Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,149
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,149 --> 00:00:22,810
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,810 --> 00:00:29,690
Of anything anymore Although
4
00:00:29,690 --> 00:00:31,930
You
5
00:01:06,190 --> 00:01:07,190
Just wait.
6
00:01:42,600 --> 00:01:43,960
it before I let Brandon use it.
7
00:01:44,760 --> 00:01:48,940
I would have never lent you my imported
almond cream rinse if I knew you were
8
00:01:48,940 --> 00:01:51,040
going to use it on a lower life form.
9
00:01:52,960 --> 00:01:56,500
Sorry, Margo, I didn't see the warning
label for snobs.
10
00:02:17,060 --> 00:02:18,120
$60 a week?
11
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
Yeah.
12
00:02:21,220 --> 00:02:24,060
I'll be happy if I get $60 in my
lifetime.
13
00:02:26,300 --> 00:02:29,020
Hold still, Ben, while I give you a shot
of this deodorant.
14
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
Brandon could possibly be.
15
00:05:10,560 --> 00:05:12,820
Alley's parking lot.
16
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Dumb.
17
00:05:17,960 --> 00:05:24,900
You must have been someplace we haven't
looked.
18
00:05:25,520 --> 00:05:27,620
Hunky, we've looked everywhere.
19
00:05:28,060 --> 00:05:31,160
And I've got the holes in my Ferragamo's
to prove it.
20
00:05:32,560 --> 00:05:35,020
Did anybody check Clarence Street?
21
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
I did.
22
00:05:36,700 --> 00:05:37,800
Several times.
23
00:05:38,600 --> 00:05:41,240
And I got the holes in my hush puppies
to prove it.
24
00:05:44,420 --> 00:05:45,760
Ixnay on the yuppie pay.
25
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
Sorry, but my dogs are killing me.
26
00:06:38,480 --> 00:06:39,520
I'd love to look some more.
27
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
But it's very, very late.
28
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
We have to get some sleep.
29
00:06:44,660 --> 00:06:46,200
We have to look for Brandon.
30
00:06:47,560 --> 00:06:53,620
Honey, I'll be back in the morning with
bright eyes and roller skates.
31
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Come on, Marco. I'll take you home.
32
00:07:00,620 --> 00:07:02,240
Hunky, I'll help you look tomorrow, too.
33
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
But I'll be doing it from the back seat
of our town car.
34
00:07:08,360 --> 00:07:09,740
tomorrow. Thanks, Betty.
35
00:07:15,080 --> 00:07:16,260
We'll find him.
36
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Hello,
37
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
I'm Mr.
38
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Abbott.
39
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Sorry to wake you up, sir.
40
00:07:39,520 --> 00:07:43,460
My name's Punky Brewster, and I'm
looking for my dog, Brandon. Have you
41
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
him?
42
00:07:44,860 --> 00:07:47,160
Of course not.
43
00:07:58,040 --> 00:07:59,260
Hello, Mr. Abelman.
44
00:08:00,260 --> 00:08:03,620
Hi, my name's Punky Brewster, and I'm
looking for my dog...
45
00:08:12,760 --> 00:08:15,440
Frankie, who on earth are you calling at
this time of night?
46
00:08:16,060 --> 00:08:21,520
Hello, Mr. Abernathy. Please don't hang
up. I'm looking for my... Boy, these A
47
00:08:21,520 --> 00:08:22,540
people are rude.
48
00:08:24,860 --> 00:08:27,740
That's not the way to find Brandon. Get
off that frog.
49
00:08:31,800 --> 00:08:35,679
Henry, I was just kidding myself when I
said that Brandon might be at the drive
50
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
-in.
51
00:08:36,799 --> 00:08:38,240
Security might really be lost.
52
00:08:40,760 --> 00:08:42,039
Well... That's possible.
53
00:08:43,580 --> 00:08:47,400
He's out there alone, scared, hungry,
cold.
54
00:08:49,180 --> 00:08:54,160
Well, now, Brandon's a very smart dog.
He can take care of himself. In fact, I
55
00:08:54,160 --> 00:08:57,920
wouldn't be a bit surprised if tomorrow
morning he was scratching at the door.
56
00:08:58,160 --> 00:09:01,440
If he is, I'm going to hug him and kiss
him, and then I'm going to kill him.
57
00:09:03,120 --> 00:09:05,620
You're beginning to understand what it's
like to be a parent.
58
00:09:08,340 --> 00:09:10,140
What if he's not back tomorrow morning?
59
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
Then what?
60
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Well, one of our options is to check
with the animal shelter.
61
00:09:16,360 --> 00:09:17,940
Maybe he hitched a ride there.
62
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
Yeah, I bet he did. Right now. Come on.
Whoa, whoa, whoa.
63
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
Hold it.
64
00:09:22,560 --> 00:09:25,820
The animal shelter is long closed for
the evening. We'll call him tomorrow
65
00:09:25,820 --> 00:09:26,840
morning. Right now.
66
00:09:27,720 --> 00:09:29,180
I'd like you to get some sleep.
67
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
I don't think I can.
68
00:09:32,140 --> 00:09:33,880
Well, at least try.
69
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Okay?
70
00:09:41,130 --> 00:09:41,909
Henry? Yes?
71
00:09:41,910 --> 00:09:45,050
Can you turn on Brandon's push light? I
want to keep it burning until he gets
72
00:09:45,050 --> 00:09:46,049
home.
73
00:09:46,050 --> 00:09:47,190
I certainly will.
74
00:09:49,890 --> 00:09:51,130
Thanks, Henry. Good night.
75
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Good night, sweetheart.
76
00:09:59,010 --> 00:10:00,070
Hello, God?
77
00:10:00,790 --> 00:10:02,250
Sorry to call so late.
78
00:10:03,170 --> 00:10:04,470
I need your help.
79
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
Brandon's lost.
80
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Please.
81
00:10:11,050 --> 00:10:12,330
Please bring him back to me.
82
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Thank you.
83
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
Hello,
84
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
Buddha?
85
00:10:27,090 --> 00:10:28,570
Sorry it cost so much.
86
00:10:28,910 --> 00:10:30,190
I need your help.
87
00:10:30,550 --> 00:10:31,549
Okay, boy.
88
00:10:31,550 --> 00:10:33,170
You're leading ten to nine.
89
00:10:33,390 --> 00:10:34,830
But you have to win by two.
90
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
Ready?
91
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
What was that noise, son?
92
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
What noise?
93
00:11:13,680 --> 00:11:15,780
It sounded like a dog bark.
94
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Oh.
95
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
That must have been me.
96
00:11:20,920 --> 00:11:22,700
I was having a terrible nightmare.
97
00:11:23,700 --> 00:11:26,280
An evil magician turned me into a dog.
98
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
First, I was hunting for ducks.
99
00:11:38,600 --> 00:11:41,980
on the David Letterman show, trying to
do a stupid pet trick.
100
00:11:43,180 --> 00:11:45,640
They had me barking the Star Spangled
Banner.
101
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
102
00:11:49,500 --> 00:11:50,800
Joe. Yeah?
103
00:11:51,140 --> 00:11:52,079
Where's the dog?
104
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
In the closet.
105
00:12:03,000 --> 00:12:05,580
Joey, what is this dog doing in your
bedroom?
106
00:12:06,240 --> 00:12:08,400
Uh, the Pledge of Allegiance.
107
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
this afternoon at the park.
108
00:12:19,120 --> 00:12:23,480
I go for a jumper, and out of nowhere,
out comes this paw blocking my shot.
109
00:12:23,820 --> 00:12:25,920
Whoa. A Larry Bird dog.
110
00:12:27,060 --> 00:12:29,860
Larry Bird.
111
00:12:30,740 --> 00:12:32,520
Stealthy. Tall guy.
112
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
Then what happened, son?
113
00:12:35,420 --> 00:12:37,360
Me and the dog got along great together.
114
00:12:38,180 --> 00:12:41,460
He didn't have any tags, so I brought
him home.
115
00:12:41,700 --> 00:12:43,140
Can I keep him, please?
116
00:12:43,780 --> 00:12:46,120
Well, it's okay by me, but... Michael!
117
00:12:48,490 --> 00:12:51,450
know Joey's not going to take proper
care of him? Sure, he will.
118
00:12:51,910 --> 00:12:53,430
He probably has fleas.
119
00:12:53,730 --> 00:12:55,090
Nah, Joe's a clean kid.
120
00:12:57,750 --> 00:12:58,750
A little humor.
121
00:12:59,270 --> 00:13:02,230
Very little. Come on, Donna, this is a
great dog.
122
00:13:04,070 --> 00:13:05,810
Even wears the same aftershave I do.
123
00:13:07,570 --> 00:13:10,610
And what about the food bill? He's going
to eat us out of house and home.
124
00:13:10,830 --> 00:13:13,830
Look on the bright side, we'll finally
have someone willing to eat your
125
00:13:13,830 --> 00:13:14,830
meatloaf.
126
00:13:19,600 --> 00:13:21,040
every boy needs a dog.
127
00:13:21,420 --> 00:13:22,740
I think it's in the Bill of Rights.
128
00:13:55,690 --> 00:13:56,850
That's right, Brandon Brewster.
129
00:13:58,390 --> 00:14:00,210
How soon can you get this out of the
paper?
130
00:14:02,470 --> 00:14:03,550
Tomorrow will be great.
131
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
Hold on.
132
00:14:05,950 --> 00:14:08,670
Henry, the paper man needs to know how
much reward we're offering.
133
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Reward?
134
00:14:10,930 --> 00:14:14,030
Uh... Is $8 ,000 enough?
135
00:14:15,170 --> 00:14:17,150
I think it's best to leave it to their
imagination.
136
00:14:18,130 --> 00:14:20,270
After all, Brandon is priceless.
137
00:14:21,270 --> 00:14:22,270
Right.
138
00:14:23,450 --> 00:14:24,450
Hello, sir?
139
00:14:25,480 --> 00:14:26,500
Just say reward.
140
00:14:26,700 --> 00:14:28,920
That way we can go over $8 ,000.
141
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Thanks a lot.
142
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Goodbye.
143
00:14:36,540 --> 00:14:38,180
Henry, you must be hungry.
144
00:14:39,440 --> 00:14:41,580
I noticed you were eating a poster.
145
00:14:43,000 --> 00:14:45,060
Well, I am feeling a little shaky.
146
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
I'll go and whip us up something to eat.
147
00:14:49,060 --> 00:14:52,620
Oh, and Henry, thanks for making these
pictures.
148
00:14:52,840 --> 00:14:54,520
I know how expensive they are.
149
00:14:54,969 --> 00:14:57,130
Hey, you know how I feel about Brandon.
150
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
He's family.
151
00:15:04,730 --> 00:15:08,370
Okay, we're putting an ad in the paper.
We're hanging up pictures in all the
152
00:15:08,370 --> 00:15:12,530
stores. This afternoon, we're going to
the mall to put flyers in people's
153
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
windshields.
154
00:15:15,670 --> 00:15:17,910
There's got to be something else we can
do.
155
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
Fonky?
156
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Yes?
157
00:15:21,390 --> 00:15:22,970
Brandon's been gone a long time.
158
00:15:26,670 --> 00:15:27,730
days and six hours.
159
00:15:28,210 --> 00:15:29,830
Have you been able to sleep?
160
00:15:30,550 --> 00:15:31,990
Nope. Meaning?
161
00:15:34,730 --> 00:15:35,970
Trey, what's wrong?
162
00:15:36,910 --> 00:15:40,270
I'm so sorry. I'm so, so sorry.
163
00:15:40,550 --> 00:15:42,030
It's all my fault.
164
00:15:43,250 --> 00:15:44,470
No, it isn't.
165
00:16:05,320 --> 00:16:08,760
I left the door open because you were
all excited about Lee's checkup.
166
00:16:43,690 --> 00:16:46,070
that Brandon's lost because she left the
door open.
167
00:16:47,190 --> 00:16:50,370
Well, she didn't do it on purpose.
168
00:16:50,630 --> 00:16:51,750
It was an accident.
169
00:16:52,270 --> 00:16:54,710
I know I told her that, but it didn't
help.
170
00:16:58,810 --> 00:17:05,190
I hate to see Cherry upset, but I'm so
worried about Brandon that
171
00:17:05,190 --> 00:17:07,990
there's not enough room to worry about
Cherry, too.
172
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
No, honey.
173
00:17:15,710 --> 00:17:17,589
That makes you a normal person.
174
00:17:20,930 --> 00:17:23,710
But I am getting a little worried about
you girls.
175
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
You are?
176
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
Mm -hmm.
177
00:17:27,589 --> 00:17:31,870
Now, I know you love Brandon, but he's a
pet.
178
00:17:32,870 --> 00:17:36,290
And people would pet that face the fact
that they could get lost.
179
00:17:37,110 --> 00:17:39,310
I know, but he's not just a pet.
180
00:17:40,130 --> 00:17:42,210
It's more important than that to me.
181
00:17:45,320 --> 00:17:48,680
All I have from... Before.
182
00:17:49,600 --> 00:17:50,620
Before what?
183
00:17:53,480 --> 00:17:55,320
Before my mom left me.
184
00:18:00,700 --> 00:18:03,340
Everyone I've ever loved has left me.
185
00:18:04,540 --> 00:18:09,720
Punky, we all love you. And none of us
are going anywhere.
186
00:18:12,760 --> 00:18:17,140
Thanks. I'd sure feel a lot better if
you all started carrying beepers.
187
00:18:20,820 --> 00:18:23,260
Can we take a one -minute hug break?
188
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Sure.
189
00:18:27,840 --> 00:18:29,360
Oh, come on, dude.
190
00:18:29,780 --> 00:18:30,940
You gotta eat.
191
00:18:35,500 --> 00:18:38,360
Here comes the airplane heading for the
hangar.
192
00:18:51,480 --> 00:18:52,980
Nice. Got a ring to it.
193
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
So he's still not eating, huh?
194
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
No.
195
00:18:56,700 --> 00:18:57,860
Think he could be sick?
196
00:18:58,180 --> 00:18:59,700
Not if that says he's in great shape.
197
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Listen up, dude.
198
00:19:08,120 --> 00:19:11,060
It's like you got a chow down guy
because, like, there's this hot -looking
199
00:19:11,060 --> 00:19:12,180
Airedale down the block.
200
00:19:13,120 --> 00:19:15,620
I mean, I'm talking hubba hubba, dude.
201
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
And, like, she's panting about you.
202
00:19:19,960 --> 00:19:22,620
I mean like cowabunga, dude.
203
00:19:23,960 --> 00:19:28,260
So take it from me, pal. You are gonna
need your strength.
204
00:19:32,760 --> 00:19:33,860
Well, struck out there.
205
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
What else you got?
206
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Zip.
207
00:19:37,340 --> 00:19:39,360
Look, if we leave his food here, I'll
leave when he's hungry.
208
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
Right now, I want you to hit the sack.
209
00:19:42,440 --> 00:19:44,680
But, Dad, I'm worried about dear.
210
00:19:45,080 --> 00:19:47,620
Ah, he's fine. He just needs the time to
get used to us.
211
00:19:48,720 --> 00:19:50,280
Are you sure that's all it is?
212
00:19:52,600 --> 00:19:53,620
Absolutely positive.
213
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Night, champ.
214
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Night, Dad.
215
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Airedale.
216
00:20:06,940 --> 00:20:10,400
Hey, almost forgot the good news. My
boss okayed the transfer to California.
217
00:20:10,900 --> 00:20:13,740
A week from now, we'll be bagging rays
and hanging ten.
218
00:20:14,140 --> 00:20:16,220
All right, that is good news.
219
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
Sleep tight.
220
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
Thank you.
15598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.