All language subtitles for road_to_avonlea_s04e04_boys_will_be_boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Morgan. 2 00:01:43,980 --> 00:01:49,720 Sanctify this water to the spiritual purpose for which thou hast ordained it. 3 00:01:49,780 --> 00:01:56,500 And grant, we beseech thee, that this child, now to be baptized therein, may 4 00:01:56,500 --> 00:02:01,560 receive the fullness of thy grace and ever remain in the number of thy 5 00:02:01,560 --> 00:02:05,600 children. Through Jesus Christ, our Lord. 6 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 Amen. 7 00:02:07,920 --> 00:02:14,240 And so in the presence of this company, the parents, Evelyn, Emmett, we welcome 8 00:02:14,240 --> 00:02:19,180 to our congregation Carrie Alexandra Greer. 9 00:02:22,580 --> 00:02:24,380 She's a beautiful little girl, Emmett. 10 00:02:34,830 --> 00:02:38,670 You must be thrilled to bits and pieces to have Emmett back in town after all 11 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 these years. 12 00:02:40,230 --> 00:02:41,230 Go on, now. 13 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 All right. 14 00:02:44,150 --> 00:02:48,150 All right, now, if you could all just cozy together for me. Oh, Alex, 15 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 your tie. 16 00:02:50,090 --> 00:02:54,590 Oh, and Emmett, from my article, how long ago was it exactly that you left 17 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 Avonleaf? 18 00:02:56,930 --> 00:02:59,210 Like an hour about 16. 19 00:03:00,330 --> 00:03:01,630 Dinosaurs walk the earth. 20 00:03:01,890 --> 00:03:03,870 We'll let your readers work out the arithmetic. 21 00:03:04,810 --> 00:03:05,990 All right, we'll go on three. 22 00:03:07,070 --> 00:03:09,470 One, two, three. 23 00:03:13,930 --> 00:03:16,250 Well, shall we head out for the celebration? 24 00:03:17,130 --> 00:03:20,610 Thanks again, Reverend. Our pleasure. And, Mrs. Greer, I hope we see you and 25 00:03:20,610 --> 00:03:21,610 little Carrie on it. 26 00:03:22,110 --> 00:03:23,250 Oh, my days. 27 00:03:23,970 --> 00:03:24,970 Presbyterian church women. 28 00:03:25,290 --> 00:03:29,910 Well, every man for himself. Oh, Janet, don't forget the jumble, say. Oh, you're 29 00:03:29,910 --> 00:03:31,350 late. I wouldn't dream of it. Good day. 30 00:03:33,630 --> 00:03:36,020 Well. As I live and breathe. 31 00:03:36,420 --> 00:03:39,240 Emmett Greer. We heard you bought the old Calder place. 32 00:03:39,560 --> 00:03:43,380 It's so nice to see someone finally fixing that place up. I hope you make a 33 00:03:43,380 --> 00:03:44,379 of it. 34 00:03:44,380 --> 00:03:48,160 This lovely young thing can't be the wife you've been hiding out there. 35 00:03:48,440 --> 00:03:51,160 This is Evelyn. I look forward to getting to know you all. 36 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 I'm sure. 37 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Excuse us. 38 00:03:58,480 --> 00:04:00,180 The Lord's work calls. 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,600 Olivia, don't forget. 40 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 We'll be collecting for the jumble sale. 41 00:04:06,540 --> 00:04:10,420 Well, well, well, Emmett Greer and Alec King a team again. 42 00:04:11,560 --> 00:04:14,760 Emmett's back with a flibbertied gibbet girl to call wife. 43 00:04:15,140 --> 00:04:19,180 The world may change, but some people don't. 44 00:04:36,560 --> 00:04:40,180 in a few short months on this farm. Oh, yeah. We're so grateful to Alec for 45 00:04:40,180 --> 00:04:43,540 having written them about the place and encouraging Emmett to come. 46 00:04:43,820 --> 00:04:45,580 But you must miss city life, oh. 47 00:04:45,860 --> 00:04:46,980 Oh, not at all. 48 00:04:47,240 --> 00:04:48,980 I believe Emmett's true home. 49 00:04:49,220 --> 00:04:50,580 I've never seen him happier. 50 00:04:52,580 --> 00:04:56,320 If it weren't for Alec, he'd still be miserable scrounging for work in an 51 00:04:56,320 --> 00:04:58,220 office. Oh, Alec, watch your back. 52 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Now, 53 00:05:01,800 --> 00:05:05,240 Evelyn, you had a vocation in music. Alec says you're a very accomplished 54 00:05:05,240 --> 00:05:10,840 pianist. One can hardly call a few recitals a vocation. 55 00:05:11,820 --> 00:05:13,260 There's no future in it. 56 00:05:13,640 --> 00:05:16,100 Emmett always said that, and he was absolutely right. 57 00:05:16,920 --> 00:05:20,720 Well, if it hadn't been for the few students I taught before I was married, 58 00:05:20,720 --> 00:05:21,860 couldn't have supported myself. 59 00:05:22,380 --> 00:05:25,000 Well, now, why don't you take on students in Avonlea? 60 00:05:25,740 --> 00:05:28,780 No, I don't think I'll be taking students, not with the baby. 61 00:05:29,100 --> 00:05:33,920 And certainly Emmett would never allow it. He has far too much pride to... 62 00:05:35,760 --> 00:05:36,900 Let me take on students. 63 00:05:40,600 --> 00:05:43,900 Oh, look at them. 64 00:05:44,440 --> 00:05:46,100 They're like 12 -year -olds. 65 00:05:46,340 --> 00:05:47,440 Best chums. 66 00:05:49,040 --> 00:05:54,700 I tell you, it's the harvesting. It gets harder on this old body every year. 67 00:05:55,720 --> 00:05:57,200 Harvesting my Aunt Frances. 68 00:05:58,760 --> 00:06:00,880 Reckless rugby's more like it, Alec. 69 00:06:02,730 --> 00:06:05,890 I'll just pile them in the chair, dear. Jumble sales of all the ridiculous 70 00:06:05,890 --> 00:06:10,250 notions Presbyterian church women ever had. What's so ridiculous about it? 71 00:06:10,270 --> 00:06:13,030 everybody donates their old junk to get rid of it. Yeah? 72 00:06:13,290 --> 00:06:16,490 And then they're expected to buy everybody else's junk to replace it. 73 00:06:17,230 --> 00:06:20,650 Don't be so blessed and crabby. The proceeds go to the Christian mission in 74 00:06:20,650 --> 00:06:23,790 Borneo. Besides, it's fun to go through other people's old junk. 75 00:06:24,090 --> 00:06:27,290 Now, hold on. These shoes. I paid $2 for these shoes. 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,250 Oh? They pinch your toes. 77 00:06:30,490 --> 00:06:31,930 Well, they were the best shoes in the catalog. 78 00:06:32,410 --> 00:06:33,630 I haven't worn them since Olivia's wedding. 79 00:06:34,030 --> 00:06:37,890 I'm not going to let Bert Potts get them for a nickel. They're my shoes, and if 80 00:06:37,890 --> 00:06:40,110 they're going to be given away, I will do the giving. 81 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Well, 82 00:07:22,140 --> 00:07:25,980 my dear, I do believe that baby's finally asleep. 83 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Good. 84 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 No, 85 00:07:32,920 --> 00:07:34,360 no. Allow me. 86 00:07:59,920 --> 00:08:02,440 I bet you've never had a ship named after you before. 87 00:08:12,740 --> 00:08:16,800 Who said a shoreboat and stanker? What do you think? 88 00:08:18,540 --> 00:08:20,580 You're not planning on going fishing in that. 89 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 I am. 90 00:08:21,880 --> 00:08:23,960 And so are you, Alec. You're a true friend. 91 00:08:24,520 --> 00:08:26,460 Everybody's doing it. They're pulling money from the sea. 92 00:08:26,740 --> 00:08:33,740 I haven't been offshore fishing in, 93 00:08:33,780 --> 00:08:35,260 what, 15 years, man. 94 00:08:35,700 --> 00:08:37,340 It'll do us good. Keep us young. 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,059 The salt spray, the ocean air. 96 00:08:41,880 --> 00:08:45,360 Look, we can fish in the lap of luxury. 97 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 This beauty. 98 00:08:47,020 --> 00:08:48,860 Has got a gasoline engine. 99 00:08:49,080 --> 00:08:51,820 Oh, I... Yes, and an oil -burning stove. 100 00:08:52,160 --> 00:08:54,660 We can have a cup of tea and warm our hands. 101 00:08:54,880 --> 00:08:57,240 You and your wild schemes, Emmett. 102 00:08:57,540 --> 00:08:58,820 You'll never change. 103 00:09:00,720 --> 00:09:05,020 Alec, I haven't farmed enough to survive this first winter. 104 00:09:08,340 --> 00:09:10,100 I don't have two pennies to rub together. 105 00:09:11,860 --> 00:09:13,160 Let the truth be known. 106 00:09:14,270 --> 00:09:16,850 Who'd be grateful for the salt cod to eat this Christmas? 107 00:09:20,730 --> 00:09:22,930 I almost lost her with the baby. 108 00:09:24,610 --> 00:09:27,050 She's still not 100%. Just won't let on. 109 00:09:28,670 --> 00:09:30,450 She was built for a finer life. 110 00:09:31,750 --> 00:09:35,410 It tears my soul to see her go without. 111 00:09:37,670 --> 00:09:39,830 She has no idea of the straits we're in. 112 00:09:40,090 --> 00:09:41,090 Will you help me? 113 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 I have. All right, Captain. 114 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Cheers. 115 00:10:59,370 --> 00:11:00,370 It's starting to rain. 116 00:11:10,870 --> 00:11:13,610 My silly father and Mr. Greer will get soaked to the skin. 117 00:11:21,090 --> 00:11:22,210 The weather's getting worse. 118 00:11:23,450 --> 00:11:25,450 You'd think they'd have enough sense to get off the water. 119 00:11:45,360 --> 00:11:47,500 and Mr. Greer have sense enough to get off that water. 120 00:11:55,040 --> 00:11:56,900 It's getting wild out there, Emmett. 121 00:11:57,320 --> 00:11:58,440 Better head on back. 122 00:11:59,600 --> 00:12:01,820 I never took you for a squeamish shorty. 123 00:12:02,080 --> 00:12:03,400 I'm not squeamish. 124 00:12:03,640 --> 00:12:05,780 I'm just trying to be practical. 125 00:12:06,120 --> 00:12:07,700 I've got to take some risks. 126 00:14:00,300 --> 00:14:02,180 Thank you. 127 00:14:32,300 --> 00:14:37,860 and everlasting God who has been pleased to call out of this sinful and dying 128 00:14:37,860 --> 00:14:41,700 world the soul of our brother here departed. 129 00:14:44,220 --> 00:14:51,020 O Lamb of God, that takest away the sin of the world, have mercy upon us 130 00:14:51,020 --> 00:14:53,900 and grant us thine peace. 131 00:15:25,840 --> 00:15:27,660 Not much of a turnout, is it? No. 132 00:15:28,560 --> 00:15:29,640 No, it isn't. 133 00:15:29,940 --> 00:15:32,820 Well, you know, he was away for 25 -odd years. 134 00:15:33,460 --> 00:15:35,060 People barely remember him. 135 00:15:35,260 --> 00:15:37,380 Nobody knows her from Adam's neighbor. 136 00:15:37,780 --> 00:15:39,360 We made twice too many sandwiches. 137 00:15:39,600 --> 00:15:41,680 Well, maybe we should save these for the jumble sale. 138 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Oh, no. 139 00:15:44,040 --> 00:15:45,680 He'd been at home a bit earlier. 140 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 I suppose. 141 00:15:48,320 --> 00:15:50,440 Oh, Bert, would you like some tea? No. 142 00:15:51,640 --> 00:15:54,320 She's only half his age and not a lick of sense. 143 00:15:54,920 --> 00:15:55,839 So they say. 144 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 And she has no family. 145 00:15:57,580 --> 00:15:59,340 Can you imagine? No. Not one. 146 00:16:00,100 --> 00:16:03,340 There isn't a girl left alive that could take her in. Oh, isn't that awful? 147 00:16:06,340 --> 00:16:07,820 Can I get you some more tea, Evan? 148 00:16:15,100 --> 00:16:16,140 She'll lose that farm. 149 00:16:16,540 --> 00:16:18,060 She can't run it with a babe in arms. 150 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Nobody will buy it. 151 00:16:20,660 --> 00:16:24,480 I mean, it's sad for years before Allie King talked Emmett into taking it. 152 00:16:24,860 --> 00:16:27,700 Isn't that fine? How do you do? What was Allie King thinking? 153 00:16:28,280 --> 00:16:31,260 She'd be lucky to escape the poorhouse with the clothes on her back. 154 00:17:00,240 --> 00:17:01,240 There, there, there. 155 00:17:03,240 --> 00:17:05,000 You two get some rest. 156 00:17:11,619 --> 00:17:18,220 I see you've got a broken window there. I'll stop by first thing tomorrow and 157 00:17:18,220 --> 00:17:19,220 see to it. 158 00:17:21,880 --> 00:17:23,099 What's to become of us? 159 00:17:26,300 --> 00:17:29,360 Evelyn, you know, this is no time to... 160 00:17:30,370 --> 00:17:34,350 Make any plans now. You just get some rest, huh? 161 00:17:45,550 --> 00:17:48,510 There's a lot of work that needs to be done around here. The farm can't run 162 00:17:48,510 --> 00:17:53,970 itself, but we can't let Mrs. Greer fend for herself, so that means you girls 163 00:17:53,970 --> 00:17:56,910 are going to have to do more near share, especially with Felix and Halifax. 164 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Yes, Father. 165 00:17:59,730 --> 00:18:00,730 See you later, then. 166 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Where shall we start? 167 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 I've been going through everything. 168 00:18:54,800 --> 00:19:01,020 There's no will that I can find and no insurance papers. 169 00:19:03,160 --> 00:19:09,520 I... There's... There's bank correspondence and 170 00:19:09,520 --> 00:19:14,960 there's a letter from the lawyer who supervised the sale. 171 00:19:18,600 --> 00:19:22,460 Could you... Look, I don't really know. 172 00:19:22,860 --> 00:19:24,520 Anything about your personal affairs? 173 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 It's the mortgage. 174 00:19:26,160 --> 00:19:28,660 It doesn't look very good, I don't think. 175 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 All right, I'll take them. 176 00:19:31,060 --> 00:19:33,940 And I'll look them over. 177 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Thank you. 178 00:19:35,340 --> 00:19:39,960 Oh, Janet had also mentioned that the girls might be interested in piano 179 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 lessons. 180 00:19:42,300 --> 00:19:45,800 So if that's true, now would be a good time for them to start coming. 181 00:19:47,260 --> 00:19:50,560 Well, I'll... Oh, the baby, sorry. Excuse me. 182 00:20:05,960 --> 00:20:08,740 You're not going to put this in the jumble sale, are you? 183 00:20:09,780 --> 00:20:10,780 Oh, yes. 184 00:20:10,880 --> 00:20:12,360 How can you part with it? 185 00:20:13,020 --> 00:20:14,420 Well, I never wear it. 186 00:20:14,920 --> 00:20:16,640 You should wear it to church. 187 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 Really? 188 00:20:22,800 --> 00:20:26,120 I don't think it's too young for me. 189 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Not a day. 190 00:20:31,640 --> 00:20:33,260 You know, I think I just might. 191 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 May I help you? 192 00:20:40,340 --> 00:20:44,260 I have this notice I'd like to put on your bulletin board, if that's all 193 00:20:45,060 --> 00:20:48,000 I'm going to be offering piano instruction in my home, ladies. 194 00:20:48,480 --> 00:20:53,280 If any of you know any interested children, I'm sure you'll find my rates 195 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 more than competitive. 196 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 Well, good day. 197 00:21:01,020 --> 00:21:02,260 Well, what do you think of that? 198 00:21:02,880 --> 00:21:05,520 Well, I think it's a fine how -do -you -do, I'd say. 199 00:21:05,780 --> 00:21:09,400 Imagine. Her hanging out her shingle and Emmett barely in the ground. 200 00:21:09,740 --> 00:21:14,520 There is a proper way to do things. You should say so. Well, I can assure you no 201 00:21:14,520 --> 00:21:18,380 girl of mine is going to go to that woman for piano lessons. 202 00:21:18,720 --> 00:21:21,600 I can assure you ladies that I am eminently qualified. 203 00:21:22,340 --> 00:21:26,140 I have my certificate from the Royal Conservatory, first class honors. I also 204 00:21:26,140 --> 00:21:27,420 have other awards and accommodations. 205 00:21:28,720 --> 00:21:32,100 But if you won't send me your children, then perhaps you'll send me your laundry 206 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 because I do that too. 207 00:21:33,590 --> 00:21:36,730 I take in sewing, but I'm not much good at it. Unless, of course, you have a 208 00:21:36,730 --> 00:21:38,570 position for me here at the store, Mrs. Lawson. 209 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 What? 210 00:21:40,390 --> 00:21:44,770 Then, ladies, if your children are interested in piano lessons, I would be 211 00:21:44,770 --> 00:21:47,290 than grateful for whatever business you send my boys. 212 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Hello. 213 00:22:31,440 --> 00:22:35,460 I've tended to all your animals and I should just pick up my tools and head 214 00:22:35,460 --> 00:22:37,180 home. How's Carrie doing? 215 00:22:38,020 --> 00:22:39,560 She's fine. 216 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Mr. King. 217 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 Hello there. 218 00:22:45,960 --> 00:22:47,740 Yes. What can I do for you? 219 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 Do for me? 220 00:22:49,680 --> 00:22:52,040 Nothing. It's more like what can I do for you? 221 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 How's that? 222 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 That was you. 223 00:22:56,620 --> 00:22:58,900 You gave me these here shoes, Mr. King. 224 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 They look good. 225 00:23:01,460 --> 00:23:02,540 You're welcome to them. 226 00:23:08,860 --> 00:23:11,380 No offense, Mr. King. 227 00:23:12,920 --> 00:23:14,900 I've never seen a man that looks so bone -weary. 228 00:23:15,520 --> 00:23:17,000 I've seen you work in a greer place. 229 00:23:17,560 --> 00:23:21,120 Well, Gus, I'm trying to run two farms with a body that doesn't want to run 230 00:23:21,860 --> 00:23:23,380 Well, then, settle. 231 00:23:24,500 --> 00:23:26,000 I'm working for my shoes, Mr. King. 232 00:23:26,400 --> 00:23:29,780 I'll be there mornings. It's a Tuesday to give you a hand. You don't need to do 233 00:23:29,780 --> 00:23:30,780 that. 234 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Oh, look. 235 00:23:32,200 --> 00:23:33,380 Can you use the help or no? 236 00:23:34,900 --> 00:23:35,900 Yes. 237 00:23:37,120 --> 00:23:38,440 Yes, I could use the help. 238 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Tuesday morning. 239 00:24:07,180 --> 00:24:08,780 You must be exhausted. Why aren't you in bed? 240 00:24:09,040 --> 00:24:14,620 I've been straining my eyes, reading through Emmett's papers. 241 00:24:16,580 --> 00:24:19,360 Is there some way that I can help? 242 00:24:23,680 --> 00:24:24,860 What are you looking at? 243 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Stars. 244 00:24:29,900 --> 00:24:31,700 How many do you think there are? 245 00:24:34,260 --> 00:24:35,660 Millions, millions and millions? 246 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 I don't know. 247 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 Shall we count them? 248 00:24:43,310 --> 00:24:47,570 I remember nights when Emmett and I were boys. 249 00:24:49,810 --> 00:24:51,910 Laying on our backs in that field out there. 250 00:24:54,130 --> 00:24:55,550 Staring up into the deep. 251 00:24:57,670 --> 00:24:59,970 Endless depth of stars. 252 00:25:02,350 --> 00:25:03,350 Endless. 253 00:25:05,870 --> 00:25:12,750 You know, for me, that vastness was always so humbling, but not Emmett. 254 00:25:13,930 --> 00:25:20,490 No, he... He looked into infinity and he saw a universe of endless 255 00:25:20,490 --> 00:25:21,490 possibility. 256 00:25:22,730 --> 00:25:25,850 He always thought he could grab the world by the tail. 257 00:25:28,530 --> 00:25:30,470 He still was that boy. 258 00:25:32,550 --> 00:25:33,950 Like all boys. 259 00:25:35,470 --> 00:25:37,170 He never thought that he'd die. 260 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 Oh, Alec. 261 00:25:39,750 --> 00:25:40,930 What if it had been me? 262 00:25:41,530 --> 00:25:42,750 But it wasn't you. 263 00:25:43,110 --> 00:25:45,670 But what if it had been me who'd been knocked unconscious? 264 00:25:47,130 --> 00:25:53,430 Emmett, you know, he was a stronger swimmer. I mean, he would have found me. 265 00:25:54,890 --> 00:25:56,470 Alec, I won't have you talking this way. 266 00:25:57,310 --> 00:26:01,070 And you wouldn't be if you weren't worn to a fiddle stream working two farms. 267 00:26:06,250 --> 00:26:07,250 I gotta go in. 268 00:26:09,130 --> 00:26:12,010 I gotta write a letter to Hammett's lawyer. 269 00:26:12,530 --> 00:26:13,810 Well, I'll help you. 270 00:26:15,230 --> 00:26:20,630 Alec, you just can't keep worrying yourself this much. 271 00:26:23,690 --> 00:26:25,190 What am I gonna do? 272 00:26:53,000 --> 00:26:57,940 I hear tell, Allie King is at the Greer farm day and night. No. 273 00:26:58,960 --> 00:27:01,460 I've seen him work that farm by himself before. 274 00:27:01,880 --> 00:27:02,900 You're sure friendly. 275 00:27:03,780 --> 00:27:08,880 That Allie King, with his best friend, swept off the face of the earth. 276 00:27:10,160 --> 00:27:14,240 Well, where there's smoke, there are sure to be tongues wagging. 277 00:27:15,320 --> 00:27:18,300 There is such a thing as charity, ladies. 278 00:27:18,960 --> 00:27:20,920 Idle tongues make idle chatter. 279 00:27:23,110 --> 00:27:24,430 Ladies. Elvira Lawson. 280 00:27:25,090 --> 00:27:26,650 If you can tear yourself away. 281 00:27:27,610 --> 00:27:30,770 Olivia wishes to look at some material suitable for young Montgomery here. 282 00:27:31,190 --> 00:27:32,870 Oh, yes. Yes, of course, Hattie. 283 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 Right away. 284 00:27:35,010 --> 00:27:36,510 Could you hand out like this? 285 00:27:42,330 --> 00:27:43,970 Could you hand out like this? 286 00:27:46,970 --> 00:27:48,190 I'm sorry, Mrs. Greer. 287 00:27:48,390 --> 00:27:50,230 I'm just no good at the piano right now. 288 00:27:54,090 --> 00:27:55,110 Not for one day off you go. 289 00:27:55,470 --> 00:27:56,470 Really? Yeah. 290 00:28:03,510 --> 00:28:04,510 Goodbye, Father. 291 00:28:08,830 --> 00:28:10,230 What happened with Cecily? 292 00:28:11,610 --> 00:28:15,130 There's some days when a young girl shouldn't be bound to a piano. She 293 00:28:15,130 --> 00:28:18,990 running across the field as fast as her legs will carry her. 294 00:28:20,050 --> 00:28:22,330 Well, good Lord, I remember this one. 295 00:28:23,080 --> 00:28:26,620 It's for four hands. Hetty and I used to spend hours playing this. 296 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 You want to try it? 297 00:28:28,200 --> 00:28:32,240 Let's see if these gnarled old fingers can remember it. 298 00:28:34,460 --> 00:28:41,040 Um... Yonder hill the tans of me Whom she 299 00:28:41,040 --> 00:28:47,520 is I do not know I will court her for her beauty 300 00:28:47,520 --> 00:28:51,080 She will answer yes or no 301 00:28:52,470 --> 00:28:55,690 Oh, no, John, no, John, no, John, no. 302 00:28:56,630 --> 00:28:59,230 My father was a span. 303 00:29:28,260 --> 00:29:30,740 Morgan, get your own. You're supposed to share. 304 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 Shh. 305 00:29:37,980 --> 00:29:39,120 Mind if I join you? 306 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Of course. 307 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 Thank you. 308 00:30:05,230 --> 00:30:07,030 Girls, wait here for me for a moment, please. 309 00:30:09,370 --> 00:30:10,370 Hello. 310 00:30:10,950 --> 00:30:13,050 I don't know how she can show that face in public. 311 00:30:13,310 --> 00:30:15,270 Nor Janet, neither, so far as I'm concerned. 312 00:30:18,590 --> 00:30:21,790 I'm sorry, but I seem to have lost my husband. 313 00:30:23,090 --> 00:30:25,190 Have you seen him? 314 00:30:28,370 --> 00:30:29,850 So quiet in the service. 315 00:30:30,190 --> 00:30:31,190 Yes, we have. 316 00:30:32,610 --> 00:30:33,610 Thank you very much. 317 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 supper's ready. 318 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Evelyn. 319 00:30:48,860 --> 00:30:50,800 I'm so sorry to bother you. 320 00:30:51,660 --> 00:30:55,160 Something's gone awry with the pump in my yard. I'm completely without water. 321 00:30:55,580 --> 00:31:02,160 Oh, what a shame you had to come all this way past so many other neighbors. 322 00:31:02,780 --> 00:31:05,180 I found it difficult meeting them. 323 00:31:05,660 --> 00:31:07,940 And I hate to impose on people. 324 00:31:08,940 --> 00:31:09,940 Well, 325 00:31:12,720 --> 00:31:14,220 Obviously, I've come at a bad time. 326 00:31:14,540 --> 00:31:18,360 Oh, I'm right here, Evelyn. I'll just get my coat. 327 00:31:18,640 --> 00:31:20,320 Alec, you've not yet had your supper. 328 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 I'll wait outside. 329 00:31:23,160 --> 00:31:26,480 Alec. Well, supper's not going anywhere, is it? 330 00:31:27,400 --> 00:31:30,380 Oh. Oh, fine. You just run along, then. 331 00:31:32,060 --> 00:31:34,260 Janet, I don't understand what you're going on about. 332 00:31:34,660 --> 00:31:35,780 No, I can see that. 333 00:31:37,340 --> 00:31:41,800 Look, let's not argue about this now. Evelyn needs help. I'll be back in an 334 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 hour. 335 00:31:47,340 --> 00:31:48,340 Supper's ready. 336 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Now, please. 337 00:31:58,620 --> 00:32:00,440 What? That's what she said. 338 00:32:04,300 --> 00:32:06,760 Nellie Potts, repeat what you said to my sister. 339 00:32:07,120 --> 00:32:09,140 Felicity! Repeat it. I dare you. 340 00:32:09,360 --> 00:32:11,800 I'm not afraid to say the truth if you want to hear it. 341 00:32:12,520 --> 00:32:15,240 Your father is pitching woo to the widow queer. 342 00:32:16,240 --> 00:32:18,020 I know it. Everybody in Avonlea knows it. 343 00:32:18,280 --> 00:32:19,940 How can you say such a foul thing? 344 00:32:20,320 --> 00:32:21,700 I saw it with my own eyes. 345 00:32:22,320 --> 00:32:25,440 Everybody knows what a fool Alec King is making of your mother. 346 00:32:25,700 --> 00:32:30,920 Like my mother said, it's always the holier -than -thou, like Alec King, that 347 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 carry on the word. 348 00:32:37,480 --> 00:32:40,580 Felicity, you don't believe what Sally said, do you? 349 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 No. 350 00:32:42,660 --> 00:32:45,200 Now, as Miss King would say, talk is cheap. 351 00:32:45,880 --> 00:32:47,460 And Sally's talk is cheaper than more. 352 00:32:48,460 --> 00:32:50,060 Now, I know men that run with women. 353 00:32:50,620 --> 00:32:52,440 And I can tell you what you already ought to know. 354 00:32:53,180 --> 00:32:54,300 Your pa ain't one of them. 355 00:32:54,740 --> 00:32:56,300 But what about what Sally saw? 356 00:32:56,700 --> 00:32:58,900 I don't know what Sally Potts thinks, you see. 357 00:32:59,440 --> 00:33:02,240 All I know is I never met a more decent father than your pa. 358 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 Generous to a fault. 359 00:33:05,140 --> 00:33:07,420 No one deserves that description better than Alec King. 360 00:33:07,780 --> 00:33:08,980 Too generous sometimes? 361 00:33:12,040 --> 00:33:13,520 He's just doing what he thinks is right. 362 00:33:15,320 --> 00:33:17,860 Type of fella has to do more than just feel sorry for you. 363 00:33:18,660 --> 00:33:19,800 Gotta make your life easy. 364 00:33:21,480 --> 00:33:24,300 Problem is, life can't always be easy. 365 00:33:24,700 --> 00:33:26,740 Never tries to make anything easier for me. 366 00:33:27,840 --> 00:33:29,140 Don't thank her for that one day. 367 00:33:33,980 --> 00:33:37,620 Now, I want to preface what I'm about to propose by saying I've given this a 368 00:33:37,620 --> 00:33:38,820 great deal of thought. 369 00:33:39,200 --> 00:33:40,220 Alec, what is it? 370 00:33:40,860 --> 00:33:43,040 Well, foreclosure. 371 00:33:43,480 --> 00:33:45,640 by the bank on Emmett's property is at hand. 372 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Oh, dear. 373 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 Poor Evelyn. 374 00:33:48,300 --> 00:33:53,600 And after consideration, I've decided that the best resolution for this 375 00:33:53,600 --> 00:33:58,600 is for us to use the king principal to purchase Emmett's property from the 376 00:33:59,000 --> 00:34:00,380 The king principal? 377 00:34:02,760 --> 00:34:06,980 Alec. I think it would be good, both for us and Evelyn. 378 00:34:07,440 --> 00:34:08,460 And I do not. 379 00:34:11,440 --> 00:34:13,719 It's the most absurd idea you've ever had. 380 00:34:14,719 --> 00:34:16,340 What's more, I'll not allow it. 381 00:34:16,620 --> 00:34:18,679 Hedy, you won't even listen? No, I shan't. 382 00:34:19,320 --> 00:34:20,580 You're not thinking clearly. 383 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 You know that. 384 00:34:23,780 --> 00:34:24,920 My answer's no. 385 00:34:25,719 --> 00:34:26,719 That's final. 386 00:34:30,500 --> 00:34:35,159 When and if you come to your senses about this business, I'll be more than 387 00:34:35,159 --> 00:34:36,159 willing to listen here. 388 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 Olivia. 389 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 I appreciate how you feel. I know how much you've taken upon yourself. 390 00:34:47,620 --> 00:34:52,100 I think you're being very noble, but... But what do you think, Olivia? I want 391 00:34:52,100 --> 00:34:53,340 your support in this matter. 392 00:34:53,639 --> 00:34:55,239 Alec, my answer is no. 393 00:34:55,860 --> 00:34:56,860 No? 394 00:34:57,320 --> 00:35:01,020 How can you just callously shut someone out like that? 395 00:35:01,340 --> 00:35:03,560 You, who talk so freely about charity. 396 00:35:03,900 --> 00:35:04,900 Alec, be fair. 397 00:35:05,260 --> 00:35:08,680 That money is for all of us, for our children, for your children, too. 398 00:35:08,940 --> 00:35:10,860 We'd all like to do something to help. 399 00:35:11,190 --> 00:35:12,330 We were fond of Emmett, too. 400 00:35:12,630 --> 00:35:13,630 Were you? 401 00:35:14,390 --> 00:35:15,450 Yes, we were. 402 00:35:16,190 --> 00:35:18,110 But we have to use some reason. 403 00:35:18,810 --> 00:35:21,730 Well, you just reason some way out of this for Emmett's wife. 404 00:35:23,030 --> 00:35:29,810 Alec, don't be... He... I'm sorry 405 00:35:29,810 --> 00:35:30,810 about his behavior. 406 00:35:32,270 --> 00:35:33,670 He's under a terrific strain. 407 00:35:41,550 --> 00:35:42,730 Alec, dear, can I get you anything? 408 00:35:43,110 --> 00:35:44,110 No, thank you. 409 00:35:44,790 --> 00:35:45,990 I could pour you some tea. 410 00:35:46,790 --> 00:35:48,950 No more tea. It's bothering my sleep, I think. 411 00:35:53,910 --> 00:35:55,210 I have to agree with Olivia. 412 00:35:55,710 --> 00:35:56,710 What? 413 00:35:57,830 --> 00:35:58,910 I agree with Olivia. 414 00:35:59,450 --> 00:36:00,790 I don't know what you're talking about. 415 00:36:01,550 --> 00:36:02,550 Alec, please. 416 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 What? 417 00:36:06,030 --> 00:36:07,610 It's not your fault that Emmett died. 418 00:36:08,350 --> 00:36:09,610 I never said that it was. 419 00:36:10,120 --> 00:36:12,240 And it's not your fault that you survived. 420 00:36:14,980 --> 00:36:17,100 Alec. I need some air. 421 00:36:29,440 --> 00:36:33,960 Hey, it's obvious something has to be done, Hattie, but I don't know what to 422 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 about it. 423 00:36:35,560 --> 00:36:37,960 I mean, I could tell Alec to stop helping her. 424 00:36:38,860 --> 00:36:40,060 But you know him. He won't do that. 425 00:36:42,680 --> 00:36:47,020 Or I could tell her to stop using him. 426 00:36:48,540 --> 00:36:50,620 I suppose I'd be careless. 427 00:36:51,940 --> 00:36:54,940 She's a woman who's always relied on the strength of others. 428 00:36:55,240 --> 00:36:56,240 Oh. 429 00:36:57,240 --> 00:37:01,460 For us kings, we'd rather suffer a painful death. 430 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 Oh, Leah, to some point, Janet. 431 00:37:06,860 --> 00:37:12,160 But being on one's own can be a terrifying experience. 432 00:37:13,780 --> 00:37:20,120 I remember trying to teach Olivia to walk. I was so frustrated. She wouldn't 433 00:37:20,120 --> 00:37:21,440 go of the edge of the table. 434 00:37:23,820 --> 00:37:29,080 So, yes, independence is a frightening thing. 435 00:37:34,460 --> 00:37:35,940 You know, Eddie King, 436 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Mr. King? 437 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Gus? 438 00:37:55,360 --> 00:37:56,400 I thought that was you. 439 00:37:58,920 --> 00:38:01,400 Well, tomorrow's Tuesday. 440 00:38:02,780 --> 00:38:04,880 Would you like me to meet you at your place or the Greer's? 441 00:38:05,660 --> 00:38:08,000 Gus, it really, it isn't necessary. 442 00:38:09,580 --> 00:38:10,580 Necessary? 443 00:38:10,980 --> 00:38:12,060 You give me the shoes. 444 00:38:13,080 --> 00:38:16,620 I don't know much about fine shoes, but I figure they're worth a week's wages. 445 00:38:16,840 --> 00:38:19,440 Look, I didn't do it for cheap labor. You don't owe me anything. 446 00:38:23,620 --> 00:38:28,460 Mr. King, you're real proud of the King farm and everything you got. 447 00:38:29,280 --> 00:38:30,480 And you have every right to be. 448 00:38:31,640 --> 00:38:34,700 All right? I think it's awful good of people to have to share what they got. 449 00:38:36,460 --> 00:38:40,200 But you know, I never had nothing but myself. 450 00:38:41,100 --> 00:38:45,120 So if I'm going to be proud of anything, I got to be proud of looking after me. 451 00:38:49,920 --> 00:38:51,860 You're an independent lad, Gus Pike. 452 00:38:53,550 --> 00:38:55,450 But don't you think you've taken on enough already? 453 00:38:57,230 --> 00:39:01,770 Well, everyone's got their own burden to carry, their own weight. 454 00:39:05,390 --> 00:39:08,930 You know what my mother used to say about carrying a burden? 455 00:39:10,790 --> 00:39:13,490 At first, it'll weigh you down. 456 00:39:15,450 --> 00:39:18,650 Sooner or later, it'll make you strong. 457 00:39:23,980 --> 00:39:25,560 Carry someone else's burden for them. 458 00:39:26,280 --> 00:39:28,940 Don't ever expect them to get strong enough to carry on without you. 459 00:39:33,240 --> 00:39:36,600 Are we still talking about shoes, Gus? 460 00:39:41,280 --> 00:39:45,060 I'll be on the king farm tomorrow morning with the bird. 461 00:40:10,060 --> 00:40:11,060 I'm sorry. 462 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 You were right. 463 00:40:16,840 --> 00:40:23,420 I felt guilty. I wanted to help her. She seems so fragile, so... 464 00:40:23,420 --> 00:40:25,880 I know. 465 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Don't worry. 466 00:40:36,100 --> 00:40:38,080 Daniel won't be wearing any of these anymore. 467 00:40:40,710 --> 00:40:43,890 Beautiful. Truth be told, I think most of these belong to Cecily. 468 00:40:44,490 --> 00:40:45,490 Cecily? 469 00:40:49,550 --> 00:40:51,590 It's amazing how fast they grow. 470 00:40:51,990 --> 00:40:52,990 Oh, I know. 471 00:40:53,470 --> 00:40:56,530 Sometimes you wish you could just stop them at Daniel's age. You know, just 472 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 they start talking. 473 00:40:57,670 --> 00:41:00,450 Just before they take to their legs and run away from you. 474 00:41:01,930 --> 00:41:03,810 Oh, this is a dear one. 475 00:41:05,030 --> 00:41:06,950 Daniel wore this from seven to nine months. 476 00:41:07,610 --> 00:41:09,550 Although I expect Carrie will wear it much later. 477 00:41:14,010 --> 00:41:16,270 My sister Abigail's wee one wore it too. 478 00:41:17,590 --> 00:41:18,930 I suppose they do. 479 00:41:20,570 --> 00:41:21,570 Look at that. 480 00:41:21,890 --> 00:41:24,330 Take to the legs and run away from you. 481 00:41:26,090 --> 00:41:27,150 Run to what? 482 00:41:29,110 --> 00:41:30,950 I wish she didn't have to. 483 00:41:31,690 --> 00:41:33,470 You can't stop her growing, you know. 484 00:41:35,400 --> 00:41:39,200 Or running or falling or catching measles or getting in schoolyard fights. 485 00:41:40,220 --> 00:41:43,500 You just have to teach her to learn to deal with the good and bad. 486 00:41:47,980 --> 00:41:54,340 All right, we'll put our backs into it here. 487 00:41:55,260 --> 00:41:57,960 And then head over to Mrs. Greer's. 488 00:41:58,840 --> 00:42:03,660 Cecily, you can feed the chickens, collect the eggs, and Guts, you can 489 00:42:03,660 --> 00:42:04,519 the hogs. 490 00:42:04,520 --> 00:42:05,299 All right. 491 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 Good morning, everyone. 492 00:42:06,720 --> 00:42:10,500 Gus, I just thought you could use some extra hands in the barn. 493 00:42:10,780 --> 00:42:11,780 Felicity, wait. 494 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 I'll help Gus. 495 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 Where are we starting? 496 00:42:14,660 --> 00:42:16,020 You're doing the pigs. 497 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Wonderful. 498 00:42:21,540 --> 00:42:24,980 Did you know that some people actually think that pigs are smarter than dogs? 499 00:42:25,700 --> 00:42:26,678 Oh, good. 500 00:42:26,680 --> 00:42:27,519 That's cool. 501 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 I had to try this somewhere. 502 00:42:30,280 --> 00:42:32,500 You mind your own beeswax, hmm? 503 00:42:43,690 --> 00:42:44,509 Beautiful day. 504 00:42:44,510 --> 00:42:45,510 Lovely. 505 00:42:46,130 --> 00:42:47,610 I brought you a bushel of apples. 506 00:42:47,870 --> 00:42:48,970 A whole bushel? 507 00:42:51,030 --> 00:42:55,170 Oh, well, Carrie likes applesauce. 508 00:42:55,630 --> 00:42:57,290 You know, you're too kind to me. 509 00:42:57,550 --> 00:43:02,250 Evelyn, we... I have something I want to talk with you about. 510 00:43:03,430 --> 00:43:08,670 I spoke with the bank today, and I've decided to let them take the place. 511 00:43:09,310 --> 00:43:11,530 Take the... This is your home. 512 00:43:12,170 --> 00:43:13,170 No. 513 00:43:14,490 --> 00:43:17,390 Avonlea isn't my home. It was Emmett's. 514 00:43:19,450 --> 00:43:23,990 I'm going to sell whatever I can, and they can take the rest. 515 00:43:24,530 --> 00:43:25,650 But where will you go? 516 00:43:26,610 --> 00:43:30,830 Well, I've been corresponding with a friend at the conservatory in Toronto, 517 00:43:30,830 --> 00:43:34,550 if I can teach piano in Avonlea, I can teach it anywhere. 518 00:43:34,790 --> 00:43:38,550 It's amazing how much quicker the students learn when they actually want 519 00:43:38,550 --> 00:43:39,550 the lessons. 520 00:43:40,800 --> 00:43:44,980 It's busier in the fall so my chances of getting a position are better if I go 521 00:43:44,980 --> 00:43:50,900 now so but I 522 00:43:50,900 --> 00:43:53,380 Have to build a life for me 523 00:44:17,070 --> 00:44:18,890 Listen to the address of the boarding house. 524 00:44:19,170 --> 00:44:20,190 Promise you'll write. 525 00:44:20,670 --> 00:44:21,670 I will, Evelyn. 526 00:44:22,570 --> 00:44:23,570 I will. 527 00:44:24,110 --> 00:44:25,970 You've been so generous. 528 00:44:27,290 --> 00:44:28,290 Thank you. 529 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 Everything's on board. 530 00:44:41,890 --> 00:44:43,730 Say goodbye to your godfather. 531 00:44:45,370 --> 00:44:46,370 Goodbye, Carrie. 532 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 That's right. 533 00:45:14,760 --> 00:45:17,280 Emmett was fortunate in having you for a friend. 534 00:45:18,780 --> 00:45:19,880 So am I. 535 00:45:22,560 --> 00:45:23,800 Goodbye, Alec King. 536 00:45:25,000 --> 00:45:26,020 You take care. 41035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.