All language subtitles for e5eb25489d40e11345b3e9b871a91f09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 Вторжение. 2 00:01:11,599 --> 00:01:13,120 Хорошо все видели. 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,840 Теперь, когда вы находитесь под водой, 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,519 вы вдыхаете через нос, 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,239 затем всплываете и сразу же выдохните, 6 00:01:20,319 --> 00:01:21,319 Оставшийся воздух. 7 00:01:23,439 --> 00:01:26,000 Сделай вдох, вдохни и выдохни снова. 8 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Опусти голову и выдыхай через нос. 9 00:01:30,799 --> 00:01:32,400 Хорошо приподнимает нос. 10 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Молодец. 11 00:01:39,280 --> 00:01:40,319 До завтра, пока. 12 00:01:56,319 --> 00:01:57,359 Бассейн, дружба. 13 00:01:57,519 --> 00:01:58,519 Слушаю вас. 14 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Да, это я. 15 00:02:03,120 --> 00:02:04,159 Что тут произошло? 16 00:02:06,480 --> 00:02:08,159 Девочка с тобой все в порядке. 17 00:02:37,199 --> 00:02:38,719 Сохи, он, тебе не грустно? 18 00:02:40,319 --> 00:02:42,000 Нет, он ведь просто умер. 19 00:02:43,919 --> 00:02:45,919 Но ты же его больше никогда не увидишь. 20 00:02:47,360 --> 00:02:49,199 Ты же можешь купить другого щенка? 21 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 Купишь? 22 00:02:56,479 --> 00:02:57,599 Зачем ты так говоришь? 23 00:03:06,479 --> 00:03:08,319 Чун был членом Нашей семьи. 24 00:03:10,159 --> 00:03:11,159 Нет, не был. 25 00:03:12,639 --> 00:03:14,000 Он всего лишь животное. 26 00:03:15,039 --> 00:03:16,039 Пусть даже так. 27 00:03:17,199 --> 00:03:18,719 Но живущий под одной крышей, 28 00:03:18,879 --> 00:03:20,319 сидящий за одним столом, 29 00:03:20,719 --> 00:03:21,719 это и есть семья. 30 00:03:24,719 --> 00:03:27,199 Есть вещи, которые никем не заменить. 31 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Как нет у меня другой дочери, 32 00:03:30,879 --> 00:03:31,879 кроме тебя. 33 00:04:02,240 --> 00:04:03,919 Мама, Когда я умру? 34 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Куда я попаду? 35 00:04:05,599 --> 00:04:07,520 Если будешь совершать хорошие поступки, 36 00:04:07,520 --> 00:04:09,599 попадешь в рай, а если плохие, 37 00:04:09,759 --> 00:04:10,759 попадешь в ад. 38 00:04:12,719 --> 00:04:14,479 Мы с Тобой попадем в рай, 39 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 как думаешь? 40 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Если нет, то все равно будем вместе. 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 Почему ты меня сегодня не дождалась и 42 00:04:27,439 --> 00:04:28,439 пошла домой одна? 43 00:04:29,920 --> 00:04:31,279 Хотела увидеть Чун,. 44 00:04:36,079 --> 00:04:37,519 Начиная с завтрашнего дня, 45 00:04:37,600 --> 00:04:39,680 после садика будешь ходить в Бассейн. 46 00:04:41,279 --> 00:04:42,279 Зачем? 47 00:04:43,199 --> 00:04:44,199 Учиться плавать. 48 00:04:45,199 --> 00:04:47,360 А после Бассейна вместе Пойдем домой. 49 00:04:48,399 --> 00:04:49,439 Я не люблю воду. 50 00:04:50,879 --> 00:04:51,879 Я ее боюсь. 51 00:04:54,319 --> 00:04:55,319 У тебя получится. 52 00:05:02,079 --> 00:05:04,639 Начали раз два три четыре. 53 00:05:05,439 --> 00:05:07,759 Пять, шесть, семь в другую сторону. 54 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Иди ко мне. 55 00:05:12,399 --> 00:05:13,399 Дай мне руки. 56 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Не бойся. 57 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 Вот так. 58 00:05:21,199 --> 00:05:22,560 Спокойно, все хорошоо, 59 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 Попробуем еще раз. 60 00:05:24,639 --> 00:05:26,480 Давай у тебя получится так? 61 00:05:27,439 --> 00:05:29,360 Расслабь тело ровно, вытяни, 62 00:05:29,600 --> 00:05:31,600 подними бедра и продолжай работать 63 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 ногами. 64 00:05:32,240 --> 00:05:34,000 Если остановишься, пойдешь ко дну, 65 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 не прекращай движение. 66 00:05:37,279 --> 00:05:38,720 Продолжай работать ногами. 67 00:05:39,839 --> 00:05:40,839 Молодец. 68 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Мама? 69 00:05:56,959 --> 00:05:58,639 Странное чувство охватило меня, 70 00:05:58,800 --> 00:06:00,319 когда он заговорил о разводе. 71 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Я ведь и правда бываю слепа к чужой 72 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 боли. 73 00:06:15,120 --> 00:06:16,720 Он сказал, у Сухен проблемы. 74 00:06:18,399 --> 00:06:20,639 Из слов господина Кима я поняла она 75 00:06:20,800 --> 00:06:22,480 теперь под наблюдением у психиатра. 76 00:06:23,360 --> 00:06:25,199 Она регулярно проходит лечение и 77 00:06:25,279 --> 00:06:26,399 обязательно поправится. 78 00:06:26,959 --> 00:06:28,480 Конечно, я в этом уверена. 79 00:06:29,279 --> 00:06:31,199 Сухи, такая же, как и все дети. 80 00:06:32,319 --> 00:06:33,920 Чем больше становятся упрям, 81 00:06:34,160 --> 00:06:35,600 чем крепче их надо держать. 82 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Я считаю, что с моей внучкой все в 83 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 порядке. 84 00:06:43,439 --> 00:06:45,279 Даже здоровый человек сойдет с ума, 85 00:06:45,439 --> 00:06:47,040 если окажется в психиатрической 86 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 больнице. 87 00:06:49,439 --> 00:06:50,439 Послушай. 88 00:06:51,279 --> 00:06:52,639 Не нужно туда ходить. 89 00:06:53,519 --> 00:06:55,519 Может, просто сходим в церковь к нашему 90 00:06:55,600 --> 00:06:56,800 священнику, мама? 91 00:06:58,079 --> 00:06:59,920 Считаешь, нормально просто так сидеть? 92 00:07:00,079 --> 00:07:01,600 Хватит, сжимается ерундой. 93 00:07:01,759 --> 00:07:02,959 Завтра же идем в церковь. 94 00:07:09,920 --> 00:07:11,839 Я поживу у вас некоторое время. 95 00:07:14,720 --> 00:07:16,560 Бабушка, что моя хорошая, 96 00:07:16,959 --> 00:07:18,720 А кто это у нас еще не спит. 97 00:07:18,879 --> 00:07:19,879 И иди ко мне. 98 00:07:20,560 --> 00:07:21,759 Ну ка, что это у тебя? 99 00:07:23,279 --> 00:07:24,279 Как красиво. 100 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 Это ты для бабушки нарисовала? 101 00:07:28,879 --> 00:07:30,079 Мне очень понравилось, 102 00:07:30,319 --> 00:07:31,319 правда? 103 00:08:03,120 --> 00:08:04,800 Так, бутылку с водой взяла? 104 00:08:05,040 --> 00:08:06,240 Точно ничего не забыла. 105 00:08:06,720 --> 00:08:09,600 Точно Давай проверим купальный костюм 106 00:08:09,839 --> 00:08:10,839 Здесь. 107 00:08:10,399 --> 00:08:11,439 Очки для плавания тоже. 108 00:08:11,759 --> 00:08:12,759 Ты у меня молодец. 109 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Ничего не забыла. 110 00:08:15,279 --> 00:08:17,600 Тренер, Йон здравствуй, 111 00:08:17,759 --> 00:08:18,759 сара. 112 00:08:19,279 --> 00:08:20,720 Здравствуйте, госпожа, 113 00:08:20,879 --> 00:08:21,879 здравствуйте. 114 00:08:23,680 --> 00:08:24,959 Тренер, спасибо вам. 115 00:08:26,399 --> 00:08:28,000 Ссора очень стеснительная, 116 00:08:28,399 --> 00:08:30,079 и так как мы недавно переехали, 117 00:08:30,319 --> 00:08:31,319 Ей было сложно. 118 00:08:31,439 --> 00:08:33,679 Да понимаю, когда она стала ходить в 119 00:08:33,759 --> 00:08:35,440 Бассейн, Вы ей очень помогли. 120 00:08:35,919 --> 00:08:37,440 Она вся светится от счастья. 121 00:08:38,480 --> 00:08:40,960 Пожалуйста, поддержите ее в будущем да, 122 00:08:41,279 --> 00:08:42,279 конечно, поддержу. 123 00:08:42,240 --> 00:08:43,679 Ведь Сара у нас умница, 124 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 правда? 125 00:08:46,000 --> 00:08:48,639 У вас тоже есть дочь одного возраста? 126 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Ссора, да? 127 00:08:54,000 --> 00:08:55,279 О Это она? 128 00:09:00,159 --> 00:09:02,080 Сура, давай с Ней поздоровайся. 129 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Привет. 130 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 Это Чон Сура, познакомься с моей 131 00:09:13,679 --> 00:09:14,679 дочерью. 132 00:09:16,799 --> 00:09:18,000 Сура того же возраста, 133 00:09:18,159 --> 00:09:19,159 что и ты. 134 00:09:18,799 --> 00:09:20,320 Вы станете хорошими подругами. 135 00:09:27,519 --> 00:09:29,039 Привет, меня зовут Ким. 136 00:09:29,279 --> 00:09:30,279 Сух. 137 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Привет. 138 00:09:32,240 --> 00:09:33,360 Ты хорошо плаваешь? 139 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Нет, я пока еще боюсь воды. 140 00:09:38,559 --> 00:09:39,559 Я тоже. 141 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 Ты тоже боишься воды, 142 00:09:42,639 --> 00:09:43,639 да? 143 00:09:50,960 --> 00:09:53,039 Тренер вас к телефону. 144 00:10:11,679 --> 00:10:14,000 Дети утверждают, что она их заставила. 145 00:10:14,879 --> 00:10:17,759 Но сухи сказала, что они договорились 146 00:10:17,919 --> 00:10:18,960 делать это по очереди. 147 00:10:20,559 --> 00:10:22,559 Причина, по которой мы вас пригласили. 148 00:10:24,080 --> 00:10:25,919 Потому что сухен не в первый раз. 149 00:10:26,879 --> 00:10:28,399 Подвергая детей опасности. 150 00:10:31,519 --> 00:10:32,519 Да, я понимаю. 151 00:10:37,679 --> 00:10:40,399 Иногда мы получаем от родителей жалобы 152 00:10:40,559 --> 00:10:43,120 на частые синяки, царапины на телах 153 00:10:43,279 --> 00:10:44,279 детей. 154 00:10:43,919 --> 00:10:45,360 Поймите Я начала подозревать 155 00:10:45,519 --> 00:10:46,519 воспитателей. 156 00:10:47,519 --> 00:10:48,519 Я понимаю. 157 00:10:49,919 --> 00:10:51,519 Но теперь вы сами все видите. 158 00:10:53,679 --> 00:10:55,440 Вы хотите сказать, что это только моя 159 00:10:55,440 --> 00:10:56,559 дочь себя так ведет? 160 00:10:59,440 --> 00:11:01,200 И нам удалось это выяснить. 161 00:11:04,960 --> 00:11:07,279 Со своей стороны мы можем сказать 162 00:11:07,519 --> 00:11:08,519 следующее. 163 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 Ты провинилась и будешь наказана. 164 00:11:42,399 --> 00:11:44,000 Придется тебя перевести в другой 165 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 детский сад. 166 00:12:18,960 --> 00:12:20,799 Сен Ты что тут делаешь? 167 00:12:31,759 --> 00:12:33,519 Мама, тебе больно? 168 00:12:36,639 --> 00:12:37,639 Очень больно. 169 00:12:41,200 --> 00:12:42,240 Это ты сделала. 170 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Что ты там делаешь? 171 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 Я пила воду. 172 00:14:17,600 --> 00:14:19,519 Напомни, как зовут у девочку. 173 00:14:20,399 --> 00:14:21,840 Кажется, соня. 174 00:14:23,039 --> 00:14:24,240 Ты с Ней занимаешься, 175 00:14:24,799 --> 00:14:25,799 Сура? 176 00:14:26,320 --> 00:14:27,919 Верно, ее зовут Сура. 177 00:14:29,279 --> 00:14:31,120 Я отвезла сухен в детский сад, 178 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 и ее мама меня поприветствовала. 179 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Понятно. 180 00:14:35,039 --> 00:14:36,720 Мы с Ссора в одной группе, 181 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 и мы дружим. 182 00:14:39,519 --> 00:14:42,159 Как здорово вы очень близкие подружки 183 00:14:42,639 --> 00:14:43,759 Это же очень хорошо. 184 00:14:45,200 --> 00:14:46,879 Кушай сухен, вкусно. 185 00:14:47,600 --> 00:14:49,039 Какая же ты молодец. 186 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 Сура, да? 187 00:15:03,279 --> 00:15:04,399 У тебя что то болит? 188 00:15:06,879 --> 00:15:07,919 Точно все хорошо? 189 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Да, тренер. 190 00:15:13,279 --> 00:15:14,279 Звонила мама. 191 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 Сара сказала, что задержится. 192 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 Понятно и что мне делать? 193 00:15:20,240 --> 00:15:21,440 Надо с Ней созвониться. 194 00:15:21,600 --> 00:15:23,279 Может, папа сможет ее забрать. 195 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 Думаю, да, уже поздно. 196 00:15:25,200 --> 00:15:26,960 И детям скоро надо ложиться спать. 197 00:15:27,360 --> 00:15:28,879 Почему грустная заболела? 198 00:15:29,120 --> 00:15:30,240 Нет, здравствуйте. 199 00:15:30,399 --> 00:15:31,399 Это тренер, Сара. 200 00:15:31,519 --> 00:15:32,559 Мы же с тобой подруги. 201 00:15:34,639 --> 00:15:36,000 Я понимаю все хорошо. 202 00:15:39,519 --> 00:15:41,919 Сура, твой папа скоро приедет. 203 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 Не волнуйся. 204 00:15:45,519 --> 00:15:47,600 Я схожу куплю детям что нибудь поесть. 205 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Конечно, сходи. 206 00:15:55,840 --> 00:15:56,879 Я скоро вернусь. 207 00:16:00,080 --> 00:16:01,679 Научить задерживать дыхание? 208 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Это как? 209 00:16:04,799 --> 00:16:05,799 Семнадцать. 210 00:16:06,720 --> 00:16:08,559 Восемнадцать девятнадцать. 211 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Папа? 212 00:16:20,399 --> 00:16:21,399 Ой, сара. 213 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Папа задержался? 214 00:16:23,519 --> 00:16:24,960 Извини, здравствуйте. 215 00:16:26,159 --> 00:16:27,159 Здравствуйте. 216 00:16:28,159 --> 00:16:30,320 Мама, что, моя рука? 217 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Что случилось? 218 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 Это ты сделала. 219 00:16:42,559 --> 00:16:45,360 Сара Так нельзя поступать с друзьями. 220 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 Все в порядке. 221 00:16:47,440 --> 00:16:48,879 Ничего страшного, мне очень жаль. 222 00:16:49,039 --> 00:16:50,799 Простите, этого больше не повторится. 223 00:16:51,039 --> 00:16:52,399 Все хорошо, Не переживайте. 224 00:16:52,559 --> 00:16:54,080 Сара Ты должна извиниться. 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Сара. 226 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Я прошу за нее прощения. 227 00:17:04,880 --> 00:17:06,559 Ничего страшного, просто небольшая 228 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 царапина. 229 00:17:08,079 --> 00:17:09,359 Девочкам пора уже спать. 230 00:17:09,519 --> 00:17:11,039 Жду вас на следующем занятии. 231 00:17:11,839 --> 00:17:13,440 Хорошо, не будем вас задерживать. 232 00:17:13,599 --> 00:17:15,359 Спасибо вам пойдем. 233 00:17:26,640 --> 00:17:28,720 Мама, почему ты ее простила? 234 00:17:32,480 --> 00:17:34,319 Многие скажут Господи, 235 00:17:34,559 --> 00:17:36,319 неужели ты не поможешь мне, 236 00:17:36,559 --> 00:17:38,880 но иногда молитва сама вырывается из 237 00:17:38,960 --> 00:17:40,720 груди, и мы можем Бога помочь. 238 00:17:40,880 --> 00:17:43,839 Когда нам тяжело, мы приходим в церковь 239 00:17:44,079 --> 00:17:45,359 и усердно молимся. 240 00:17:46,160 --> 00:17:48,720 Помните Бог всегда с нами все будет 241 00:17:49,039 --> 00:17:50,039 хорошо. 242 00:17:49,599 --> 00:17:50,599 Бог он таков. 243 00:17:51,119 --> 00:17:53,119 Поэтому я дома усердно молюсь. 244 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 Мама, что? 245 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Ах да. 246 00:17:58,559 --> 00:17:59,559 Это Ваша дочь? 247 00:17:59,599 --> 00:18:00,599 Да, она самая. 248 00:18:01,440 --> 00:18:03,759 И познакомься с моими сестрами. 249 00:18:03,920 --> 00:18:05,599 Здравствуйте, она, тренер. 250 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Мы слышали о вас. 251 00:18:06,640 --> 00:18:07,759 Хорошо, что познакомились. 252 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Тренер. 253 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Это вы? 254 00:18:27,039 --> 00:18:28,039 Здравствуйте. 255 00:18:29,200 --> 00:18:30,559 И что вы тут делаете? 256 00:18:34,799 --> 00:18:36,480 Вы очень плохо выглядите. 257 00:18:38,880 --> 00:18:40,000 Как дела у сухен? 258 00:18:43,039 --> 00:18:46,079 Из за нее наша Сура посещает психиатра. 259 00:18:48,000 --> 00:18:49,759 У нее тревожное расстройство. 260 00:18:52,480 --> 00:18:53,480 Простите. 261 00:18:55,359 --> 00:18:57,279 Вы что, посещает церковь? 262 00:18:58,559 --> 00:19:00,559 Я сегодня первый, раз у вас совесть 263 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 есть. 264 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Зачем вам это? 265 00:19:04,319 --> 00:19:05,359 Грехи замаливать. 266 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Думаете, поможет? 267 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Слухи о сухен. 268 00:19:12,319 --> 00:19:14,319 Видимо, еще не дошли до этих мест. 269 00:19:23,440 --> 00:19:24,880 Еще увидимся, тренер. 270 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Ты в порядке? 271 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 А что? 272 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Да, так. 273 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Все нормально. 274 00:20:01,119 --> 00:20:02,240 Мне позвонила Сох. 275 00:20:03,759 --> 00:20:06,720 Когда она не говорила на прошлой неделе 276 00:20:07,119 --> 00:20:08,119 поздно ночью. 277 00:20:09,119 --> 00:20:11,200 Я я испугался, подумал, 278 00:20:11,279 --> 00:20:12,279 что то случилось. 279 00:20:16,400 --> 00:20:17,839 У нее правда все хорошоо. 280 00:20:19,680 --> 00:20:20,799 Да не сомневайся. 281 00:20:22,640 --> 00:20:24,319 Сохи он стала намного лучше, 282 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 чем раньше. 283 00:20:26,000 --> 00:20:27,119 С друзьями ладит. 284 00:20:33,119 --> 00:20:34,119 Тогда. 285 00:20:34,640 --> 00:20:36,319 Зачем менять детский сад? 286 00:20:38,720 --> 00:20:39,759 Сухен, сказала. 287 00:20:42,079 --> 00:20:43,079 Это не важно. 288 00:20:46,640 --> 00:20:47,839 Я тоже должен знать. 289 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Что с тобой? 290 00:20:57,519 --> 00:20:58,559 Кто ты вообще такой. 291 00:21:02,799 --> 00:21:03,920 Что тебе от нас надо? 292 00:21:06,319 --> 00:21:08,799 Говори тише, люди смотрят ты сбежал от 293 00:21:08,880 --> 00:21:10,319 нас, испугался. 294 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Собственной дочери. 295 00:21:14,480 --> 00:21:15,759 И знаешь, когда ты ушел, 296 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 мне стало легче. 297 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 Ты серьезно? 298 00:21:21,920 --> 00:21:23,680 Я даже благодарна, что могу сама 299 00:21:23,759 --> 00:21:25,039 присматривать за сухонен, 300 00:21:25,359 --> 00:21:26,559 поэтому мы и расстались. 301 00:21:26,880 --> 00:21:28,160 Надо было сразу показать ее 302 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 специалисту. 303 00:21:31,119 --> 00:21:32,480 Ты уверена, что справишься? 304 00:21:33,839 --> 00:21:35,279 И не говори, что не боишься. 305 00:21:37,359 --> 00:21:38,359 Уверена? 306 00:21:45,200 --> 00:21:46,720 Это с работы, нужно ответить. 307 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Сухи, он проходи. 308 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Значит,. 309 00:22:28,559 --> 00:22:30,880 Бабушка будет присматривать за сухен 310 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 днем после детского садика. 311 00:22:34,559 --> 00:22:35,559 Хорошо. 312 00:22:35,920 --> 00:22:37,759 Пожалуйста, расскажите бабушке подробно 313 00:22:37,839 --> 00:22:38,960 о состоянии сухен. 314 00:22:40,160 --> 00:22:42,400 И в следующий раз можете прийти с 315 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 бабушкой. 316 00:22:46,640 --> 00:22:47,839 Госпожа Льюин н. 317 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Хорошо, мы придем. 318 00:22:55,759 --> 00:22:57,119 Вы выглядите уставший. 319 00:22:57,519 --> 00:22:58,880 Вам нужно больше отдыхать. 320 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Понимаете? 321 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 Да, я понимаю. 322 00:23:07,119 --> 00:23:09,119 Когда мы перестанем ходить в больницу, 323 00:23:09,599 --> 00:23:11,519 мне там не нравится, если ты будешь 324 00:23:11,759 --> 00:23:13,359 вести себя хорошо в детском саду и в 325 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Бассейне. 326 00:23:14,400 --> 00:23:16,240 Обещаю, мы туда больше не поедем, 327 00:23:16,799 --> 00:23:18,160 но я веду себя хорошо. 328 00:23:19,279 --> 00:23:20,960 Ты поступаешь плохо, Ссора. 329 00:23:21,759 --> 00:23:23,039 Это была просто шутка. 330 00:23:24,079 --> 00:23:25,279 Не следует делать то, 331 00:23:26,000 --> 00:23:27,200 что не нравится другим. 332 00:23:27,920 --> 00:23:29,119 Почему я не могу делать то, 333 00:23:29,119 --> 00:23:30,119 что мне нравится? 334 00:23:30,799 --> 00:23:32,079 Почему ты все запрещаешь? 335 00:23:53,599 --> 00:23:54,599 Мама, ты тоже? 336 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 Меня боишься? 337 00:24:30,799 --> 00:24:32,160 Вам точно нужны две? 338 00:24:37,759 --> 00:24:38,759 Вы уверены? 339 00:24:39,599 --> 00:24:40,599 Да, уверена. 340 00:24:42,720 --> 00:24:44,400 Только пожалуйста, не ходите туда 341 00:24:45,119 --> 00:24:46,559 хорошо, как пожелаете. 342 00:25:43,519 --> 00:25:44,880 Сохи, онон, иди сюда. 343 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 Мама? 344 00:25:58,799 --> 00:26:00,559 Он и курица, они животные. 345 00:26:06,400 --> 00:26:09,039 Тогда почему деревенских кур можно 346 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 убивать? 347 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Ладно. 348 00:26:44,400 --> 00:26:46,720 Я сегодня поговорила с воспитателем. 349 00:26:46,960 --> 00:26:48,000 Она сказала, что сухен, 350 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 ведет себя хорошо. 351 00:26:49,279 --> 00:26:50,279 Не переживай. 352 00:26:51,440 --> 00:26:53,839 А где сухен, только села в автобус 353 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 скоро приедет. 354 00:26:59,119 --> 00:27:01,440 Подожди, нужно досчитать до пятидесяти. 355 00:27:04,079 --> 00:27:05,079 Семнадцать. 356 00:27:05,920 --> 00:27:07,359 Восемнадцать девятнадцать. 357 00:27:08,559 --> 00:27:10,079 Двадцать Двадцать один, 358 00:27:10,799 --> 00:27:12,720 Двадцать два, двадцать три. 359 00:27:13,839 --> 00:27:14,839 Двадцать четыре. 360 00:27:15,359 --> 00:27:17,759 То же самое она делала в детском саду. 361 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 Я просила ее не делать этого, 362 00:27:20,480 --> 00:27:22,240 но она все равно продолжает. 363 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Сказала никому об этом не говорить. 364 00:27:28,240 --> 00:27:29,599 Ты, наверное, испугалась. 365 00:27:36,319 --> 00:27:37,680 Почему она так поступает? 366 00:27:41,039 --> 00:27:42,039 Сура. 367 00:27:46,400 --> 00:27:47,400 Скажи. 368 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 Ты говорила маме или воспитателю? 369 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 Что, сухи? 370 00:27:54,240 --> 00:27:55,440 Он снова тебя обижает? 371 00:27:59,519 --> 00:28:00,559 Я им не говорила. 372 00:28:04,480 --> 00:28:05,599 Сура, послушай. 373 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Больше никому. 374 00:28:17,039 --> 00:28:18,319 О том, что случилось, 375 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 не рассказывай. 376 00:28:24,240 --> 00:28:25,839 Ты никому слышишь меня? 377 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Я обязательно. 378 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Поговорю с сухен, чтобы она так больше 379 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 не делала. 380 00:28:40,079 --> 00:28:42,000 Обещай мне, что никому не скажешь. 381 00:28:43,200 --> 00:28:44,240 Я вам обещаю. 382 00:28:46,160 --> 00:28:47,839 Я никому ничего не скажу. 383 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Ким сухен. 384 00:29:09,119 --> 00:29:10,119 Ким сухен. 385 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 Отпусти. 386 00:29:12,720 --> 00:29:13,720 Почему ты убегаешь? 387 00:29:21,279 --> 00:29:22,880 Перестань, кому сказала. 388 00:29:42,240 --> 00:29:43,839 Я заберу тебя после занятий. 389 00:29:44,079 --> 00:29:45,079 Жди здесь. 390 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Мама? 391 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Сухи. 392 00:30:32,799 --> 00:30:33,799 Ты что тут делаешь? 393 00:30:35,039 --> 00:30:36,640 Сухен, сухи. 394 00:30:39,359 --> 00:30:40,359 Сухи. 395 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 Побежали туда Давай быстрее, 396 00:30:44,799 --> 00:30:45,839 девочки стойте. 397 00:30:46,240 --> 00:30:48,799 Остановитесь тут бегать Опасно. 398 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Вам понятно? 399 00:30:50,559 --> 00:30:51,559 Идите. 400 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 Разойдитесь, что с Ней, 401 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 сура. 402 00:32:04,319 --> 00:32:06,720 Сура, Сура, очнись. 403 00:32:07,119 --> 00:32:08,319 Я вызову скорую. 404 00:32:08,640 --> 00:32:11,119 Хорошо, давайте быстрее С. 405 00:32:16,400 --> 00:32:17,759 Один, два, три, четыре, 406 00:32:18,079 --> 00:32:19,200 пять, шесть, семь, восемь, 407 00:32:19,519 --> 00:32:20,639 девять, десять, одиннадцать, 408 00:32:20,799 --> 00:32:21,799 двенадцать. 409 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 Мне жаль. 410 00:32:30,000 --> 00:32:31,680 Как вы можете работать с детьми? 411 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Вы же знаете? 412 00:32:35,200 --> 00:32:37,039 Ссора пока еще боится плавать. 413 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Почему ты так поступила ссора? 414 00:32:54,720 --> 00:32:56,000 Зачем ты это сделала? 415 00:32:58,400 --> 00:33:00,079 Мама, ты меня ненавидишь? 416 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Я не нужна тебе. 417 00:33:03,599 --> 00:33:05,039 Ты для меня самая дорогая. 418 00:33:06,960 --> 00:33:09,039 Тогда почему ты всегда ругаешь меня? 419 00:33:09,359 --> 00:33:10,480 Потому что ты делаешь то, 420 00:33:10,559 --> 00:33:11,559 что нельзя делать. 421 00:33:14,000 --> 00:33:15,599 Скажи, что с тобой происходит. 422 00:33:16,480 --> 00:33:18,160 Ты хотела, чтобы мне было плохо. 423 00:33:23,680 --> 00:33:24,960 Зачем ты это сделала? 424 00:33:33,519 --> 00:33:34,519 Я не знаю. 425 00:33:43,119 --> 00:33:45,039 Ты как раз вовремя, что случилось? 426 00:33:45,440 --> 00:33:46,480 Проблемы с сухим? 427 00:33:46,960 --> 00:33:48,160 Ты правда хочешь знать? 428 00:33:51,359 --> 00:33:53,680 Ничего не помогает, она продолжает 429 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 вести себя так же. 430 00:33:55,440 --> 00:33:56,880 Черт возьми, Ты же сказала, 431 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 что справляешься. 432 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 Я не уверена. 433 00:33:58,960 --> 00:34:00,000 Я солгала тебе. 434 00:34:00,319 --> 00:34:01,319 Прости. 435 00:34:02,240 --> 00:34:03,519 Я думала, что справлюсь, 436 00:34:03,599 --> 00:34:04,599 но это не так. 437 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Я обманывала себя. 438 00:34:09,760 --> 00:34:10,880 Я больше так не могу. 439 00:34:12,719 --> 00:34:14,079 Мне нужна твоя помощь. 440 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Пожалуйста, помоги мне. 441 00:34:17,519 --> 00:34:18,719 Чем я могу тебе помочь? 442 00:34:20,239 --> 00:34:21,440 Ты сама все понимаешь. 443 00:34:22,000 --> 00:34:23,199 Раньше надо было думать, 444 00:34:23,440 --> 00:34:25,679 слышишь, я тебе сто раз об этом 445 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 говорил. 446 00:34:30,239 --> 00:34:31,239 Алло. 447 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Ты меня слышишь? 448 00:34:58,639 --> 00:34:59,639 Сух. 449 00:35:10,400 --> 00:35:12,320 Как ты могла отпустить ребенка одного? 450 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 В такой час? 451 00:35:14,079 --> 00:35:15,079 Где ты Сейчас? 452 00:35:15,760 --> 00:35:16,760 Почему не отвечаешь? 453 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 Я приду, и мы поговорим. 454 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Ладно, жду тебя. 455 00:35:41,199 --> 00:35:42,199 Мама? 456 00:35:42,559 --> 00:35:44,719 Мама, что с тобой, господи, 457 00:35:45,280 --> 00:35:46,559 это сухен сделала. 458 00:35:48,639 --> 00:35:49,639 Боже. 459 00:35:52,239 --> 00:35:53,360 И ты куда? 460 00:35:56,079 --> 00:35:57,079 Ким сухи. 461 00:35:56,960 --> 00:35:59,039 Открой дверь, Открой дверь. 462 00:36:10,480 --> 00:36:11,599 Что ты собираешься делать? 463 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 Мама, Отойди. 464 00:36:15,199 --> 00:36:16,199 Успокойся. 465 00:36:19,920 --> 00:36:20,920 Хим сухен. 466 00:36:24,719 --> 00:36:25,840 Где ты взяла нож? 467 00:36:26,639 --> 00:36:30,000 Мама, ты меня обманула Положи нож. 468 00:36:30,159 --> 00:36:32,320 Ты сказала, что я у тебя единственная и 469 00:36:32,480 --> 00:36:33,480 самая любимая. 470 00:36:34,079 --> 00:36:36,000 Когда я убежала, ты осталась там. 471 00:36:36,480 --> 00:36:37,679 Ты хочешь бросить меня? 472 00:36:39,519 --> 00:36:40,519 Мне все врут. 473 00:36:40,639 --> 00:36:41,639 Ты мне врешь. 474 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 Я ненавижу тебя. 475 00:36:58,239 --> 00:36:59,239 Прекрати. 476 00:37:03,039 --> 00:37:04,039 Отдай это мне. 477 00:37:11,599 --> 00:37:12,599 Отдай. 478 00:37:26,719 --> 00:37:27,719 Боже мой. 479 00:37:28,320 --> 00:37:30,159 Кровь так и не останавливается. 480 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Так нельзя. 481 00:37:34,000 --> 00:37:35,760 Поехали в больницу, ладно? 482 00:37:36,719 --> 00:37:38,559 Рана слишком глубокая. 483 00:37:40,239 --> 00:37:41,519 Мама, а ты в порядке? 484 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Я в порядке. 485 00:37:48,960 --> 00:37:50,159 Я не знаю, что делать. 486 00:37:50,400 --> 00:37:52,239 Я не могу Сейчас оставить сухен. 487 00:38:10,559 --> 00:38:11,559 Сух. 488 00:38:15,199 --> 00:38:16,199 Сух. 489 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Сухен. 490 00:39:07,440 --> 00:39:08,639 Пойдем поплаваем. 491 00:39:23,760 --> 00:39:25,039 Ты все еще боишься? 492 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Тебе Сура говорила, что тоже боится. 493 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Как ты думаешь? 494 00:39:37,920 --> 00:39:38,960 Насколько сура? 495 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 Было страшно. 496 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Что скажешь? 497 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 И я поняла, мне тоже страшно. 498 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Теперь поняла? 499 00:40:15,039 --> 00:40:16,559 Как ей, Тогда было страшно. 500 00:40:19,119 --> 00:40:20,639 Я больше не буду так делать. 501 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Это правда? 502 00:40:25,760 --> 00:40:27,519 Ты больше никому не причинишь боль. 503 00:40:30,960 --> 00:40:32,079 Я тебе не позволю. 504 00:40:35,760 --> 00:40:36,760 Я боюсь. 505 00:40:41,679 --> 00:40:42,679 Мне страшно. 506 00:40:44,719 --> 00:40:45,719 Сухи. 507 00:42:16,159 --> 00:42:19,519 Отдай Пусти, это мое отдай, 508 00:42:20,320 --> 00:42:23,519 это мое пусти, эй не трогай ее, 509 00:42:24,159 --> 00:42:25,840 быстро отдай все хорошо, 510 00:42:26,079 --> 00:42:27,079 пойдем. 511 00:42:33,119 --> 00:42:34,159 Двадцать лет спустя. 512 00:42:40,559 --> 00:42:41,679 Вот Вот. 513 00:42:52,159 --> 00:42:53,760 Сегодня не будете к Ней проходить. 514 00:42:55,840 --> 00:42:58,159 В последнее время ее состояние заметно 515 00:42:58,159 --> 00:42:59,159 улучшилась. 516 00:42:59,199 --> 00:43:01,440 Во время прогулки она иногда вспоминает 517 00:43:01,519 --> 00:43:02,519 прошлое. 518 00:43:02,800 --> 00:43:04,159 Недавно спрашивала о вас. 519 00:43:04,480 --> 00:43:05,519 Наверное, скучает. 520 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 Мне кажется, в следующий раз вам 521 00:43:08,960 --> 00:43:10,079 следует с Ней поговорить. 522 00:43:10,400 --> 00:43:12,239 Постоянное общение с родственниками 523 00:43:12,320 --> 00:43:13,440 полезно для пациента. 524 00:43:14,159 --> 00:43:15,840 Можете посещать ее дополнительно. 525 00:43:16,719 --> 00:43:17,920 Когда вам будет удобно? 526 00:43:19,199 --> 00:43:20,960 Вас зовут Ким, верно? 527 00:43:47,119 --> 00:43:48,119 А с ним что? 528 00:43:50,079 --> 00:43:52,159 В этом доме хоть что нибудь работает? 529 00:43:55,679 --> 00:43:57,599 Похоже, это все придется выбросить. 530 00:43:58,159 --> 00:44:00,320 Блин, кто вообще составлял список? 531 00:44:00,400 --> 00:44:02,239 Вещей тут в основном один хлам. 532 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 Что за черт. 533 00:44:05,119 --> 00:44:06,239 Ладно, Эй Мин. 534 00:44:07,119 --> 00:44:08,400 Проверь подвал, посмотри, 535 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 что там есть. 536 00:44:55,199 --> 00:44:56,199 Черт, кто это был? 537 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 Ты в порядке? 538 00:45:09,360 --> 00:45:10,360 Ешь помедленнее. 539 00:45:11,039 --> 00:45:12,880 Ты будто голодала несколько дней. 540 00:45:13,519 --> 00:45:15,039 Ты раньше где нибудь работала? 541 00:45:19,039 --> 00:45:21,119 Да, было что то похожее в Пусане. 542 00:45:21,199 --> 00:45:22,199 А ты из Пусана? 543 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 Ты там родилась? 544 00:45:27,599 --> 00:45:28,599 Ищешь работу? 545 00:45:28,960 --> 00:45:31,119 Да, в Сеуле ее много тебе есть, 546 00:45:31,280 --> 00:45:32,280 где жить? 547 00:45:32,000 --> 00:45:34,400 Ну, подожди, что ты на нее навалилась 548 00:45:34,559 --> 00:45:35,760 пусть спокойно поест. 549 00:45:36,000 --> 00:45:37,679 Минуты не прошло ты ей уже тысяча 550 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 вопросов задала. 551 00:45:40,639 --> 00:45:41,639 Твоя семья с Тобой? 552 00:45:41,920 --> 00:45:42,920 Спросил же. 553 00:45:44,960 --> 00:45:46,239 Ты одна, без родителей. 554 00:45:46,719 --> 00:45:47,719 Дело в том. 555 00:45:50,480 --> 00:45:51,519 Когда я была маленькой, 556 00:45:51,760 --> 00:45:53,119 в нашем доме был пожар, 557 00:45:53,199 --> 00:45:54,199 и они погибли. 558 00:45:54,639 --> 00:45:56,639 Боже мой, Это ужасно. 559 00:45:58,639 --> 00:45:59,760 Прости, я не знала. 560 00:46:00,880 --> 00:46:03,280 Все нормально, я и сама все плохо 561 00:46:03,360 --> 00:46:04,360 помню. 562 00:46:06,079 --> 00:46:08,320 Что с вами впервые видите сироту? 563 00:46:08,719 --> 00:46:09,719 Конечно, нет. 564 00:46:09,519 --> 00:46:10,960 Она, можно сказать, такая же. 565 00:46:16,000 --> 00:46:17,840 По Ней не скажешь, что она похожа на 566 00:46:17,920 --> 00:46:18,920 сироту. 567 00:46:18,559 --> 00:46:19,760 Думаешь, по тебе скажешь? 568 00:46:21,119 --> 00:46:22,119 Это неважно. 569 00:46:21,840 --> 00:46:23,679 В любом случае, у вас может быть что то 570 00:46:23,679 --> 00:46:24,679 общее, да? 571 00:46:25,360 --> 00:46:28,480 Эй Мин, объясни ей все о нашей работе. 572 00:46:31,360 --> 00:46:32,360 Мин. 573 00:46:33,679 --> 00:46:35,840 О, боже мой Тебе что, 574 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 плохо? 575 00:46:46,320 --> 00:46:48,000 Все хорошо, Да я в порядке. 576 00:46:48,320 --> 00:46:50,079 Ничего, На нашей работе бывает такое. 577 00:46:50,400 --> 00:46:51,840 Подожди, у меня есть лекарство. 578 00:46:52,800 --> 00:46:53,800 Все хорошо. 579 00:46:54,239 --> 00:46:55,840 Я пойду, плохо себя чувствую. 580 00:46:56,239 --> 00:46:57,519 Может вынести это наружу. 581 00:46:58,719 --> 00:46:59,719 Ладно. 582 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 Я пойду. 583 00:47:08,159 --> 00:47:10,320 Вот этот округлый темный участок это 584 00:47:10,480 --> 00:47:12,400 ваша матка, а светлая зона, 585 00:47:12,480 --> 00:47:14,159 соединенная с Ней, это малыш. 586 00:47:14,639 --> 00:47:16,480 Понятно, Слышите сердцебиение? 587 00:47:19,920 --> 00:47:21,280 Уже такой громкий стук. 588 00:47:23,760 --> 00:47:25,599 Сейчас, у вас примерно семь недель. 589 00:47:26,079 --> 00:47:28,320 С этого момента особенно берегите себя 590 00:47:28,480 --> 00:47:30,320 и обязательно проходить регулярные 591 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 осмотры. 592 00:47:46,800 --> 00:47:48,880 Объявление Найден мужской кошелек. 593 00:47:51,760 --> 00:47:52,760 Ли, Джун Соп. 594 00:48:18,559 --> 00:48:20,400 Вода какого черта? 595 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 Окуни, ты уже вернулась? 596 00:48:37,039 --> 00:48:38,039 Ты что тут делаешь? 597 00:48:38,480 --> 00:48:40,079 Она сказала, что ищет жилье. 598 00:48:40,320 --> 00:48:41,519 Да это всего лишь на время. 599 00:48:41,920 --> 00:48:44,000 Руководитель Нашей группы предложил ей 600 00:48:44,159 --> 00:48:46,559 работу, сказал, что предоставит жилье и 601 00:48:46,639 --> 00:48:47,639 питание. 602 00:48:47,360 --> 00:48:49,199 Ты же знаешь его, Отдуваться пришлось 603 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 мне. 604 00:48:50,400 --> 00:48:52,320 После работы нужно же где то спать, 605 00:48:52,480 --> 00:48:54,320 пусть отдыхает в соседней комнате. 606 00:48:58,639 --> 00:49:00,159 Я все прекрасно понимаю, 607 00:49:00,639 --> 00:49:02,400 но есть некоторые обстоятельства. 608 00:49:04,320 --> 00:49:06,000 Нельзя же просто бросить человека. 609 00:49:06,159 --> 00:49:07,599 Вот что у нас за руководитель. 610 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 Постарайся понять, ладно? 611 00:49:10,400 --> 00:49:12,239 Ой, как холодно Пойдем домой, 612 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 давай, заходи. 613 00:49:56,159 --> 00:49:57,159 Ли, Джун Соп. 614 00:49:57,039 --> 00:49:58,239 Какого черта не отвечаешь? 615 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 Нужно встретиться. 616 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 Ты что творишь? 617 00:50:05,599 --> 00:50:07,599 Тетя сказала, что можно брать что 618 00:50:07,679 --> 00:50:09,039 угодно из твоей комнаты. 619 00:50:11,039 --> 00:50:12,480 Смотри, как идеально села, 620 00:50:12,719 --> 00:50:14,079 не входи без разрешения. 621 00:50:25,920 --> 00:50:27,519 Но тебе все таки повезло. 622 00:50:28,639 --> 00:50:31,599 Что Вы же с тетей даже не родственницы. 623 00:50:32,000 --> 00:50:33,599 Сначала я думала, вы дальние 624 00:50:33,679 --> 00:50:34,679 родственники. 625 00:50:35,519 --> 00:50:37,440 Оказалось, она была просто волонтером в 626 00:50:37,519 --> 00:50:38,639 приюте, где ты жила. 627 00:50:41,119 --> 00:50:42,239 Это же потрясающе. 628 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Значит,. 629 00:50:46,079 --> 00:50:48,159 Ты можешь жить здесь сколько захочешь. 630 00:50:50,000 --> 00:50:52,320 А я столько мест сменила. 631 00:50:53,440 --> 00:50:55,119 И заводские общежития, 632 00:50:55,599 --> 00:50:57,199 и каморки при гостиницах, 633 00:50:57,280 --> 00:50:59,280 где убирала, жила у родственников. 634 00:50:59,360 --> 00:51:01,199 Но, знаешь, всеми бывают жестокими. 635 00:51:01,440 --> 00:51:02,440 Эй, да. 636 00:51:05,840 --> 00:51:08,480 Ты всегда так глупо улыбаешься. 637 00:51:11,519 --> 00:51:12,519 Извини. 638 00:51:14,960 --> 00:51:16,079 Я хочу отдохнуть. 639 00:51:16,239 --> 00:51:17,239 Выйди пожалуйста. 640 00:51:33,760 --> 00:51:35,119 А вы не видели, сказали, 641 00:51:35,199 --> 00:51:36,880 там была шкатулка с бабушкиным 642 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 драгоценностями. 643 00:51:38,960 --> 00:51:40,159 Я ничего не видела. 644 00:51:40,639 --> 00:51:41,639 Я тоже. 645 00:51:43,360 --> 00:51:46,159 Вот черт эти люди совсем за идиотов нас 646 00:51:46,239 --> 00:51:47,239 держат. 647 00:51:46,800 --> 00:51:47,920 Блин, да уж. 648 00:51:49,519 --> 00:51:50,800 Что это попить? 649 00:51:50,880 --> 00:51:51,880 Принесла? 650 00:51:51,519 --> 00:51:52,559 Это зеленый чай. 651 00:51:53,039 --> 00:51:55,039 Вы только посмотрите на нее всего 652 00:51:55,199 --> 00:51:57,519 неделю работает, а уже ведет себя как 653 00:51:57,679 --> 00:51:58,679 настоящий профи. 654 00:52:00,079 --> 00:52:01,679 Подожди, а ты была там? 655 00:52:02,320 --> 00:52:04,159 Нет, пришла к нам позже, 656 00:52:04,639 --> 00:52:05,639 Точно. 657 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 А что? 658 00:52:07,840 --> 00:52:08,840 Что то пропало? 659 00:52:09,840 --> 00:52:11,039 Может, это Бен Шоль. 660 00:52:11,519 --> 00:52:13,599 Он как то давно был замечен в подобном 661 00:52:13,679 --> 00:52:14,679 инциденте. 662 00:52:16,960 --> 00:52:19,840 Засранец, этот парень везде дерьмо за 663 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 собой оставляет. 664 00:52:21,679 --> 00:52:23,760 Ладно, впредь будьте повнимательнее. 665 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Хорошо. 666 00:52:31,360 --> 00:52:33,599 Подождите, он не мог ограбить старушку. 667 00:52:33,599 --> 00:52:34,639 Это еще надо доказать. 668 00:52:34,880 --> 00:52:36,239 Не знаю я его мне не надо. 669 00:52:36,480 --> 00:52:38,239 Чем от этого парня всегда пахнет? 670 00:52:38,559 --> 00:52:39,920 Может, поужинаем втроем, 671 00:52:40,159 --> 00:52:41,199 поужинать с тетей? 672 00:52:44,159 --> 00:52:46,000 Может, все же попробуем вместе? 673 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 Он не сегодня. 674 00:52:49,519 --> 00:52:50,800 Ты себе ищешь жилье? 675 00:52:54,960 --> 00:52:55,960 А что? 676 00:52:57,119 --> 00:52:58,480 Чувствуешь себя вольготно? 677 00:53:02,480 --> 00:53:04,320 В любом случае, ты живешь Сейчас за 678 00:53:04,400 --> 00:53:05,400 чужой счет. 679 00:53:12,239 --> 00:53:13,280 Тяжело, что. 680 00:53:14,400 --> 00:53:15,400 А нет? 681 00:53:16,079 --> 00:53:17,280 Не стесняйся говорить, 682 00:53:17,360 --> 00:53:18,360 если тебе тяжело. 683 00:53:23,760 --> 00:53:25,840 Мне все нравится, и работа тоже. 684 00:53:27,440 --> 00:53:29,199 Наверное, я думала только о себе. 685 00:53:30,000 --> 00:53:32,239 Я постараюсь быстрее найти жилье. 686 00:53:33,039 --> 00:53:34,039 Что с Тобой? 687 00:53:33,920 --> 00:53:35,199 Откуда такие мысли? 688 00:53:35,920 --> 00:53:37,360 Можешь оставаться сколько нужно. 689 00:53:41,280 --> 00:53:42,400 Но как же Мин? 690 00:53:43,760 --> 00:53:46,079 Мне кажется, я Ей совсем не нравлюсь. 691 00:53:49,280 --> 00:53:50,800 Между вами что то произошло? 692 00:53:51,280 --> 00:53:52,280 Нет, нет. 693 00:53:53,599 --> 00:53:55,119 Просто у меня такое чувство. 694 00:53:57,199 --> 00:53:58,480 Немного колючее, да? 695 00:54:01,920 --> 00:54:03,199 Она со Мной тоже такая. 696 00:54:05,119 --> 00:54:07,199 Резкая, бурчит постоянно. 697 00:54:09,920 --> 00:54:12,079 Но внутри она совсем другая. 698 00:54:14,159 --> 00:54:16,400 Просто не умеет выражать свои чувства. 699 00:54:21,920 --> 00:54:22,920 Вы думаете? 700 00:54:25,199 --> 00:54:26,800 У нее было трудное детство. 701 00:54:29,280 --> 00:54:31,119 Она даже не знала своего имени. 702 00:54:32,400 --> 00:54:33,400 Фамилии. 703 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 Кто родители? 704 00:54:36,559 --> 00:54:37,559 Почему бросили? 705 00:54:39,599 --> 00:54:41,360 Вот она и не доверяет людям. 706 00:54:44,239 --> 00:54:45,239 Понятно? 707 00:54:45,920 --> 00:54:46,920 Все наладится. 708 00:54:47,599 --> 00:54:48,599 Дай ей время. 709 00:54:52,480 --> 00:54:53,480 Хорошо. 710 00:54:54,159 --> 00:54:56,239 Обычно мы рекомендуем операцию только 711 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 до десяти недель. 712 00:54:57,519 --> 00:54:58,519 Госпожа Ким. 713 00:54:58,880 --> 00:55:00,719 Поймите У вас уже восьмая неделя. 714 00:55:01,599 --> 00:55:03,440 Вы точно хорошо все обдумали, 715 00:55:03,840 --> 00:55:05,199 долго займет восстановление. 716 00:55:05,360 --> 00:55:07,119 Скорость восстановления зависит от 717 00:55:07,280 --> 00:55:09,679 человека, но вы молоды и сможете быстро 718 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 вернуться к обычной жизни. 719 00:55:11,360 --> 00:55:12,360 Понятно? 720 00:55:12,719 --> 00:55:13,799 Вы хотите узнать стоимость? 721 00:55:14,320 --> 00:55:16,079 Это она будет около. 722 00:55:16,400 --> 00:55:17,920 Извините, я вам перезвоню. 723 00:55:20,079 --> 00:55:22,159 Мы по поводу кошелька это к вам. 724 00:55:22,800 --> 00:55:23,800 А да? 725 00:55:29,920 --> 00:55:30,920 Минуту. 726 00:55:32,639 --> 00:55:33,679 Эту вещь вы продали? 727 00:55:33,760 --> 00:55:35,599 Серьги жемчугом четырнадцать карат. 728 00:55:35,679 --> 00:55:37,519 Этот комплект специально заказывала моя 729 00:55:37,599 --> 00:55:38,599 бабушка. 730 00:55:39,280 --> 00:55:41,440 Воровка Где ты его взяла? 731 00:55:41,760 --> 00:55:42,760 Черт говори. 732 00:55:44,559 --> 00:55:45,559 Куда ты пошла? 733 00:55:45,840 --> 00:55:46,840 Куда пошла? 734 00:55:47,199 --> 00:55:48,400 Говори, пусти, Пусти, 735 00:55:48,639 --> 00:55:49,920 сказала ты в порядке. 736 00:55:50,320 --> 00:55:51,320 Чего ты стоишь? 737 00:55:51,360 --> 00:55:52,360 Держи ее. 738 00:55:52,639 --> 00:55:53,920 Стой, держите ее. 739 00:55:55,679 --> 00:55:56,679 Чтоб тебе. 740 00:56:04,079 --> 00:56:05,079 Она уже пришла? 741 00:56:08,239 --> 00:56:09,599 Почему ты вся вспотела? 742 00:56:10,159 --> 00:56:11,159 Да, так. 743 00:56:13,360 --> 00:56:14,360 Ладно. 744 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 Мы приготовили для тебя сюрприз. 745 00:56:18,320 --> 00:56:20,320 Тетя мне рассказала, что сегодня твой 746 00:56:20,480 --> 00:56:21,480 день рождения. 747 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Что с Тобой? 748 00:56:23,440 --> 00:56:25,119 Ты правда забыла, что у тебя сегодня 749 00:56:25,280 --> 00:56:26,280 день рождения? 750 00:56:26,639 --> 00:56:28,559 С Днем рождения, Ким, 751 00:56:28,880 --> 00:56:29,880 Мин? 752 00:56:30,800 --> 00:56:32,480 Поздравляем тебя. 753 00:56:34,320 --> 00:56:38,079 Забывай быстрее свечки Ура Поздравляем. 754 00:56:44,559 --> 00:56:46,320 Втроем веселее праздновать день 755 00:56:46,400 --> 00:56:48,079 рождения, чем одной, верно, 756 00:56:48,239 --> 00:56:49,239 Мин. 757 00:56:51,280 --> 00:56:53,360 Я понимаю, что сижу у вас на шее. 758 00:56:53,440 --> 00:56:55,119 Я немного смогла отблагодарить. 759 00:56:55,360 --> 00:56:56,800 Жаль, что я не ваша семья, 760 00:56:57,199 --> 00:56:58,480 Как это не наша семья, 761 00:56:58,960 --> 00:57:01,039 Вместе готовим моем, посуду, 762 00:57:01,280 --> 00:57:03,119 убираем вот так выпиваем. 763 00:57:03,360 --> 00:57:04,360 Мы и есть семья. 764 00:57:16,079 --> 00:57:17,079 Нравится? 765 00:57:18,800 --> 00:57:19,800 Кто это? 766 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 Са. 767 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 Чон са. 768 00:57:27,599 --> 00:57:28,599 Моя дочь. 769 00:57:34,079 --> 00:57:36,880 Если присмотреться, она похожа на тетю. 770 00:57:37,199 --> 00:57:38,199 Правда, да? 771 00:57:39,199 --> 00:57:40,880 Мне очень приятно это слышать. 772 00:57:43,840 --> 00:57:45,039 А ей не нравилось. 773 00:57:47,519 --> 00:57:50,079 Когда говорили, что она похожа на меня. 774 00:57:51,360 --> 00:57:52,360 А где она Сейчас? 775 00:57:54,960 --> 00:57:55,960 Ее больше нет. 776 00:57:57,360 --> 00:57:58,400 Она оставила меня. 777 00:58:00,639 --> 00:58:01,639 Навсегда. 778 00:58:03,760 --> 00:58:05,119 Она была такой красивой. 779 00:58:07,679 --> 00:58:08,679 Простите меня. 780 00:58:11,519 --> 00:58:13,599 Тетя, вы что едите во сне? 781 00:58:16,800 --> 00:58:18,400 Он не тетя есть во сне. 782 00:58:19,440 --> 00:58:20,559 Тебе хватит уже пить. 783 00:58:20,960 --> 00:58:22,800 Почему все только в самом разгаре? 784 00:58:25,119 --> 00:58:26,119 Мы же семья. 785 00:58:26,880 --> 00:58:27,920 Бедная тетя. 786 00:58:29,599 --> 00:58:32,320 Где еще в мире найдешь такую тетю? 787 00:58:33,039 --> 00:58:34,039 Правда ведь? 788 00:58:35,679 --> 00:58:36,679 Тетя. 789 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 Я буду. 790 00:58:39,440 --> 00:58:40,800 Вашей младшей дочкой. 791 00:58:42,159 --> 00:58:43,159 Младшенькой. 792 00:58:48,079 --> 00:58:49,280 Почему ты смеешься? 793 00:58:50,000 --> 00:58:51,280 Да, просто нелепо это. 794 00:58:52,559 --> 00:58:54,400 Ты так легко говоришь такие вещи. 795 00:58:54,559 --> 00:58:55,760 А что в этом плохого? 796 00:58:56,800 --> 00:58:58,960 Вы же сами сказали, кто вместе живет, 797 00:58:59,039 --> 00:59:00,039 тот и семья. 798 00:59:01,920 --> 00:59:04,239 Значит, ты и старшая дочь, 799 00:59:04,719 --> 00:59:05,719 а я младшая. 800 00:59:06,480 --> 00:59:09,280 Ах да Еще же была наша Са, 801 00:59:09,519 --> 00:59:10,519 больше не делай так. 802 00:59:23,039 --> 00:59:24,719 Ну что тебе так не нравится? 803 00:59:27,599 --> 00:59:29,119 Я не праздную день рождения. 804 00:59:29,280 --> 00:59:30,639 Не устраивает этот цирк. 805 00:59:35,599 --> 00:59:37,039 Он не ты что, ревнуешь? 806 00:59:42,559 --> 00:59:43,559 Или, мне кажется. 807 00:59:50,559 --> 00:59:51,559 Продолжай. 808 00:59:53,760 --> 00:59:54,760 Я пошутила. 809 00:59:56,639 --> 00:59:58,000 Ну, давай же продолжай, 810 00:59:58,320 --> 01:00:00,000 я же сказала, что это шутка. 811 01:00:06,880 --> 01:00:09,039 Послушай, ты огрызаешься после каждого 812 01:00:09,199 --> 01:00:10,199 слова. 813 01:00:11,280 --> 01:00:12,280 Это не твой дом. 814 01:00:13,599 --> 01:00:15,199 Поживи немного и съезжай. 815 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Не утомляет людей. 816 01:00:20,719 --> 01:00:22,400 Я тебе сделала что то плохое? 817 01:00:26,800 --> 01:00:28,559 Я другой человек, чем тетя. 818 01:00:52,400 --> 01:00:54,079 Помнишь сегодняшний разговор с 819 01:00:54,079 --> 01:00:55,360 руководителем группы? 820 01:00:55,599 --> 01:00:56,639 Думаешь, я не знала? 821 01:00:58,480 --> 01:00:59,599 Я заступалась за тебя, 822 01:00:59,760 --> 01:01:01,280 сделала вид, что не в курсе. 823 01:01:13,039 --> 01:01:14,239 Тетя, ты в порядке? 824 01:01:14,559 --> 01:01:16,320 Их мать долго не отвечала на мои 825 01:01:16,320 --> 01:01:17,320 звонки. 826 01:01:16,880 --> 01:01:18,639 Я приехала, потому что она задолжала 827 01:01:18,639 --> 01:01:20,639 арендную плату за несколько месяцев. 828 01:01:20,880 --> 01:01:22,960 Как же мне жалко этих маленьких детей 829 01:01:23,199 --> 01:01:25,360 Столько крови Печальная история. 830 01:01:27,599 --> 01:01:29,599 Мин, что вчера случилось? 831 01:01:31,760 --> 01:01:34,079 Я не помню, что было потом. 832 01:01:35,360 --> 01:01:36,360 Ты о чем? 833 01:01:36,880 --> 01:01:38,000 Я говорю о Хэон. 834 01:01:40,719 --> 01:01:41,719 Ничего особенного. 835 01:01:42,320 --> 01:01:43,320 Как это? 836 01:01:44,639 --> 01:01:46,800 Она пришла ко мне в комнату и всю ночь 837 01:01:46,960 --> 01:01:47,960 рыдала. 838 01:01:48,559 --> 01:01:49,559 Ты серьезно? 839 01:01:53,119 --> 01:01:55,119 Пришлось всю ночь ее успокаивать. 840 01:01:56,000 --> 01:01:58,159 Не злись на нее, будь повежливее. 841 01:01:59,440 --> 01:02:01,760 Она для нас чужая и ведет себя странно. 842 01:02:02,159 --> 01:02:03,840 Называет тебя тетя, как будто вы 843 01:02:03,920 --> 01:02:04,920 родные. 844 01:02:04,480 --> 01:02:05,920 Честно говоря, я не понимаю. 845 01:02:07,119 --> 01:02:08,960 Перестань, мы ведь тоже когда то были 846 01:02:09,039 --> 01:02:10,039 друг другу чужими. 847 01:02:19,039 --> 01:02:20,039 Не могу дышать. 848 01:02:22,960 --> 01:02:24,559 Давай передохнем, пока тетя 849 01:02:24,719 --> 01:02:25,840 руководитель не приедут. 850 01:02:44,800 --> 01:02:46,960 Не понимаю, зачем было рожать ребенка, 851 01:02:47,119 --> 01:02:48,559 если все так плохо сложилось. 852 01:02:49,599 --> 01:02:52,559 Примись уже за работу и надень маску. 853 01:02:58,320 --> 01:02:59,360 Можешь аккуратнее? 854 01:03:01,840 --> 01:03:03,519 Все равно забирать ее некому. 855 01:03:04,239 --> 01:03:05,840 Иногда у Покойного объявляются 856 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 родственники. 857 01:03:06,960 --> 01:03:08,800 Поэтому мы храним вещи месяц. 858 01:03:08,880 --> 01:03:10,320 Зачем родственникам вещи? 859 01:03:10,400 --> 01:03:11,400 Убийцы? 860 01:03:11,199 --> 01:03:12,800 О таких, как она, нужно забыть. 861 01:03:13,840 --> 01:03:15,199 Может, уже начнешь работать? 862 01:03:15,360 --> 01:03:16,400 Нет, ты не понимаешь. 863 01:03:16,800 --> 01:03:18,159 Если бы я была матерью, 864 01:03:18,400 --> 01:03:20,400 я бы сделала все возможное для своих 865 01:03:20,480 --> 01:03:21,480 детей. 866 01:03:23,119 --> 01:03:24,320 Что ты вообще понимаешь? 867 01:03:25,039 --> 01:03:26,320 Не лезь не в свое дело. 868 01:03:27,199 --> 01:03:29,039 У каждой семьи своя ситуация. 869 01:03:32,159 --> 01:03:33,599 То есть можно зарезать семью, 870 01:03:33,760 --> 01:03:35,039 если появились трудности? 871 01:03:35,199 --> 01:03:36,199 Эй ким. 872 01:03:41,440 --> 01:03:42,440 Твою мать. 873 01:03:49,840 --> 01:03:51,039 Думала, я тебя не найду, 874 01:03:51,199 --> 01:03:52,199 зачем пришел? 875 01:03:52,320 --> 01:03:53,440 Уходи, не сейчас. 876 01:03:54,559 --> 01:03:55,559 Надо поговорить. 877 01:03:55,679 --> 01:03:56,679 Срочно. 878 01:03:56,320 --> 01:03:57,320 Ладно, пошли. 879 01:03:58,239 --> 01:04:01,119 Не тяни ты так дура, не толкай, 880 01:04:01,679 --> 01:04:03,360 черт возьми, куда ты идешь? 881 01:04:03,679 --> 01:04:04,679 Зачем ты пришел? 882 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Придурок. 883 01:04:06,639 --> 01:04:08,239 Эй, зачем пришел? 884 01:04:08,559 --> 01:04:09,679 Что тебе от меня надо? 885 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 Я все знаю. 886 01:04:10,960 --> 01:04:11,960 Поняла. 887 01:04:12,480 --> 01:04:14,719 Эй, какого черта ты ничего не 888 01:04:14,800 --> 01:04:15,800 рассказала? 889 01:04:15,519 --> 01:04:16,519 Тебе то, какое дело? 890 01:04:17,440 --> 01:04:18,559 А что, что то не так? 891 01:04:19,840 --> 01:04:21,519 Может, это вообще не мой ребенок. 892 01:04:22,000 --> 01:04:24,480 Какой ты, догадливость он не твой что? 893 01:04:24,880 --> 01:04:26,400 Повторяю, не твой, а мой. 894 01:04:28,480 --> 01:04:29,679 Вот так значит. 895 01:04:33,039 --> 01:04:34,239 Хватит нести чушь. 896 01:04:35,199 --> 01:04:37,199 Прошу вежливо избавься от него, 897 01:04:37,760 --> 01:04:40,719 или я решу вопрос прямо Сейчас Эй какое 898 01:04:40,800 --> 01:04:41,800 ты имеешь право? 899 01:04:42,960 --> 01:04:43,960 Ты думаешь? 900 01:04:45,760 --> 01:04:46,760 Я шучу. 901 01:04:48,559 --> 01:04:50,559 Скажи, а у тебя есть право, 902 01:04:51,119 --> 01:04:52,960 ты вообще способна быть матерью? 903 01:04:53,280 --> 01:04:54,280 Твою мать. 904 01:04:54,239 --> 01:04:55,599 Не трогай меня, дерьмо, 905 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 тварь. 906 01:04:57,840 --> 01:04:59,840 Отвали, ублюдок, не трогай меня. 907 01:05:07,199 --> 01:05:08,199 Сука. 908 01:05:10,559 --> 01:05:12,719 Сделай, как я сказал мразь. 909 01:05:28,800 --> 01:05:30,239 Они, ты в порядке? 910 01:05:33,280 --> 01:05:34,639 Ты еще кто тварь? 911 01:05:39,280 --> 01:05:40,559 Иди сюда, сука. 912 01:05:47,039 --> 01:05:49,440 Твою мать Ах ты мразь. 913 01:05:52,719 --> 01:05:53,719 Черт. 914 01:05:54,960 --> 01:05:55,960 Эй парень. 915 01:05:56,480 --> 01:05:57,480 Ты что творишь? 916 01:05:58,400 --> 01:05:59,840 Еще увидимся стой. 917 01:06:00,320 --> 01:06:01,320 Стой. 918 01:06:01,119 --> 01:06:02,639 Эй, парень А ну, стой, 919 01:06:02,880 --> 01:06:03,880 стой на месте. 920 01:06:04,079 --> 01:06:06,400 Эй, госпожа, С вами все в порядке? 921 01:06:13,599 --> 01:06:14,599 Убью. 922 01:06:22,639 --> 01:06:23,639 Ты в порядке? 923 01:06:23,760 --> 01:06:24,800 Зачем вмешалась? 924 01:06:26,400 --> 01:06:27,400 Он на тебя напал. 925 01:06:27,440 --> 01:06:28,960 Я не могла так это оставить. 926 01:06:30,159 --> 01:06:31,760 Надо было ему раньше врезать, 927 01:06:31,920 --> 01:06:32,920 а не ждать. 928 01:06:40,800 --> 01:06:42,320 Жаль, что я тебе не нравлюсь. 929 01:06:44,079 --> 01:06:46,239 Ты считаешь, тетю Хен гон своей второй 930 01:06:46,480 --> 01:06:47,480 мамой. 931 01:06:48,159 --> 01:06:49,159 А я. 932 01:06:49,599 --> 01:06:51,039 Словно влезла между вами. 933 01:06:52,559 --> 01:06:53,760 Я знаю, каково это. 934 01:06:55,119 --> 01:06:57,039 Когда отнимают то, что принадлежит 935 01:06:57,199 --> 01:06:58,199 тебе. 936 01:06:58,719 --> 01:06:59,920 Жить без родителей. 937 01:07:04,559 --> 01:07:06,880 Хотя У тебя все по другому. 938 01:07:07,199 --> 01:07:08,199 Ты же не помнишь? 939 01:07:09,360 --> 01:07:10,719 Мне о тебе тетя рассказала. 940 01:07:12,159 --> 01:07:13,159 Понятно? 941 01:07:14,239 --> 01:07:15,239 Но это не так. 942 01:07:18,639 --> 01:07:19,920 Память потеряла не я, 943 01:07:20,079 --> 01:07:21,079 а моя мама. 944 01:07:22,639 --> 01:07:23,639 Она жива. 945 01:07:24,079 --> 01:07:25,079 Жива. 946 01:07:26,480 --> 01:07:27,760 Но ничего не помнит. 947 01:07:33,039 --> 01:07:34,800 В детстве она чуть не убила меня. 948 01:07:36,880 --> 01:07:38,320 Хотела умереть вместе. 949 01:07:40,000 --> 01:07:41,679 Все это время я лгала тети. 950 01:07:44,800 --> 01:07:46,719 Представляю, как ей было жаль меня. 951 01:07:47,920 --> 01:07:48,920 Очевидно же. 952 01:07:55,360 --> 01:07:57,119 Тот ублюдок был твоим парнем. 953 01:07:57,679 --> 01:07:59,119 Он настоящий психопат. 954 01:08:01,679 --> 01:08:03,760 Таких нельзя оставлять безнаказанными. 955 01:08:41,199 --> 01:08:43,119 Какого черта, что за гребаные игры? 956 01:08:44,479 --> 01:08:45,479 Эй, Ким. 957 01:08:48,239 --> 01:08:50,000 Эй Ли Джун Соп. 958 01:08:55,920 --> 01:08:56,920 Что за хрень. 959 01:09:19,119 --> 01:09:20,119 Черт. 960 01:09:22,159 --> 01:09:23,159 Твою мать. 961 01:09:30,880 --> 01:09:32,960 Ну сука, я тебе еще достану. 962 01:09:45,840 --> 01:09:47,279 Могу я навестить пациента? 963 01:09:53,520 --> 01:09:54,720 У меня будет ребенок. 964 01:09:57,600 --> 01:09:58,720 Может избавиться от него. 965 01:10:04,079 --> 01:10:05,760 Но он ведь ни в чем не виноват. 966 01:10:08,079 --> 01:10:09,840 Разве он сделал что то плохое? 967 01:10:11,760 --> 01:10:12,760 Нет, ведь? 968 01:10:17,520 --> 01:10:19,039 Я не хочу стать такой же, 969 01:10:19,199 --> 01:10:20,199 как ты. 970 01:10:23,279 --> 01:10:24,399 Все мои несчастья. 971 01:10:25,840 --> 01:10:26,840 Только из за тебя. 972 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 Я до сих пор не могу простить то,. 973 01:10:36,319 --> 01:10:37,319 Что ты совершила? 974 01:10:41,279 --> 01:10:42,720 Зачем ты это сделала? 975 01:10:50,399 --> 01:10:51,760 Зачем ты это сделала? 976 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 Я знаю одно. 977 01:11:00,239 --> 01:11:01,239 Нам следовало. 978 01:11:09,520 --> 01:11:10,520 Умереть тогда. 979 01:11:12,239 --> 01:11:13,239 Вместе. 980 01:11:15,439 --> 01:11:17,199 Отвечай, почему ты так со Мной 981 01:11:17,279 --> 01:11:18,279 поступила? 982 01:11:18,000 --> 01:11:19,199 Что я тебе сделала? 983 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Должна была умереть ты. 984 01:11:27,199 --> 01:11:28,199 Сдохни. 985 01:12:53,279 --> 01:12:54,279 Что это? 986 01:13:14,239 --> 01:13:15,239 Ты дома? 987 01:13:17,600 --> 01:13:18,600 Ты тут? 988 01:13:19,039 --> 01:13:20,039 Что делаешь? 989 01:13:20,560 --> 01:13:22,640 А я собиралась постирать, 990 01:13:22,880 --> 01:13:23,880 а. 991 01:13:24,479 --> 01:13:25,479 Давай, я сама. 992 01:13:25,920 --> 01:13:27,359 Ты что то плохо выглядишь. 993 01:13:27,600 --> 01:13:28,720 Ладно, как скажешь. 994 01:13:46,640 --> 01:13:48,159 Февраль две тысячи десятый год. 995 01:13:50,880 --> 01:13:52,640 Приют, Надежда и милосердия, 996 01:13:52,720 --> 01:13:54,079 Надежда и милосердие. 997 01:13:58,000 --> 01:13:59,840 Тетя это так волнительно. 998 01:14:01,520 --> 01:14:03,680 Ты всегда волнуешься в суше ресторане, 999 01:14:03,920 --> 01:14:06,000 но я никогда не была в таком месте. 1000 01:14:07,920 --> 01:14:09,119 Схожу по мою руки. 1001 01:14:20,479 --> 01:14:22,239 Мин о чем задумалась? 1002 01:14:22,399 --> 01:14:23,399 Что то случилось? 1003 01:14:25,680 --> 01:14:26,880 Тетя, разве хай? 1004 01:14:27,920 --> 01:14:29,840 Не говорила, что родилась в Пусане. 1005 01:14:30,560 --> 01:14:31,560 Говорила. 1006 01:14:33,119 --> 01:14:34,880 Нет ничего, принесите еще, 1007 01:14:35,039 --> 01:14:36,039 пожалуйста гарнира. 1008 01:14:41,439 --> 01:14:42,439 О боже. 1009 01:14:43,760 --> 01:14:44,960 С вами все в порядке? 1010 01:14:47,279 --> 01:14:48,279 Простите. 1011 01:14:50,800 --> 01:14:51,800 Тетя тетя. 1012 01:14:53,600 --> 01:14:55,039 Тетя Давай. 1013 01:14:56,079 --> 01:14:57,119 Давай не получается. 1014 01:14:57,359 --> 01:14:59,920 Ты сможешь не не не Блин, 1015 01:15:00,319 --> 01:15:03,279 бесячка, мы не вмещается присесть. 1016 01:15:03,520 --> 01:15:05,279 Да вот хорошо приготовились. 1017 01:15:05,439 --> 01:15:06,439 Секунду. 1018 01:15:06,239 --> 01:15:08,800 Ой, рано, рано, давайте еще раз, 1019 01:15:09,039 --> 01:15:10,640 давайте, раз два, три. 1020 01:15:11,039 --> 01:15:12,319 Официальный сайт приюта, 1021 01:15:12,399 --> 01:15:13,600 надежда и милосердия. 1022 01:15:19,039 --> 01:15:20,880 Адрес и номер телефона представителя. 1023 01:15:22,479 --> 01:15:23,479 Что делаешь? 1024 01:15:23,920 --> 01:15:25,199 Ничего, а где тетя? 1025 01:15:26,159 --> 01:15:27,520 Она еще осталась погулять, 1026 01:15:27,760 --> 01:15:28,760 я ушла. 1027 01:15:28,560 --> 01:15:29,920 Ноги скоро отвалятся. 1028 01:15:34,239 --> 01:15:38,159 Дай свой телефон тебе Зачемм ненадолго? 1029 01:15:49,199 --> 01:15:50,199 Готово? 1030 01:15:50,399 --> 01:15:51,399 Правда красиво? 1031 01:15:52,159 --> 01:15:53,279 Посмотри, как классно. 1032 01:15:58,640 --> 01:15:59,640 Звонят. 1033 01:15:59,359 --> 01:16:00,359 Кто это? 1034 01:16:08,079 --> 01:16:10,159 Сейчас его привезут Пойдемте быстрее. 1035 01:16:10,960 --> 01:16:12,960 О боже мой, поторопитесь. 1036 01:16:14,399 --> 01:16:15,439 Поверьте, давление. 1037 01:16:22,239 --> 01:16:23,239 Отвечай. 1038 01:16:23,600 --> 01:16:25,760 Зачем ты, звонила ли Джун Спу ночью? 1039 01:16:26,319 --> 01:16:27,439 О чем вы говорите? 1040 01:16:27,680 --> 01:16:28,680 Я ему не звонила? 1041 01:16:29,199 --> 01:16:30,960 Не ври мне Ты была последней, 1042 01:16:31,039 --> 01:16:32,239 кто звонил перед Аварией? 1043 01:16:32,479 --> 01:16:33,479 Зачем звонила? 1044 01:16:33,439 --> 01:16:34,439 Это не я. 1045 01:16:34,079 --> 01:16:35,439 Ты что то скрываешь Давай. 1046 01:16:35,760 --> 01:16:37,119 Ну уже говори, вы, родители. 1047 01:16:39,680 --> 01:16:41,439 Мне жаль, но уже слишком поздно. 1048 01:16:52,479 --> 01:16:53,920 Эй, зачем выключила? 1049 01:16:54,000 --> 01:16:55,000 Я же смотрю. 1050 01:16:56,079 --> 01:16:57,079 Ли Джун со. 1051 01:16:58,159 --> 01:17:00,399 Что Он попал в аварию. 1052 01:17:01,199 --> 01:17:02,199 Ты и о ком? 1053 01:17:04,399 --> 01:17:07,600 О том психе и что кто то перерезал 1054 01:17:07,760 --> 01:17:08,800 тормоза на мотоцикле. 1055 01:17:09,520 --> 01:17:11,279 Произошел несчастный случай. 1056 01:17:12,399 --> 01:17:13,399 Это же хорошо. 1057 01:17:14,079 --> 01:17:16,159 Теперь он надолго тебя не побеспокоит. 1058 01:17:16,960 --> 01:17:17,960 Он погиб. 1059 01:17:18,720 --> 01:17:20,479 Это не твоя вина, что этот ублюдок 1060 01:17:20,560 --> 01:17:21,560 погиб. 1061 01:17:20,960 --> 01:17:22,239 Я последняя, кто его видел, 1062 01:17:22,319 --> 01:17:23,520 и мы должны были встретиться. 1063 01:17:23,680 --> 01:17:24,680 И что? 1064 01:17:25,359 --> 01:17:26,359 Вы встретились? 1065 01:17:26,479 --> 01:17:27,479 О чем ты? 1066 01:17:27,199 --> 01:17:28,199 Конечно же, нет. 1067 01:17:29,359 --> 01:17:31,199 Тогда тебе не стоит беспокоиться. 1068 01:17:34,640 --> 01:17:35,920 Присядь, успокойся. 1069 01:17:43,439 --> 01:17:47,119 Баон Верно, она жила в нашем приюте с 1070 01:17:47,199 --> 01:17:48,679 две тысячи семь по две тысячи десятый 1071 01:17:48,720 --> 01:17:49,720 год. 1072 01:17:49,039 --> 01:17:50,399 Тогда, может, вы мне скажете, 1073 01:17:50,560 --> 01:17:52,720 кто эти дети на фотографии возле приюта 1074 01:17:53,279 --> 01:17:54,279 Найти? 1075 01:17:53,600 --> 01:17:56,079 Информацию о людях просто по фотографии 1076 01:17:56,319 --> 01:17:57,319 невозможно. 1077 01:17:58,239 --> 01:17:59,239 Мне нужны имена. 1078 01:17:59,600 --> 01:18:01,359 Пожалуйста нужна ваша помощь. 1079 01:18:01,439 --> 01:18:02,960 Х, Он ищет свою подругу. 1080 01:18:03,199 --> 01:18:05,199 Единственное, что есть эта фотография. 1081 01:18:05,600 --> 01:18:07,279 Простите, кто кого ищет? 1082 01:18:07,680 --> 01:18:08,680 Что то не так? 1083 01:18:08,479 --> 01:18:12,640 Пак, Хйло в две тысячи десятом году. 1084 01:18:13,520 --> 01:18:15,359 В том году был сильный пожар,. 1085 01:18:16,800 --> 01:18:18,640 Она была одной из жертв. 1086 01:18:19,439 --> 01:18:20,439 Мин. 1087 01:18:27,199 --> 01:18:29,359 Де дети, пойдем собирать опавшие 1088 01:18:29,439 --> 01:18:30,439 листья. 1089 01:18:47,439 --> 01:18:49,600 Журнал воспитанников приюта две тысячи 1090 01:18:49,840 --> 01:18:50,840 десятый год. 1091 01:18:53,199 --> 01:18:54,800 Хон Сон Хо поступил в две тысячи 1092 01:18:55,039 --> 01:18:56,039 десятом. 1093 01:18:55,359 --> 01:18:56,359 Выбыл. 1094 01:18:55,680 --> 01:18:56,680 Данные удалены. 1095 01:18:56,560 --> 01:18:58,399 Бак Хэон Поступила двадцать третьего 1096 01:18:58,399 --> 01:18:59,399 марта. 1097 01:18:58,880 --> 01:18:59,880 Две тысячи десять. 1098 01:18:59,680 --> 01:19:01,199 Дата смерти три декабря. 1099 01:19:01,359 --> 01:19:02,359 Две тысячи десять. 1100 01:19:02,560 --> 01:19:04,239 Родная сестра Пак Мик. 1101 01:19:06,880 --> 01:19:07,880 Пак Мекен. 1102 01:19:09,840 --> 01:19:10,880 Пак Мекен. 1103 01:19:25,439 --> 01:19:26,439 Извините, Вы кто? 1104 01:19:28,640 --> 01:19:29,640 Девушка. 1105 01:19:54,880 --> 01:19:56,239 Куда же ты его дело? 1106 01:20:04,640 --> 01:20:06,560 Медицинский препарат отпускается по 1107 01:20:06,640 --> 01:20:07,640 рецепту. 1108 01:20:09,119 --> 01:20:10,119 Что делаешь? 1109 01:20:12,319 --> 01:20:13,319 Не могу уснуть. 1110 01:20:13,279 --> 01:20:14,479 А ты почему не спишь? 1111 01:20:14,960 --> 01:20:16,239 Меня кошка разбудила. 1112 01:20:17,359 --> 01:20:18,359 Какая кошка. 1113 01:20:20,800 --> 01:20:22,079 Разве ты не слышала? 1114 01:20:26,399 --> 01:20:27,399 Кошка воровка. 1115 01:20:31,279 --> 01:20:33,600 Может, она ищет колокольчик Цзинь 1116 01:20:33,760 --> 01:20:34,760 цзинь. 1117 01:20:35,920 --> 01:20:37,680 Я думала, ты отучилась от этой 1118 01:20:37,760 --> 01:20:38,760 привычки. 1119 01:20:39,119 --> 01:20:40,119 Что это такое? 1120 01:20:40,479 --> 01:20:41,520 Не кто ты? 1121 01:20:44,319 --> 01:20:45,439 Ты не пахон. 1122 01:20:46,640 --> 01:20:47,920 Пак Хыон мертва. 1123 01:20:52,960 --> 01:20:54,399 А ты что, следишь за Мной? 1124 01:20:56,319 --> 01:20:57,680 Да кто ты вообще такая? 1125 01:20:58,159 --> 01:20:59,159 Чего ты хочешь? 1126 01:21:00,079 --> 01:21:02,319 Забыла Ты должна быть не благодарна. 1127 01:21:03,199 --> 01:21:04,479 И не разговаривай со Мной. 1128 01:21:04,560 --> 01:21:05,840 Так ли, Джун соп. 1129 01:21:07,039 --> 01:21:08,159 Твоих рук дело он. 1130 01:21:08,319 --> 01:21:09,520 Ни ты что не помнишь? 1131 01:21:10,800 --> 01:21:12,239 После того, как он на тебя напал, 1132 01:21:12,399 --> 01:21:13,760 ты лежала и бормотала. 1133 01:21:14,239 --> 01:21:15,680 Я хочу, чтобы ты сдох. 1134 01:21:15,840 --> 01:21:16,960 Я хочу убить тебя. 1135 01:21:17,279 --> 01:21:19,680 Ты была в беде, и я хотела тебе помочь. 1136 01:21:21,600 --> 01:21:22,600 Да ведь ты. 1137 01:21:23,359 --> 01:21:24,960 Сумасшедшая они. 1138 01:21:26,479 --> 01:21:27,479 Включи мозги. 1139 01:21:28,560 --> 01:21:30,800 Это были твои слова, и ты последняя, 1140 01:21:31,039 --> 01:21:33,359 кто ему звонил, так что кого будут 1141 01:21:33,439 --> 01:21:34,640 подозревать меня? 1142 01:21:35,279 --> 01:21:36,960 Конечно же, нет, Да мне плевать на 1143 01:21:37,039 --> 01:21:38,039 этого ублюдка. 1144 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Я его даже не знаю. 1145 01:21:40,000 --> 01:21:41,119 Он тебе угрожал? 1146 01:21:41,600 --> 01:21:42,600 Напал на тебя? 1147 01:21:43,119 --> 01:21:45,119 Ведь он требовал, чтобы ты избавилась 1148 01:21:45,119 --> 01:21:47,439 от ребенка, или скажешь не так. 1149 01:21:55,920 --> 01:21:57,840 Ничего не предпринимай и сиди тихо. 1150 01:21:59,279 --> 01:22:00,960 Тогда, может, и правда ничего не 1151 01:22:01,039 --> 01:22:02,039 случится. 1152 01:22:05,760 --> 01:22:06,760 Не трогай меня. 1153 01:22:08,640 --> 01:22:09,840 Сумасшедшая сука. 1154 01:22:33,119 --> 01:22:35,279 Хэй, да не торопись. 1155 01:22:35,359 --> 01:22:36,399 У тебя все получится. 1156 01:22:38,000 --> 01:22:39,439 Тебе только нужно правильно его 1157 01:22:39,520 --> 01:22:40,520 нарезать. 1158 01:22:40,239 --> 01:22:41,239 Понятно, да. 1159 01:22:45,359 --> 01:22:46,960 Мин, ты только проснулась. 1160 01:22:48,640 --> 01:22:50,000 О ни хорошо спалось. 1161 01:22:51,039 --> 01:22:53,119 Эйй, Соня Ты что то сегодня поздно 1162 01:22:53,119 --> 01:22:54,119 встала? 1163 01:22:54,720 --> 01:22:57,439 Давай, иди быстро в душ и завтракать. 1164 01:22:58,800 --> 01:23:00,560 Через десять минут, чтобы все сидели. 1165 01:23:01,920 --> 01:23:02,920 Хэон. 1166 01:23:05,119 --> 01:23:06,399 Тоже не стой на месте. 1167 01:23:07,520 --> 01:23:08,880 Яичницу хорошо? 1168 01:23:09,520 --> 01:23:11,439 Давай быстрее, пока все не остыла. 1169 01:23:13,600 --> 01:23:15,760 Я тебе доверял, как ты смогла так 1170 01:23:15,920 --> 01:23:16,920 поступить. 1171 01:23:17,600 --> 01:23:19,279 Стоишь тут и делаешь вид, 1172 01:23:19,520 --> 01:23:20,960 будто ничего не случилось. 1173 01:23:22,000 --> 01:23:23,439 Еще раз узнаю, уволю, 1174 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 поняла? 1175 01:23:25,920 --> 01:23:26,920 Поняла? 1176 01:23:27,439 --> 01:23:28,800 Какого черта ты молчишь, 1177 01:23:29,039 --> 01:23:30,039 Руководитель? 1178 01:23:29,760 --> 01:23:30,760 Успокойтесь. 1179 01:23:30,800 --> 01:23:32,479 Перестаньте, успокоишься. 1180 01:23:32,560 --> 01:23:34,560 Да хватит уже теперь нам доверять никто 1181 01:23:34,560 --> 01:23:35,560 не будет. 1182 01:23:35,279 --> 01:23:36,279 Мы все поняли. 1183 01:23:36,079 --> 01:23:37,840 Перестаньте кричать, Выдохните уже, 1184 01:23:38,239 --> 01:23:39,239 черт. 1185 01:23:47,760 --> 01:23:49,359 Она опасна, Разве не видно? 1186 01:23:49,600 --> 01:23:52,319 Хватит Ты говоришь ужасные вещи. 1187 01:23:53,199 --> 01:23:55,760 Да что за бред ты несешь ее нужно 1188 01:23:55,920 --> 01:23:56,920 выгнать. 1189 01:23:56,560 --> 01:23:57,600 Сейчас же и он. 1190 01:24:00,479 --> 01:24:01,680 Не могу все объяснить, 1191 01:24:01,920 --> 01:24:04,479 но я уверена, тетя ты должна мне 1192 01:24:04,560 --> 01:24:05,560 верить. 1193 01:24:06,239 --> 01:24:07,439 Я не ожидала от тебя такого, 1194 01:24:07,680 --> 01:24:08,680 тетя, прошу. 1195 01:24:15,119 --> 01:24:16,560 Как я могу тебе доверять? 1196 01:24:19,680 --> 01:24:20,680 Скажи. 1197 01:24:21,119 --> 01:24:22,239 Ты и правда беременна? 1198 01:24:22,960 --> 01:24:24,960 А как насчет истории о твоей матери? 1199 01:24:26,079 --> 01:24:27,119 Значит, это правда? 1200 01:24:28,800 --> 01:24:30,800 И вещи с тех домов. 1201 01:24:31,840 --> 01:24:32,840 Тоже ты брала? 1202 01:24:33,840 --> 01:24:36,399 Тетя, послушай, расскажи правду или 1203 01:24:36,560 --> 01:24:37,560 уходи. 1204 01:24:37,359 --> 01:24:38,960 Почему ты так поступаешь со Мной из 1205 01:24:39,119 --> 01:24:41,920 Хэон Неужели ты та самая Мин, 1206 01:24:42,000 --> 01:24:43,359 которую я знала, тетя. 1207 01:24:43,439 --> 01:24:45,039 Я не жду, что ты примешь меня как 1208 01:24:45,199 --> 01:24:47,439 родную, но я думала, мы все же семья, 1209 01:24:47,760 --> 01:24:50,159 Прекрати Можешь мне не верить. 1210 01:24:50,560 --> 01:24:52,399 Мне все равно, что со Мной случится. 1211 01:24:53,119 --> 01:24:55,359 Что ты говоришь Не смотри на меня так. 1212 01:24:56,239 --> 01:24:57,840 Я ведь не просила тебя об этом. 1213 01:25:00,720 --> 01:25:02,640 Я не просила тебя быть мне матерью. 1214 01:25:03,439 --> 01:25:05,600 Ты взяла меня, чтобы заменить погибшую 1215 01:25:05,760 --> 01:25:06,760 дочь. 1216 01:25:22,239 --> 01:25:23,239 Пахон. 1217 01:25:24,319 --> 01:25:25,319 Где эта тварь? 1218 01:25:29,760 --> 01:25:30,760 Куда она делась? 1219 01:25:33,119 --> 01:25:35,840 Пахон Где ты, пахон? 1220 01:25:47,359 --> 01:25:48,359 Что это? 1221 01:25:50,159 --> 01:25:51,159 В чем дело? 1222 01:25:52,399 --> 01:25:53,520 Что случилось, Мин? 1223 01:25:55,520 --> 01:25:56,520 О Боже, Мин. 1224 01:26:01,760 --> 01:26:02,760 Ой моя нога. 1225 01:26:03,840 --> 01:26:05,039 Кажется, она сломана. 1226 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Вы уверены? 1227 01:26:07,199 --> 01:26:08,199 Надо посмотреть? 1228 01:26:08,319 --> 01:26:09,520 Нет, не трогай ногу. 1229 01:26:09,680 --> 01:26:10,680 Что мне делать? 1230 01:26:10,880 --> 01:26:11,880 Что случилось? 1231 01:26:11,680 --> 01:26:12,680 Она упала. 1232 01:26:12,319 --> 01:26:13,680 Менты, Как звоните? 1233 01:26:13,760 --> 01:26:14,800 Сто двенадцать, Конечно, 1234 01:26:15,199 --> 01:26:16,880 что у тебя нога сломана? 1235 01:26:17,119 --> 01:26:18,399 Да, Сейчас вызов. 1236 01:26:18,880 --> 01:26:20,880 Гори, Черт возьми, что там горит? 1237 01:26:21,119 --> 01:26:22,399 Посмотри, что случилось? 1238 01:26:22,640 --> 01:26:24,399 Посмотри, что там только осторожно. 1239 01:26:24,720 --> 01:26:26,479 Давай быстрее, не волнуйтесь, 1240 01:26:26,560 --> 01:26:28,079 Уже бегу не надо. 1241 01:26:28,239 --> 01:26:29,239 Я сама. 1242 01:26:38,399 --> 01:26:39,680 Как вы себя чувствуете? 1243 01:26:40,079 --> 01:26:41,520 Все хорошо, Не волнуйся. 1244 01:26:42,399 --> 01:26:43,399 Хо мин. 1245 01:26:45,199 --> 01:26:46,239 С тобой все хорошо. 1246 01:26:49,199 --> 01:26:50,199 Слава Богу. 1247 01:26:54,640 --> 01:26:56,000 Мне нужно с тобой поговорить. 1248 01:27:03,680 --> 01:27:04,680 Дай нам минуту. 1249 01:27:33,840 --> 01:27:34,840 Простите меня. 1250 01:27:36,399 --> 01:27:38,079 Мой отец покончил с Собой. 1251 01:27:39,600 --> 01:27:41,600 А мать в глубокой депрессии чуть не 1252 01:27:41,680 --> 01:27:42,680 убила меня. 1253 01:27:42,960 --> 01:27:45,039 Не та история, которой стоит гордиться. 1254 01:27:48,720 --> 01:27:50,560 Я не всегда могу быть искренней. 1255 01:27:54,640 --> 01:27:55,840 Потому что я боюсь. 1256 01:28:00,640 --> 01:28:01,640 Что когда нибудь. 1257 01:28:06,159 --> 01:28:08,159 Меня снова бросит, как моя мальчика. 1258 01:28:15,600 --> 01:28:16,600 Не твоя мать. 1259 01:28:19,119 --> 01:28:20,560 И не поступлю так с тобой. 1260 01:28:23,600 --> 01:28:26,000 Я хорошо знаю, как тяжело бороться в 1261 01:28:26,079 --> 01:28:27,079 одиночестве. 1262 01:28:29,600 --> 01:28:31,039 И я прекрасно понимаю. 1263 01:28:32,159 --> 01:28:33,159 Как это тяжело. 1264 01:28:39,199 --> 01:28:42,000 То, что я сказала Сегодня это было 1265 01:28:42,079 --> 01:28:43,079 сгоряча. 1266 01:28:43,279 --> 01:28:44,279 Я знаю. 1267 01:28:49,680 --> 01:28:50,680 Я верю тебе. 1268 01:28:53,600 --> 01:28:54,640 Насчет Хэон? 1269 01:28:57,359 --> 01:28:59,119 Ты хочешь, чтобы я ее прогнала? 1270 01:29:07,520 --> 01:29:08,520 Отдохни. 1271 01:29:08,239 --> 01:29:09,359 Тебе нельзя волноваться. 1272 01:29:17,119 --> 01:29:18,119 Кто там? 1273 01:29:18,239 --> 01:29:20,079 Я пришла по поводу пахон. 1274 01:29:39,840 --> 01:29:40,840 Простите. 1275 01:29:41,680 --> 01:29:42,680 Скажите. 1276 01:29:43,199 --> 01:29:44,479 Мы с вами уже встречались? 1277 01:29:56,239 --> 01:29:57,520 Такие дети, как она. 1278 01:29:59,439 --> 01:30:01,680 Часто появляется У нас что тут делаешь? 1279 01:30:04,560 --> 01:30:06,000 Каждый со своей Историей. 1280 01:30:08,319 --> 01:30:09,319 Поэтому никто. 1281 01:30:10,720 --> 01:30:12,159 Не задавал лишних вопросов. 1282 01:30:13,600 --> 01:30:15,680 Суеа, блин, опять я. 1283 01:30:17,279 --> 01:30:18,640 Мы стали очень близки. 1284 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Она всегда. 1285 01:30:22,640 --> 01:30:23,640 Всем говорила. 1286 01:30:25,199 --> 01:30:26,199 Что мы. 1287 01:30:26,880 --> 01:30:27,880 Три сестры. 1288 01:30:28,960 --> 01:30:31,760 Я ищу свою внучку Центр психологической 1289 01:30:31,840 --> 01:30:32,840 реабилитации. 1290 01:30:32,800 --> 01:30:33,840 Ее зовут Сухен. 1291 01:30:34,239 --> 01:30:35,840 Она проходила здесь лечение. 1292 01:30:36,640 --> 01:30:38,000 Эта девочка не сухен, 1293 01:30:38,159 --> 01:30:39,520 а юн Джин, разве нет? 1294 01:30:42,960 --> 01:30:44,640 Она пришла за своей внучкой. 1295 01:30:45,600 --> 01:30:46,600 Сестры. 1296 01:30:47,199 --> 01:30:49,279 Помогите мне ее зовут Ким. 1297 01:30:50,079 --> 01:30:51,079 Можно ваш паспорт? 1298 01:30:51,439 --> 01:30:52,720 У меня с Собой его нет. 1299 01:30:53,119 --> 01:30:54,119 Мне двадцать семь лет. 1300 01:30:54,720 --> 01:30:56,079 Мне нужно в этом убедиться. 1301 01:30:56,960 --> 01:30:59,039 В других местах продают без проблем. 1302 01:31:00,640 --> 01:31:01,640 А у нас нет. 1303 01:31:14,479 --> 01:31:15,479 Шеф. 1304 01:31:16,159 --> 01:31:17,159 Я пришла. 1305 01:31:17,920 --> 01:31:19,680 Да привет, Садись на диван. 1306 01:31:20,800 --> 01:31:22,159 Я купила Бонго, Пан. 1307 01:31:27,840 --> 01:31:28,840 Как дела у тети? 1308 01:31:29,199 --> 01:31:30,560 К счастью, все хорошоо. 1309 01:31:31,760 --> 01:31:32,760 Я замерзла? 1310 01:31:32,720 --> 01:31:33,720 Замерзла? 1311 01:31:33,359 --> 01:31:34,720 Да, на улице очень холодно. 1312 01:31:36,000 --> 01:31:37,680 Зачем вы меня позвали сюда? 1313 01:31:38,319 --> 01:31:40,000 Можно было по телефону все сказать. 1314 01:31:42,079 --> 01:31:43,079 Все решили. 1315 01:31:44,319 --> 01:31:45,760 Что это несчастный случай? 1316 01:31:47,279 --> 01:31:49,119 Никаких следов, никаких улик. 1317 01:31:49,279 --> 01:31:50,800 Быстро говорите, где юн Джин. 1318 01:31:51,680 --> 01:31:52,680 Не молчите. 1319 01:31:54,640 --> 01:31:55,640 Сухен. 1320 01:31:58,479 --> 01:31:59,479 Пропала. 1321 01:32:03,760 --> 01:32:04,760 Джин? 1322 01:32:04,800 --> 01:32:06,640 Где Джин юн? 1323 01:32:06,640 --> 01:32:08,479 Джин Ким юн, Джин, Ким, 1324 01:32:08,800 --> 01:32:09,800 Джин. 1325 01:32:09,279 --> 01:32:10,279 Ответь. 1326 01:32:09,760 --> 01:32:10,960 Куда она могла деться? 1327 01:32:11,199 --> 01:32:12,199 Ким юн, Джин. 1328 01:32:14,560 --> 01:32:15,920 Ее больше не пытались найти. 1329 01:32:20,239 --> 01:32:23,039 Бабушка сухен взяла меня к себе она 1330 01:32:23,199 --> 01:32:24,960 каждый день искупает вину за свою 1331 01:32:25,039 --> 01:32:26,039 внучку. 1332 01:32:25,680 --> 01:32:27,039 Анкета Пахон здесь. 1333 01:32:27,119 --> 01:32:28,640 Ты указала номера телефонов. 1334 01:32:28,880 --> 01:32:30,000 Я обзвонил каждый. 1335 01:32:30,880 --> 01:32:32,640 Но почему часть этих номеров не 1336 01:32:32,720 --> 01:32:33,720 существует? 1337 01:32:34,319 --> 01:32:36,000 А те, что есть, не соответствует 1338 01:32:36,079 --> 01:32:37,079 указанному тобой. 1339 01:32:39,439 --> 01:32:40,439 Не может быть. 1340 01:32:41,359 --> 01:32:42,640 Может, номера изменились. 1341 01:32:43,760 --> 01:32:45,359 Я обыскал весь Интернет. 1342 01:32:47,439 --> 01:32:48,560 Там тоже ничего нет. 1343 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 Странно. 1344 01:32:54,399 --> 01:32:57,119 А может, они закрылись для многих 1345 01:32:57,199 --> 01:32:58,880 контор Сейчас не лучшие времена. 1346 01:33:00,640 --> 01:33:01,640 Ты говорила. 1347 01:33:02,159 --> 01:33:04,319 У тебя рекомендация от некого директора 1348 01:33:04,399 --> 01:33:05,399 Пака. 1349 01:33:05,199 --> 01:33:07,680 Могу я ему позвонить прямо Сейчас? 1350 01:33:13,760 --> 01:33:15,520 Я узнала о вас через знакомых. 1351 01:33:18,800 --> 01:33:20,560 Почему это Сейчас так важно? 1352 01:33:20,960 --> 01:33:21,960 Вы ведь знали? 1353 01:33:23,520 --> 01:33:24,800 Что это ее рук дело? 1354 01:33:50,399 --> 01:33:52,640 Но это лишь начало, самое страшное 1355 01:33:52,800 --> 01:33:53,800 впереди. 1356 01:33:55,760 --> 01:33:57,760 Эта запись с камер видеонаблюдения. 1357 01:34:01,039 --> 01:34:02,039 Узнаешь себя. 1358 01:34:21,840 --> 01:34:22,840 Эй. 1359 01:34:26,800 --> 01:34:28,239 Кто ты, черт возьми, такая? 1360 01:34:30,960 --> 01:34:33,520 Бабушка, и нужно остановить перестаньте 1361 01:34:33,920 --> 01:34:36,159 она же ее, бабушка хватит Вы что, 1362 01:34:36,239 --> 01:34:37,920 не понимаете, сколько людей еще может 1363 01:34:38,079 --> 01:34:39,079 пострадать? 1364 01:34:38,800 --> 01:34:39,800 Оставьте ее. 1365 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Вы меня слышите? 1366 01:34:54,800 --> 01:34:55,800 Не человек. 1367 01:34:58,479 --> 01:34:59,479 А она дьявол. 1368 01:35:26,479 --> 01:35:27,920 Сто двенадцать, слушаю вас. 1369 01:35:29,199 --> 01:35:30,199 Алло. 1370 01:35:31,119 --> 01:35:33,199 Ой, извините, я набрала не тот номер. 1371 01:35:34,079 --> 01:35:35,279 С вами все в порядке? 1372 01:35:35,439 --> 01:35:36,960 Да, мой телефон лежал в кармане, 1373 01:35:37,039 --> 01:35:38,479 я случайно набрала ваш номер. 1374 01:35:38,800 --> 01:35:40,399 Да, я понимаю еще раз. 1375 01:35:40,560 --> 01:35:41,560 Извините. 1376 01:35:55,439 --> 01:35:56,960 Черт твою мать. 1377 01:36:00,960 --> 01:36:02,800 Ты гребаный, ублюдок, 1378 01:36:03,439 --> 01:36:05,760 да какого хрена Дерьмо. 1379 01:36:15,840 --> 01:36:17,760 Пациентка Нн выписана, 1380 01:36:18,079 --> 01:36:19,520 как вы уверены. 1381 01:36:29,600 --> 01:36:30,880 У тебя телефон звонит, 1382 01:36:31,199 --> 01:36:32,199 ты не ответишь. 1383 01:36:33,680 --> 01:36:34,680 Тетя. 1384 01:36:36,239 --> 01:36:37,239 А знаете? 1385 01:36:38,399 --> 01:36:40,720 Вы мне правда очень понравились Эй 1386 01:36:40,800 --> 01:36:43,920 Хэон, Останови машину Послушай Давай, 1387 01:36:44,159 --> 01:36:46,159 Остановим машину и спокойно поговорим. 1388 01:36:46,319 --> 01:36:48,319 Ладно, помните тот суши ресторан. 1389 01:36:49,920 --> 01:36:51,119 Там было очень вкусно. 1390 01:36:52,319 --> 01:36:53,840 Я всегда буду это помнить. 1391 01:37:00,399 --> 01:37:01,399 Не переживайте. 1392 01:37:03,840 --> 01:37:04,880 Все будет хорошо. 1393 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 Тетя. 1394 01:37:11,840 --> 01:37:12,840 Тетя. 1395 01:37:13,680 --> 01:37:14,680 Тетя. 1396 01:37:43,520 --> 01:37:45,119 Ты помнишь, что я тебе сказала? 1397 01:37:46,000 --> 01:37:47,760 Сидеть тихо и не дергаться. 1398 01:37:51,039 --> 01:37:52,560 Все это происходит из за тебя. 1399 01:37:58,960 --> 01:38:00,640 Хочу побыстрее все закончить. 1400 01:38:01,600 --> 01:38:02,880 Я сегодня очень устала. 1401 01:38:11,520 --> 01:38:12,520 Ким сухен. 1402 01:38:16,800 --> 01:38:18,079 Это правда твое имя? 1403 01:38:19,520 --> 01:38:21,119 Я встречалась с твоей бабушкой. 1404 01:38:22,720 --> 01:38:23,720 Ты больна. 1405 01:38:26,720 --> 01:38:27,720 Впечатляет. 1406 01:38:29,199 --> 01:38:30,199 Рада за тебя. 1407 01:38:31,359 --> 01:38:33,840 Послушай, сумасшедшая здесь не я, 1408 01:38:33,920 --> 01:38:35,119 а это старая ведьма. 1409 01:38:36,159 --> 01:38:37,159 Ясно? 1410 01:38:38,880 --> 01:38:40,000 Тебе нужна помощь? 1411 01:38:40,319 --> 01:38:42,000 Остановись остановиться. 1412 01:38:44,960 --> 01:38:45,960 Да что ты знаешь. 1413 01:38:47,760 --> 01:38:49,760 Даже та тварь, что звалась с матерью, 1414 01:38:49,920 --> 01:38:51,680 боялась меня и пыталась убить 1415 01:38:51,760 --> 01:38:52,760 маленькой. 1416 01:38:58,560 --> 01:38:59,560 Ты ведь тоже знаешь? 1417 01:39:01,279 --> 01:39:03,199 Есть люди, которые не заслуживают быть 1418 01:39:03,359 --> 01:39:04,359 матерью. 1419 01:39:24,800 --> 01:39:25,800 Тт. 1420 01:39:29,920 --> 01:39:32,960 Тетя тетя тетя. 1421 01:39:34,640 --> 01:39:35,640 Нет, тетя. 1422 01:39:37,520 --> 01:39:38,520 Тетя? 1423 01:39:38,079 --> 01:39:41,039 Нет, нет, тетя тетя. 1424 01:39:43,279 --> 01:39:44,279 Тетя. 1425 01:39:45,840 --> 01:39:47,279 Мы могли бы стать семьей. 1426 01:39:48,319 --> 01:39:50,800 Тетя Зряя я этого ждала. 1427 01:39:55,359 --> 01:39:58,000 Сейчас, мы будем писать твою историю. 1428 01:39:59,760 --> 01:40:01,520 Хочешь узнать, как все закончится? 1429 01:40:02,159 --> 01:40:04,079 Твой парень заставлял тебя избавиться 1430 01:40:04,159 --> 01:40:05,159 от ребенка. 1431 01:40:05,920 --> 01:40:07,920 В порыве гнева ты убила его. 1432 01:40:10,560 --> 01:40:13,359 Но неожиданно об этом узнала тетя. 1433 01:40:14,880 --> 01:40:16,880 Ты испугалась, что она все расскажет? 1434 01:40:18,800 --> 01:40:20,399 И что бы этого не произошло, 1435 01:40:20,640 --> 01:40:21,680 ты решила убить ее? 1436 01:40:23,520 --> 01:40:24,520 Прекрати. 1437 01:40:25,760 --> 01:40:26,760 Это твоя история. 1438 01:40:28,960 --> 01:40:31,359 Ты псих, которая убила свою собственную 1439 01:40:31,439 --> 01:40:32,640 мать, но я не такая. 1440 01:40:34,560 --> 01:40:35,920 Думаешь, тебе будет легче, 1441 01:40:36,319 --> 01:40:37,319 да? 1442 01:40:38,560 --> 01:40:40,399 Если тебя не любят, надо всех убить. 1443 01:40:41,439 --> 01:40:44,239 Сумасшедшая тварь, Вот поэтому ты 1444 01:40:44,399 --> 01:40:45,399 всегда одна. 1445 01:40:46,880 --> 01:40:48,640 И сдохнешь в одиночестве. 1446 01:40:49,920 --> 01:40:51,680 О, не у меня тоже есть чувства. 1447 01:40:54,800 --> 01:40:55,800 Хватит болтать. 1448 01:41:20,640 --> 01:41:21,640 Эй. 1449 01:41:25,600 --> 01:41:26,600 Видишь? 1450 01:41:27,680 --> 01:41:28,880 Ты такая же, как я. 1451 01:41:30,399 --> 01:41:31,399 Понимаешь? 1452 01:41:31,920 --> 01:41:32,920 Вот ты мразь. 1453 01:41:35,279 --> 01:41:37,279 Такие, как ты, не должны рождаться. 1454 01:41:46,479 --> 01:41:48,159 Со Мной никто не был честным. 1455 01:41:51,840 --> 01:41:53,439 Пока я не причиняла им боль,. 1456 01:41:54,880 --> 01:41:55,880 Поняла? 1457 01:42:00,079 --> 01:42:02,720 Убей меня, ты все равно свое не 1458 01:42:02,800 --> 01:42:04,000 получишь, давай. 1459 01:42:06,079 --> 01:42:07,199 Убей меня, тварь. 1460 01:42:12,399 --> 01:42:13,399 Как скажешь. 1461 01:42:14,079 --> 01:42:15,680 Твой ребенок тоже бы родился 1462 01:42:15,760 --> 01:42:16,760 несчастным. 1463 01:42:17,439 --> 01:42:18,439 Так же, как и ты. 1464 01:42:20,640 --> 01:42:22,319 Я сожгу здесь все дотла. 1465 01:42:28,560 --> 01:42:29,920 Тетя, нам нужно уходить. 1466 01:42:32,479 --> 01:42:33,520 Давай быстрее. 1467 01:43:21,199 --> 01:43:22,199 Тетя, я здесь. 1468 01:43:25,680 --> 01:43:26,680 Ты меня слышишь? 1469 01:43:28,880 --> 01:43:29,880 Тетя, очнись. 1470 01:43:31,439 --> 01:43:32,800 Теперь все будет хорошо. 1471 01:43:35,359 --> 01:43:36,359 Я с тобой. 1472 01:44:48,079 --> 01:44:49,079 Маша. 1473 01:45:22,640 --> 01:45:23,680 Будешь меня ругать? 1474 01:45:25,520 --> 01:45:27,039 Я больше не буду так делать. 1475 01:45:27,359 --> 01:45:28,800 Я обязательно исправлюсь. 1476 01:45:28,960 --> 01:45:29,960 Обещаю. 1477 01:45:34,079 --> 01:45:35,079 Дорогая. 1478 01:45:36,000 --> 01:45:37,000 Ты исправилась. 1479 01:45:43,520 --> 01:45:44,560 Ты так страдала. 1480 01:46:00,640 --> 01:46:02,000 Я пыталась, мама. 1481 01:46:06,560 --> 01:46:08,640 Мама, ты же знаешь, я очень плохая. 1482 01:46:16,479 --> 01:46:18,319 А что там, где ты находишься? 1483 01:46:22,720 --> 01:46:23,720 Там тихо. 1484 01:46:24,560 --> 01:46:25,560 И тепло. 1485 01:46:28,720 --> 01:46:29,720 Это ад. 1486 01:46:32,079 --> 01:46:33,079 Там страшно. 1487 01:46:34,239 --> 01:46:35,920 А не существует сох. 1488 01:46:38,479 --> 01:46:39,479 Там просто. 1489 01:46:40,239 --> 01:46:41,239 Очень темно. 1490 01:46:42,000 --> 01:46:43,000 И тихо. 1491 01:46:49,920 --> 01:46:51,119 Хочешь пойти со Мной? 1492 01:46:59,840 --> 01:47:01,920 Хочу, мама, тогда пойдем. 1493 01:47:05,840 --> 01:47:08,000 Не будет ничего, что причинить тебе 1494 01:47:08,159 --> 01:47:09,199 страдания и боль. 1495 01:47:13,359 --> 01:47:14,359 Это неправда. 1496 01:47:22,000 --> 01:47:23,840 Ты же знаешь, мне нравится боль. 1497 01:47:26,000 --> 01:47:27,000 Сохи. 1498 01:47:30,560 --> 01:47:32,640 Становятся честными, когда им больно. 1499 01:47:34,479 --> 01:47:35,600 Мне становится легче, 1500 01:47:35,760 --> 01:47:36,760 когда я это вижу. 1501 01:47:37,119 --> 01:47:38,119 Сохи он. 1502 01:47:42,079 --> 01:47:43,439 Я чувствую себя живой. 1503 01:48:05,199 --> 01:48:06,880 Пусть ад заберет тебя, 1504 01:48:07,359 --> 01:48:08,359 мама. 1505 01:48:12,720 --> 01:48:15,039 Переведено и озвучено творческой 1506 01:48:15,119 --> 01:48:17,279 студией Хет Пак Филмс в две тысячи 1507 01:48:17,600 --> 01:48:18,600 двадцать пятый году. 1508 01:48:19,279 --> 01:48:21,840 Роли озвучивали Алена Бастет, 1509 01:48:22,239 --> 01:48:23,359 Алексей Паук. 111714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.