Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,100
You can still change your mind.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,020
How will you find the next that wants
you and that brother without any plans?
3
00:00:17,260 --> 00:00:19,600
You need me, and we both know that.
4
00:00:20,340 --> 00:00:21,620
Are you sure about this?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,920
Stop asking me stupid questions.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
Don't worry, everything's going to be
all right.
7
00:02:31,430 --> 00:02:32,430
Wake up.
8
00:02:32,570 --> 00:02:33,770
Hey. Hey!
9
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Look at me.
10
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
Look at me.
11
00:02:37,430 --> 00:02:38,830
This is what's going to happen now.
12
00:02:39,690 --> 00:02:43,190
You're going to warn Al Raza about the
attempt to steal your ID.
13
00:02:43,730 --> 00:02:46,910
You're going to drive over there. You're
going to go inside, and you're going to
14
00:02:46,910 --> 00:02:48,050
release the virus. You understand?
15
00:02:48,470 --> 00:02:50,470
I already told you. I don't care.
16
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
It's too dangerous.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,560
Do I not seem like a serious man to you?
18
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Look at me.
19
00:03:00,900 --> 00:03:03,760
This is your last fucking chance.
20
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
So how are we looking?
21
00:03:42,360 --> 00:03:45,060
Looks like I need to create two separate
subroutines.
22
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
First, malware.
23
00:03:46,980 --> 00:03:50,980
That way I can introduce my ID and
fingerprints into their list of
24
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
visitors.
25
00:03:52,480 --> 00:03:54,420
Once I'm inside, it deletes my ID.
26
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Nice.
27
00:03:56,320 --> 00:04:01,280
I also need to insert a logic bomb, a
virus that gave me access to the
28
00:04:02,660 --> 00:04:04,600
You know how I'm going to do this?
29
00:04:05,520 --> 00:04:09,160
How? I'll upload the logic bomb into
their intranet.
30
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
With a hard line.
31
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
Thank you. Work it for your ID.
32
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
Really.
33
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Where is it?
34
00:04:53,990 --> 00:04:57,970
How do you find the nexus? You don't
have any structural plan? No, but I've
35
00:04:57,970 --> 00:05:00,530
designed the security system for more
than 20 years.
36
00:05:00,770 --> 00:05:05,010
I know the best place to connect a spy
module is the router of the admin
37
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
network.
38
00:05:06,550 --> 00:05:09,550
Since you told me what happened in
Kazakhstan was due to a virus.
39
00:05:10,040 --> 00:05:15,480
I looked at my old data, and I think
Asgard used exactly the same kind of
40
00:05:15,480 --> 00:05:17,380
bomb to sneak into my security system.
41
00:05:24,300 --> 00:05:25,660
Target that bitch.
42
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
What? What's wrong?
43
00:05:27,440 --> 00:05:32,260
She set up a specific anti -botnet
protection designed to watch out for
44
00:05:32,260 --> 00:05:33,480
this kind of virus.
45
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
What are you saying?
46
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
She knew?
47
00:05:38,890 --> 00:05:41,830
She knew that the accident in Kazakhstan
was caused by a virus.
48
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
Yeah.
49
00:05:44,790 --> 00:05:47,150
She knew it wasn't me, but she let me
take the fall.
50
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Ah, bitch.
51
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Well, what can she do?
52
00:05:52,470 --> 00:05:54,390
Can she stop you from uploading your
virus?
53
00:05:56,130 --> 00:05:58,110
I'll create another one more aggressive.
54
00:05:59,790 --> 00:06:01,350
Let's call it FYB.
55
00:06:04,150 --> 00:06:05,290
Fuck you, Birgit.
56
00:06:08,520 --> 00:06:09,560
My computer has been hacked.
57
00:06:10,260 --> 00:06:13,260
Exactly at night when Claire and this
friend of hers were here. This diving
58
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
teacher.
59
00:06:14,500 --> 00:06:16,580
Gabriel. Better known as Philip.
60
00:06:17,240 --> 00:06:18,360
I'm such an idiot.
61
00:06:19,000 --> 00:06:22,660
He took Claire out. He just pushed her
so you wouldn't suspect anything.
62
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
Maybe.
63
00:06:26,080 --> 00:06:28,840
What do you mean by that? Maybe Claire
isn't that innocent.
64
00:06:29,640 --> 00:06:33,680
What happened in Kazakhstan wasn't an
accident. It was conscious sabotage. And
65
00:06:33,680 --> 00:06:36,640
it was from someone who had enough
knowledge to hack into the heart of the
66
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
system.
67
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
You think the list of suspects is easy,
don't you?
68
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Wait a minute.
69
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
You're talking about Claire.
70
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
Never in her life.
71
00:06:48,020 --> 00:06:49,420
She's certainly under influence.
72
00:06:51,260 --> 00:06:53,100
Our work is under the highest secrecy.
73
00:06:54,360 --> 00:06:57,440
But it can always be that someone tries
to get to you to get information.
74
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Claire was too young.
75
00:07:00,820 --> 00:07:02,880
She was too young to take such a huge
responsibility.
76
00:07:03,740 --> 00:07:05,980
And that's why I did what I had to do.
77
00:07:17,420 --> 00:07:18,860
It's amazing.
78
00:07:34,010 --> 00:07:36,310
That's what people are capable of when
they feel pushed into a corner.
79
00:07:36,950 --> 00:07:43,570
But, as always, if someone tries to
infiltrate Al -Raza, it's my
80
00:07:43,570 --> 00:07:44,730
job to stop him.
81
00:07:44,990 --> 00:07:47,690
I beg you, Friedrich, stop this Gabriel.
82
00:07:48,330 --> 00:07:51,410
Because if Claire has anything to do
with it, it's only because he dragged
83
00:07:51,410 --> 00:07:52,570
in. Don't you understand?
84
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
You know better.
85
00:07:54,990 --> 00:07:56,990
We've all been threatened by industrial
espionage.
86
00:07:57,830 --> 00:08:00,370
Al -Raza is a groundbreaking technology,
a revolution.
87
00:08:00,890 --> 00:08:01,970
Everyone has it on their shoulders.
88
00:08:05,240 --> 00:08:07,720
How can I help you?
89
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Sorry, look.
90
00:08:55,859 --> 00:08:57,040
Thank you, sir.
91
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Have a good week.
92
00:09:16,010 --> 00:09:17,950
We have enough problems because of her,
Bassem.
93
00:09:18,410 --> 00:09:21,170
My dear, Claire is in trouble now.
94
00:09:21,690 --> 00:09:22,990
The police are in our house.
95
00:09:23,210 --> 00:09:25,170
Do you know what this means? I know.
96
00:09:25,450 --> 00:09:27,770
But I also know that Claire has helped
us a lot.
97
00:09:27,990 --> 00:09:30,010
Bassem, let's do something good.
98
00:09:32,010 --> 00:09:33,770
But we have to think about our children.
99
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
My dear, go and sleep now.
100
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
Where are you going? Shh.
101
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
What's going on?
102
00:09:52,490 --> 00:09:53,790
Going for a little walk.
103
00:09:54,430 --> 00:09:56,630
What? Where is... Oh.
104
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Take me with you.
105
00:09:59,810 --> 00:10:00,810
Please.
106
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Come on.
107
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
They'll open the gates to Al Raza in
about two hours.
108
00:10:54,620 --> 00:10:55,580
Are you
109
00:10:55,580 --> 00:11:01,760
sure?
110
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
What?
111
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
You don't trust me?
112
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Not really.
113
00:11:15,840 --> 00:11:19,120
You know, I've never brought anyone else
here before.
114
00:11:37,390 --> 00:11:43,930
Maybe lose the phone for this one But I
just want to remember it you can
115
00:11:43,930 --> 00:11:46,250
easy to just keep it here
116
00:11:46,250 --> 00:11:57,650
50
117
00:11:57,650 --> 00:12:04,630
years ago there was nothing here just a
little fishing village and then the oil
118
00:12:04,630 --> 00:12:08,800
came And my father and grandfather built
this town.
119
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
It's really incredible.
120
00:12:14,740 --> 00:12:17,780
Yeah, but the oil reserves won't last
forever.
121
00:12:18,640 --> 00:12:21,020
That's why roots matter so much to us.
122
00:12:23,260 --> 00:12:25,920
Everything can change so fast.
123
00:12:26,300 --> 00:12:30,700
But if we forget where we come from, we
lose ourselves.
124
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
And all this will crumble to dust.
125
00:12:38,830 --> 00:12:42,310
You know, I don't have any regrets.
126
00:12:43,790 --> 00:12:45,670
At least on my dad's side.
127
00:12:46,290 --> 00:12:47,710
I never even knew him.
128
00:12:51,150 --> 00:12:52,550
He died before I was born.
129
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
In Thailand.
130
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
With a man.
131
00:13:04,230 --> 00:13:05,590
He and my mom were in love.
132
00:13:06,050 --> 00:13:07,050
I guess.
133
00:13:09,610 --> 00:13:11,230
I don't even know what he looked like.
134
00:13:14,110 --> 00:13:16,730
So, you know, I get it.
135
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
I do.
136
00:13:21,890 --> 00:13:22,910
Are you all right, sir?
137
00:13:30,390 --> 00:13:31,950
Yeah. Yeah, don't worry.
138
00:13:32,450 --> 00:13:34,110
Come on. The tour's not over yet.
139
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Dakota.
140
00:14:33,220 --> 00:14:34,260
It's a connecting phone.
141
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Great.
142
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
I wonder if it's all over.
143
00:14:42,140 --> 00:14:44,320
All I have to do is think about our
future.
144
00:14:47,380 --> 00:14:49,480
Let's just get through the day, shall
we?
145
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Yeah.
146
00:14:56,720 --> 00:14:59,440
Our grandfather had to move here to find
a job.
147
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
He was a pearl diver.
148
00:15:01,840 --> 00:15:05,140
Fortunately, oil came a few years later,
and everyone got rich.
149
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
You know what?
150
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Pearls.
151
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
They never left.
152
00:15:11,660 --> 00:15:12,680
Do you want to see one of them?
153
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
No.
154
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Yeah.
155
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Yeah.
156
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Great.
157
00:16:18,520 --> 00:16:20,080
The only treasure of ours you can keep.
158
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Peace be upon you.
159
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
What do you want?
160
00:17:12,859 --> 00:17:14,160
I want to stay in Cairo.
161
00:17:15,119 --> 00:17:16,800
On a special way.
162
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
Can you give me your ID, please?
163
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
Are you ready?
164
00:19:14,770 --> 00:19:16,330
Dustin Collins, one, two.
165
00:19:17,210 --> 00:19:18,210
I'm in fear.
166
00:19:19,370 --> 00:19:21,670
Why don't you write even the system? How
long until it's rate?
167
00:19:22,390 --> 00:19:23,430
Three seconds start.
168
00:19:23,770 --> 00:19:25,030
Better get moving then.
169
00:19:31,810 --> 00:19:33,630
T minus three.
170
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
Mark.
171
00:19:39,050 --> 00:19:40,090
Look it, look it!
172
00:19:50,540 --> 00:19:52,860
Good morning, sir. Good morning, mom.
I'm on your list.
173
00:20:01,120 --> 00:20:02,420
Two minutes, 30 seconds.
174
00:20:24,479 --> 00:20:25,479
I can deny it.
175
00:20:25,820 --> 00:20:26,799
Come here.
176
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Stay calm.
177
00:20:27,880 --> 00:20:30,300
In your bakery, ma 'am. Sorry. No, just
a second.
178
00:20:31,060 --> 00:20:32,900
Okay. I'm on your list.
179
00:20:33,160 --> 00:20:36,500
Ask me to check out their internal
network. Go back in your bakery, ma 'am.
180
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
You must have a problem with your
scanner. No.
181
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
90 seconds.
182
00:21:25,740 --> 00:21:28,320
30 seconds. You still need to pass
through the security door.
183
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
15 seconds.
184
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
10 seconds.
185
00:22:00,440 --> 00:22:02,420
9. 8.
186
00:22:03,100 --> 00:22:05,120
7. 6.
187
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
5.
188
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
4.
189
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
3.
190
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
2.
191
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
Good job.
192
00:22:17,480 --> 00:22:18,660
That wasn't easy, but...
193
00:22:56,330 --> 00:22:57,330
Hard beating.
194
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Good night.
195
00:24:02,430 --> 00:24:03,530
What's going on?
196
00:24:34,430 --> 00:24:38,730
It's an alert and a core pressure
system. How did that happen?
197
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
I don't know.
198
00:24:40,410 --> 00:24:42,330
The reactor is overloaded.
199
00:24:59,950 --> 00:25:03,130
Thank you. It managed to hide the local
police system. Good news. The cops are
200
00:25:03,130 --> 00:25:04,130
chasing Gabriel.
201
00:25:04,310 --> 00:25:06,230
Right by the staff apartments at the
French high school.
202
00:25:06,730 --> 00:25:09,870
Claire's friend, Jeanne, her husband is
the principal of the school.
203
00:25:10,070 --> 00:25:11,110
So we found a safe house.
204
00:25:11,770 --> 00:25:12,770
Come on, let's go.
205
00:25:15,550 --> 00:25:17,650
Seven minutes, 30 seconds.
206
00:25:33,100 --> 00:25:34,780
I found the access to the birdcage.
207
00:25:35,700 --> 00:25:38,680
And can you connect to the internet to
release your logic bomb?
208
00:25:38,900 --> 00:25:39,539
All good.
209
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
Let's do this.
210
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
What's going on?
211
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Birgit.
212
00:25:54,480 --> 00:25:56,900
She changed the password. She must know
we're here.
213
00:26:03,880 --> 00:26:05,200
we're done to get back here right now.
214
00:26:06,420 --> 00:26:07,480
I'm stuck here.
215
00:26:08,020 --> 00:26:09,260
Claire, listen to me.
216
00:26:10,700 --> 00:26:12,520
You remember that cliff dive in
Thailand?
217
00:26:13,080 --> 00:26:14,800
Those kids goading us to jump?
218
00:26:15,880 --> 00:26:17,460
Why are you talking about this now?
219
00:26:17,740 --> 00:26:20,340
Because you were scared then and you
still did it.
220
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
You took a moment.
221
00:26:21,860 --> 00:26:24,860
You closed your eyes and then you did
it.
222
00:26:28,360 --> 00:26:29,500
Now close your eyes.
223
00:26:30,420 --> 00:26:31,560
There's a way through this.
224
00:26:34,700 --> 00:26:35,960
Another way to upload the virus.
225
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
It's quiet.
226
00:26:40,040 --> 00:26:41,060
I don't understand.
227
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
It's out of control.
228
00:26:43,040 --> 00:26:44,460
Claire, we have to go now.
229
00:26:44,720 --> 00:26:46,260
The meltdown's already started.
230
00:26:47,000 --> 00:26:49,700
You can't leave them behind. We don't
have a choice.
231
00:26:51,820 --> 00:26:52,820
Claire?
232
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Claire, are you there?
233
00:26:56,180 --> 00:26:57,860
Claire, come in, Claire.
234
00:28:02,720 --> 00:28:03,840
Gabriel,
235
00:28:05,340 --> 00:28:07,620
I don't hear you.
236
00:28:31,850 --> 00:28:32,990
Sorry, it's melting down.
237
00:28:33,230 --> 00:28:36,790
This man is still inside. I need to find
him. Just go now. Are you telling me
238
00:28:36,790 --> 00:28:37,689
you didn't see him?
239
00:28:37,690 --> 00:28:40,490
Sorry, ma 'am. I have the IDs of all
visitors in the last few hours. Show me.
240
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
That's weird.
241
00:28:50,810 --> 00:28:51,749
What's missing?
242
00:28:51,750 --> 00:28:53,290
She only arrived half an hour ago.
243
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
Can you describe her?
244
00:28:54,870 --> 00:28:58,470
Tall, blonde, European, slight accent,
maybe French.
245
00:28:58,870 --> 00:28:59,829
She loves me.
246
00:28:59,830 --> 00:29:00,749
Oh, but the...
247
00:29:00,750 --> 00:29:01,890
I'm sorry, Bob. I'm sorry.
248
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
No, no, no.
249
00:31:11,720 --> 00:31:13,980
Security! Look what I found in the off
-limits zone.
250
00:31:15,300 --> 00:31:17,580
Flood right into a router of the admin
network.
251
00:31:17,860 --> 00:31:20,980
A nexus, which was taking control of the
reactor.
252
00:31:21,380 --> 00:31:25,280
I prevented a core meltdown and spared
you 15 years of humiliation.
253
00:31:25,780 --> 00:31:26,840
Why should I believe you?
254
00:31:27,280 --> 00:31:28,360
Go and see for yourself.
255
00:31:29,100 --> 00:31:32,080
You'll find Thomas Cassay in the server
room, knocked out on the floor.
256
00:31:32,900 --> 00:31:34,240
This is his little toy.
257
00:31:34,440 --> 00:31:36,480
How do I know you're not the one who did
that?
258
00:31:36,740 --> 00:31:39,520
Oh, you should know. You did that
before, right?
259
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
Get her.
260
00:31:46,340 --> 00:31:51,120
You got one, wouldn't you?
261
00:31:52,140 --> 00:31:53,520
This way.
262
00:33:27,160 --> 00:33:29,160
Get down with pleasure when I want to be
the leader.
263
00:33:32,520 --> 00:33:33,000
Get
264
00:33:33,000 --> 00:33:40,920
down
265
00:33:40,920 --> 00:33:43,560
with pleasure when I want to be the
leader.
266
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
Happy Exit!
267
00:34:49,260 --> 00:34:50,260
And you got it.
268
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
Cut the rope!
269
00:35:36,910 --> 00:35:37,910
We did it.
270
00:35:39,170 --> 00:35:41,550
You did it.
271
00:37:06,000 --> 00:37:10,700
Got it Yeah
272
00:37:10,700 --> 00:37:17,480
Locust confirmed but dad's not home
273
00:37:17,480 --> 00:37:21,860
so come back to check outside Roger boy
here
274
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Hello?
275
00:40:29,980 --> 00:40:31,140
Yeah, I'm a stepdad.
276
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
What happened?
277
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
You alright?
278
00:40:39,680 --> 00:40:40,700
I'm on my way.
279
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
Last time we made love, you vanished.
280
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Not this time.
281
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Now I'm free.
282
00:41:07,400 --> 00:41:09,920
How can I trust a single thing you say?
283
00:41:15,840 --> 00:41:17,180
Because I'm in love with you.
284
00:41:27,840 --> 00:41:29,080
Thank you, Mr. Al -Faqih.
285
00:41:29,600 --> 00:41:33,140
Don't worry. The police have no proof
that they were there.
286
00:41:33,460 --> 00:41:34,960
I really appreciate your help.
287
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
You know, boys will be boys.
288
00:41:37,740 --> 00:41:38,740
You're right.
289
00:41:39,060 --> 00:41:40,920
I guess we weren't any different, were
we?
290
00:41:42,220 --> 00:41:46,520
Salem, say goodbye to your friends. You
will see them after the holiday.
291
00:41:49,500 --> 00:41:50,259
Ciao, dude.
292
00:41:50,260 --> 00:41:51,098
Same, dude.
293
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Enjoy your holidays.
294
00:41:53,540 --> 00:41:54,459
You too, mother.
295
00:41:54,460 --> 00:41:57,000
Good luck for Christmas. I know it's a
hard time for you.
296
00:41:57,370 --> 00:41:58,410
I mean with your dad and everything.
297
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
What's up?
298
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Your friends seem really nice.
299
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Where's Mom?
300
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
Did you get in a fight?
301
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
I'll drop you off at school.
302
00:42:41,900 --> 00:42:44,820
Okay. I have to make a stop at home to
pick up my stuff.
303
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
All right.
304
00:42:49,300 --> 00:42:51,160
I want to go public against Asgard.
305
00:42:51,980 --> 00:42:52,980
Public?
306
00:42:53,980 --> 00:42:56,140
If you want to go public, you better
have a smoking gun.
307
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
A real big one.
308
00:42:59,710 --> 00:43:00,710
Big enough?
309
00:43:04,630 --> 00:43:05,630
Okay.
310
00:43:06,110 --> 00:43:10,270
Just so you know, these Russian
oligarchs, they won't give up without a
311
00:43:10,830 --> 00:43:13,130
They're richer, they got scarier
lawyers.
312
00:43:13,850 --> 00:43:15,970
They won't stop until they chew you up
and spit you out.
313
00:43:16,990 --> 00:43:18,090
So you better be clear.
314
00:43:18,390 --> 00:43:19,570
You know what you really want.
315
00:43:21,230 --> 00:43:22,410
I want them to suffer.
316
00:43:38,480 --> 00:43:40,180
Jeanne? Claire, are you at the
apartment?
317
00:43:41,800 --> 00:43:44,140
No, no, no. We're on the road. We'll be
there in 20 minutes.
318
00:43:45,700 --> 00:43:46,700
What's up?
319
00:43:49,420 --> 00:43:50,900
I left Eric.
320
00:43:52,660 --> 00:43:53,660
Oh, shit.
321
00:43:54,340 --> 00:43:58,780
He's been cheating on me for months with
his big ass, Elisabeth.
322
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
It's horrible.
323
00:44:02,640 --> 00:44:04,300
Sorry, but I'm going to need the
apartment.
324
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Ah yes, I understand.
325
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
No, don't worry.
326
00:44:07,800 --> 00:44:10,920
We just have to go pick up two or three
things. We'll be there in 20 minutes.
327
00:44:11,120 --> 00:44:12,120
We'll meet over there.
328
00:44:12,160 --> 00:44:13,640
Okay. Okay. Okay.
329
00:44:14,760 --> 00:44:16,060
Jeanne? Yes?
330
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
I'm sorry.
331
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Thank you.
332
00:44:54,830 --> 00:44:56,710
Are you fucking kidding me?
333
00:45:03,350 --> 00:45:04,350
She fell.
334
00:45:04,450 --> 00:45:05,750
Yeah, no shit.
335
00:45:07,270 --> 00:45:09,570
Let's get out of here and turn your cell
phone off.
336
00:45:27,440 --> 00:45:31,600
But sir, as you know, I go out with a
lot of people every day. It's hard to
337
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
recognize them all.
338
00:45:33,220 --> 00:45:35,160
There was a report from 1911.
339
00:45:35,740 --> 00:45:37,480
Suicide. And we saw the title.
340
00:45:38,160 --> 00:45:42,540
This is the place.
341
00:45:43,020 --> 00:45:44,019
This is strange.
342
00:45:44,020 --> 00:45:45,020
Strange.
343
00:45:45,700 --> 00:45:46,700
Come with me.
344
00:46:02,950 --> 00:46:05,450
Hello? I have bad news.
345
00:46:06,270 --> 00:46:07,270
She was there.
346
00:46:08,930 --> 00:46:09,930
Who was there?
347
00:46:10,070 --> 00:46:12,930
The stupid woman who tried to steal my
damn pass yesterday.
348
00:46:13,910 --> 00:46:14,970
She took the Nexus.
349
00:46:15,650 --> 00:46:17,710
Bitch. I don't believe this.
350
00:46:18,210 --> 00:46:19,230
In front of yours, huh?
351
00:46:20,350 --> 00:46:22,250
Well, I have a solution for you if
you're interested.
352
00:46:23,870 --> 00:46:27,970
Since you had the brilliant idea of
moving a schedule forward, I had to do a
353
00:46:27,970 --> 00:46:28,970
little improvising.
354
00:46:29,630 --> 00:46:31,350
Could have worked, but she stopped me.
355
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
So, when she stole the Nexus, I took the
liberty of connecting my own satellite
356
00:46:36,560 --> 00:46:37,880
phone to the entire setup.
357
00:46:40,020 --> 00:46:42,840
Are you saying we can sabotage the plant
remotely?
358
00:46:43,620 --> 00:46:44,640
A little revenge.
359
00:46:46,040 --> 00:46:50,200
Thanks to me, now the Nexus has been
verified by the network and coupled to a
360
00:46:50,200 --> 00:46:54,380
router. So yes, sabotaging Al -Raza
remotely is now possible.
361
00:46:55,100 --> 00:46:58,500
If you have the Nexus and my phone code,
naturally.
362
00:47:00,540 --> 00:47:01,600
I've done my part.
363
00:47:01,950 --> 00:47:05,010
This is a whole new problem which I'd be
more than happy to help you solve.
364
00:47:05,590 --> 00:47:07,010
But I need to get out of town.
365
00:47:07,470 --> 00:47:08,470
For good.
366
00:47:08,570 --> 00:47:10,590
And the price tag is 10 million US.
367
00:47:12,950 --> 00:47:14,770
We've already paid you, Grasset.
368
00:47:15,050 --> 00:47:16,310
And very handsomely.
369
00:47:16,790 --> 00:47:20,110
True. But demand and supply control
price, as you know.
370
00:47:20,870 --> 00:47:22,210
Scarcity increases value.
371
00:47:23,330 --> 00:47:26,070
Hexatons, Indian and Chinese competitors
know all about that.
372
00:47:27,590 --> 00:47:29,370
Now, make sure you pay attention.
373
00:47:30,160 --> 00:47:34,760
First buyer with a wire transfer, my
gaming account, gets remote access to my
374
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
satellite phone.
375
00:47:35,960 --> 00:47:40,580
And if that buyer also has the Nexus, he
can do whatever he likes with all of
376
00:47:40,580 --> 00:47:42,380
that from the comfort of his own living
room.
377
00:47:47,680 --> 00:47:48,720
Yeah, think it over.
378
00:48:05,230 --> 00:48:06,230
Leave me off here.
379
00:48:06,350 --> 00:48:07,350
No, it's too dangerous.
380
00:48:07,630 --> 00:48:10,150
Go to B -25, 12 B Street, Batham's
Place.
381
00:48:11,570 --> 00:48:14,490
I'll keep the next list in my office
vault. Leave this place for now.
382
00:48:14,990 --> 00:48:16,090
Good idea. Yeah.
383
00:48:35,980 --> 00:48:40,420
I fell off the balcony.
384
00:49:16,430 --> 00:49:17,470
Eric. It's okay.
385
00:49:18,710 --> 00:49:19,710
It's okay.
386
00:49:20,070 --> 00:49:21,070
It's okay.
387
00:49:25,850 --> 00:49:26,850
Claire.
388
00:49:27,490 --> 00:49:29,230
I'm so sorry about your friend.
389
00:49:31,290 --> 00:49:33,030
You killed her, you bastard.
390
00:49:33,410 --> 00:49:36,390
It's like I told you, Claire. It's a
dangerous world. One day you're on top.
391
00:49:36,890 --> 00:49:38,250
Next day you're flat on your back.
392
00:49:38,710 --> 00:49:40,450
He'd really do anything for him, huh?
393
00:49:41,470 --> 00:49:44,670
That's really noble, but you have no
idea who he really is.
394
00:49:45,279 --> 00:49:46,279
Gabriel's lying to you.
395
00:49:47,100 --> 00:49:49,880
We thought you might want to see just
how much.
396
00:49:50,960 --> 00:49:55,960
Whatever he promised you, Claire, we'll
sell you out and give the Nexus to the
397
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
real bad guys.
398
00:49:57,320 --> 00:49:58,320
Look at this.
399
00:50:01,180 --> 00:50:02,320
He's a fucking snake.
26285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.