Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,230
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,370 --> 00:00:18,530
Don't know.
3
00:00:20,230 --> 00:00:27,170
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
Although.
5
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
Veterinarium.
6
00:01:46,820 --> 00:01:53,540
Let's see, that all adds up to...
bankruptcy.
7
00:01:54,880 --> 00:01:59,380
You know, it would be nice if you were
to start earning your keep around here.
8
00:02:09,710 --> 00:02:11,050
Well, that's a start.
9
00:02:11,370 --> 00:02:12,770
Now look in the want ads.
10
00:02:18,150 --> 00:02:19,150
Hi, Henry.
11
00:02:20,390 --> 00:02:21,630
Hello, Mrs. Johnson.
12
00:02:21,990 --> 00:02:23,930
I've got a wonderful surprise for you.
13
00:02:24,550 --> 00:02:25,550
You're moving?
14
00:02:26,390 --> 00:02:29,910
Henry, would it kill you just to show me
a little common courtesy?
15
00:02:30,310 --> 00:02:31,249
Probably not.
16
00:02:31,250 --> 00:02:32,510
But why take chances?
17
00:02:34,670 --> 00:02:36,990
Well, I do believe it's starting to
rain.
18
00:02:37,810 --> 00:02:41,790
Fortunately, we have two little girls
who's prepared for bad weather.
19
00:02:47,490 --> 00:02:49,410
You like our new outfits, Henry?
20
00:02:49,710 --> 00:02:50,710
Very stylish.
21
00:02:51,370 --> 00:02:53,370
I can't wait till it rains.
22
00:02:53,650 --> 00:02:55,890
Me too. I hope we have a thunderstorm.
23
00:02:56,870 --> 00:02:59,570
Maybe we'll get real lucky and have a
hurricane.
24
00:03:01,530 --> 00:03:03,570
$18 for just one outfit?
25
00:03:03,950 --> 00:03:06,690
Henry, $18 was just for the hat.
26
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
The whole outfit was $74.
27
00:03:09,760 --> 00:03:11,460
$74? That's right.
28
00:03:12,180 --> 00:03:13,800
You told me not to buy junk.
29
00:03:14,240 --> 00:03:17,040
You said the better the quality, the
longer it'll last.
30
00:03:17,460 --> 00:03:20,340
At this price, it better last till she
graduates from college.
31
00:03:21,540 --> 00:03:25,340
Henry, can we test out our new outfits
by standing in the shower?
32
00:03:26,040 --> 00:03:29,360
No. That's brand new rain gear. I don't
want it getting wet.
33
00:03:29,740 --> 00:03:33,860
Come on, Charlie. Let's go to my room
and do a rain dance. Good idea.
34
00:03:39,660 --> 00:03:41,020
I guess I owe you $74.
35
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
That's right.
36
00:03:42,420 --> 00:03:44,640
Now, you be sure and remind me.
37
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
Henry, Funky's outfit is C -O -D.
38
00:03:48,880 --> 00:03:50,180
Cash or die.
39
00:03:51,880 --> 00:03:53,720
Okay. I'll write you a check.
40
00:03:55,280 --> 00:03:57,480
But could you do me one little favor?
41
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
What's that?
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
Hold it till Monday?
43
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
Oh, sure.
44
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
I understand.
45
00:04:05,820 --> 00:04:07,560
What was that exact total again?
46
00:04:08,839 --> 00:04:09,839
$74 .16.
47
00:04:10,760 --> 00:04:13,000
I'll make it out for $74 .25.
48
00:04:14,140 --> 00:04:15,140
How come?
49
00:04:15,360 --> 00:04:17,440
Well, just a little something extra for
your trouble.
50
00:04:18,800 --> 00:04:22,120
Gee, now I can buy that summer home on
the lake.
51
00:04:23,960 --> 00:04:26,200
I have to watch every penny, Mr.
Johnson.
52
00:04:26,960 --> 00:04:31,280
In no time at all, Punky will grow out
of that outfit and will be a new one.
53
00:04:31,820 --> 00:04:32,960
Yeah, I know what you mean.
54
00:04:33,180 --> 00:04:37,020
I bought Cherry a pair of sneakers, and
she outgrew them on the way home from
55
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
the store.
56
00:04:38,610 --> 00:04:40,850
Perhaps the ancient Chinese had the
right idea.
57
00:04:41,130 --> 00:04:42,130
Bind their feet.
58
00:04:43,850 --> 00:04:49,690
Mrs. Johnson, I had no idea that raising
Punky would be so expensive.
59
00:04:52,450 --> 00:04:56,170
Since Punky moved in, my utility bills
have gone sky high.
60
00:04:58,290 --> 00:05:02,830
When I lived alone, I could economize in
winter. I only heated one room.
61
00:05:03,230 --> 00:05:04,129
I remember.
62
00:05:04,130 --> 00:05:05,930
This place was like an icebox.
63
00:05:06,320 --> 00:05:09,020
That was another way I saved. I
unplugged the refrigerator.
64
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
Well, I tell you what freezes my blood.
65
00:05:13,620 --> 00:05:15,040
The price of food.
66
00:05:15,280 --> 00:05:19,160
The way Jerry puts it away, I'm going to
have to start having my paycheck sent
67
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
straight to the market.
68
00:05:22,120 --> 00:05:25,840
Punky goes through almost half a gallon
of milk a day.
69
00:05:26,280 --> 00:05:30,060
Half a gallon of milk used to last me
two, three months.
70
00:05:31,140 --> 00:05:34,320
Oh, that's why your kitchen used to
smell so funny.
71
00:05:37,070 --> 00:05:43,270
You know, I once read that from birth to
age 18, it costs about $120 ,000 to
72
00:05:43,270 --> 00:05:44,270
raise a child.
73
00:05:45,030 --> 00:05:47,390
Oh, that's terrifying.
74
00:05:49,030 --> 00:05:50,610
But look on the bright side.
75
00:05:51,010 --> 00:05:53,170
You got Punky when she was eight years
old.
76
00:05:53,890 --> 00:05:55,990
She's only gonna cost you a measly 85.
77
00:05:59,690 --> 00:06:05,250
Since Punky got here, I've spent quite a
few sleepless nights wondering how I'll
78
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
make ends meet.
79
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Well, Henry, welcome to the wonderful
world of parenthood.
80
00:06:18,940 --> 00:06:20,660
$80 ,000!
81
00:06:21,460 --> 00:06:24,440
Yeah! That's almost a million!
82
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Wet mask.
83
00:06:50,730 --> 00:06:51,750
Very funny.
84
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
Help me in.
85
00:06:53,090 --> 00:06:54,410
What are you doing here, Alan?
86
00:06:54,930 --> 00:06:56,410
I got some big news.
87
00:06:56,690 --> 00:06:58,270
Really? Yeah.
88
00:06:59,490 --> 00:07:03,730
Irving's Unusual Ice Cream just got in a
brand new flavor.
89
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Pork sausage!
90
00:07:09,630 --> 00:07:11,350
I'm going to order a double ink.
91
00:07:13,050 --> 00:07:15,310
Punky, you get a dollar from Henry.
92
00:07:15,740 --> 00:07:18,800
and Cherry gets a dollar from Grandma,
then the three of us will have two
93
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
dollars to spend.
94
00:07:21,720 --> 00:07:26,320
No way, Alan. I'm never asking Henry for
money ever again. No more.
95
00:07:26,640 --> 00:07:27,980
You want me to ask him?
96
00:07:29,040 --> 00:07:35,720
Alan, we just heard Henry and Mrs.
Johnson saying how expensive kids are.
97
00:07:35,800 --> 00:07:37,540
we cost $80 ,000.
98
00:07:39,200 --> 00:07:43,480
What? My parents can't afford that much.
Must have gotten me on sale.
99
00:07:46,030 --> 00:07:49,870
It cost our parents $80 ,000 to raise us
until we're 18.
100
00:07:52,690 --> 00:07:54,850
They must be holding out on me.
101
00:07:55,210 --> 00:07:57,410
It's all I get is a quarter a week.
102
00:07:59,350 --> 00:08:01,830
Alan, you never understand anything.
103
00:08:02,690 --> 00:08:04,670
What's that supposed to mean?
104
00:08:05,530 --> 00:08:06,830
I feel awful.
105
00:08:07,130 --> 00:08:12,010
I never realized how much money I'm
costing Henry. Yeah, I never knew my
106
00:08:12,010 --> 00:08:13,090
worried about money.
107
00:08:13,610 --> 00:08:16,110
I just feed her junk, feed her enough
for everything.
108
00:08:17,130 --> 00:08:19,490
My dad complains about money all the
time.
109
00:08:19,730 --> 00:08:23,070
Every month, he asks my mom for buying
something expensive.
110
00:08:24,530 --> 00:08:28,570
Then, after she cries her brains out, he
goes out and buys her something even
111
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
more expensive.
112
00:08:32,049 --> 00:08:34,630
I can't believe how selfish I've been.
113
00:08:34,970 --> 00:08:39,570
I wanted to stay here with him, but I
never stopped to realize how much money
114
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
was costing him.
115
00:08:41,090 --> 00:08:42,429
Take, take, take.
116
00:08:44,200 --> 00:08:47,060
All I do, I'm not going to be a tree
lover anymore.
117
00:08:47,840 --> 00:08:50,800
I'm going to find a way to pull my own
weight around here.
118
00:08:51,320 --> 00:08:52,580
How are you going to do that?
119
00:08:53,300 --> 00:08:54,660
I don't know.
120
00:08:55,200 --> 00:08:56,460
But I'll think of something.
121
00:09:21,380 --> 00:09:22,740
Come in.
122
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Hi.
123
00:09:28,060 --> 00:09:29,260
Can I help you?
124
00:09:29,680 --> 00:09:32,940
Yes, sir. I'd like to borrow $80 ,000,
please.
125
00:09:42,600 --> 00:09:44,240
I beg your pardon.
126
00:09:45,420 --> 00:09:46,920
I'd like a loan for $80 ,000.
127
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
That's a good one.
128
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
I'm serious.
129
00:09:52,940 --> 00:09:57,580
Miss Taylor, there's an adorable little
girl in here who needs to be shown the
130
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
door.
131
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
Nothing. I thought when I came in.
132
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Miss Taylor.
133
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Miss Taylor.
134
00:10:04,120 --> 00:10:06,520
She's not here. I sent her to lunch.
135
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
The letter's too big. I had it finished
on the back.
136
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Keister?
137
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
That's me.
138
00:10:21,840 --> 00:10:23,060
Punky Brewster.
139
00:10:23,420 --> 00:10:27,760
Well, I'm Oliver Green, and you've
brightened up my day. Now get out.
140
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
I have to leave?
141
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
Yes.
142
00:10:33,800 --> 00:10:39,100
You shouldn't be in here. I happen to be
a very, very busy man.
143
00:10:47,790 --> 00:10:51,550
Yes, it is. The one on TV they call the
friendly bank? That's right.
144
00:10:51,850 --> 00:10:53,530
Well, you're not being very friendly to
me.
145
00:10:54,130 --> 00:10:57,990
Young lady, you are in the vice
president's office. The friendly people
146
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
downstairs.
147
00:11:00,010 --> 00:11:04,530
You go talk to them, and you may go home
with a toaster.
148
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
Hi.
149
00:11:08,690 --> 00:11:12,930
Yes? I have a toaster. Randy, it is 80
,000 grand.
150
00:11:14,990 --> 00:11:17,910
How in the world would you ever pay back
a loan that large?
151
00:11:18,270 --> 00:11:23,350
With my allowance, if I cut down on
chocolate milk at school, I could pay
152
00:11:23,350 --> 00:11:24,590
back ten cents a week.
153
00:11:25,450 --> 00:11:27,850
At that rate, it would take you...
154
00:11:27,850 --> 00:11:34,070
15 ,000 years.
155
00:11:34,670 --> 00:11:41,450
Well, maybe by then I'll be a rodeo
rider or an astronaut, and I could pay
156
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
back.
157
00:11:46,600 --> 00:11:49,860
money to people who are already working
and are financially stable.
158
00:11:50,140 --> 00:11:53,400
You mean you only lend money to people
who already have money?
159
00:11:53,720 --> 00:11:55,480
Exactly. That's weird.
160
00:11:55,860 --> 00:11:58,860
Why do you lend money to people who
really need it?
161
00:11:59,360 --> 00:12:02,300
Because then we have to worry about them
paying it back.
162
00:12:02,700 --> 00:12:08,160
But I thought this was Midville Bank and
Trust, not Midville Bank and Worry.
163
00:12:13,070 --> 00:12:16,490
What is it you plan to do with this $80
,000?
164
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Raise me.
165
00:12:18,750 --> 00:12:19,870
I beg your pardon?
166
00:12:20,170 --> 00:12:21,310
You see, I ran.
167
00:12:22,070 --> 00:12:23,350
He's my father, Dad.
168
00:12:23,830 --> 00:12:27,550
Things that cost $80 ,000 to raise me
until I'm 18.
169
00:12:28,650 --> 00:12:29,890
Yeah, that's about right.
170
00:12:30,290 --> 00:12:32,190
Well, we don't have that much money.
171
00:12:32,470 --> 00:12:38,950
And, you see, Jimmy works so hard that I
figured I'd help him out by paying my
172
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
own way.
173
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
You know what?
174
00:12:43,510 --> 00:12:48,430
What? In all my years of banking, that
is the nicest reason anyone's ever given
175
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
for a loan.
176
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Thank you.
177
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
You're welcome.
178
00:12:53,610 --> 00:12:54,950
Well, where do I sign?
179
00:12:56,130 --> 00:13:00,770
Punky, I'm very impressed with your
reasons for wanting this money, but I'm
180
00:13:00,770 --> 00:13:02,270
afraid I just can't give it to you.
181
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Sorry.
182
00:13:05,250 --> 00:13:06,810
Hey, I took a shot.
183
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
Hold on, Punky.
184
00:13:12,360 --> 00:13:15,620
Now, there are other ways of obtaining
money.
185
00:13:16,820 --> 00:13:19,160
Maybe you could get a job.
186
00:13:19,460 --> 00:13:24,540
Are there any openings here? I could sit
behind a desk and not give people
187
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
money.
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,080
That job is filled.
189
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
How about opening up a lemonade stand?
190
00:13:32,400 --> 00:13:33,800
Too seasonal.
191
00:13:34,100 --> 00:13:35,220
I need a steady income.
192
00:13:36,380 --> 00:13:38,820
Well, how about selling cookies?
193
00:13:39,400 --> 00:13:41,860
I think there's a lot. They're only
gross stuff.
194
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Oh, excuse me.
195
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
Hello.
196
00:13:48,180 --> 00:13:49,360
Oh, hello, dear.
197
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
It's my wife.
198
00:13:51,680 --> 00:13:55,840
I'm sorry I can't talk now, dear. I'm
meeting with a very important client.
199
00:13:58,620 --> 00:14:02,780
No, no, no, no, no, dear. I'm not
insinuating that anyone's more important
200
00:14:02,780 --> 00:14:05,680
you. It's just that I... What?
201
00:14:06,040 --> 00:14:07,460
No, it's impossible. I...
202
00:14:15,600 --> 00:14:16,680
Love you, too.
203
00:14:19,200 --> 00:14:23,340
Sorry, Punky. I have to go. I'm spending
my lunch hour with Poopsie.
204
00:14:23,980 --> 00:14:25,560
Poopsie? Is that what you call your
wife?
205
00:14:25,860 --> 00:14:26,739
Oh, no.
206
00:14:26,740 --> 00:14:29,000
No, no, no, no, no. That's what I call
my dog.
207
00:14:29,440 --> 00:14:31,200
I call my wife Bowser.
208
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
Gee, you're taking your dog to lunch?
209
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
That's nice.
210
00:14:36,640 --> 00:14:38,940
Oh, actually, I'm taking him to the
groomers.
211
00:14:39,400 --> 00:14:41,000
$30 for a haircut?
212
00:14:41,320 --> 00:14:43,320
His haircuts cost twice as much as mine.
213
00:14:46,480 --> 00:14:48,980
Yes? This is your lucky day.
214
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
It is?
215
00:14:50,360 --> 00:14:54,500
Absolutely. You're looking at one of the
best dog groomers in Chicago.
216
00:14:55,300 --> 00:14:56,300
Oh.
217
00:14:56,760 --> 00:14:57,980
Have you had any experience?
218
00:14:58,740 --> 00:15:01,920
Sure. I've been grooming my dog,
Brandon, for years.
219
00:15:02,240 --> 00:15:03,380
Well, how much do you charge?
220
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
Ten dollars.
221
00:15:06,960 --> 00:15:08,580
Punky, you're in business.
222
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
Come on, let's go get Poopsie from old
Bowser.
223
00:15:16,080 --> 00:15:19,380
Mrs. DeBakken, we're having a special
this month on puppy permits.
224
00:15:20,940 --> 00:15:23,840
Oh, okay. Then I'll pick up Pee -Pee in
just a little while.
225
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
Goodbye.
226
00:15:28,520 --> 00:15:30,000
Who is it? It's me.
227
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
It's Alan.
228
00:15:31,940 --> 00:15:33,100
Thanks, guys, for coming.
229
00:15:33,460 --> 00:15:34,740
I really need your help.
230
00:15:36,480 --> 00:15:37,480
What's this?
231
00:15:37,680 --> 00:15:38,700
My job application.
232
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Alan Anderson.
233
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Adrian.
234
00:15:51,880 --> 00:15:56,220
Nothing doing. For every three dogs I
wash, I get a dollar.
235
00:15:58,540 --> 00:16:00,560
Okay, only because you're a friend.
236
00:16:02,300 --> 00:16:06,360
Punky, I'm worried about this. We don't
know anything about dog grooming.
237
00:16:06,760 --> 00:16:09,940
Relax, Sherry. We'll just pretend that
we're running a beauty post.
238
00:16:10,180 --> 00:16:13,100
The only difference is that our
customers have fleas.
239
00:17:06,240 --> 00:17:07,599
Great job, guys.
240
00:17:07,920 --> 00:17:11,359
Our customers are going to be really
happy with our work.
241
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Who is it?
242
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
It's me, Eddie.
243
00:17:22,180 --> 00:17:23,300
Hi, Eddie.
244
00:17:23,579 --> 00:17:25,660
I just saw Mr. Warnemont coming down the
street.
245
00:17:25,920 --> 00:17:27,900
Great, he can help us finish grooming
these dogs.
246
00:17:28,280 --> 00:17:30,960
No, Alan, Harry's not supposed to know
about this.
247
00:17:31,350 --> 00:17:33,450
I went away until I earned the $80 ,000.
248
00:17:34,110 --> 00:17:35,710
And that surprised him.
249
00:17:36,130 --> 00:17:38,410
And you've got to get out there and
stall Mr.
250
00:17:38,870 --> 00:17:41,050
Watermont. Don't worry, he won't get
past me.
251
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Huddle!
252
00:17:49,770 --> 00:17:51,790
Hey, Mr. Watermont, can I talk to you
for a second?
253
00:17:51,990 --> 00:17:53,410
No. Okay, have a nice day.
254
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
What's all this?
255
00:18:06,250 --> 00:18:09,730
Oh, uh... Cherry and I were playing
beauty parlor.
256
00:18:10,050 --> 00:18:10,889
Sit down.
257
00:18:10,890 --> 00:18:12,130
You want a pedicure?
258
00:18:13,510 --> 00:18:15,570
Later, Punky. I'll put away these
groceries.
259
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
No.
260
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
No?
261
00:18:18,570 --> 00:18:23,390
I meant there's no need to when you look
so tired. Sit down, Henry, and I'll put
262
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
away the groceries.
263
00:18:24,850 --> 00:18:25,890
Thanks, I will.
264
00:18:44,270 --> 00:18:45,710
and I'd be done with poopsie?
265
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
Sorry, no poopsie here.
266
00:18:54,090 --> 00:18:56,010
You look pretty poopsie yourself.
267
00:18:56,370 --> 00:18:58,030
Sit down and relax.
268
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Excellent idea.
269
00:19:25,230 --> 00:19:29,130
Ever since I got home, I've had the same
huge suspicion that something is going
270
00:19:29,130 --> 00:19:30,290
on behind my back.
271
00:19:30,510 --> 00:19:31,510
That's silly.
272
00:19:33,310 --> 00:19:35,890
Mikey, you're hiding something from me.
273
00:19:36,230 --> 00:19:41,310
I'm not sure what it is, but I know that
something's going on around here.
274
00:19:43,130 --> 00:19:45,270
Is that Brandon?
275
00:19:45,790 --> 00:19:47,310
Yeah, sure. Who else?
276
00:19:48,390 --> 00:19:49,970
You've been feeding him steroids?
277
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Certainly not.
278
00:20:10,080 --> 00:20:12,160
We don't have room for another dog that
size.
279
00:20:18,300 --> 00:20:19,640
How about one that size?
280
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Bunky, what doggy craziness is this?
281
00:20:23,660 --> 00:20:27,340
Well, I sort of started a dog grooming
business, and these are my first
282
00:20:27,340 --> 00:20:29,940
customers. Look how his coat shines.
283
00:20:30,540 --> 00:20:32,560
You turned this apartment into a kennel.
284
00:20:32,860 --> 00:20:36,320
But let me explain. There's no
explanation for this kind of behavior.
285
00:20:38,220 --> 00:20:39,700
these animals in here without my
permission.
286
00:20:40,080 --> 00:20:41,260
I want them.
287
00:21:39,080 --> 00:21:41,180
Young lady, you are in big trouble.
288
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
I know.
289
00:21:43,000 --> 00:21:45,080
I shouldn't have done it. That's right.
290
00:21:45,860 --> 00:21:49,400
I guess the best thing would be to just
pack my stuff and leave.
291
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Hold it.
292
00:21:51,280 --> 00:21:52,540
You can't just leave.
293
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
Why not?
294
00:21:54,300 --> 00:21:58,020
That would be the best thing. There
wouldn't be a burden on you anymore.
295
00:21:58,820 --> 00:22:03,280
Burden? Yeah, that's what I am. You've
been taking care of me, and I haven't
296
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
done anything to help.
297
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
What's this?
298
00:22:19,090 --> 00:22:20,990
The money I earn for my business.
299
00:22:21,770 --> 00:22:22,910
$80 here.
300
00:22:23,370 --> 00:22:25,890
I'm sorry, it's not $80 ,000 I owe you.
301
00:22:26,390 --> 00:22:27,630
$80 ,000?
302
00:22:28,230 --> 00:22:29,230
Yeah.
303
00:22:29,870 --> 00:22:34,070
I heard you and Mrs. Johnson saying
that's how much it would cost to raise
304
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
Oh.
305
00:22:39,130 --> 00:22:40,130
I see.
306
00:22:41,310 --> 00:22:43,130
Punky, let's sit down.
307
00:22:52,400 --> 00:22:54,980
I want you to know that you never have
to worry about money.
308
00:22:55,700 --> 00:22:57,520
That's not your job. It's mine.
309
00:22:58,140 --> 00:23:02,720
Your job is to go to school and to have
fun and to be a little girl.
310
00:23:04,280 --> 00:23:05,560
I'm so expensive.
311
00:23:07,620 --> 00:23:10,240
You're worth every penny I spend on you.
312
00:23:10,500 --> 00:23:11,540
You're not expensive.
313
00:23:13,320 --> 00:23:14,340
You're priceless.
314
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Thanks, Henry.
315
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Tell you what.
316
00:23:21,970 --> 00:23:26,070
Tomorrow, let's take these $80 to the
bank and open a savings account for you.
317
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Okay.
318
00:23:28,150 --> 00:23:33,390
Right now, why don't we go into the
kitchen and make us a nice steak dinner?
23497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.