Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,430 --> 00:00:25,690
Gabriel must have told you lots of
stories over the years, but reality is a
2
00:00:25,690 --> 00:00:26,529
more simple.
3
00:00:26,530 --> 00:00:29,890
He's a mercenary, Clint. A freelance
soldier, he always has been.
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,810
He was malware to precipitate a meltdown
that degraded the entire facility.
5
00:00:34,350 --> 00:00:36,290
Everybody say hi to my old buddy Gabe
Taylor.
6
00:00:36,530 --> 00:00:38,930
We served together in Afghanistan and
he'll be the lead on this.
7
00:00:39,410 --> 00:00:40,510
Couldn't be in better hands.
8
00:00:41,050 --> 00:00:42,990
Catholic's dad will never have a nuclear
power plant.
9
00:00:43,290 --> 00:00:45,550
When we're done, there'll be nothing
left but fucking ashes.
10
00:00:45,950 --> 00:00:47,750
All right, put it back in your pants.
11
00:00:48,290 --> 00:00:49,290
Okay.
12
00:01:02,830 --> 00:01:06,670
If I help you, you will leave my family
alone?
13
00:01:10,010 --> 00:01:11,010
Yeah.
14
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
What do you want?
15
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
The Nexus.
16
00:01:14,910 --> 00:01:16,130
And we're prepared to pay.
17
00:01:17,320 --> 00:01:20,560
No traces, no scandal, no sabotage.
18
00:01:20,900 --> 00:01:21,980
All thanks to you.
19
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
Gabriel has it.
20
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
I have to find a way of convincing him.
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,220
Good. You have four hours.
22
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
Don't screw up.
23
00:01:53,950 --> 00:01:55,450
Sorry, ma 'am. That's my son.
24
00:01:55,770 --> 00:01:57,130
We saw you when you got here.
25
00:02:01,030 --> 00:02:02,030
You and Gabriel.
26
00:02:03,970 --> 00:02:06,490
I'll explain everything to you, but not
here.
27
00:02:07,270 --> 00:02:09,150
Can we talk later at home, please?
28
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Where is it?
29
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
It's safe.
30
00:02:29,270 --> 00:02:31,470
Safe is no good to me. I need the Nexus
now.
31
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
Do we have a problem?
32
00:02:33,470 --> 00:02:34,830
Look, I did my job.
33
00:02:35,350 --> 00:02:36,910
Alrazer is no longer a problem.
34
00:02:37,330 --> 00:02:38,590
And neither is Asgard.
35
00:02:39,690 --> 00:02:40,830
If we do it right.
36
00:02:41,390 --> 00:02:44,690
Well, we have a bigger problem.
Grassgate contacted all of Hexatom's
37
00:02:44,690 --> 00:02:45,690
competitors.
38
00:02:46,130 --> 00:02:49,910
He says he can activate the Nexus
remotely using his satellite phone, he
39
00:02:50,540 --> 00:02:52,880
He's offering access to anyone who can
get hold of Nexus.
40
00:02:53,120 --> 00:02:56,220
Ten million U .S. wired to a numbered
account in the Caymans.
41
00:02:57,020 --> 00:03:01,460
And since we're talking about money,
where's mine?
42
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
No Nexus.
43
00:03:08,880 --> 00:03:10,000
No money, Gabriel.
44
00:03:11,300 --> 00:03:14,560
One of them is going to blow up our
answer and say that it was Hexatop's
45
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
technology that was responsible.
46
00:03:16,960 --> 00:03:20,120
So instead of whining about your money,
why don't you go into your fucking...
47
00:03:47,140 --> 00:03:48,840
But there's a problem with
48
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
Doggy habit.
49
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
You have one new message?
50
00:04:30,680 --> 00:04:32,320
Claire, there's a problem with the
Nexus.
51
00:04:32,600 --> 00:04:33,880
We need to talk, ASAP.
52
00:05:04,200 --> 00:05:08,380
Claire, I got your message, but your
friend never showed up at my place.
53
00:05:10,900 --> 00:05:12,860
I'm sorry about him for all the trouble.
54
00:05:15,860 --> 00:05:17,460
The police came last night.
55
00:05:17,660 --> 00:05:18,760
They're looking for him.
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
Of course I said nothing.
57
00:05:23,060 --> 00:05:24,520
My wife's freaked out.
58
00:05:25,600 --> 00:05:27,740
She would rather not work for you
anymore.
59
00:05:28,920 --> 00:05:29,920
I understand.
60
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
I'm sorry, Claire.
61
00:05:34,039 --> 00:05:37,060
Thank you by them for picking me up And
62
00:05:37,060 --> 00:05:42,520
I still call you if I need a right
63
00:05:42,520 --> 00:05:44,780
of course
64
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
What took you so long?
65
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
Can I help you?
66
00:06:59,510 --> 00:07:02,730
I've come to look at the black mold in
the air conditioning unit there. What
67
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
mold?
68
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
What's gotten into you? I don't get it.
69
00:07:53,240 --> 00:07:57,080
I did what I had to do, Lucas. Nothing
more. Oh, please. Bear with the
70
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
will you?
71
00:07:58,560 --> 00:08:01,840
We both know that none of this would
have ever happened without him. But I
72
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
the call to move.
73
00:08:03,520 --> 00:08:05,920
I decided to infiltrate the plant.
74
00:08:06,500 --> 00:08:08,940
Without him, the idea would have never
even occurred to you.
75
00:08:10,260 --> 00:08:11,960
You're a mother, Claire. You could have
been killed.
76
00:08:13,770 --> 00:08:17,450
Look at John. He didn't know Eric feels
responsible for his suicide. We should
77
00:08:17,450 --> 00:08:19,850
give him a call. No, please, Lucas.
Don't do this.
78
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
Not now.
79
00:08:21,530 --> 00:08:25,650
Don't say anything about any of this to
anyone.
80
00:08:30,450 --> 00:08:33,809
Hey, a man just broke into your office.
81
00:08:34,590 --> 00:08:37,650
What? He attacked me and opened your
safe.
82
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
Oh, my God.
83
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Are you all right?
84
00:08:41,870 --> 00:08:43,130
I'm fine. I'm fine.
85
00:08:43,360 --> 00:08:47,300
We're scanning the CCTV. We are
reissuing all the security credentials.
86
00:08:51,860 --> 00:08:52,880
Claire, are you all right?
87
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Yes, I'm okay.
88
00:08:55,140 --> 00:08:56,560
I'll check it all tomorrow.
89
00:08:56,840 --> 00:08:57,960
I mean, Monday.
90
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
See you there.
91
00:09:00,220 --> 00:09:01,280
Thank you.
92
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Gabriel?
93
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Yeah.
94
00:09:08,240 --> 00:09:11,320
I told him I keep an exit in my office
vault and...
95
00:09:12,590 --> 00:09:14,250
Just try to break him to get it.
96
00:09:22,930 --> 00:09:26,310
I spent 15 years putting this ghost in
the ground.
97
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
And boom!
98
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
There he is.
99
00:09:30,790 --> 00:09:33,450
The missing puzzle piece right in front
of me.
100
00:09:34,710 --> 00:09:36,090
He begged me for help.
101
00:09:37,150 --> 00:09:40,310
And by saying yes, I became the worst.
102
00:09:43,020 --> 00:09:45,580
I've hurt the two most important people
in my world.
103
00:09:49,260 --> 00:09:50,300
This is stupid.
104
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Well, he's using you.
105
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
I let him.
106
00:10:01,180 --> 00:10:05,100
From the moment you met me, you've
always been there.
107
00:10:07,380 --> 00:10:10,140
You never once said you were going to go
away, for example.
108
00:10:13,070 --> 00:10:17,250
But I want everything.
109
00:10:33,210 --> 00:10:35,170
I never leave, remember?
110
00:10:56,460 --> 00:10:58,600
So did he find the Nexus, or do you
still have it?
111
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
I still have it.
112
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
Why not just give it back?
113
00:11:10,880 --> 00:11:11,920
Give it to Asghar?
114
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
And let those bastards run free.
115
00:11:17,760 --> 00:11:20,540
What if it's the only way to protect us?
Think about that.
116
00:11:23,540 --> 00:11:25,340
And we have a solution to protect us.
117
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Oh, wait.
118
00:11:29,660 --> 00:11:31,720
If the next is not in the safe, where is
it now?
119
00:11:33,140 --> 00:11:35,520
Let's go. And don't forget to pick up
Zach at school.
120
00:11:38,900 --> 00:11:40,140
Fresh intel from HQ.
121
00:11:40,500 --> 00:11:42,480
Hacked from the local police computers.
122
00:11:44,260 --> 00:11:45,680
Gabriel's ride at the high school.
123
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
He worked for her.
124
00:12:27,980 --> 00:12:29,080
Do you believe me now?
125
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
I do. I saw it on recording CCTVs, but I
can't talk on the phone.
126
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Don't move.
127
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
Okay.
128
00:12:41,340 --> 00:12:43,040
He saved a lot of lives then.
129
00:12:44,540 --> 00:12:46,180
Did you see that thing in the IP room?
130
00:12:46,520 --> 00:12:48,700
Yeah, outside, sneaking into the car
park.
131
00:12:49,380 --> 00:12:51,200
He's working for Asgard, no doubt.
132
00:12:51,500 --> 00:12:52,760
We're going to get these bastards.
133
00:12:53,200 --> 00:12:54,340
You and me both.
134
00:12:54,860 --> 00:12:57,320
Except for Arada. That's too big for us.
135
00:12:57,660 --> 00:12:58,860
We should call the French authorities.
136
00:12:59,860 --> 00:13:01,480
We must have a contact at the embassy.
137
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
Way ahead of you.
138
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
They're pretty impressed with you, by
the way.
139
00:13:06,580 --> 00:13:07,740
You've already called them?
140
00:13:08,640 --> 00:13:11,660
They want to help get rid of Asgard and
get the truth out about Kazakhstan.
141
00:13:12,420 --> 00:13:13,480
They're waiting for you.
142
00:13:14,820 --> 00:13:17,340
Of course, they'd need the Nexus device.
143
00:13:18,960 --> 00:13:21,380
If you need it, they can protect you.
144
00:13:25,699 --> 00:13:28,340
I'll meet them at the embassy in one
hour.
145
00:13:31,980 --> 00:13:33,640
You're welcome to come with me if you
like.
146
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
I'll meet you there.
147
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Answer it.
148
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
Bassam, it's Claire.
149
00:14:05,100 --> 00:14:07,220
Can you pick me up at the Fontaine
Plaza, please?
150
00:14:07,540 --> 00:14:09,040
I need to go to the French Embassy.
151
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Bassam?
152
00:14:12,700 --> 00:14:14,120
Bassam, can you hear me? Yes.
153
00:14:15,160 --> 00:14:16,300
See you in 50 minutes.
154
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
Thank you. Thank you so much.
155
00:14:23,860 --> 00:14:26,660
Mr. Alphard, it's Lucas Zagstad.
156
00:14:27,180 --> 00:14:28,580
We met this morning at the police
station.
157
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Yes, of course.
158
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Good morning, sir.
159
00:14:31,240 --> 00:14:34,540
Sorry to disturb you. I know you're on
the road, but my son's at school today,
160
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
and I think you might try and get in
touch with Salem. I can't imagine your
161
00:14:37,600 --> 00:14:42,280
concern. If Salem has any news, I will
call you. Thank you so much, Mr. Al
162
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
-Farq. Thank you.
163
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
What's wrong?
164
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
You're going to be okay.
165
00:15:21,120 --> 00:15:24,380
Hi. Giving the next to the French now,
is that it? Hand it over.
166
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Slowly. Ow.
167
00:15:26,920 --> 00:15:28,980
So sorry, Claire. They have my feminine.
168
00:15:29,900 --> 00:15:31,620
Easy. Yes, I have it.
169
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
Come on. Go.
170
00:15:48,300 --> 00:15:50,500
Go. Go. Go now.
171
00:15:59,220 --> 00:16:02,420
You fucker. You've been tracking me.
172
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
So that's it.
173
00:16:22,060 --> 00:16:23,720
Not sorry, not I understand.
174
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Would that help?
175
00:16:27,420 --> 00:16:29,160
Is that what you want me to say? I don't
care.
176
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Here.
177
00:16:30,900 --> 00:16:33,560
Give it to your employer, or whoever
pays you more.
178
00:16:34,660 --> 00:16:37,540
Doug was right about you. It's all about
the money. It's all you care about.
179
00:16:38,260 --> 00:16:40,560
I bet he left out the part where I
betrayed him with you.
180
00:16:42,420 --> 00:16:43,420
Bullshit.
181
00:16:43,680 --> 00:16:45,200
There's a video of the prep for
Kazakhstan.
182
00:16:46,080 --> 00:16:47,800
You knew everything from the start.
183
00:16:48,010 --> 00:16:50,790
You were never betrayed. You were just
following the mission plan. You're a
184
00:16:50,790 --> 00:16:51,790
liar.
185
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Look,
186
00:16:56,590 --> 00:16:58,690
I may look like the bad guy, Claire.
Yes.
187
00:16:58,970 --> 00:17:02,810
But if you look close enough, you'll
realize everything I have done has been
188
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
you.
189
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
Everything.
190
00:17:10,250 --> 00:17:11,369
And I am sorry.
191
00:17:12,390 --> 00:17:13,390
Truly.
192
00:17:14,810 --> 00:17:16,250
From the bottom of my heart.
193
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
Lucas? Claire.
194
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
Zach's missing.
195
00:18:39,700 --> 00:18:41,680
What? He's not at school.
196
00:18:42,260 --> 00:18:43,900
I haven't seen him since this morning.
197
00:18:44,260 --> 00:18:45,780
And he's not answering his phone.
198
00:18:46,000 --> 00:18:47,860
I called everyone. Nobody knows where he
is.
199
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Oh, my God.
200
00:18:49,780 --> 00:18:50,840
They took him?
201
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Fuck.
202
00:18:54,100 --> 00:18:55,560
Gabriel stole the Nexus.
203
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
What? We just lost our leverage.
204
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Where are you?
205
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
South Beach.
206
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Parking lot.
207
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
I'll be there in ten.
208
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Are you okay?
209
00:19:41,230 --> 00:19:42,390
They've taken Zach.
210
00:19:43,010 --> 00:19:47,030
So you have to listen to me very
carefully. I don't care about you. I
211
00:19:47,030 --> 00:19:50,490
about your employer or Asgard, any of
it.
212
00:19:50,910 --> 00:19:52,470
I just care about our son.
213
00:19:53,350 --> 00:19:57,670
So if you have a shred of humanity left
in you, you give the Nexus back to me.
214
00:19:57,850 --> 00:20:01,150
Because it's the only way we can save
his life.
215
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
Now! Go,
216
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
go, go!
217
00:21:21,040 --> 00:21:24,540
Thank you for watching.
218
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Are you all right?
219
00:22:03,150 --> 00:22:05,850
That bastard is ready to sacrifice his
own son.
220
00:22:06,150 --> 00:22:07,230
I fucked up badly.
221
00:22:07,550 --> 00:22:08,630
No, he fucked up.
222
00:22:09,450 --> 00:22:10,470
We call the police.
223
00:22:11,290 --> 00:22:14,010
You know what happens when you get on
the wrong side of the law?
224
00:22:14,310 --> 00:22:15,610
We're on the right side, aren't we?
225
00:22:16,210 --> 00:22:17,210
Not all of us.
226
00:22:20,910 --> 00:22:25,310
We have to solve this ourselves right
now. We call Asgard and promise them the
227
00:22:25,310 --> 00:22:26,310
Nexus.
228
00:22:32,379 --> 00:22:36,280
Yes? You leave our son out of this, and
we'll find a solution with the Nexus.
229
00:22:37,020 --> 00:22:38,280
Put your wife on, would you?
230
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
What's it talk to you?
231
00:22:46,820 --> 00:22:48,340
You have a very charming son.
232
00:22:48,580 --> 00:22:50,660
You're never going to see him again
unless we get the Nexus.
233
00:22:51,200 --> 00:22:55,220
Okay, I got the Nexus back, but Gabriel
stole it from me.
234
00:22:55,900 --> 00:22:57,160
You were right about him.
235
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Don't lie to me, Claire.
236
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
We're not lying. We'll bring it back to
you.
237
00:23:02,030 --> 00:23:03,130
But we need time.
238
00:23:04,610 --> 00:23:06,010
Okay, you have two hours.
239
00:23:12,750 --> 00:23:16,190
We'll find a solution, you and me. We'll
bring Zack back home, all right?
240
00:23:27,170 --> 00:23:28,850
The only treasure of ours you can keep.
241
00:23:36,430 --> 00:23:39,050
You need to stay here in case Paris
changes. No, I can't. No, you can't. You
242
00:23:39,050 --> 00:23:40,070
need to stay here. I can still walk.
243
00:23:40,290 --> 00:23:43,250
And what if things get ugly with this
leg? What are you going to do? Come on.
244
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
Don't let him get away.
245
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
Fine, Steve.
246
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
Fuckin' hell.
247
00:24:01,690 --> 00:24:02,990
Hey. Hey, man, it's Ike.
248
00:24:03,330 --> 00:24:04,850
Who the fuck are you?
249
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
What do you think, dude?
250
00:24:06,560 --> 00:24:09,160
I'm in Khor al -Zakia, going to the
central plaza.
251
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
All right, don't move.
252
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
We're coming.
253
00:24:16,900 --> 00:24:20,120
Got a kid got up at about 10 o 'clock.
He's called Khor al -Zakia.
254
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
What do you want me to do?
255
00:24:22,060 --> 00:24:23,060
Grab him.
256
00:24:23,180 --> 00:24:24,920
That won't be easy in the middle of all
this crowd.
257
00:24:26,720 --> 00:24:28,280
Follow him, then. Be there in 10.
258
00:24:34,270 --> 00:24:36,310
Nirvana diving towards both.
259
00:24:36,550 --> 00:24:37,550
Two dead.
260
00:24:40,910 --> 00:24:43,290
Who are you working for, Mr.
261
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
Green?
262
00:24:45,910 --> 00:24:48,050
Or whatever your name is.
263
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Two dead?
264
00:24:55,570 --> 00:24:57,890
Seems like you got your hands full
there, Chief.
265
00:25:01,050 --> 00:25:03,390
Don't take a wild guess. You got no
bodies.
266
00:25:04,650 --> 00:25:06,970
You look like you already have all the
answers.
267
00:25:07,170 --> 00:25:08,890
Oh, yeah, I got tons of answers.
268
00:25:10,470 --> 00:25:13,950
I was trying to figure out if I can
trust you enough to share them. You
269
00:25:13,950 --> 00:25:14,970
have much of a choice.
270
00:25:21,110 --> 00:25:26,390
A group of terrorist mercenaries are
planning to blow up the Al Raza Research
271
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
Center.
272
00:25:27,890 --> 00:25:33,850
You must know that there was a
successful security breach at Al Raza
273
00:25:39,820 --> 00:25:41,240
See if we could strike a deal.
274
00:25:43,460 --> 00:25:46,320
I could take you straight to the
terrorist safe house.
275
00:25:47,900 --> 00:25:50,340
You can stop this before it's even
begun.
276
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
You said you know them.
277
00:26:18,860 --> 00:26:20,080
Let's see if they know you.
278
00:26:47,470 --> 00:26:48,470
Hey, it's me.
279
00:26:49,290 --> 00:26:50,410
I've got some good news.
280
00:26:51,710 --> 00:26:52,790
Very good news.
281
00:26:57,330 --> 00:26:58,410
What happened? What's going on?
282
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Y 'all know what I'll...
283
00:28:40,980 --> 00:28:41,980
Hi, guys.
284
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Doc, what did you do?
285
00:28:43,900 --> 00:28:45,120
Your folks are looking for you.
286
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
How'd you know?
287
00:28:47,300 --> 00:28:48,320
I called my dad.
288
00:28:50,660 --> 00:28:53,380
Hey, uh, you know what? Fuck them.
289
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
I'm not very bad.
290
00:28:55,140 --> 00:28:56,140
What?
291
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Come back to our place.
292
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
You dress me up?
293
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
No.
294
00:29:05,340 --> 00:29:07,820
It's just, they worry about you.
295
00:29:09,620 --> 00:29:12,060
Yeah. Call them back. Yeah, okay.
296
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
It was a receipt.
297
00:29:13,660 --> 00:29:14,660
Zach, wait.
298
00:29:14,720 --> 00:29:18,480
Let me talk to him. Just for a minute.
He's desperate. We can't let him go.
299
00:29:22,400 --> 00:29:23,500
What's going on, Zach?
300
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
It's my mom.
301
00:29:31,280 --> 00:29:34,000
She... She's having an affair.
302
00:29:38,040 --> 00:29:39,180
With the diving instructor.
303
00:29:43,180 --> 00:29:45,100
I mean, like, how pathetic is that?
304
00:29:46,400 --> 00:29:47,720
I can't trust anyone now.
305
00:29:48,260 --> 00:29:50,060
I am so sorry, Zach.
306
00:29:59,160 --> 00:30:03,840
Um... You're a fucking liar. I never
lied to you.
307
00:30:05,100 --> 00:30:06,360
Then why did you give me this?
308
00:30:16,810 --> 00:30:17,409
Are you okay?
309
00:30:17,410 --> 00:30:18,690
Yeah. Come on.
310
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
Let go.
311
00:30:33,090 --> 00:30:34,630
Hey! Hey!
312
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
How's your day going?
313
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
We should call the French, shall we?
314
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
What could they do?
315
00:31:09,710 --> 00:31:10,730
All we can do is bluff.
316
00:31:11,570 --> 00:31:14,830
Try and arrange a meeting for an
exchange and... I don't know.
317
00:31:20,430 --> 00:31:21,430
What is it?
318
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Shit.
319
00:31:25,790 --> 00:31:26,790
What is this?
320
00:31:30,310 --> 00:31:31,730
Zack tried to hook up with his friends.
321
00:31:34,030 --> 00:31:35,030
Who do you mean?
322
00:31:36,010 --> 00:31:37,310
That's where Sam and Moza live.
323
00:31:38,270 --> 00:31:41,730
They all got busted last night at a dry
dock. I had to pick up Zach at the
324
00:31:41,730 --> 00:31:42,850
police station this morning.
325
00:31:43,230 --> 00:31:45,550
The cops dropped the charges thanks to
the father.
326
00:31:49,290 --> 00:31:50,290
Where are you going?
327
00:31:50,390 --> 00:31:51,390
Hello?
328
00:31:59,890 --> 00:32:01,450
Don't worry. I still have it.
329
00:32:02,890 --> 00:32:04,690
I offered Doug the Nexus in exchange for
Zack.
330
00:32:05,610 --> 00:32:08,450
Asgard is waiting for us near Karazakia.
We're leaving.
331
00:32:08,930 --> 00:32:09,930
I'll meet you there.
332
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Okay.
333
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Is that Gabriel?
334
00:32:13,530 --> 00:32:15,470
Yeah. He's meeting us there.
335
00:32:55,600 --> 00:32:56,860
She'll call to set up the exchange.
336
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
We'll have it within the hour.
337
00:33:00,980 --> 00:33:02,080
Your mother loves you.
338
00:33:02,620 --> 00:33:03,860
And that's something, man.
339
00:33:04,740 --> 00:33:06,140
Especially compared to your dad.
340
00:33:30,689 --> 00:33:32,450
Bassem, I'm so glad your family is good.
341
00:33:33,170 --> 00:33:35,310
Yes. Yes, everything's all right.
342
00:33:36,050 --> 00:33:37,350
I'll call you later, okay?
343
00:33:38,510 --> 00:33:39,750
Bassem and his family are okay.
344
00:33:42,870 --> 00:33:46,290
Grassy hooked up a satellite phone in Al
Raza. He can sabotage the plant
345
00:33:46,290 --> 00:33:47,470
remotely if he has the nexus.
346
00:33:47,890 --> 00:33:50,250
I had to steal it from you, Claire, to
protect you.
347
00:33:51,170 --> 00:33:52,190
Everyone wants it now.
348
00:33:53,030 --> 00:33:56,610
So we have to choose between Zach and
the lives of hundreds of innocent
349
00:33:57,250 --> 00:33:58,970
Let's call Barry the Chill, one of the
police.
350
00:33:59,190 --> 00:34:00,690
No, the plan's being locked down by the
police.
351
00:34:00,930 --> 00:34:03,030
They don't trust anyone anymore,
including Hexaton.
352
00:34:03,730 --> 00:34:06,350
Well, I imagine they had to promise the
authorities that their new energy was
353
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
safe.
354
00:34:10,949 --> 00:34:12,210
We're gonna get him back, Cleo.
355
00:34:17,510 --> 00:34:21,170
There is one way we can do this without
giving them the nexus.
356
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
We're gonna have to work together.
357
00:34:24,130 --> 00:34:25,370
I need you both on my side.
358
00:34:33,449 --> 00:34:35,870
I need Claire to ride with me. You
follow in your car.
359
00:34:38,469 --> 00:34:39,530
They were behind me.
360
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
You manage?
361
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
All set.
362
00:35:59,850 --> 00:36:00,850
Good.
363
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
Good.
364
00:36:17,590 --> 00:36:18,590
This is good.
365
00:36:19,650 --> 00:36:20,670
Come on, come on.
366
00:36:42,220 --> 00:36:43,580
What's this?
367
00:36:43,920 --> 00:36:47,760
Weird. There are no CCTV cameras in the
GPS location.
368
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
What did he try to say?
369
00:36:55,110 --> 00:36:56,110
I don't know.
370
00:36:56,310 --> 00:36:57,310
He's very smart.
371
00:37:32,080 --> 00:37:33,760
Hello? Why the hell are you alone?
372
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Find Gabriel.
373
00:38:16,330 --> 00:38:17,330
No sign of Gabriel.
374
00:38:25,190 --> 00:38:26,310
I want to see my son.
375
00:38:27,470 --> 00:38:28,630
And I want to see the Nexus.
376
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
You know what to do.
377
00:39:11,839 --> 00:39:13,460
Let me do the next step.
378
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
Don't touch him.
379
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
I'm coming.
380
00:39:23,820 --> 00:39:24,820
Bring it.
381
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
My son first.
382
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
What the fuck is that?
383
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Bring it!
384
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
It's over, Doc!
385
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
Let him go!
386
00:39:39,400 --> 00:39:40,860
I'll end up in jail, you and I.
387
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
Is that all you want?
388
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Okay.
389
00:39:54,060 --> 00:39:55,460
Put the next ones on the ground!
390
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
Yes!
391
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
Go up there.
392
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
Yeah.
393
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Okay.
394
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
That's it. Walk away.
395
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
Walk away.
396
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
Run to your death.
397
00:41:25,670 --> 00:41:26,790
Straight for about 20 miles.
398
00:41:27,330 --> 00:41:28,450
See an off -road.
399
00:41:28,890 --> 00:41:29,910
Take us to a cave.
400
00:42:36,810 --> 00:42:37,669
Who's this guy?
401
00:42:37,670 --> 00:42:39,050
Everything's fine. You're safe now.
402
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
What's he doing here?
403
00:42:44,310 --> 00:42:45,310
It's a long story.
404
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Come.
405
00:42:51,470 --> 00:42:52,470
Come,
406
00:42:56,770 --> 00:42:57,770
my darling.
407
00:43:27,560 --> 00:43:28,339
No, sir.
408
00:43:28,340 --> 00:43:29,340
So?
409
00:43:29,580 --> 00:43:32,420
Gabriel, it's time to tell him the
truth.
410
00:43:35,640 --> 00:43:37,760
He saw us this morning at the high
school.
411
00:43:42,420 --> 00:43:44,000
We can't lie to him anymore.
412
00:43:48,460 --> 00:43:53,260
You really think that's wise?
413
00:43:56,910 --> 00:43:57,910
I'm about to disappear again.
414
00:44:06,710 --> 00:44:09,650
Sometimes we lie to protect the ones we
love.
415
00:44:18,290 --> 00:44:23,670
Besides, I may be his father, but we
both know who his dad is.
416
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
Good luck.
417
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Philip.
418
00:44:54,200 --> 00:44:55,240
Sorry about back there.
419
00:44:59,520 --> 00:45:01,500
You're a brave kid, Zack.
420
00:45:33,800 --> 00:45:35,220
Some cash on the other side of the
border.
421
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
I don't understand.
422
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Claire. Yes?
423
00:47:16,420 --> 00:47:19,160
Let me introduce myself. I'm Alex. I'm
Gabriel's boss.
424
00:47:20,360 --> 00:47:23,020
Congratulations on the happy ending with
Asgard. That's good news.
425
00:47:26,160 --> 00:47:27,440
I know you have the Nexus.
426
00:47:30,620 --> 00:47:31,860
What was your name again?
427
00:47:34,820 --> 00:47:37,360
I suppose Asgard thinks you want to keep
out of this.
428
00:47:39,980 --> 00:47:41,500
Why would you care?
429
00:47:43,150 --> 00:47:44,850
They won't suspect you're working for
us.
430
00:47:48,390 --> 00:47:52,030
You won't have read about this, Claire,
but the European Union has set up a
431
00:47:52,030 --> 00:47:55,450
shadow task force against corporate
espionage.
432
00:47:59,050 --> 00:48:01,550
These global corporations, they go
beyond borders.
433
00:48:02,330 --> 00:48:03,530
And they are powerful.
434
00:48:04,190 --> 00:48:05,530
We have to protect ourselves.
435
00:48:06,330 --> 00:48:10,030
Against their parallel diplomacy,
against their private military
436
00:48:10,690 --> 00:48:11,690
All of it.
437
00:48:13,770 --> 00:48:15,050
It's the new Cold War, Claire.
438
00:48:16,510 --> 00:48:19,910
And you really believe you can convince
me to dive into this with you?
439
00:48:24,410 --> 00:48:25,490
We hired Gabriel.
440
00:48:28,950 --> 00:48:33,450
We tried to get him to manipulate you,
but I guess we underestimated you.
441
00:48:35,750 --> 00:48:36,950
You could help us, Claire.
442
00:48:38,650 --> 00:48:42,570
You could help us get rid of Asgard and
the Consortium completely.
443
00:48:43,920 --> 00:48:49,220
And in return, we could forgive Gabriel
his betrayal.
444
00:48:51,040 --> 00:48:55,300
We'll offer him protection, give him a
new identity, a real safe one.
445
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
It's up to you, Clint.
446
00:49:15,440 --> 00:49:16,440
Who's that guy?
447
00:49:18,200 --> 00:49:19,580
The son of Walter Ruby.
448
00:49:20,060 --> 00:49:21,080
What, headhunting?
449
00:49:22,020 --> 00:49:23,520
Let's not talk about my job.
450
00:49:25,860 --> 00:49:28,680
You coming?
451
00:49:36,840 --> 00:49:38,940
No, you go.
452
00:49:39,800 --> 00:49:41,080
Come on, come with us.
453
00:49:45,520 --> 00:49:46,540
You go with Sam.
454
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
Look here, Alan.
455
00:49:53,760 --> 00:49:56,140
I think we both know that you'll never
forget Gabriel.
456
00:49:59,160 --> 00:50:01,260
Not unless you go all the way down that
road.
457
00:50:44,880 --> 00:50:45,900
didn't tell me that...
458
00:51:15,950 --> 00:51:16,950
Ready?
30297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.