. 413 00:26:37,590 --> 00:26:40,970 Well, Jasper will be fit to be tied. I've left him at home all afternoon and 414 00:26:40,970 --> 00:26:41,970 evening with that baby. 415 00:26:42,390 --> 00:26:43,490 I'll just say good night. 416 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 Good night, 417 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 Angela. Good night. 418 00:27:10,350 --> 00:27:11,650 I'll admit it to you, Felicity. 419 00:27:12,190 --> 00:27:14,490 I found Gerald Young very intriguing. 420 00:27:15,250 --> 00:27:17,830 Very bookish, but very masculine. 421 00:27:19,570 --> 00:27:21,650 Why was he just passing through? 422 00:27:21,930 --> 00:27:23,610 He didn't actually steal anything. 423 00:27:24,390 --> 00:27:26,870 Why would he invite us to dinner and then not show up? 424 00:27:27,310 --> 00:27:29,570 And this whole disappearance of the black valet. 425 00:27:30,830 --> 00:27:32,170 Felix calls it foul play. 426 00:27:32,890 --> 00:27:36,230 Don't be ridiculous, Sarah. Felix has never been right about anything for as 427 00:27:36,230 --> 00:27:37,230 long as I've known him. 428 00:27:37,980 --> 00:27:41,820 He just likes the idea of murder and intrigue because he reads so many 429 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 potboilers. 430 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 And here. 431 00:28:09,820 --> 00:28:10,820 Well, that's it, eh? 432 00:28:12,760 --> 00:28:15,660 Mr. Young, what are you doing here? I caught him sneaking away from here. 433 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 The murderer! 434 00:28:17,740 --> 00:28:20,760 Now, don't you move a muscle, Mr. Gerald Young. If you'll only agree to hear me 435 00:28:20,760 --> 00:28:22,900 out, I promise. Why should we listen to you, huh? 436 00:28:23,160 --> 00:28:27,120 Yeah! What were you doing with the shoes of the missing Jonathan Blackwell? And 437 00:28:27,120 --> 00:28:28,520 where did you see the last heir? 438 00:28:29,100 --> 00:28:35,840 And what were you... Keep an eye on this one. 439 00:28:38,189 --> 00:28:41,250 Please, Sarah. I'm really not such a bad son. 440 00:28:41,530 --> 00:28:45,530 I just came back from my things. My bag must have fallen off the coach. I think 441 00:28:45,530 --> 00:28:47,450 we should all hide. 442 00:28:47,650 --> 00:28:50,590 Why don't you just let them in? 443 00:28:51,190 --> 00:28:52,190 Please, Sarah. 444 00:28:53,070 --> 00:28:54,810 I'm asking you to believe in me. 445 00:28:55,310 --> 00:28:57,590 Please, help me. I beg of you. 446 00:28:58,010 --> 00:29:00,350 What do you think you're up to, Gus? Come along, then. 447 00:29:01,090 --> 00:29:04,330 Sarah, what are you doing? Just pretend you don't know anything. He isn't here. 448 00:29:08,780 --> 00:29:10,020 Oh, there he is. 449 00:29:12,640 --> 00:29:16,820 I'm terribly sorry to disturb the King household at this hour. Just what do you 450 00:29:16,820 --> 00:29:17,980 think you're up to, Gus Pike? 451 00:29:18,560 --> 00:29:19,940 And where are your parents? 452 00:29:20,220 --> 00:29:21,560 If you will excuse me, young lady. 453 00:29:21,760 --> 00:29:25,160 These are not my candlesticks, Gus Pike. The disappearance of the Blackwell heir 454 00:29:25,160 --> 00:29:28,140 takes precedence over the disappearance of your so -called heirloom. 455 00:29:28,460 --> 00:29:31,500 Need we delay any longer, Constable? Arrest this young man. What on earth is 456 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 going on? 457 00:29:33,540 --> 00:29:35,160 What are all you people doing here? 458 00:29:35,720 --> 00:29:38,160 Will you, young ragamuffin, kindly tell me... 459 00:29:39,310 --> 00:29:43,390 Gerald Young, you swear to me you haven't done anything underhanded to 460 00:29:43,390 --> 00:29:44,390 Blackwell's nephew. 461 00:29:45,250 --> 00:29:52,230 I swear to you that Jonathan Ravenhurst Blackwell is alive and well, but I 462 00:29:52,230 --> 00:29:54,670 am sworn to secrecy as to his present whereabouts. 463 00:29:55,610 --> 00:29:59,450 Trust me, all will be revealed in due course. 464 00:30:00,190 --> 00:30:02,350 Please, tell me the whole story exclusively. 465 00:30:03,950 --> 00:30:04,950 Yes. 466 00:30:05,750 --> 00:30:07,870 If you let me go free. 467 00:30:09,290 --> 00:30:11,430 I'll meet you at the train station tomorrow at noon. 468 00:30:11,810 --> 00:30:13,750 I'll confide everything I know to you then. 469 00:30:53,390 --> 00:30:57,570 I want Gus Pike questioned in the disappearance of my sister. And I want 470 00:30:57,570 --> 00:30:59,450 questioned in the disappearance of my nephew. 471 00:30:59,890 --> 00:31:04,350 Gus Pike, you're under arrest as an accomplice in the disappearance of one 472 00:31:04,350 --> 00:31:08,670 Gerald Young and two Jonathan Ravenhurst Blackwell. 473 00:31:29,260 --> 00:31:31,480 You must let me go free before I can give you a story. 474 00:31:32,240 --> 00:31:36,480 You have caused everyone a great deal of anxiety, Gerald Young. Or should I say 475 00:31:36,480 --> 00:31:37,580 Jonathan Blackwell? 476 00:31:45,880 --> 00:31:51,220 If my aunt ever found out about this, I would be forever under her scrutiny. 477 00:31:51,560 --> 00:31:55,100 She's been like a mother to me, and I love her dearly, and she's devoted 478 00:31:55,100 --> 00:31:56,180 to my well -being. 479 00:31:57,320 --> 00:32:03,240 and to the preservation of my estate, but my poor Aunt Edith, she has 480 00:32:03,240 --> 00:32:06,120 no passion for the things that excite me. 481 00:32:07,180 --> 00:32:10,120 What do you do with it all? You just purchase antique? 482 00:32:10,740 --> 00:32:14,300 Oh, Sarah, you don't comprehend. 483 00:32:15,520 --> 00:32:16,900 I give them life. 484 00:32:17,340 --> 00:32:18,420 What do you mean? 485 00:32:19,540 --> 00:32:23,300 I can't put paint to canvas or even pen to paper. 486 00:32:28,170 --> 00:32:29,170 With my inheritance. 487 00:32:31,170 --> 00:32:36,110 So you mean that the wealthy must support the work of the artist? 488 00:32:36,570 --> 00:32:40,270 Yes. And that's why I love things and the people who made them. 489 00:32:41,610 --> 00:32:47,390 Sarah, you too were born to a life of privilege. I knew it from the moment I 490 00:32:47,390 --> 00:32:53,530 you. But without people like you and I, just quite possibly, there might not be 491 00:32:53,530 --> 00:32:55,710 a Michelangelo, a da Vinci. 492 00:32:56,190 --> 00:32:59,130 I never really thought of an inheritance in quite that way before. 493 00:32:59,430 --> 00:33:01,730 Yes, it's an obligation. It's a duty. 494 00:33:03,070 --> 00:33:07,030 And so, Gerald Young, you pursue what you love. 495 00:33:07,770 --> 00:33:12,050 And as Jonathan Ravenhurst Blackwell, you do what you must. 496 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 Precisely. 497 00:33:19,030 --> 00:33:23,410 You're eager to stay with me, Jonathan, but you must try to be less infatuated. 498 00:33:24,950 --> 00:33:25,950 Oh, no. 499 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 World of antiques. 500 00:33:50,740 --> 00:33:53,460 It's a world fraught with mystery and adventure. 501 00:34:00,220 --> 00:34:02,020 Milady. Thank you. 502 00:34:19,210 --> 00:34:20,250 Who committed this insolence? 503 00:34:20,570 --> 00:34:22,889 For Jonathan's relief, $5 ,000. 504 00:34:23,370 --> 00:34:24,510 He'd been abducted. 505 00:34:24,810 --> 00:34:29,590 I want to know who perpetrated this outrage and why you allowed the culprit 506 00:34:29,590 --> 00:34:30,590 slip through your fingers. 507 00:34:30,790 --> 00:34:34,570 I found it in Lady Blackburn's mail slot so that I took it upon myself to 508 00:34:34,570 --> 00:34:35,408 deliver it. 509 00:34:35,409 --> 00:34:38,750 Calm yourself, my lady. We will call the constable again and meet him in Mr. 510 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Gerald Young's room. 511 00:34:40,230 --> 00:34:41,949 There must be something we've all overlooked. 512 00:34:42,850 --> 00:34:46,090 Don't worry, madam. I have an idea your nephew will be restored to you. I 513 00:34:46,090 --> 00:34:47,090 certainly hope so. 514 00:34:47,550 --> 00:34:51,790 Otherwise, I shall have this entire establishment torn apart, board by 515 00:34:51,790 --> 00:34:52,790 need be. 516 00:35:39,470 --> 00:35:41,590 And who are you, sir? 517 00:35:44,470 --> 00:35:45,470 Aha! 518 00:35:46,230 --> 00:35:47,510 Of all the impotence. 519 00:35:47,810 --> 00:35:51,190 You, madam, are the aunt of the unfortunate young man who has 520 00:35:52,370 --> 00:35:56,750 Yes, but how do you... You wear an antique pin with the letters E .B. 521 00:35:57,350 --> 00:36:01,610 scripted in diamonds, proclaiming your relation to the Blackwell family. 522 00:36:02,650 --> 00:36:04,510 Yes, that is so. 523 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 Furthermore... 524 00:36:06,510 --> 00:36:09,930 I can see that you have been preoccupied for days now, Miss, such of your 525 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 nephew. 526 00:36:11,610 --> 00:36:15,370 Your shoes, madame, betray some day's wear, with several nicks on the heels 527 00:36:15,370 --> 00:36:18,010 the toes, telling me you've been traveling in great haste. 528 00:36:19,090 --> 00:36:20,110 Your attire. 529 00:36:21,610 --> 00:36:22,610 Hmm. 530 00:36:24,390 --> 00:36:25,470 Berets of Knightsbridge. 531 00:36:26,730 --> 00:36:29,410 Show some signs of travel in an open -air carriage. 532 00:36:30,290 --> 00:36:32,650 Steams upon your right arm and the hem of your dress. 533 00:36:35,690 --> 00:36:36,690 Who are you? 534 00:36:37,930 --> 00:36:39,050 Doyle E. 535 00:36:39,450 --> 00:36:43,470 Reichenbach, private investigator of the farm Plimpton and Plimpton on the trail 536 00:36:43,470 --> 00:36:45,710 of one Gerald McDougall Young. 537 00:36:46,570 --> 00:36:50,350 And I believe you, young lady, have had the misfortune of his acquaintance. And 538 00:36:50,350 --> 00:36:57,130 you, madam, have received word from the nefarious villain that note that you 539 00:36:57,130 --> 00:37:00,730 clutched your heart, your pained expression. 540 00:37:02,410 --> 00:37:03,710 Oh, Mr. Reichenbach. 541 00:37:04,620 --> 00:37:07,600 You are the only one who can truly help me. 542 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 Yes. 543 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Ransom note. 544 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 How outrageous. 545 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 Indubitably. 546 00:37:24,700 --> 00:37:28,540 Lady Blackwell, you shall comply with the ransom demands. 547 00:37:29,310 --> 00:37:33,890 Five thousand dollars? Mind your own business. Mr. Reichenbach, if you can 548 00:37:33,890 --> 00:37:38,070 discover the whereabouts of my nephew and apprehend the culprit, I shall draw 549 00:37:38,070 --> 00:37:39,890 out a cashier's check for that amount. 550 00:37:40,290 --> 00:37:41,290 Very good, madam. 551 00:37:41,510 --> 00:37:45,090 But, um, how do you think you'll accomplish this? 552 00:37:46,010 --> 00:37:49,210 In my hand, I hold the clue. 553 00:37:50,590 --> 00:37:54,510 And we shall father this clue while it is still hot! 554 00:38:08,970 --> 00:38:12,110 may release the unfortunate Guth Pike. Oh, yes. 555 00:38:12,350 --> 00:38:16,950 What grounds, Mrs. Bugle's evidence alone? He is yet another innocent dude. 556 00:38:17,470 --> 00:38:18,630 But Guth, all right. 557 00:38:18,910 --> 00:38:20,890 The lad may return to his job. 558 00:38:21,250 --> 00:38:24,850 See here, Constable. I shall prove it to you within the hour. 559 00:38:25,510 --> 00:38:29,390 Upstairs, on the floor, there is residue of silver plating and plaster of Paris. 560 00:38:30,290 --> 00:38:35,650 The pieces of silver plating are in the style of Paul Revere prior to the 561 00:38:35,650 --> 00:38:36,650 Revolutionary War. 562 00:38:36,940 --> 00:38:41,560 The Bugle candlestick. I would hazard to say that the original reviews were sold 563 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 by the family. 564 00:38:43,040 --> 00:38:46,840 Probably making a hasty retreat following the British defeat. 565 00:38:47,120 --> 00:38:50,920 I could have told her that, that Harrod and Mrs. Bugle. Silver indeed. 566 00:38:51,320 --> 00:38:52,620 Never fear, madam. 567 00:38:53,040 --> 00:38:56,280 I shall have your nephew safely returned within the hour. 568 00:38:57,020 --> 00:38:58,040 Come, Stanley. 569 00:38:58,440 --> 00:39:00,840 The game is afoot. 570 00:39:02,010 --> 00:39:05,210 Sarah, Stanley, what is going on here? Sarah, personally, I find you're keeping 571 00:39:05,210 --> 00:39:06,510 all this secret outrageous. 572 00:39:06,930 --> 00:39:07,930 Stanley! 573 00:39:11,750 --> 00:39:14,790 I just love all this murdering and mysterious mayhem. 574 00:39:21,730 --> 00:39:24,730 Well, what do you think this inspector will find? 575 00:39:25,130 --> 00:39:26,790 Maybe the body's stuffed in a trunk. 576 00:39:27,870 --> 00:39:30,250 Honestly, Felix, you're acting like a morbid fool. 577 00:39:30,940 --> 00:39:34,500 But I really think that you and Sarah owe Gus an apology for dragging him into 578 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 all of this. 579 00:39:35,540 --> 00:39:39,000 Well, what if they don't find anything? You'll get all the blame. Oh, calm down, 580 00:39:39,060 --> 00:39:40,060 Flickity. 581 00:39:41,860 --> 00:39:43,360 Has anyone fed Digger? 582 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 Who fed Time? 583 00:39:46,060 --> 00:39:47,760 I dragged myself into this, Felicity. 584 00:39:48,260 --> 00:39:50,580 Besides, Nate and Jill's good for what ails you. 585 00:39:51,500 --> 00:39:53,680 I'm only worried no one's convinced Mrs. Buechel. 586 00:39:54,800 --> 00:39:55,980 Hello, everybody. Sarah. 587 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Gerald Young, what are you doing here? 588 00:40:00,220 --> 00:40:02,840 This is Jonathan Ravenhurst Blackwell. 589 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 What? 590 00:40:04,940 --> 00:40:06,140 And Gerald Young. 591 00:40:06,700 --> 00:40:08,500 And Doyle E. Reichenbach. 592 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Mrs. King, Mrs. Dale. 593 00:40:11,800 --> 00:40:14,580 I'm afraid I owe your family a grave apology. 594 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 I've caused a great deal of trouble. 595 00:40:18,840 --> 00:40:20,620 Especially for you, Mr. Gus Pike. 596 00:40:21,480 --> 00:40:25,100 I definitely will never lay my hands on another antique as long as I live. 597 00:40:25,920 --> 00:40:28,440 Mrs. Bugle still wants my head on a silver platter. 598 00:40:29,440 --> 00:40:31,280 She's the sort of bad lucks who'll get her, too. 599 00:40:31,820 --> 00:40:37,220 Yes, well... You may give her this. 600 00:40:38,940 --> 00:40:40,440 With compliments from Mr. 601 00:40:40,860 --> 00:40:41,860 Gerald Young. 602 00:40:43,520 --> 00:40:46,240 This ought to ease Miss Bugle's vengeful nature. 603 00:40:47,680 --> 00:40:48,680 Gee. 604 00:40:49,820 --> 00:40:50,820 Gerald. 605 00:40:51,560 --> 00:40:56,140 Um, Mr. Young, do you think we could still get that interview with you? 606 00:40:57,930 --> 00:41:01,510 Miss Stanley has all the details. I'm sure she'll write the story the public 607 00:41:01,510 --> 00:41:02,510 wants to hear. 608 00:41:03,830 --> 00:41:06,050 And Felix King. 609 00:41:06,930 --> 00:41:10,090 Oh, no need to reward me, Gerald. 610 00:41:11,230 --> 00:41:13,210 That dish you hold in your hand. 611 00:41:14,230 --> 00:41:16,830 Worth the king's ransom in case you didn't realize. 612 00:41:17,350 --> 00:41:18,370 The dog's dish. 613 00:41:19,190 --> 00:41:20,950 Severus Porcelain from France. 614 00:41:21,510 --> 00:41:22,770 Late 18th century. 615 00:41:23,690 --> 00:41:24,690 Now. 616 00:41:25,740 --> 00:41:29,480 might want to submit it to an independent auctioneer for his 617 00:41:30,000 --> 00:41:31,420 Who exactly are you? 618 00:41:33,380 --> 00:41:37,100 Felix, give it to me. You can't be trusted. I had it first, Felicity. 619 00:41:37,400 --> 00:41:39,140 Give it back! Felix, give me that! 620 00:42:00,110 --> 00:42:04,930 Like you said, Gerald, the world of antiques is full of greed and tragedy. 621 00:42:24,570 --> 00:42:27,850 Antida! You naughty, naughty boy, Jonathan. 622 00:42:28,680 --> 00:42:31,540 You gave me such a fright, you'll put me into an early grave. 623 00:42:31,840 --> 00:42:33,340 I'm heartily sorry, Aunt. 624 00:42:33,700 --> 00:42:36,620 I'm beginning to suspect you're trying to get rid of me. 625 00:42:37,760 --> 00:42:39,860 How can you say that, Aunt Edith? 626 00:42:40,220 --> 00:42:41,480 I adore you. 627 00:42:42,740 --> 00:42:45,860 But where is the redoubtable Doyle E. 628 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Reichenbacher? 629 00:42:48,440 --> 00:42:51,980 Why, he has disappeared. 630 00:42:53,200 --> 00:42:57,080 On the trail of that insidious criminal, Gerald MacDougall Young. 631 00:42:58,520 --> 00:43:03,720 and in gratitude for all he undertook on my behalf, I rewarded him with the 632 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 ransom money. 633 00:43:06,620 --> 00:43:10,220 Innocent as doves, cunning as serpents. 634 00:43:12,020 --> 00:43:13,400 Well, have it your way. 635 00:43:14,200 --> 00:43:18,520 And what, young lady, has my nephew been telling you for your gossip column? 636 00:43:19,300 --> 00:43:20,960 Why, nothing of any importance. 637 00:43:22,160 --> 00:43:24,560 I quite agree with you. Come, Jonathan. 638 00:43:26,800 --> 00:43:27,860 Yes, Van Dieter. 639 00:43:37,980 --> 00:43:43,380 Local constabulary believe that Mr. Blackwell's captor, Mr. Gerald Young, 640 00:43:43,380 --> 00:43:47,160 long since left Avonlea and P .E. Island for exotic parts unknown. 641 00:43:48,060 --> 00:43:49,740 Special investigator Mr. 642 00:43:49,940 --> 00:43:54,000 Doyle Reichenbach remains devoted to the pursuit of this known criminal. 643 00:43:54,800 --> 00:43:59,960 Mrs. Eulalie Bugle has been mysteriously compensated for the loss of her family 644 00:43:59,960 --> 00:44:02,240 heirloom to the amount of $1 ,000. 645 00:44:02,900 --> 00:44:04,240 Wonderful, Sarah. 646 00:44:04,460 --> 00:44:07,020 It's much better than my dreary composition. 647 00:44:07,600 --> 00:44:10,720 Mr. Tyler is practically ready to offer her a position. 648 00:44:11,020 --> 00:44:12,080 Thank you, Angelivia. 649 00:44:12,380 --> 00:44:15,780 It is good. You know, I think the authorship must run in the family. 650 00:44:16,020 --> 00:44:16,718 Oh, definitely. 651 00:44:16,720 --> 00:44:22,520 But then our Sarah is obliged and destined to lend her attentions to more 652 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 important matters. 653 00:44:25,549 --> 00:44:28,050 Perhaps. But I have decided you were right, Aunt Hetty. 654 00:44:28,590 --> 00:44:32,430 I should take a closer interest in all these business matters. 655 00:44:33,210 --> 00:44:37,890 Besides, my inheritance represents a great responsibility and obligation to 656 00:44:37,890 --> 00:44:38,890 future. 657 00:44:40,930 --> 00:44:41,930 Mr. 658 00:44:45,910 --> 00:44:47,390 Blackwell, do come in. 659 00:44:47,730 --> 00:44:52,290 No, no, no, no. I can't, Miss Stanley. I'm afraid I can't tarry in Avonlea much 660 00:44:52,290 --> 00:44:53,290 longer. 661 00:44:56,590 --> 00:44:59,750 My aunt plans to incarcerate me at Oxford. 662 00:45:00,350 --> 00:45:01,350 Just imagine. 663 00:45:02,250 --> 00:45:05,610 All the treasures of the realm and continent at my fingertips. 664 00:45:06,350 --> 00:45:11,030 Well, I think that Jonathan should keep a very close eye on Mr. Gerald Young. 665 00:45:12,430 --> 00:45:14,070 Jonathan, come along. 666 00:45:14,690 --> 00:45:18,130 We'll miss the train and I won't have you disappearing again. 667 00:45:18,670 --> 00:45:20,550 Don't excite yourself, Aunt Edith. 668 00:45:21,870 --> 00:45:22,870 However... 669 00:45:23,910 --> 00:45:26,250 Gerald McDougal Young might just well return. 670 00:45:27,410 --> 00:45:28,550 He owes you dinner. 671 00:45:32,270 --> 00:45:33,530 I am much obliged. 672 00:45:33,950 --> 00:45:34,950 And I to you. 54545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.