Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
Вторжение.
2
00:01:11,599 --> 00:01:13,120
Хорошо все видели.
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,840
Теперь, когда вы находитесь под водой,
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,519
вы вдыхаете через нос,
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,239
затем всплываете и сразу же выдохните,
6
00:01:20,319 --> 00:01:21,319
Оставшийся воздух.
7
00:01:23,439 --> 00:01:26,000
Сделай вдох, вдохни и выдохни снова.
8
00:01:27,519 --> 00:01:29,760
Опусти голову и выдыхай через нос.
9
00:01:30,799 --> 00:01:32,400
Хорошо приподнимает нос.
10
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Молодец.
11
00:01:39,280 --> 00:01:40,319
До завтра, пока.
12
00:01:56,319 --> 00:01:57,359
Бассейн, дружба.
13
00:01:57,519 --> 00:01:58,519
Слушаю вас.
14
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
Да, это я.
15
00:02:03,120 --> 00:02:04,159
Что тут произошло?
16
00:02:06,480 --> 00:02:08,159
Девочка с тобой все в порядке.
17
00:02:37,199 --> 00:02:38,719
Сохи, он, тебе не грустно?
18
00:02:40,319 --> 00:02:42,000
Нет, он ведь просто умер.
19
00:02:43,919 --> 00:02:45,919
Но ты же его больше никогда не увидишь.
20
00:02:47,360 --> 00:02:49,199
Ты же можешь купить другого щенка?
21
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
Купишь?
22
00:02:56,479 --> 00:02:57,599
Зачем ты так говоришь?
23
00:03:06,479 --> 00:03:08,319
Чун был членом Нашей семьи.
24
00:03:10,159 --> 00:03:11,159
Нет, не был.
25
00:03:12,639 --> 00:03:14,000
Он всего лишь животное.
26
00:03:15,039 --> 00:03:16,039
Пусть даже так.
27
00:03:17,199 --> 00:03:18,719
Но живущий под одной крышей,
28
00:03:18,879 --> 00:03:20,319
сидящий за одним столом,
29
00:03:20,719 --> 00:03:21,719
это и есть семья.
30
00:03:24,719 --> 00:03:27,199
Есть вещи, которые никем не заменить.
31
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Как нет у меня другой дочери,
32
00:03:30,879 --> 00:03:31,879
кроме тебя.
33
00:04:02,240 --> 00:04:03,919
Мама, Когда я умру?
34
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Куда я попаду?
35
00:04:05,599 --> 00:04:07,520
Если будешь совершать хорошие поступки,
36
00:04:07,520 --> 00:04:09,599
попадешь в рай, а если плохие,
37
00:04:09,759 --> 00:04:10,759
попадешь в ад.
38
00:04:12,719 --> 00:04:14,479
Мы с Тобой попадем в рай,
39
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
как думаешь?
40
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
Если нет, то все равно будем вместе.
41
00:04:25,600 --> 00:04:27,360
Почему ты меня сегодня не дождалась и
42
00:04:27,439 --> 00:04:28,439
пошла домой одна?
43
00:04:29,920 --> 00:04:31,279
Хотела увидеть Чун,.
44
00:04:36,079 --> 00:04:37,519
Начиная с завтрашнего дня,
45
00:04:37,600 --> 00:04:39,680
после садика будешь ходить в Бассейн.
46
00:04:41,279 --> 00:04:42,279
Зачем?
47
00:04:43,199 --> 00:04:44,199
Учиться плавать.
48
00:04:45,199 --> 00:04:47,360
А после Бассейна вместе Пойдем домой.
49
00:04:48,399 --> 00:04:49,439
Я не люблю воду.
50
00:04:50,879 --> 00:04:51,879
Я ее боюсь.
51
00:04:54,319 --> 00:04:55,319
У тебя получится.
52
00:05:02,079 --> 00:05:04,639
Начали раз два три четыре.
53
00:05:05,439 --> 00:05:07,759
Пять, шесть, семь в другую сторону.
54
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Иди ко мне.
55
00:05:12,399 --> 00:05:13,399
Дай мне руки.
56
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Не бойся.
57
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
Вот так.
58
00:05:21,199 --> 00:05:22,560
Спокойно, все хорошоо,
59
00:05:23,040 --> 00:05:24,160
Попробуем еще раз.
60
00:05:24,639 --> 00:05:26,480
Давай у тебя получится так?
61
00:05:27,439 --> 00:05:29,360
Расслабь тело ровно, вытяни,
62
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
подними бедра и продолжай работать
63
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
ногами.
64
00:05:32,240 --> 00:05:34,000
Если остановишься, пойдешь ко дну,
65
00:05:34,160 --> 00:05:35,360
не прекращай движение.
66
00:05:37,279 --> 00:05:38,720
Продолжай работать ногами.
67
00:05:39,839 --> 00:05:40,839
Молодец.
68
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Мама?
69
00:05:56,959 --> 00:05:58,639
Странное чувство охватило меня,
70
00:05:58,800 --> 00:06:00,319
когда он заговорил о разводе.
71
00:06:01,199 --> 00:06:03,519
Я ведь и правда бываю слепа к чужой
72
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
боли.
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,720
Он сказал, у Сухен проблемы.
74
00:06:18,399 --> 00:06:20,639
Из слов господина Кима я поняла она
75
00:06:20,800 --> 00:06:22,480
теперь под наблюдением у психиатра.
76
00:06:23,360 --> 00:06:25,199
Она регулярно проходит лечение и
77
00:06:25,279 --> 00:06:26,399
обязательно поправится.
78
00:06:26,959 --> 00:06:28,480
Конечно, я в этом уверена.
79
00:06:29,279 --> 00:06:31,199
Сухи, такая же, как и все дети.
80
00:06:32,319 --> 00:06:33,920
Чем больше становятся упрям,
81
00:06:34,160 --> 00:06:35,600
чем крепче их надо держать.
82
00:06:38,800 --> 00:06:41,040
Я считаю, что с моей внучкой все в
83
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
порядке.
84
00:06:43,439 --> 00:06:45,279
Даже здоровый человек сойдет с ума,
85
00:06:45,439 --> 00:06:47,040
если окажется в психиатрической
86
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
больнице.
87
00:06:49,439 --> 00:06:50,439
Послушай.
88
00:06:51,279 --> 00:06:52,639
Не нужно туда ходить.
89
00:06:53,519 --> 00:06:55,519
Может, просто сходим в церковь к нашему
90
00:06:55,600 --> 00:06:56,800
священнику, мама?
91
00:06:58,079 --> 00:06:59,920
Считаешь, нормально просто так сидеть?
92
00:07:00,079 --> 00:07:01,600
Хватит, сжимается ерундой.
93
00:07:01,759 --> 00:07:02,959
Завтра же идем в церковь.
94
00:07:09,920 --> 00:07:11,839
Я поживу у вас некоторое время.
95
00:07:14,720 --> 00:07:16,560
Бабушка, что моя хорошая,
96
00:07:16,959 --> 00:07:18,720
А кто это у нас еще не спит.
97
00:07:18,879 --> 00:07:19,879
И иди ко мне.
98
00:07:20,560 --> 00:07:21,759
Ну ка, что это у тебя?
99
00:07:23,279 --> 00:07:24,279
Как красиво.
100
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
Это ты для бабушки нарисовала?
101
00:07:28,879 --> 00:07:30,079
Мне очень понравилось,
102
00:07:30,319 --> 00:07:31,319
правда?
103
00:08:03,120 --> 00:08:04,800
Так, бутылку с водой взяла?
104
00:08:05,040 --> 00:08:06,240
Точно ничего не забыла.
105
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
Точно Давай проверим купальный костюм
106
00:08:09,839 --> 00:08:10,839
Здесь.
107
00:08:10,399 --> 00:08:11,439
Очки для плавания тоже.
108
00:08:11,759 --> 00:08:12,759
Ты у меня молодец.
109
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Ничего не забыла.
110
00:08:15,279 --> 00:08:17,600
Тренер, Йон здравствуй,
111
00:08:17,759 --> 00:08:18,759
сара.
112
00:08:19,279 --> 00:08:20,720
Здравствуйте, госпожа,
113
00:08:20,879 --> 00:08:21,879
здравствуйте.
114
00:08:23,680 --> 00:08:24,959
Тренер, спасибо вам.
115
00:08:26,399 --> 00:08:28,000
Ссора очень стеснительная,
116
00:08:28,399 --> 00:08:30,079
и так как мы недавно переехали,
117
00:08:30,319 --> 00:08:31,319
Ей было сложно.
118
00:08:31,439 --> 00:08:33,679
Да понимаю, когда она стала ходить в
119
00:08:33,759 --> 00:08:35,440
Бассейн, Вы ей очень помогли.
120
00:08:35,919 --> 00:08:37,440
Она вся светится от счастья.
121
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
Пожалуйста, поддержите ее в будущем да,
122
00:08:41,279 --> 00:08:42,279
конечно, поддержу.
123
00:08:42,240 --> 00:08:43,679
Ведь Сара у нас умница,
124
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
правда?
125
00:08:46,000 --> 00:08:48,639
У вас тоже есть дочь одного возраста?
126
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
Ссора, да?
127
00:08:54,000 --> 00:08:55,279
О Это она?
128
00:09:00,159 --> 00:09:02,080
Сура, давай с Ней поздоровайся.
129
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Привет.
130
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
Это Чон Сура, познакомься с моей
131
00:09:13,679 --> 00:09:14,679
дочерью.
132
00:09:16,799 --> 00:09:18,000
Сура того же возраста,
133
00:09:18,159 --> 00:09:19,159
что и ты.
134
00:09:18,799 --> 00:09:20,320
Вы станете хорошими подругами.
135
00:09:27,519 --> 00:09:29,039
Привет, меня зовут Ким.
136
00:09:29,279 --> 00:09:30,279
Сух.
137
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Привет.
138
00:09:32,240 --> 00:09:33,360
Ты хорошо плаваешь?
139
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
Нет, я пока еще боюсь воды.
140
00:09:38,559 --> 00:09:39,559
Я тоже.
141
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
Ты тоже боишься воды,
142
00:09:42,639 --> 00:09:43,639
да?
143
00:09:50,960 --> 00:09:53,039
Тренер вас к телефону.
144
00:10:11,679 --> 00:10:14,000
Дети утверждают, что она их заставила.
145
00:10:14,879 --> 00:10:17,759
Но сухи сказала, что они договорились
146
00:10:17,919 --> 00:10:18,960
делать это по очереди.
147
00:10:20,559 --> 00:10:22,559
Причина, по которой мы вас пригласили.
148
00:10:24,080 --> 00:10:25,919
Потому что сухен не в первый раз.
149
00:10:26,879 --> 00:10:28,399
Подвергая детей опасности.
150
00:10:31,519 --> 00:10:32,519
Да, я понимаю.
151
00:10:37,679 --> 00:10:40,399
Иногда мы получаем от родителей жалобы
152
00:10:40,559 --> 00:10:43,120
на частые синяки, царапины на телах
153
00:10:43,279 --> 00:10:44,279
детей.
154
00:10:43,919 --> 00:10:45,360
Поймите Я начала подозревать
155
00:10:45,519 --> 00:10:46,519
воспитателей.
156
00:10:47,519 --> 00:10:48,519
Я понимаю.
157
00:10:49,919 --> 00:10:51,519
Но теперь вы сами все видите.
158
00:10:53,679 --> 00:10:55,440
Вы хотите сказать, что это только моя
159
00:10:55,440 --> 00:10:56,559
дочь себя так ведет?
160
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
И нам удалось это выяснить.
161
00:11:04,960 --> 00:11:07,279
Со своей стороны мы можем сказать
162
00:11:07,519 --> 00:11:08,519
следующее.
163
00:11:37,200 --> 00:11:39,120
Ты провинилась и будешь наказана.
164
00:11:42,399 --> 00:11:44,000
Придется тебя перевести в другой
165
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
детский сад.
166
00:12:18,960 --> 00:12:20,799
Сен Ты что тут делаешь?
167
00:12:31,759 --> 00:12:33,519
Мама, тебе больно?
168
00:12:36,639 --> 00:12:37,639
Очень больно.
169
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
Это ты сделала.
170
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Что ты там делаешь?
171
00:13:44,639 --> 00:13:45,639
Я пила воду.
172
00:14:17,600 --> 00:14:19,519
Напомни, как зовут у девочку.
173
00:14:20,399 --> 00:14:21,840
Кажется, соня.
174
00:14:23,039 --> 00:14:24,240
Ты с Ней занимаешься,
175
00:14:24,799 --> 00:14:25,799
Сура?
176
00:14:26,320 --> 00:14:27,919
Верно, ее зовут Сура.
177
00:14:29,279 --> 00:14:31,120
Я отвезла сухен в детский сад,
178
00:14:31,120 --> 00:14:32,960
и ее мама меня поприветствовала.
179
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
Понятно.
180
00:14:35,039 --> 00:14:36,720
Мы с Ссора в одной группе,
181
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
и мы дружим.
182
00:14:39,519 --> 00:14:42,159
Как здорово вы очень близкие подружки
183
00:14:42,639 --> 00:14:43,759
Это же очень хорошо.
184
00:14:45,200 --> 00:14:46,879
Кушай сухен, вкусно.
185
00:14:47,600 --> 00:14:49,039
Какая же ты молодец.
186
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
Сура, да?
187
00:15:03,279 --> 00:15:04,399
У тебя что то болит?
188
00:15:06,879 --> 00:15:07,919
Точно все хорошо?
189
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Да, тренер.
190
00:15:13,279 --> 00:15:14,279
Звонила мама.
191
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Сара сказала, что задержится.
192
00:15:17,679 --> 00:15:19,200
Понятно и что мне делать?
193
00:15:20,240 --> 00:15:21,440
Надо с Ней созвониться.
194
00:15:21,600 --> 00:15:23,279
Может, папа сможет ее забрать.
195
00:15:23,840 --> 00:15:25,200
Думаю, да, уже поздно.
196
00:15:25,200 --> 00:15:26,960
И детям скоро надо ложиться спать.
197
00:15:27,360 --> 00:15:28,879
Почему грустная заболела?
198
00:15:29,120 --> 00:15:30,240
Нет, здравствуйте.
199
00:15:30,399 --> 00:15:31,399
Это тренер, Сара.
200
00:15:31,519 --> 00:15:32,559
Мы же с тобой подруги.
201
00:15:34,639 --> 00:15:36,000
Я понимаю все хорошо.
202
00:15:39,519 --> 00:15:41,919
Сура, твой папа скоро приедет.
203
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Не волнуйся.
204
00:15:45,519 --> 00:15:47,600
Я схожу куплю детям что нибудь поесть.
205
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Конечно, сходи.
206
00:15:55,840 --> 00:15:56,879
Я скоро вернусь.
207
00:16:00,080 --> 00:16:01,679
Научить задерживать дыхание?
208
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Это как?
209
00:16:04,799 --> 00:16:05,799
Семнадцать.
210
00:16:06,720 --> 00:16:08,559
Восемнадцать девятнадцать.
211
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Папа?
212
00:16:20,399 --> 00:16:21,399
Ой, сара.
213
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
Папа задержался?
214
00:16:23,519 --> 00:16:24,960
Извини, здравствуйте.
215
00:16:26,159 --> 00:16:27,159
Здравствуйте.
216
00:16:28,159 --> 00:16:30,320
Мама, что, моя рука?
217
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Что случилось?
218
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Это ты сделала.
219
00:16:42,559 --> 00:16:45,360
Сара Так нельзя поступать с друзьями.
220
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Все в порядке.
221
00:16:47,440 --> 00:16:48,879
Ничего страшного, мне очень жаль.
222
00:16:49,039 --> 00:16:50,799
Простите, этого больше не повторится.
223
00:16:51,039 --> 00:16:52,399
Все хорошо, Не переживайте.
224
00:16:52,559 --> 00:16:54,080
Сара Ты должна извиниться.
225
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Сара.
226
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Я прошу за нее прощения.
227
00:17:04,880 --> 00:17:06,559
Ничего страшного, просто небольшая
228
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
царапина.
229
00:17:08,079 --> 00:17:09,359
Девочкам пора уже спать.
230
00:17:09,519 --> 00:17:11,039
Жду вас на следующем занятии.
231
00:17:11,839 --> 00:17:13,440
Хорошо, не будем вас задерживать.
232
00:17:13,599 --> 00:17:15,359
Спасибо вам пойдем.
233
00:17:26,640 --> 00:17:28,720
Мама, почему ты ее простила?
234
00:17:32,480 --> 00:17:34,319
Многие скажут Господи,
235
00:17:34,559 --> 00:17:36,319
неужели ты не поможешь мне,
236
00:17:36,559 --> 00:17:38,880
но иногда молитва сама вырывается из
237
00:17:38,960 --> 00:17:40,720
груди, и мы можем Бога помочь.
238
00:17:40,880 --> 00:17:43,839
Когда нам тяжело, мы приходим в церковь
239
00:17:44,079 --> 00:17:45,359
и усердно молимся.
240
00:17:46,160 --> 00:17:48,720
Помните Бог всегда с нами все будет
241
00:17:49,039 --> 00:17:50,039
хорошо.
242
00:17:49,599 --> 00:17:50,599
Бог он таков.
243
00:17:51,119 --> 00:17:53,119
Поэтому я дома усердно молюсь.
244
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
Мама, что?
245
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
Ах да.
246
00:17:58,559 --> 00:17:59,559
Это Ваша дочь?
247
00:17:59,599 --> 00:18:00,599
Да, она самая.
248
00:18:01,440 --> 00:18:03,759
И познакомься с моими сестрами.
249
00:18:03,920 --> 00:18:05,599
Здравствуйте, она, тренер.
250
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Мы слышали о вас.
251
00:18:06,640 --> 00:18:07,759
Хорошо, что познакомились.
252
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Тренер.
253
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Это вы?
254
00:18:27,039 --> 00:18:28,039
Здравствуйте.
255
00:18:29,200 --> 00:18:30,559
И что вы тут делаете?
256
00:18:34,799 --> 00:18:36,480
Вы очень плохо выглядите.
257
00:18:38,880 --> 00:18:40,000
Как дела у сухен?
258
00:18:43,039 --> 00:18:46,079
Из за нее наша Сура посещает психиатра.
259
00:18:48,000 --> 00:18:49,759
У нее тревожное расстройство.
260
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Простите.
261
00:18:55,359 --> 00:18:57,279
Вы что, посещает церковь?
262
00:18:58,559 --> 00:19:00,559
Я сегодня первый, раз у вас совесть
263
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
есть.
264
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Зачем вам это?
265
00:19:04,319 --> 00:19:05,359
Грехи замаливать.
266
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Думаете, поможет?
267
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Слухи о сухен.
268
00:19:12,319 --> 00:19:14,319
Видимо, еще не дошли до этих мест.
269
00:19:23,440 --> 00:19:24,880
Еще увидимся, тренер.
270
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Ты в порядке?
271
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
А что?
272
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
Да, так.
273
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Все нормально.
274
00:20:01,119 --> 00:20:02,240
Мне позвонила Сох.
275
00:20:03,759 --> 00:20:06,720
Когда она не говорила на прошлой неделе
276
00:20:07,119 --> 00:20:08,119
поздно ночью.
277
00:20:09,119 --> 00:20:11,200
Я я испугался, подумал,
278
00:20:11,279 --> 00:20:12,279
что то случилось.
279
00:20:16,400 --> 00:20:17,839
У нее правда все хорошоо.
280
00:20:19,680 --> 00:20:20,799
Да не сомневайся.
281
00:20:22,640 --> 00:20:24,319
Сохи он стала намного лучше,
282
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
чем раньше.
283
00:20:26,000 --> 00:20:27,119
С друзьями ладит.
284
00:20:33,119 --> 00:20:34,119
Тогда.
285
00:20:34,640 --> 00:20:36,319
Зачем менять детский сад?
286
00:20:38,720 --> 00:20:39,759
Сухен, сказала.
287
00:20:42,079 --> 00:20:43,079
Это не важно.
288
00:20:46,640 --> 00:20:47,839
Я тоже должен знать.
289
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Что с тобой?
290
00:20:57,519 --> 00:20:58,559
Кто ты вообще такой.
291
00:21:02,799 --> 00:21:03,920
Что тебе от нас надо?
292
00:21:06,319 --> 00:21:08,799
Говори тише, люди смотрят ты сбежал от
293
00:21:08,880 --> 00:21:10,319
нас, испугался.
294
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Собственной дочери.
295
00:21:14,480 --> 00:21:15,759
И знаешь, когда ты ушел,
296
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
мне стало легче.
297
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
Ты серьезно?
298
00:21:21,920 --> 00:21:23,680
Я даже благодарна, что могу сама
299
00:21:23,759 --> 00:21:25,039
присматривать за сухонен,
300
00:21:25,359 --> 00:21:26,559
поэтому мы и расстались.
301
00:21:26,880 --> 00:21:28,160
Надо было сразу показать ее
302
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
специалисту.
303
00:21:31,119 --> 00:21:32,480
Ты уверена, что справишься?
304
00:21:33,839 --> 00:21:35,279
И не говори, что не боишься.
305
00:21:37,359 --> 00:21:38,359
Уверена?
306
00:21:45,200 --> 00:21:46,720
Это с работы, нужно ответить.
307
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
Сухи, он проходи.
308
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Значит,.
309
00:22:28,559 --> 00:22:30,880
Бабушка будет присматривать за сухен
310
00:22:30,960 --> 00:22:32,480
днем после детского садика.
311
00:22:34,559 --> 00:22:35,559
Хорошо.
312
00:22:35,920 --> 00:22:37,759
Пожалуйста, расскажите бабушке подробно
313
00:22:37,839 --> 00:22:38,960
о состоянии сухен.
314
00:22:40,160 --> 00:22:42,400
И в следующий раз можете прийти с
315
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
бабушкой.
316
00:22:46,640 --> 00:22:47,839
Госпожа Льюин н.
317
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Хорошо, мы придем.
318
00:22:55,759 --> 00:22:57,119
Вы выглядите уставший.
319
00:22:57,519 --> 00:22:58,880
Вам нужно больше отдыхать.
320
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Понимаете?
321
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
Да, я понимаю.
322
00:23:07,119 --> 00:23:09,119
Когда мы перестанем ходить в больницу,
323
00:23:09,599 --> 00:23:11,519
мне там не нравится, если ты будешь
324
00:23:11,759 --> 00:23:13,359
вести себя хорошо в детском саду и в
325
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Бассейне.
326
00:23:14,400 --> 00:23:16,240
Обещаю, мы туда больше не поедем,
327
00:23:16,799 --> 00:23:18,160
но я веду себя хорошо.
328
00:23:19,279 --> 00:23:20,960
Ты поступаешь плохо, Ссора.
329
00:23:21,759 --> 00:23:23,039
Это была просто шутка.
330
00:23:24,079 --> 00:23:25,279
Не следует делать то,
331
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
что не нравится другим.
332
00:23:27,920 --> 00:23:29,119
Почему я не могу делать то,
333
00:23:29,119 --> 00:23:30,119
что мне нравится?
334
00:23:30,799 --> 00:23:32,079
Почему ты все запрещаешь?
335
00:23:53,599 --> 00:23:54,599
Мама, ты тоже?
336
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Меня боишься?
337
00:24:30,799 --> 00:24:32,160
Вам точно нужны две?
338
00:24:37,759 --> 00:24:38,759
Вы уверены?
339
00:24:39,599 --> 00:24:40,599
Да, уверена.
340
00:24:42,720 --> 00:24:44,400
Только пожалуйста, не ходите туда
341
00:24:45,119 --> 00:24:46,559
хорошо, как пожелаете.
342
00:25:43,519 --> 00:25:44,880
Сохи, онон, иди сюда.
343
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
Мама?
344
00:25:58,799 --> 00:26:00,559
Он и курица, они животные.
345
00:26:06,400 --> 00:26:09,039
Тогда почему деревенских кур можно
346
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
убивать?
347
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
Ладно.
348
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
Я сегодня поговорила с воспитателем.
349
00:26:46,960 --> 00:26:48,000
Она сказала, что сухен,
350
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
ведет себя хорошо.
351
00:26:49,279 --> 00:26:50,279
Не переживай.
352
00:26:51,440 --> 00:26:53,839
А где сухен, только села в автобус
353
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
скоро приедет.
354
00:26:59,119 --> 00:27:01,440
Подожди, нужно досчитать до пятидесяти.
355
00:27:04,079 --> 00:27:05,079
Семнадцать.
356
00:27:05,920 --> 00:27:07,359
Восемнадцать девятнадцать.
357
00:27:08,559 --> 00:27:10,079
Двадцать Двадцать один,
358
00:27:10,799 --> 00:27:12,720
Двадцать два, двадцать три.
359
00:27:13,839 --> 00:27:14,839
Двадцать четыре.
360
00:27:15,359 --> 00:27:17,759
То же самое она делала в детском саду.
361
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
Я просила ее не делать этого,
362
00:27:20,480 --> 00:27:22,240
но она все равно продолжает.
363
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Сказала никому об этом не говорить.
364
00:27:28,240 --> 00:27:29,599
Ты, наверное, испугалась.
365
00:27:36,319 --> 00:27:37,680
Почему она так поступает?
366
00:27:41,039 --> 00:27:42,039
Сура.
367
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Скажи.
368
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
Ты говорила маме или воспитателю?
369
00:27:53,440 --> 00:27:54,440
Что, сухи?
370
00:27:54,240 --> 00:27:55,440
Он снова тебя обижает?
371
00:27:59,519 --> 00:28:00,559
Я им не говорила.
372
00:28:04,480 --> 00:28:05,599
Сура, послушай.
373
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
Больше никому.
374
00:28:17,039 --> 00:28:18,319
О том, что случилось,
375
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
не рассказывай.
376
00:28:24,240 --> 00:28:25,839
Ты никому слышишь меня?
377
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Я обязательно.
378
00:28:32,480 --> 00:28:34,480
Поговорю с сухен, чтобы она так больше
379
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
не делала.
380
00:28:40,079 --> 00:28:42,000
Обещай мне, что никому не скажешь.
381
00:28:43,200 --> 00:28:44,240
Я вам обещаю.
382
00:28:46,160 --> 00:28:47,839
Я никому ничего не скажу.
383
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Ким сухен.
384
00:29:09,119 --> 00:29:10,119
Ким сухен.
385
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
Отпусти.
386
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Почему ты убегаешь?
387
00:29:21,279 --> 00:29:22,880
Перестань, кому сказала.
388
00:29:42,240 --> 00:29:43,839
Я заберу тебя после занятий.
389
00:29:44,079 --> 00:29:45,079
Жди здесь.
390
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Мама?
391
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Сухи.
392
00:30:32,799 --> 00:30:33,799
Ты что тут делаешь?
393
00:30:35,039 --> 00:30:36,640
Сухен, сухи.
394
00:30:39,359 --> 00:30:40,359
Сухи.
395
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
Побежали туда Давай быстрее,
396
00:30:44,799 --> 00:30:45,839
девочки стойте.
397
00:30:46,240 --> 00:30:48,799
Остановитесь тут бегать Опасно.
398
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Вам понятно?
399
00:30:50,559 --> 00:30:51,559
Идите.
400
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
Разойдитесь, что с Ней,
401
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
сура.
402
00:32:04,319 --> 00:32:06,720
Сура, Сура, очнись.
403
00:32:07,119 --> 00:32:08,319
Я вызову скорую.
404
00:32:08,640 --> 00:32:11,119
Хорошо, давайте быстрее С.
405
00:32:16,400 --> 00:32:17,759
Один, два, три, четыре,
406
00:32:18,079 --> 00:32:19,200
пять, шесть, семь, восемь,
407
00:32:19,519 --> 00:32:20,639
девять, десять, одиннадцать,
408
00:32:20,799 --> 00:32:21,799
двенадцать.
409
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
Мне жаль.
410
00:32:30,000 --> 00:32:31,680
Как вы можете работать с детьми?
411
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Вы же знаете?
412
00:32:35,200 --> 00:32:37,039
Ссора пока еще боится плавать.
413
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
Почему ты так поступила ссора?
414
00:32:54,720 --> 00:32:56,000
Зачем ты это сделала?
415
00:32:58,400 --> 00:33:00,079
Мама, ты меня ненавидишь?
416
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Я не нужна тебе.
417
00:33:03,599 --> 00:33:05,039
Ты для меня самая дорогая.
418
00:33:06,960 --> 00:33:09,039
Тогда почему ты всегда ругаешь меня?
419
00:33:09,359 --> 00:33:10,480
Потому что ты делаешь то,
420
00:33:10,559 --> 00:33:11,559
что нельзя делать.
421
00:33:14,000 --> 00:33:15,599
Скажи, что с тобой происходит.
422
00:33:16,480 --> 00:33:18,160
Ты хотела, чтобы мне было плохо.
423
00:33:23,680 --> 00:33:24,960
Зачем ты это сделала?
424
00:33:33,519 --> 00:33:34,519
Я не знаю.
425
00:33:43,119 --> 00:33:45,039
Ты как раз вовремя, что случилось?
426
00:33:45,440 --> 00:33:46,480
Проблемы с сухим?
427
00:33:46,960 --> 00:33:48,160
Ты правда хочешь знать?
428
00:33:51,359 --> 00:33:53,680
Ничего не помогает, она продолжает
429
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
вести себя так же.
430
00:33:55,440 --> 00:33:56,880
Черт возьми, Ты же сказала,
431
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
что справляешься.
432
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
Я не уверена.
433
00:33:58,960 --> 00:34:00,000
Я солгала тебе.
434
00:34:00,319 --> 00:34:01,319
Прости.
435
00:34:02,240 --> 00:34:03,519
Я думала, что справлюсь,
436
00:34:03,599 --> 00:34:04,599
но это не так.
437
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Я обманывала себя.
438
00:34:09,760 --> 00:34:10,880
Я больше так не могу.
439
00:34:12,719 --> 00:34:14,079
Мне нужна твоя помощь.
440
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
Пожалуйста, помоги мне.
441
00:34:17,519 --> 00:34:18,719
Чем я могу тебе помочь?
442
00:34:20,239 --> 00:34:21,440
Ты сама все понимаешь.
443
00:34:22,000 --> 00:34:23,199
Раньше надо было думать,
444
00:34:23,440 --> 00:34:25,679
слышишь, я тебе сто раз об этом
445
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
говорил.
446
00:34:30,239 --> 00:34:31,239
Алло.
447
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
Ты меня слышишь?
448
00:34:58,639 --> 00:34:59,639
Сух.
449
00:35:10,400 --> 00:35:12,320
Как ты могла отпустить ребенка одного?
450
00:35:12,320 --> 00:35:13,320
В такой час?
451
00:35:14,079 --> 00:35:15,079
Где ты Сейчас?
452
00:35:15,760 --> 00:35:16,760
Почему не отвечаешь?
453
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
Я приду, и мы поговорим.
454
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Ладно, жду тебя.
455
00:35:41,199 --> 00:35:42,199
Мама?
456
00:35:42,559 --> 00:35:44,719
Мама, что с тобой, господи,
457
00:35:45,280 --> 00:35:46,559
это сухен сделала.
458
00:35:48,639 --> 00:35:49,639
Боже.
459
00:35:52,239 --> 00:35:53,360
И ты куда?
460
00:35:56,079 --> 00:35:57,079
Ким сухи.
461
00:35:56,960 --> 00:35:59,039
Открой дверь, Открой дверь.
462
00:36:10,480 --> 00:36:11,599
Что ты собираешься делать?
463
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Мама, Отойди.
464
00:36:15,199 --> 00:36:16,199
Успокойся.
465
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
Хим сухен.
466
00:36:24,719 --> 00:36:25,840
Где ты взяла нож?
467
00:36:26,639 --> 00:36:30,000
Мама, ты меня обманула Положи нож.
468
00:36:30,159 --> 00:36:32,320
Ты сказала, что я у тебя единственная и
469
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
самая любимая.
470
00:36:34,079 --> 00:36:36,000
Когда я убежала, ты осталась там.
471
00:36:36,480 --> 00:36:37,679
Ты хочешь бросить меня?
472
00:36:39,519 --> 00:36:40,519
Мне все врут.
473
00:36:40,639 --> 00:36:41,639
Ты мне врешь.
474
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
Я ненавижу тебя.
475
00:36:58,239 --> 00:36:59,239
Прекрати.
476
00:37:03,039 --> 00:37:04,039
Отдай это мне.
477
00:37:11,599 --> 00:37:12,599
Отдай.
478
00:37:26,719 --> 00:37:27,719
Боже мой.
479
00:37:28,320 --> 00:37:30,159
Кровь так и не останавливается.
480
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Так нельзя.
481
00:37:34,000 --> 00:37:35,760
Поехали в больницу, ладно?
482
00:37:36,719 --> 00:37:38,559
Рана слишком глубокая.
483
00:37:40,239 --> 00:37:41,519
Мама, а ты в порядке?
484
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
Я в порядке.
485
00:37:48,960 --> 00:37:50,159
Я не знаю, что делать.
486
00:37:50,400 --> 00:37:52,239
Я не могу Сейчас оставить сухен.
487
00:38:10,559 --> 00:38:11,559
Сух.
488
00:38:15,199 --> 00:38:16,199
Сух.
489
00:39:04,880 --> 00:39:05,880
Сухен.
490
00:39:07,440 --> 00:39:08,639
Пойдем поплаваем.
491
00:39:23,760 --> 00:39:25,039
Ты все еще боишься?
492
00:39:28,880 --> 00:39:30,880
Тебе Сура говорила, что тоже боится.
493
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Как ты думаешь?
494
00:39:37,920 --> 00:39:38,960
Насколько сура?
495
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
Было страшно.
496
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Что скажешь?
497
00:40:08,480 --> 00:40:10,800
И я поняла, мне тоже страшно.
498
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Теперь поняла?
499
00:40:15,039 --> 00:40:16,559
Как ей, Тогда было страшно.
500
00:40:19,119 --> 00:40:20,639
Я больше не буду так делать.
501
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Это правда?
502
00:40:25,760 --> 00:40:27,519
Ты больше никому не причинишь боль.
503
00:40:30,960 --> 00:40:32,079
Я тебе не позволю.
504
00:40:35,760 --> 00:40:36,760
Я боюсь.
505
00:40:41,679 --> 00:40:42,679
Мне страшно.
506
00:40:44,719 --> 00:40:45,719
Сухи.
507
00:42:16,159 --> 00:42:19,519
Отдай Пусти, это мое отдай,
508
00:42:20,320 --> 00:42:23,519
это мое пусти, эй не трогай ее,
509
00:42:24,159 --> 00:42:25,840
быстро отдай все хорошо,
510
00:42:26,079 --> 00:42:27,079
пойдем.
511
00:42:33,119 --> 00:42:34,159
Двадцать лет спустя.
512
00:42:40,559 --> 00:42:41,679
Вот Вот.
513
00:42:52,159 --> 00:42:53,760
Сегодня не будете к Ней проходить.
514
00:42:55,840 --> 00:42:58,159
В последнее время ее состояние заметно
515
00:42:58,159 --> 00:42:59,159
улучшилась.
516
00:42:59,199 --> 00:43:01,440
Во время прогулки она иногда вспоминает
517
00:43:01,519 --> 00:43:02,519
прошлое.
518
00:43:02,800 --> 00:43:04,159
Недавно спрашивала о вас.
519
00:43:04,480 --> 00:43:05,519
Наверное, скучает.
520
00:43:06,800 --> 00:43:08,880
Мне кажется, в следующий раз вам
521
00:43:08,960 --> 00:43:10,079
следует с Ней поговорить.
522
00:43:10,400 --> 00:43:12,239
Постоянное общение с родственниками
523
00:43:12,320 --> 00:43:13,440
полезно для пациента.
524
00:43:14,159 --> 00:43:15,840
Можете посещать ее дополнительно.
525
00:43:16,719 --> 00:43:17,920
Когда вам будет удобно?
526
00:43:19,199 --> 00:43:20,960
Вас зовут Ким, верно?
527
00:43:47,119 --> 00:43:48,119
А с ним что?
528
00:43:50,079 --> 00:43:52,159
В этом доме хоть что нибудь работает?
529
00:43:55,679 --> 00:43:57,599
Похоже, это все придется выбросить.
530
00:43:58,159 --> 00:44:00,320
Блин, кто вообще составлял список?
531
00:44:00,400 --> 00:44:02,239
Вещей тут в основном один хлам.
532
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
Что за черт.
533
00:44:05,119 --> 00:44:06,239
Ладно, Эй Мин.
534
00:44:07,119 --> 00:44:08,400
Проверь подвал, посмотри,
535
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
что там есть.
536
00:44:55,199 --> 00:44:56,199
Черт, кто это был?
537
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
Ты в порядке?
538
00:45:09,360 --> 00:45:10,360
Ешь помедленнее.
539
00:45:11,039 --> 00:45:12,880
Ты будто голодала несколько дней.
540
00:45:13,519 --> 00:45:15,039
Ты раньше где нибудь работала?
541
00:45:19,039 --> 00:45:21,119
Да, было что то похожее в Пусане.
542
00:45:21,199 --> 00:45:22,199
А ты из Пусана?
543
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
Ты там родилась?
544
00:45:27,599 --> 00:45:28,599
Ищешь работу?
545
00:45:28,960 --> 00:45:31,119
Да, в Сеуле ее много тебе есть,
546
00:45:31,280 --> 00:45:32,280
где жить?
547
00:45:32,000 --> 00:45:34,400
Ну, подожди, что ты на нее навалилась
548
00:45:34,559 --> 00:45:35,760
пусть спокойно поест.
549
00:45:36,000 --> 00:45:37,679
Минуты не прошло ты ей уже тысяча
550
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
вопросов задала.
551
00:45:40,639 --> 00:45:41,639
Твоя семья с Тобой?
552
00:45:41,920 --> 00:45:42,920
Спросил же.
553
00:45:44,960 --> 00:45:46,239
Ты одна, без родителей.
554
00:45:46,719 --> 00:45:47,719
Дело в том.
555
00:45:50,480 --> 00:45:51,519
Когда я была маленькой,
556
00:45:51,760 --> 00:45:53,119
в нашем доме был пожар,
557
00:45:53,199 --> 00:45:54,199
и они погибли.
558
00:45:54,639 --> 00:45:56,639
Боже мой, Это ужасно.
559
00:45:58,639 --> 00:45:59,760
Прости, я не знала.
560
00:46:00,880 --> 00:46:03,280
Все нормально, я и сама все плохо
561
00:46:03,360 --> 00:46:04,360
помню.
562
00:46:06,079 --> 00:46:08,320
Что с вами впервые видите сироту?
563
00:46:08,719 --> 00:46:09,719
Конечно, нет.
564
00:46:09,519 --> 00:46:10,960
Она, можно сказать, такая же.
565
00:46:16,000 --> 00:46:17,840
По Ней не скажешь, что она похожа на
566
00:46:17,920 --> 00:46:18,920
сироту.
567
00:46:18,559 --> 00:46:19,760
Думаешь, по тебе скажешь?
568
00:46:21,119 --> 00:46:22,119
Это неважно.
569
00:46:21,840 --> 00:46:23,679
В любом случае, у вас может быть что то
570
00:46:23,679 --> 00:46:24,679
общее, да?
571
00:46:25,360 --> 00:46:28,480
Эй Мин, объясни ей все о нашей работе.
572
00:46:31,360 --> 00:46:32,360
Мин.
573
00:46:33,679 --> 00:46:35,840
О, боже мой Тебе что,
574
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
плохо?
575
00:46:46,320 --> 00:46:48,000
Все хорошо, Да я в порядке.
576
00:46:48,320 --> 00:46:50,079
Ничего, На нашей работе бывает такое.
577
00:46:50,400 --> 00:46:51,840
Подожди, у меня есть лекарство.
578
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
Все хорошо.
579
00:46:54,239 --> 00:46:55,840
Я пойду, плохо себя чувствую.
580
00:46:56,239 --> 00:46:57,519
Может вынести это наружу.
581
00:46:58,719 --> 00:46:59,719
Ладно.
582
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
Я пойду.
583
00:47:08,159 --> 00:47:10,320
Вот этот округлый темный участок это
584
00:47:10,480 --> 00:47:12,400
ваша матка, а светлая зона,
585
00:47:12,480 --> 00:47:14,159
соединенная с Ней, это малыш.
586
00:47:14,639 --> 00:47:16,480
Понятно, Слышите сердцебиение?
587
00:47:19,920 --> 00:47:21,280
Уже такой громкий стук.
588
00:47:23,760 --> 00:47:25,599
Сейчас, у вас примерно семь недель.
589
00:47:26,079 --> 00:47:28,320
С этого момента особенно берегите себя
590
00:47:28,480 --> 00:47:30,320
и обязательно проходить регулярные
591
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
осмотры.
592
00:47:46,800 --> 00:47:48,880
Объявление Найден мужской кошелек.
593
00:47:51,760 --> 00:47:52,760
Ли, Джун Соп.
594
00:48:18,559 --> 00:48:20,400
Вода какого черта?
595
00:48:28,400 --> 00:48:30,400
Окуни, ты уже вернулась?
596
00:48:37,039 --> 00:48:38,039
Ты что тут делаешь?
597
00:48:38,480 --> 00:48:40,079
Она сказала, что ищет жилье.
598
00:48:40,320 --> 00:48:41,519
Да это всего лишь на время.
599
00:48:41,920 --> 00:48:44,000
Руководитель Нашей группы предложил ей
600
00:48:44,159 --> 00:48:46,559
работу, сказал, что предоставит жилье и
601
00:48:46,639 --> 00:48:47,639
питание.
602
00:48:47,360 --> 00:48:49,199
Ты же знаешь его, Отдуваться пришлось
603
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
мне.
604
00:48:50,400 --> 00:48:52,320
После работы нужно же где то спать,
605
00:48:52,480 --> 00:48:54,320
пусть отдыхает в соседней комнате.
606
00:48:58,639 --> 00:49:00,159
Я все прекрасно понимаю,
607
00:49:00,639 --> 00:49:02,400
но есть некоторые обстоятельства.
608
00:49:04,320 --> 00:49:06,000
Нельзя же просто бросить человека.
609
00:49:06,159 --> 00:49:07,599
Вот что у нас за руководитель.
610
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
Постарайся понять, ладно?
611
00:49:10,400 --> 00:49:12,239
Ой, как холодно Пойдем домой,
612
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
давай, заходи.
613
00:49:56,159 --> 00:49:57,159
Ли, Джун Соп.
614
00:49:57,039 --> 00:49:58,239
Какого черта не отвечаешь?
615
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
Нужно встретиться.
616
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
Ты что творишь?
617
00:50:05,599 --> 00:50:07,599
Тетя сказала, что можно брать что
618
00:50:07,679 --> 00:50:09,039
угодно из твоей комнаты.
619
00:50:11,039 --> 00:50:12,480
Смотри, как идеально села,
620
00:50:12,719 --> 00:50:14,079
не входи без разрешения.
621
00:50:25,920 --> 00:50:27,519
Но тебе все таки повезло.
622
00:50:28,639 --> 00:50:31,599
Что Вы же с тетей даже не родственницы.
623
00:50:32,000 --> 00:50:33,599
Сначала я думала, вы дальние
624
00:50:33,679 --> 00:50:34,679
родственники.
625
00:50:35,519 --> 00:50:37,440
Оказалось, она была просто волонтером в
626
00:50:37,519 --> 00:50:38,639
приюте, где ты жила.
627
00:50:41,119 --> 00:50:42,239
Это же потрясающе.
628
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Значит,.
629
00:50:46,079 --> 00:50:48,159
Ты можешь жить здесь сколько захочешь.
630
00:50:50,000 --> 00:50:52,320
А я столько мест сменила.
631
00:50:53,440 --> 00:50:55,119
И заводские общежития,
632
00:50:55,599 --> 00:50:57,199
и каморки при гостиницах,
633
00:50:57,280 --> 00:50:59,280
где убирала, жила у родственников.
634
00:50:59,360 --> 00:51:01,199
Но, знаешь, всеми бывают жестокими.
635
00:51:01,440 --> 00:51:02,440
Эй, да.
636
00:51:05,840 --> 00:51:08,480
Ты всегда так глупо улыбаешься.
637
00:51:11,519 --> 00:51:12,519
Извини.
638
00:51:14,960 --> 00:51:16,079
Я хочу отдохнуть.
639
00:51:16,239 --> 00:51:17,239
Выйди пожалуйста.
640
00:51:33,760 --> 00:51:35,119
А вы не видели, сказали,
641
00:51:35,199 --> 00:51:36,880
там была шкатулка с бабушкиным
642
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
драгоценностями.
643
00:51:38,960 --> 00:51:40,159
Я ничего не видела.
644
00:51:40,639 --> 00:51:41,639
Я тоже.
645
00:51:43,360 --> 00:51:46,159
Вот черт эти люди совсем за идиотов нас
646
00:51:46,239 --> 00:51:47,239
держат.
647
00:51:46,800 --> 00:51:47,920
Блин, да уж.
648
00:51:49,519 --> 00:51:50,800
Что это попить?
649
00:51:50,880 --> 00:51:51,880
Принесла?
650
00:51:51,519 --> 00:51:52,559
Это зеленый чай.
651
00:51:53,039 --> 00:51:55,039
Вы только посмотрите на нее всего
652
00:51:55,199 --> 00:51:57,519
неделю работает, а уже ведет себя как
653
00:51:57,679 --> 00:51:58,679
настоящий профи.
654
00:52:00,079 --> 00:52:01,679
Подожди, а ты была там?
655
00:52:02,320 --> 00:52:04,159
Нет, пришла к нам позже,
656
00:52:04,639 --> 00:52:05,639
Точно.
657
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
А что?
658
00:52:07,840 --> 00:52:08,840
Что то пропало?
659
00:52:09,840 --> 00:52:11,039
Может, это Бен Шоль.
660
00:52:11,519 --> 00:52:13,599
Он как то давно был замечен в подобном
661
00:52:13,679 --> 00:52:14,679
инциденте.
662
00:52:16,960 --> 00:52:19,840
Засранец, этот парень везде дерьмо за
663
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
собой оставляет.
664
00:52:21,679 --> 00:52:23,760
Ладно, впредь будьте повнимательнее.
665
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
Хорошо.
666
00:52:31,360 --> 00:52:33,599
Подождите, он не мог ограбить старушку.
667
00:52:33,599 --> 00:52:34,639
Это еще надо доказать.
668
00:52:34,880 --> 00:52:36,239
Не знаю я его мне не надо.
669
00:52:36,480 --> 00:52:38,239
Чем от этого парня всегда пахнет?
670
00:52:38,559 --> 00:52:39,920
Может, поужинаем втроем,
671
00:52:40,159 --> 00:52:41,199
поужинать с тетей?
672
00:52:44,159 --> 00:52:46,000
Может, все же попробуем вместе?
673
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
Он не сегодня.
674
00:52:49,519 --> 00:52:50,800
Ты себе ищешь жилье?
675
00:52:54,960 --> 00:52:55,960
А что?
676
00:52:57,119 --> 00:52:58,480
Чувствуешь себя вольготно?
677
00:53:02,480 --> 00:53:04,320
В любом случае, ты живешь Сейчас за
678
00:53:04,400 --> 00:53:05,400
чужой счет.
679
00:53:12,239 --> 00:53:13,280
Тяжело, что.
680
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
А нет?
681
00:53:16,079 --> 00:53:17,280
Не стесняйся говорить,
682
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
если тебе тяжело.
683
00:53:23,760 --> 00:53:25,840
Мне все нравится, и работа тоже.
684
00:53:27,440 --> 00:53:29,199
Наверное, я думала только о себе.
685
00:53:30,000 --> 00:53:32,239
Я постараюсь быстрее найти жилье.
686
00:53:33,039 --> 00:53:34,039
Что с Тобой?
687
00:53:33,920 --> 00:53:35,199
Откуда такие мысли?
688
00:53:35,920 --> 00:53:37,360
Можешь оставаться сколько нужно.
689
00:53:41,280 --> 00:53:42,400
Но как же Мин?
690
00:53:43,760 --> 00:53:46,079
Мне кажется, я Ей совсем не нравлюсь.
691
00:53:49,280 --> 00:53:50,800
Между вами что то произошло?
692
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
Нет, нет.
693
00:53:53,599 --> 00:53:55,119
Просто у меня такое чувство.
694
00:53:57,199 --> 00:53:58,480
Немного колючее, да?
695
00:54:01,920 --> 00:54:03,199
Она со Мной тоже такая.
696
00:54:05,119 --> 00:54:07,199
Резкая, бурчит постоянно.
697
00:54:09,920 --> 00:54:12,079
Но внутри она совсем другая.
698
00:54:14,159 --> 00:54:16,400
Просто не умеет выражать свои чувства.
699
00:54:21,920 --> 00:54:22,920
Вы думаете?
700
00:54:25,199 --> 00:54:26,800
У нее было трудное детство.
701
00:54:29,280 --> 00:54:31,119
Она даже не знала своего имени.
702
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Фамилии.
703
00:54:34,400 --> 00:54:35,400
Кто родители?
704
00:54:36,559 --> 00:54:37,559
Почему бросили?
705
00:54:39,599 --> 00:54:41,360
Вот она и не доверяет людям.
706
00:54:44,239 --> 00:54:45,239
Понятно?
707
00:54:45,920 --> 00:54:46,920
Все наладится.
708
00:54:47,599 --> 00:54:48,599
Дай ей время.
709
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
Хорошо.
710
00:54:54,159 --> 00:54:56,239
Обычно мы рекомендуем операцию только
711
00:54:56,400 --> 00:54:57,400
до десяти недель.
712
00:54:57,519 --> 00:54:58,519
Госпожа Ким.
713
00:54:58,880 --> 00:55:00,719
Поймите У вас уже восьмая неделя.
714
00:55:01,599 --> 00:55:03,440
Вы точно хорошо все обдумали,
715
00:55:03,840 --> 00:55:05,199
долго займет восстановление.
716
00:55:05,360 --> 00:55:07,119
Скорость восстановления зависит от
717
00:55:07,280 --> 00:55:09,679
человека, но вы молоды и сможете быстро
718
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
вернуться к обычной жизни.
719
00:55:11,360 --> 00:55:12,360
Понятно?
720
00:55:12,719 --> 00:55:13,799
Вы хотите узнать стоимость?
721
00:55:14,320 --> 00:55:16,079
Это она будет около.
722
00:55:16,400 --> 00:55:17,920
Извините, я вам перезвоню.
723
00:55:20,079 --> 00:55:22,159
Мы по поводу кошелька это к вам.
724
00:55:22,800 --> 00:55:23,800
А да?
725
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Минуту.
726
00:55:32,639 --> 00:55:33,679
Эту вещь вы продали?
727
00:55:33,760 --> 00:55:35,599
Серьги жемчугом четырнадцать карат.
728
00:55:35,679 --> 00:55:37,519
Этот комплект специально заказывала моя
729
00:55:37,599 --> 00:55:38,599
бабушка.
730
00:55:39,280 --> 00:55:41,440
Воровка Где ты его взяла?
731
00:55:41,760 --> 00:55:42,760
Черт говори.
732
00:55:44,559 --> 00:55:45,559
Куда ты пошла?
733
00:55:45,840 --> 00:55:46,840
Куда пошла?
734
00:55:47,199 --> 00:55:48,400
Говори, пусти, Пусти,
735
00:55:48,639 --> 00:55:49,920
сказала ты в порядке.
736
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
Чего ты стоишь?
737
00:55:51,360 --> 00:55:52,360
Держи ее.
738
00:55:52,639 --> 00:55:53,920
Стой, держите ее.
739
00:55:55,679 --> 00:55:56,679
Чтоб тебе.
740
00:56:04,079 --> 00:56:05,079
Она уже пришла?
741
00:56:08,239 --> 00:56:09,599
Почему ты вся вспотела?
742
00:56:10,159 --> 00:56:11,159
Да, так.
743
00:56:13,360 --> 00:56:14,360
Ладно.
744
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
Мы приготовили для тебя сюрприз.
745
00:56:18,320 --> 00:56:20,320
Тетя мне рассказала, что сегодня твой
746
00:56:20,480 --> 00:56:21,480
день рождения.
747
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
Что с Тобой?
748
00:56:23,440 --> 00:56:25,119
Ты правда забыла, что у тебя сегодня
749
00:56:25,280 --> 00:56:26,280
день рождения?
750
00:56:26,639 --> 00:56:28,559
С Днем рождения, Ким,
751
00:56:28,880 --> 00:56:29,880
Мин?
752
00:56:30,800 --> 00:56:32,480
Поздравляем тебя.
753
00:56:34,320 --> 00:56:38,079
Забывай быстрее свечки Ура Поздравляем.
754
00:56:44,559 --> 00:56:46,320
Втроем веселее праздновать день
755
00:56:46,400 --> 00:56:48,079
рождения, чем одной, верно,
756
00:56:48,239 --> 00:56:49,239
Мин.
757
00:56:51,280 --> 00:56:53,360
Я понимаю, что сижу у вас на шее.
758
00:56:53,440 --> 00:56:55,119
Я немного смогла отблагодарить.
759
00:56:55,360 --> 00:56:56,800
Жаль, что я не ваша семья,
760
00:56:57,199 --> 00:56:58,480
Как это не наша семья,
761
00:56:58,960 --> 00:57:01,039
Вместе готовим моем, посуду,
762
00:57:01,280 --> 00:57:03,119
убираем вот так выпиваем.
763
00:57:03,360 --> 00:57:04,360
Мы и есть семья.
764
00:57:16,079 --> 00:57:17,079
Нравится?
765
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
Кто это?
766
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Са.
767
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Чон са.
768
00:57:27,599 --> 00:57:28,599
Моя дочь.
769
00:57:34,079 --> 00:57:36,880
Если присмотреться, она похожа на тетю.
770
00:57:37,199 --> 00:57:38,199
Правда, да?
771
00:57:39,199 --> 00:57:40,880
Мне очень приятно это слышать.
772
00:57:43,840 --> 00:57:45,039
А ей не нравилось.
773
00:57:47,519 --> 00:57:50,079
Когда говорили, что она похожа на меня.
774
00:57:51,360 --> 00:57:52,360
А где она Сейчас?
775
00:57:54,960 --> 00:57:55,960
Ее больше нет.
776
00:57:57,360 --> 00:57:58,400
Она оставила меня.
777
00:58:00,639 --> 00:58:01,639
Навсегда.
778
00:58:03,760 --> 00:58:05,119
Она была такой красивой.
779
00:58:07,679 --> 00:58:08,679
Простите меня.
780
00:58:11,519 --> 00:58:13,599
Тетя, вы что едите во сне?
781
00:58:16,800 --> 00:58:18,400
Он не тетя есть во сне.
782
00:58:19,440 --> 00:58:20,559
Тебе хватит уже пить.
783
00:58:20,960 --> 00:58:22,800
Почему все только в самом разгаре?
784
00:58:25,119 --> 00:58:26,119
Мы же семья.
785
00:58:26,880 --> 00:58:27,920
Бедная тетя.
786
00:58:29,599 --> 00:58:32,320
Где еще в мире найдешь такую тетю?
787
00:58:33,039 --> 00:58:34,039
Правда ведь?
788
00:58:35,679 --> 00:58:36,679
Тетя.
789
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
Я буду.
790
00:58:39,440 --> 00:58:40,800
Вашей младшей дочкой.
791
00:58:42,159 --> 00:58:43,159
Младшенькой.
792
00:58:48,079 --> 00:58:49,280
Почему ты смеешься?
793
00:58:50,000 --> 00:58:51,280
Да, просто нелепо это.
794
00:58:52,559 --> 00:58:54,400
Ты так легко говоришь такие вещи.
795
00:58:54,559 --> 00:58:55,760
А что в этом плохого?
796
00:58:56,800 --> 00:58:58,960
Вы же сами сказали, кто вместе живет,
797
00:58:59,039 --> 00:59:00,039
тот и семья.
798
00:59:01,920 --> 00:59:04,239
Значит, ты и старшая дочь,
799
00:59:04,719 --> 00:59:05,719
а я младшая.
800
00:59:06,480 --> 00:59:09,280
Ах да Еще же была наша Са,
801
00:59:09,519 --> 00:59:10,519
больше не делай так.
802
00:59:23,039 --> 00:59:24,719
Ну что тебе так не нравится?
803
00:59:27,599 --> 00:59:29,119
Я не праздную день рождения.
804
00:59:29,280 --> 00:59:30,639
Не устраивает этот цирк.
805
00:59:35,599 --> 00:59:37,039
Он не ты что, ревнуешь?
806
00:59:42,559 --> 00:59:43,559
Или, мне кажется.
807
00:59:50,559 --> 00:59:51,559
Продолжай.
808
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
Я пошутила.
809
00:59:56,639 --> 00:59:58,000
Ну, давай же продолжай,
810
00:59:58,320 --> 01:00:00,000
я же сказала, что это шутка.
811
01:00:06,880 --> 01:00:09,039
Послушай, ты огрызаешься после каждого
812
01:00:09,199 --> 01:00:10,199
слова.
813
01:00:11,280 --> 01:00:12,280
Это не твой дом.
814
01:00:13,599 --> 01:00:15,199
Поживи немного и съезжай.
815
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Не утомляет людей.
816
01:00:20,719 --> 01:00:22,400
Я тебе сделала что то плохое?
817
01:00:26,800 --> 01:00:28,559
Я другой человек, чем тетя.
818
01:00:52,400 --> 01:00:54,079
Помнишь сегодняшний разговор с
819
01:00:54,079 --> 01:00:55,360
руководителем группы?
820
01:00:55,599 --> 01:00:56,639
Думаешь, я не знала?
821
01:00:58,480 --> 01:00:59,599
Я заступалась за тебя,
822
01:00:59,760 --> 01:01:01,280
сделала вид, что не в курсе.
823
01:01:13,039 --> 01:01:14,239
Тетя, ты в порядке?
824
01:01:14,559 --> 01:01:16,320
Их мать долго не отвечала на мои
825
01:01:16,320 --> 01:01:17,320
звонки.
826
01:01:16,880 --> 01:01:18,639
Я приехала, потому что она задолжала
827
01:01:18,639 --> 01:01:20,639
арендную плату за несколько месяцев.
828
01:01:20,880 --> 01:01:22,960
Как же мне жалко этих маленьких детей
829
01:01:23,199 --> 01:01:25,360
Столько крови Печальная история.
830
01:01:27,599 --> 01:01:29,599
Мин, что вчера случилось?
831
01:01:31,760 --> 01:01:34,079
Я не помню, что было потом.
832
01:01:35,360 --> 01:01:36,360
Ты о чем?
833
01:01:36,880 --> 01:01:38,000
Я говорю о Хэон.
834
01:01:40,719 --> 01:01:41,719
Ничего особенного.
835
01:01:42,320 --> 01:01:43,320
Как это?
836
01:01:44,639 --> 01:01:46,800
Она пришла ко мне в комнату и всю ночь
837
01:01:46,960 --> 01:01:47,960
рыдала.
838
01:01:48,559 --> 01:01:49,559
Ты серьезно?
839
01:01:53,119 --> 01:01:55,119
Пришлось всю ночь ее успокаивать.
840
01:01:56,000 --> 01:01:58,159
Не злись на нее, будь повежливее.
841
01:01:59,440 --> 01:02:01,760
Она для нас чужая и ведет себя странно.
842
01:02:02,159 --> 01:02:03,840
Называет тебя тетя, как будто вы
843
01:02:03,920 --> 01:02:04,920
родные.
844
01:02:04,480 --> 01:02:05,920
Честно говоря, я не понимаю.
845
01:02:07,119 --> 01:02:08,960
Перестань, мы ведь тоже когда то были
846
01:02:09,039 --> 01:02:10,039
друг другу чужими.
847
01:02:19,039 --> 01:02:20,039
Не могу дышать.
848
01:02:22,960 --> 01:02:24,559
Давай передохнем, пока тетя
849
01:02:24,719 --> 01:02:25,840
руководитель не приедут.
850
01:02:44,800 --> 01:02:46,960
Не понимаю, зачем было рожать ребенка,
851
01:02:47,119 --> 01:02:48,559
если все так плохо сложилось.
852
01:02:49,599 --> 01:02:52,559
Примись уже за работу и надень маску.
853
01:02:58,320 --> 01:02:59,360
Можешь аккуратнее?
854
01:03:01,840 --> 01:03:03,519
Все равно забирать ее некому.
855
01:03:04,239 --> 01:03:05,840
Иногда у Покойного объявляются
856
01:03:05,920 --> 01:03:06,920
родственники.
857
01:03:06,960 --> 01:03:08,800
Поэтому мы храним вещи месяц.
858
01:03:08,880 --> 01:03:10,320
Зачем родственникам вещи?
859
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Убийцы?
860
01:03:11,199 --> 01:03:12,800
О таких, как она, нужно забыть.
861
01:03:13,840 --> 01:03:15,199
Может, уже начнешь работать?
862
01:03:15,360 --> 01:03:16,400
Нет, ты не понимаешь.
863
01:03:16,800 --> 01:03:18,159
Если бы я была матерью,
864
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
я бы сделала все возможное для своих
865
01:03:20,480 --> 01:03:21,480
детей.
866
01:03:23,119 --> 01:03:24,320
Что ты вообще понимаешь?
867
01:03:25,039 --> 01:03:26,320
Не лезь не в свое дело.
868
01:03:27,199 --> 01:03:29,039
У каждой семьи своя ситуация.
869
01:03:32,159 --> 01:03:33,599
То есть можно зарезать семью,
870
01:03:33,760 --> 01:03:35,039
если появились трудности?
871
01:03:35,199 --> 01:03:36,199
Эй ким.
872
01:03:41,440 --> 01:03:42,440
Твою мать.
873
01:03:49,840 --> 01:03:51,039
Думала, я тебя не найду,
874
01:03:51,199 --> 01:03:52,199
зачем пришел?
875
01:03:52,320 --> 01:03:53,440
Уходи, не сейчас.
876
01:03:54,559 --> 01:03:55,559
Надо поговорить.
877
01:03:55,679 --> 01:03:56,679
Срочно.
878
01:03:56,320 --> 01:03:57,320
Ладно, пошли.
879
01:03:58,239 --> 01:04:01,119
Не тяни ты так дура, не толкай,
880
01:04:01,679 --> 01:04:03,360
черт возьми, куда ты идешь?
881
01:04:03,679 --> 01:04:04,679
Зачем ты пришел?
882
01:04:04,800 --> 01:04:05,800
Придурок.
883
01:04:06,639 --> 01:04:08,239
Эй, зачем пришел?
884
01:04:08,559 --> 01:04:09,679
Что тебе от меня надо?
885
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Я все знаю.
886
01:04:10,960 --> 01:04:11,960
Поняла.
887
01:04:12,480 --> 01:04:14,719
Эй, какого черта ты ничего не
888
01:04:14,800 --> 01:04:15,800
рассказала?
889
01:04:15,519 --> 01:04:16,519
Тебе то, какое дело?
890
01:04:17,440 --> 01:04:18,559
А что, что то не так?
891
01:04:19,840 --> 01:04:21,519
Может, это вообще не мой ребенок.
892
01:04:22,000 --> 01:04:24,480
Какой ты, догадливость он не твой что?
893
01:04:24,880 --> 01:04:26,400
Повторяю, не твой, а мой.
894
01:04:28,480 --> 01:04:29,679
Вот так значит.
895
01:04:33,039 --> 01:04:34,239
Хватит нести чушь.
896
01:04:35,199 --> 01:04:37,199
Прошу вежливо избавься от него,
897
01:04:37,760 --> 01:04:40,719
или я решу вопрос прямо Сейчас Эй какое
898
01:04:40,800 --> 01:04:41,800
ты имеешь право?
899
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
Ты думаешь?
900
01:04:45,760 --> 01:04:46,760
Я шучу.
901
01:04:48,559 --> 01:04:50,559
Скажи, а у тебя есть право,
902
01:04:51,119 --> 01:04:52,960
ты вообще способна быть матерью?
903
01:04:53,280 --> 01:04:54,280
Твою мать.
904
01:04:54,239 --> 01:04:55,599
Не трогай меня, дерьмо,
905
01:04:56,320 --> 01:04:57,320
тварь.
906
01:04:57,840 --> 01:04:59,840
Отвали, ублюдок, не трогай меня.
907
01:05:07,199 --> 01:05:08,199
Сука.
908
01:05:10,559 --> 01:05:12,719
Сделай, как я сказал мразь.
909
01:05:28,800 --> 01:05:30,239
Они, ты в порядке?
910
01:05:33,280 --> 01:05:34,639
Ты еще кто тварь?
911
01:05:39,280 --> 01:05:40,559
Иди сюда, сука.
912
01:05:47,039 --> 01:05:49,440
Твою мать Ах ты мразь.
913
01:05:52,719 --> 01:05:53,719
Черт.
914
01:05:54,960 --> 01:05:55,960
Эй парень.
915
01:05:56,480 --> 01:05:57,480
Ты что творишь?
916
01:05:58,400 --> 01:05:59,840
Еще увидимся стой.
917
01:06:00,320 --> 01:06:01,320
Стой.
918
01:06:01,119 --> 01:06:02,639
Эй, парень А ну, стой,
919
01:06:02,880 --> 01:06:03,880
стой на месте.
920
01:06:04,079 --> 01:06:06,400
Эй, госпожа, С вами все в порядке?
921
01:06:13,599 --> 01:06:14,599
Убью.
922
01:06:22,639 --> 01:06:23,639
Ты в порядке?
923
01:06:23,760 --> 01:06:24,800
Зачем вмешалась?
924
01:06:26,400 --> 01:06:27,400
Он на тебя напал.
925
01:06:27,440 --> 01:06:28,960
Я не могла так это оставить.
926
01:06:30,159 --> 01:06:31,760
Надо было ему раньше врезать,
927
01:06:31,920 --> 01:06:32,920
а не ждать.
928
01:06:40,800 --> 01:06:42,320
Жаль, что я тебе не нравлюсь.
929
01:06:44,079 --> 01:06:46,239
Ты считаешь, тетю Хен гон своей второй
930
01:06:46,480 --> 01:06:47,480
мамой.
931
01:06:48,159 --> 01:06:49,159
А я.
932
01:06:49,599 --> 01:06:51,039
Словно влезла между вами.
933
01:06:52,559 --> 01:06:53,760
Я знаю, каково это.
934
01:06:55,119 --> 01:06:57,039
Когда отнимают то, что принадлежит
935
01:06:57,199 --> 01:06:58,199
тебе.
936
01:06:58,719 --> 01:06:59,920
Жить без родителей.
937
01:07:04,559 --> 01:07:06,880
Хотя У тебя все по другому.
938
01:07:07,199 --> 01:07:08,199
Ты же не помнишь?
939
01:07:09,360 --> 01:07:10,719
Мне о тебе тетя рассказала.
940
01:07:12,159 --> 01:07:13,159
Понятно?
941
01:07:14,239 --> 01:07:15,239
Но это не так.
942
01:07:18,639 --> 01:07:19,920
Память потеряла не я,
943
01:07:20,079 --> 01:07:21,079
а моя мама.
944
01:07:22,639 --> 01:07:23,639
Она жива.
945
01:07:24,079 --> 01:07:25,079
Жива.
946
01:07:26,480 --> 01:07:27,760
Но ничего не помнит.
947
01:07:33,039 --> 01:07:34,800
В детстве она чуть не убила меня.
948
01:07:36,880 --> 01:07:38,320
Хотела умереть вместе.
949
01:07:40,000 --> 01:07:41,679
Все это время я лгала тети.
950
01:07:44,800 --> 01:07:46,719
Представляю, как ей было жаль меня.
951
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
Очевидно же.
952
01:07:55,360 --> 01:07:57,119
Тот ублюдок был твоим парнем.
953
01:07:57,679 --> 01:07:59,119
Он настоящий психопат.
954
01:08:01,679 --> 01:08:03,760
Таких нельзя оставлять безнаказанными.
955
01:08:41,199 --> 01:08:43,119
Какого черта, что за гребаные игры?
956
01:08:44,479 --> 01:08:45,479
Эй, Ким.
957
01:08:48,239 --> 01:08:50,000
Эй Ли Джун Соп.
958
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
Что за хрень.
959
01:09:19,119 --> 01:09:20,119
Черт.
960
01:09:22,159 --> 01:09:23,159
Твою мать.
961
01:09:30,880 --> 01:09:32,960
Ну сука, я тебе еще достану.
962
01:09:45,840 --> 01:09:47,279
Могу я навестить пациента?
963
01:09:53,520 --> 01:09:54,720
У меня будет ребенок.
964
01:09:57,600 --> 01:09:58,720
Может избавиться от него.
965
01:10:04,079 --> 01:10:05,760
Но он ведь ни в чем не виноват.
966
01:10:08,079 --> 01:10:09,840
Разве он сделал что то плохое?
967
01:10:11,760 --> 01:10:12,760
Нет, ведь?
968
01:10:17,520 --> 01:10:19,039
Я не хочу стать такой же,
969
01:10:19,199 --> 01:10:20,199
как ты.
970
01:10:23,279 --> 01:10:24,399
Все мои несчастья.
971
01:10:25,840 --> 01:10:26,840
Только из за тебя.
972
01:10:31,600 --> 01:10:33,600
Я до сих пор не могу простить то,.
973
01:10:36,319 --> 01:10:37,319
Что ты совершила?
974
01:10:41,279 --> 01:10:42,720
Зачем ты это сделала?
975
01:10:50,399 --> 01:10:51,760
Зачем ты это сделала?
976
01:10:54,960 --> 01:10:55,960
Я знаю одно.
977
01:11:00,239 --> 01:11:01,239
Нам следовало.
978
01:11:09,520 --> 01:11:10,520
Умереть тогда.
979
01:11:12,239 --> 01:11:13,239
Вместе.
980
01:11:15,439 --> 01:11:17,199
Отвечай, почему ты так со Мной
981
01:11:17,279 --> 01:11:18,279
поступила?
982
01:11:18,000 --> 01:11:19,199
Что я тебе сделала?
983
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Должна была умереть ты.
984
01:11:27,199 --> 01:11:28,199
Сдохни.
985
01:12:53,279 --> 01:12:54,279
Что это?
986
01:13:14,239 --> 01:13:15,239
Ты дома?
987
01:13:17,600 --> 01:13:18,600
Ты тут?
988
01:13:19,039 --> 01:13:20,039
Что делаешь?
989
01:13:20,560 --> 01:13:22,640
А я собиралась постирать,
990
01:13:22,880 --> 01:13:23,880
а.
991
01:13:24,479 --> 01:13:25,479
Давай, я сама.
992
01:13:25,920 --> 01:13:27,359
Ты что то плохо выглядишь.
993
01:13:27,600 --> 01:13:28,720
Ладно, как скажешь.
994
01:13:46,640 --> 01:13:48,159
Февраль две тысячи десятый год.
995
01:13:50,880 --> 01:13:52,640
Приют, Надежда и милосердия,
996
01:13:52,720 --> 01:13:54,079
Надежда и милосердие.
997
01:13:58,000 --> 01:13:59,840
Тетя это так волнительно.
998
01:14:01,520 --> 01:14:03,680
Ты всегда волнуешься в суше ресторане,
999
01:14:03,920 --> 01:14:06,000
но я никогда не была в таком месте.
1000
01:14:07,920 --> 01:14:09,119
Схожу по мою руки.
1001
01:14:20,479 --> 01:14:22,239
Мин о чем задумалась?
1002
01:14:22,399 --> 01:14:23,399
Что то случилось?
1003
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
Тетя, разве хай?
1004
01:14:27,920 --> 01:14:29,840
Не говорила, что родилась в Пусане.
1005
01:14:30,560 --> 01:14:31,560
Говорила.
1006
01:14:33,119 --> 01:14:34,880
Нет ничего, принесите еще,
1007
01:14:35,039 --> 01:14:36,039
пожалуйста гарнира.
1008
01:14:41,439 --> 01:14:42,439
О боже.
1009
01:14:43,760 --> 01:14:44,960
С вами все в порядке?
1010
01:14:47,279 --> 01:14:48,279
Простите.
1011
01:14:50,800 --> 01:14:51,800
Тетя тетя.
1012
01:14:53,600 --> 01:14:55,039
Тетя Давай.
1013
01:14:56,079 --> 01:14:57,119
Давай не получается.
1014
01:14:57,359 --> 01:14:59,920
Ты сможешь не не не Блин,
1015
01:15:00,319 --> 01:15:03,279
бесячка, мы не вмещается присесть.
1016
01:15:03,520 --> 01:15:05,279
Да вот хорошо приготовились.
1017
01:15:05,439 --> 01:15:06,439
Секунду.
1018
01:15:06,239 --> 01:15:08,800
Ой, рано, рано, давайте еще раз,
1019
01:15:09,039 --> 01:15:10,640
давайте, раз два, три.
1020
01:15:11,039 --> 01:15:12,319
Официальный сайт приюта,
1021
01:15:12,399 --> 01:15:13,600
надежда и милосердия.
1022
01:15:19,039 --> 01:15:20,880
Адрес и номер телефона представителя.
1023
01:15:22,479 --> 01:15:23,479
Что делаешь?
1024
01:15:23,920 --> 01:15:25,199
Ничего, а где тетя?
1025
01:15:26,159 --> 01:15:27,520
Она еще осталась погулять,
1026
01:15:27,760 --> 01:15:28,760
я ушла.
1027
01:15:28,560 --> 01:15:29,920
Ноги скоро отвалятся.
1028
01:15:34,239 --> 01:15:38,159
Дай свой телефон тебе Зачемм ненадолго?
1029
01:15:49,199 --> 01:15:50,199
Готово?
1030
01:15:50,399 --> 01:15:51,399
Правда красиво?
1031
01:15:52,159 --> 01:15:53,279
Посмотри, как классно.
1032
01:15:58,640 --> 01:15:59,640
Звонят.
1033
01:15:59,359 --> 01:16:00,359
Кто это?
1034
01:16:08,079 --> 01:16:10,159
Сейчас его привезут Пойдемте быстрее.
1035
01:16:10,960 --> 01:16:12,960
О боже мой, поторопитесь.
1036
01:16:14,399 --> 01:16:15,439
Поверьте, давление.
1037
01:16:22,239 --> 01:16:23,239
Отвечай.
1038
01:16:23,600 --> 01:16:25,760
Зачем ты, звонила ли Джун Спу ночью?
1039
01:16:26,319 --> 01:16:27,439
О чем вы говорите?
1040
01:16:27,680 --> 01:16:28,680
Я ему не звонила?
1041
01:16:29,199 --> 01:16:30,960
Не ври мне Ты была последней,
1042
01:16:31,039 --> 01:16:32,239
кто звонил перед Аварией?
1043
01:16:32,479 --> 01:16:33,479
Зачем звонила?
1044
01:16:33,439 --> 01:16:34,439
Это не я.
1045
01:16:34,079 --> 01:16:35,439
Ты что то скрываешь Давай.
1046
01:16:35,760 --> 01:16:37,119
Ну уже говори, вы, родители.
1047
01:16:39,680 --> 01:16:41,439
Мне жаль, но уже слишком поздно.
1048
01:16:52,479 --> 01:16:53,920
Эй, зачем выключила?
1049
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Я же смотрю.
1050
01:16:56,079 --> 01:16:57,079
Ли Джун со.
1051
01:16:58,159 --> 01:17:00,399
Что Он попал в аварию.
1052
01:17:01,199 --> 01:17:02,199
Ты и о ком?
1053
01:17:04,399 --> 01:17:07,600
О том психе и что кто то перерезал
1054
01:17:07,760 --> 01:17:08,800
тормоза на мотоцикле.
1055
01:17:09,520 --> 01:17:11,279
Произошел несчастный случай.
1056
01:17:12,399 --> 01:17:13,399
Это же хорошо.
1057
01:17:14,079 --> 01:17:16,159
Теперь он надолго тебя не побеспокоит.
1058
01:17:16,960 --> 01:17:17,960
Он погиб.
1059
01:17:18,720 --> 01:17:20,479
Это не твоя вина, что этот ублюдок
1060
01:17:20,560 --> 01:17:21,560
погиб.
1061
01:17:20,960 --> 01:17:22,239
Я последняя, кто его видел,
1062
01:17:22,319 --> 01:17:23,520
и мы должны были встретиться.
1063
01:17:23,680 --> 01:17:24,680
И что?
1064
01:17:25,359 --> 01:17:26,359
Вы встретились?
1065
01:17:26,479 --> 01:17:27,479
О чем ты?
1066
01:17:27,199 --> 01:17:28,199
Конечно же, нет.
1067
01:17:29,359 --> 01:17:31,199
Тогда тебе не стоит беспокоиться.
1068
01:17:34,640 --> 01:17:35,920
Присядь, успокойся.
1069
01:17:43,439 --> 01:17:47,119
Баон Верно, она жила в нашем приюте с
1070
01:17:47,199 --> 01:17:48,679
две тысячи семь по две тысячи десятый
1071
01:17:48,720 --> 01:17:49,720
год.
1072
01:17:49,039 --> 01:17:50,399
Тогда, может, вы мне скажете,
1073
01:17:50,560 --> 01:17:52,720
кто эти дети на фотографии возле приюта
1074
01:17:53,279 --> 01:17:54,279
Найти?
1075
01:17:53,600 --> 01:17:56,079
Информацию о людях просто по фотографии
1076
01:17:56,319 --> 01:17:57,319
невозможно.
1077
01:17:58,239 --> 01:17:59,239
Мне нужны имена.
1078
01:17:59,600 --> 01:18:01,359
Пожалуйста нужна ваша помощь.
1079
01:18:01,439 --> 01:18:02,960
Х, Он ищет свою подругу.
1080
01:18:03,199 --> 01:18:05,199
Единственное, что есть эта фотография.
1081
01:18:05,600 --> 01:18:07,279
Простите, кто кого ищет?
1082
01:18:07,680 --> 01:18:08,680
Что то не так?
1083
01:18:08,479 --> 01:18:12,640
Пак, Хйло в две тысячи десятом году.
1084
01:18:13,520 --> 01:18:15,359
В том году был сильный пожар,.
1085
01:18:16,800 --> 01:18:18,640
Она была одной из жертв.
1086
01:18:19,439 --> 01:18:20,439
Мин.
1087
01:18:27,199 --> 01:18:29,359
Де дети, пойдем собирать опавшие
1088
01:18:29,439 --> 01:18:30,439
листья.
1089
01:18:47,439 --> 01:18:49,600
Журнал воспитанников приюта две тысячи
1090
01:18:49,840 --> 01:18:50,840
десятый год.
1091
01:18:53,199 --> 01:18:54,800
Хон Сон Хо поступил в две тысячи
1092
01:18:55,039 --> 01:18:56,039
десятом.
1093
01:18:55,359 --> 01:18:56,359
Выбыл.
1094
01:18:55,680 --> 01:18:56,680
Данные удалены.
1095
01:18:56,560 --> 01:18:58,399
Бак Хэон Поступила двадцать третьего
1096
01:18:58,399 --> 01:18:59,399
марта.
1097
01:18:58,880 --> 01:18:59,880
Две тысячи десять.
1098
01:18:59,680 --> 01:19:01,199
Дата смерти три декабря.
1099
01:19:01,359 --> 01:19:02,359
Две тысячи десять.
1100
01:19:02,560 --> 01:19:04,239
Родная сестра Пак Мик.
1101
01:19:06,880 --> 01:19:07,880
Пак Мекен.
1102
01:19:09,840 --> 01:19:10,880
Пак Мекен.
1103
01:19:25,439 --> 01:19:26,439
Извините, Вы кто?
1104
01:19:28,640 --> 01:19:29,640
Девушка.
1105
01:19:54,880 --> 01:19:56,239
Куда же ты его дело?
1106
01:20:04,640 --> 01:20:06,560
Медицинский препарат отпускается по
1107
01:20:06,640 --> 01:20:07,640
рецепту.
1108
01:20:09,119 --> 01:20:10,119
Что делаешь?
1109
01:20:12,319 --> 01:20:13,319
Не могу уснуть.
1110
01:20:13,279 --> 01:20:14,479
А ты почему не спишь?
1111
01:20:14,960 --> 01:20:16,239
Меня кошка разбудила.
1112
01:20:17,359 --> 01:20:18,359
Какая кошка.
1113
01:20:20,800 --> 01:20:22,079
Разве ты не слышала?
1114
01:20:26,399 --> 01:20:27,399
Кошка воровка.
1115
01:20:31,279 --> 01:20:33,600
Может, она ищет колокольчик Цзинь
1116
01:20:33,760 --> 01:20:34,760
цзинь.
1117
01:20:35,920 --> 01:20:37,680
Я думала, ты отучилась от этой
1118
01:20:37,760 --> 01:20:38,760
привычки.
1119
01:20:39,119 --> 01:20:40,119
Что это такое?
1120
01:20:40,479 --> 01:20:41,520
Не кто ты?
1121
01:20:44,319 --> 01:20:45,439
Ты не пахон.
1122
01:20:46,640 --> 01:20:47,920
Пак Хыон мертва.
1123
01:20:52,960 --> 01:20:54,399
А ты что, следишь за Мной?
1124
01:20:56,319 --> 01:20:57,680
Да кто ты вообще такая?
1125
01:20:58,159 --> 01:20:59,159
Чего ты хочешь?
1126
01:21:00,079 --> 01:21:02,319
Забыла Ты должна быть не благодарна.
1127
01:21:03,199 --> 01:21:04,479
И не разговаривай со Мной.
1128
01:21:04,560 --> 01:21:05,840
Так ли, Джун соп.
1129
01:21:07,039 --> 01:21:08,159
Твоих рук дело он.
1130
01:21:08,319 --> 01:21:09,520
Ни ты что не помнишь?
1131
01:21:10,800 --> 01:21:12,239
После того, как он на тебя напал,
1132
01:21:12,399 --> 01:21:13,760
ты лежала и бормотала.
1133
01:21:14,239 --> 01:21:15,680
Я хочу, чтобы ты сдох.
1134
01:21:15,840 --> 01:21:16,960
Я хочу убить тебя.
1135
01:21:17,279 --> 01:21:19,680
Ты была в беде, и я хотела тебе помочь.
1136
01:21:21,600 --> 01:21:22,600
Да ведь ты.
1137
01:21:23,359 --> 01:21:24,960
Сумасшедшая они.
1138
01:21:26,479 --> 01:21:27,479
Включи мозги.
1139
01:21:28,560 --> 01:21:30,800
Это были твои слова, и ты последняя,
1140
01:21:31,039 --> 01:21:33,359
кто ему звонил, так что кого будут
1141
01:21:33,439 --> 01:21:34,640
подозревать меня?
1142
01:21:35,279 --> 01:21:36,960
Конечно же, нет, Да мне плевать на
1143
01:21:37,039 --> 01:21:38,039
этого ублюдка.
1144
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Я его даже не знаю.
1145
01:21:40,000 --> 01:21:41,119
Он тебе угрожал?
1146
01:21:41,600 --> 01:21:42,600
Напал на тебя?
1147
01:21:43,119 --> 01:21:45,119
Ведь он требовал, чтобы ты избавилась
1148
01:21:45,119 --> 01:21:47,439
от ребенка, или скажешь не так.
1149
01:21:55,920 --> 01:21:57,840
Ничего не предпринимай и сиди тихо.
1150
01:21:59,279 --> 01:22:00,960
Тогда, может, и правда ничего не
1151
01:22:01,039 --> 01:22:02,039
случится.
1152
01:22:05,760 --> 01:22:06,760
Не трогай меня.
1153
01:22:08,640 --> 01:22:09,840
Сумасшедшая сука.
1154
01:22:33,119 --> 01:22:35,279
Хэй, да не торопись.
1155
01:22:35,359 --> 01:22:36,399
У тебя все получится.
1156
01:22:38,000 --> 01:22:39,439
Тебе только нужно правильно его
1157
01:22:39,520 --> 01:22:40,520
нарезать.
1158
01:22:40,239 --> 01:22:41,239
Понятно, да.
1159
01:22:45,359 --> 01:22:46,960
Мин, ты только проснулась.
1160
01:22:48,640 --> 01:22:50,000
О ни хорошо спалось.
1161
01:22:51,039 --> 01:22:53,119
Эйй, Соня Ты что то сегодня поздно
1162
01:22:53,119 --> 01:22:54,119
встала?
1163
01:22:54,720 --> 01:22:57,439
Давай, иди быстро в душ и завтракать.
1164
01:22:58,800 --> 01:23:00,560
Через десять минут, чтобы все сидели.
1165
01:23:01,920 --> 01:23:02,920
Хэон.
1166
01:23:05,119 --> 01:23:06,399
Тоже не стой на месте.
1167
01:23:07,520 --> 01:23:08,880
Яичницу хорошо?
1168
01:23:09,520 --> 01:23:11,439
Давай быстрее, пока все не остыла.
1169
01:23:13,600 --> 01:23:15,760
Я тебе доверял, как ты смогла так
1170
01:23:15,920 --> 01:23:16,920
поступить.
1171
01:23:17,600 --> 01:23:19,279
Стоишь тут и делаешь вид,
1172
01:23:19,520 --> 01:23:20,960
будто ничего не случилось.
1173
01:23:22,000 --> 01:23:23,439
Еще раз узнаю, уволю,
1174
01:23:23,600 --> 01:23:24,600
поняла?
1175
01:23:25,920 --> 01:23:26,920
Поняла?
1176
01:23:27,439 --> 01:23:28,800
Какого черта ты молчишь,
1177
01:23:29,039 --> 01:23:30,039
Руководитель?
1178
01:23:29,760 --> 01:23:30,760
Успокойтесь.
1179
01:23:30,800 --> 01:23:32,479
Перестаньте, успокоишься.
1180
01:23:32,560 --> 01:23:34,560
Да хватит уже теперь нам доверять никто
1181
01:23:34,560 --> 01:23:35,560
не будет.
1182
01:23:35,279 --> 01:23:36,279
Мы все поняли.
1183
01:23:36,079 --> 01:23:37,840
Перестаньте кричать, Выдохните уже,
1184
01:23:38,239 --> 01:23:39,239
черт.
1185
01:23:47,760 --> 01:23:49,359
Она опасна, Разве не видно?
1186
01:23:49,600 --> 01:23:52,319
Хватит Ты говоришь ужасные вещи.
1187
01:23:53,199 --> 01:23:55,760
Да что за бред ты несешь ее нужно
1188
01:23:55,920 --> 01:23:56,920
выгнать.
1189
01:23:56,560 --> 01:23:57,600
Сейчас же и он.
1190
01:24:00,479 --> 01:24:01,680
Не могу все объяснить,
1191
01:24:01,920 --> 01:24:04,479
но я уверена, тетя ты должна мне
1192
01:24:04,560 --> 01:24:05,560
верить.
1193
01:24:06,239 --> 01:24:07,439
Я не ожидала от тебя такого,
1194
01:24:07,680 --> 01:24:08,680
тетя, прошу.
1195
01:24:15,119 --> 01:24:16,560
Как я могу тебе доверять?
1196
01:24:19,680 --> 01:24:20,680
Скажи.
1197
01:24:21,119 --> 01:24:22,239
Ты и правда беременна?
1198
01:24:22,960 --> 01:24:24,960
А как насчет истории о твоей матери?
1199
01:24:26,079 --> 01:24:27,119
Значит, это правда?
1200
01:24:28,800 --> 01:24:30,800
И вещи с тех домов.
1201
01:24:31,840 --> 01:24:32,840
Тоже ты брала?
1202
01:24:33,840 --> 01:24:36,399
Тетя, послушай, расскажи правду или
1203
01:24:36,560 --> 01:24:37,560
уходи.
1204
01:24:37,359 --> 01:24:38,960
Почему ты так поступаешь со Мной из
1205
01:24:39,119 --> 01:24:41,920
Хэон Неужели ты та самая Мин,
1206
01:24:42,000 --> 01:24:43,359
которую я знала, тетя.
1207
01:24:43,439 --> 01:24:45,039
Я не жду, что ты примешь меня как
1208
01:24:45,199 --> 01:24:47,439
родную, но я думала, мы все же семья,
1209
01:24:47,760 --> 01:24:50,159
Прекрати Можешь мне не верить.
1210
01:24:50,560 --> 01:24:52,399
Мне все равно, что со Мной случится.
1211
01:24:53,119 --> 01:24:55,359
Что ты говоришь Не смотри на меня так.
1212
01:24:56,239 --> 01:24:57,840
Я ведь не просила тебя об этом.
1213
01:25:00,720 --> 01:25:02,640
Я не просила тебя быть мне матерью.
1214
01:25:03,439 --> 01:25:05,600
Ты взяла меня, чтобы заменить погибшую
1215
01:25:05,760 --> 01:25:06,760
дочь.
1216
01:25:22,239 --> 01:25:23,239
Пахон.
1217
01:25:24,319 --> 01:25:25,319
Где эта тварь?
1218
01:25:29,760 --> 01:25:30,760
Куда она делась?
1219
01:25:33,119 --> 01:25:35,840
Пахон Где ты, пахон?
1220
01:25:47,359 --> 01:25:48,359
Что это?
1221
01:25:50,159 --> 01:25:51,159
В чем дело?
1222
01:25:52,399 --> 01:25:53,520
Что случилось, Мин?
1223
01:25:55,520 --> 01:25:56,520
О Боже, Мин.
1224
01:26:01,760 --> 01:26:02,760
Ой моя нога.
1225
01:26:03,840 --> 01:26:05,039
Кажется, она сломана.
1226
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
Вы уверены?
1227
01:26:07,199 --> 01:26:08,199
Надо посмотреть?
1228
01:26:08,319 --> 01:26:09,520
Нет, не трогай ногу.
1229
01:26:09,680 --> 01:26:10,680
Что мне делать?
1230
01:26:10,880 --> 01:26:11,880
Что случилось?
1231
01:26:11,680 --> 01:26:12,680
Она упала.
1232
01:26:12,319 --> 01:26:13,680
Менты, Как звоните?
1233
01:26:13,760 --> 01:26:14,800
Сто двенадцать, Конечно,
1234
01:26:15,199 --> 01:26:16,880
что у тебя нога сломана?
1235
01:26:17,119 --> 01:26:18,399
Да, Сейчас вызов.
1236
01:26:18,880 --> 01:26:20,880
Гори, Черт возьми, что там горит?
1237
01:26:21,119 --> 01:26:22,399
Посмотри, что случилось?
1238
01:26:22,640 --> 01:26:24,399
Посмотри, что там только осторожно.
1239
01:26:24,720 --> 01:26:26,479
Давай быстрее, не волнуйтесь,
1240
01:26:26,560 --> 01:26:28,079
Уже бегу не надо.
1241
01:26:28,239 --> 01:26:29,239
Я сама.
1242
01:26:38,399 --> 01:26:39,680
Как вы себя чувствуете?
1243
01:26:40,079 --> 01:26:41,520
Все хорошо, Не волнуйся.
1244
01:26:42,399 --> 01:26:43,399
Хо мин.
1245
01:26:45,199 --> 01:26:46,239
С тобой все хорошо.
1246
01:26:49,199 --> 01:26:50,199
Слава Богу.
1247
01:26:54,640 --> 01:26:56,000
Мне нужно с тобой поговорить.
1248
01:27:03,680 --> 01:27:04,680
Дай нам минуту.
1249
01:27:33,840 --> 01:27:34,840
Простите меня.
1250
01:27:36,399 --> 01:27:38,079
Мой отец покончил с Собой.
1251
01:27:39,600 --> 01:27:41,600
А мать в глубокой депрессии чуть не
1252
01:27:41,680 --> 01:27:42,680
убила меня.
1253
01:27:42,960 --> 01:27:45,039
Не та история, которой стоит гордиться.
1254
01:27:48,720 --> 01:27:50,560
Я не всегда могу быть искренней.
1255
01:27:54,640 --> 01:27:55,840
Потому что я боюсь.
1256
01:28:00,640 --> 01:28:01,640
Что когда нибудь.
1257
01:28:06,159 --> 01:28:08,159
Меня снова бросит, как моя мальчика.
1258
01:28:15,600 --> 01:28:16,600
Не твоя мать.
1259
01:28:19,119 --> 01:28:20,560
И не поступлю так с тобой.
1260
01:28:23,600 --> 01:28:26,000
Я хорошо знаю, как тяжело бороться в
1261
01:28:26,079 --> 01:28:27,079
одиночестве.
1262
01:28:29,600 --> 01:28:31,039
И я прекрасно понимаю.
1263
01:28:32,159 --> 01:28:33,159
Как это тяжело.
1264
01:28:39,199 --> 01:28:42,000
То, что я сказала Сегодня это было
1265
01:28:42,079 --> 01:28:43,079
сгоряча.
1266
01:28:43,279 --> 01:28:44,279
Я знаю.
1267
01:28:49,680 --> 01:28:50,680
Я верю тебе.
1268
01:28:53,600 --> 01:28:54,640
Насчет Хэон?
1269
01:28:57,359 --> 01:28:59,119
Ты хочешь, чтобы я ее прогнала?
1270
01:29:07,520 --> 01:29:08,520
Отдохни.
1271
01:29:08,239 --> 01:29:09,359
Тебе нельзя волноваться.
1272
01:29:17,119 --> 01:29:18,119
Кто там?
1273
01:29:18,239 --> 01:29:20,079
Я пришла по поводу пахон.
1274
01:29:39,840 --> 01:29:40,840
Простите.
1275
01:29:41,680 --> 01:29:42,680
Скажите.
1276
01:29:43,199 --> 01:29:44,479
Мы с вами уже встречались?
1277
01:29:56,239 --> 01:29:57,520
Такие дети, как она.
1278
01:29:59,439 --> 01:30:01,680
Часто появляется У нас что тут делаешь?
1279
01:30:04,560 --> 01:30:06,000
Каждый со своей Историей.
1280
01:30:08,319 --> 01:30:09,319
Поэтому никто.
1281
01:30:10,720 --> 01:30:12,159
Не задавал лишних вопросов.
1282
01:30:13,600 --> 01:30:15,680
Суеа, блин, опять я.
1283
01:30:17,279 --> 01:30:18,640
Мы стали очень близки.
1284
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Она всегда.
1285
01:30:22,640 --> 01:30:23,640
Всем говорила.
1286
01:30:25,199 --> 01:30:26,199
Что мы.
1287
01:30:26,880 --> 01:30:27,880
Три сестры.
1288
01:30:28,960 --> 01:30:31,760
Я ищу свою внучку Центр психологической
1289
01:30:31,840 --> 01:30:32,840
реабилитации.
1290
01:30:32,800 --> 01:30:33,840
Ее зовут Сухен.
1291
01:30:34,239 --> 01:30:35,840
Она проходила здесь лечение.
1292
01:30:36,640 --> 01:30:38,000
Эта девочка не сухен,
1293
01:30:38,159 --> 01:30:39,520
а юн Джин, разве нет?
1294
01:30:42,960 --> 01:30:44,640
Она пришла за своей внучкой.
1295
01:30:45,600 --> 01:30:46,600
Сестры.
1296
01:30:47,199 --> 01:30:49,279
Помогите мне ее зовут Ким.
1297
01:30:50,079 --> 01:30:51,079
Можно ваш паспорт?
1298
01:30:51,439 --> 01:30:52,720
У меня с Собой его нет.
1299
01:30:53,119 --> 01:30:54,119
Мне двадцать семь лет.
1300
01:30:54,720 --> 01:30:56,079
Мне нужно в этом убедиться.
1301
01:30:56,960 --> 01:30:59,039
В других местах продают без проблем.
1302
01:31:00,640 --> 01:31:01,640
А у нас нет.
1303
01:31:14,479 --> 01:31:15,479
Шеф.
1304
01:31:16,159 --> 01:31:17,159
Я пришла.
1305
01:31:17,920 --> 01:31:19,680
Да привет, Садись на диван.
1306
01:31:20,800 --> 01:31:22,159
Я купила Бонго, Пан.
1307
01:31:27,840 --> 01:31:28,840
Как дела у тети?
1308
01:31:29,199 --> 01:31:30,560
К счастью, все хорошоо.
1309
01:31:31,760 --> 01:31:32,760
Я замерзла?
1310
01:31:32,720 --> 01:31:33,720
Замерзла?
1311
01:31:33,359 --> 01:31:34,720
Да, на улице очень холодно.
1312
01:31:36,000 --> 01:31:37,680
Зачем вы меня позвали сюда?
1313
01:31:38,319 --> 01:31:40,000
Можно было по телефону все сказать.
1314
01:31:42,079 --> 01:31:43,079
Все решили.
1315
01:31:44,319 --> 01:31:45,760
Что это несчастный случай?
1316
01:31:47,279 --> 01:31:49,119
Никаких следов, никаких улик.
1317
01:31:49,279 --> 01:31:50,800
Быстро говорите, где юн Джин.
1318
01:31:51,680 --> 01:31:52,680
Не молчите.
1319
01:31:54,640 --> 01:31:55,640
Сухен.
1320
01:31:58,479 --> 01:31:59,479
Пропала.
1321
01:32:03,760 --> 01:32:04,760
Джин?
1322
01:32:04,800 --> 01:32:06,640
Где Джин юн?
1323
01:32:06,640 --> 01:32:08,479
Джин Ким юн, Джин, Ким,
1324
01:32:08,800 --> 01:32:09,800
Джин.
1325
01:32:09,279 --> 01:32:10,279
Ответь.
1326
01:32:09,760 --> 01:32:10,960
Куда она могла деться?
1327
01:32:11,199 --> 01:32:12,199
Ким юн, Джин.
1328
01:32:14,560 --> 01:32:15,920
Ее больше не пытались найти.
1329
01:32:20,239 --> 01:32:23,039
Бабушка сухен взяла меня к себе она
1330
01:32:23,199 --> 01:32:24,960
каждый день искупает вину за свою
1331
01:32:25,039 --> 01:32:26,039
внучку.
1332
01:32:25,680 --> 01:32:27,039
Анкета Пахон здесь.
1333
01:32:27,119 --> 01:32:28,640
Ты указала номера телефонов.
1334
01:32:28,880 --> 01:32:30,000
Я обзвонил каждый.
1335
01:32:30,880 --> 01:32:32,640
Но почему часть этих номеров не
1336
01:32:32,720 --> 01:32:33,720
существует?
1337
01:32:34,319 --> 01:32:36,000
А те, что есть, не соответствует
1338
01:32:36,079 --> 01:32:37,079
указанному тобой.
1339
01:32:39,439 --> 01:32:40,439
Не может быть.
1340
01:32:41,359 --> 01:32:42,640
Может, номера изменились.
1341
01:32:43,760 --> 01:32:45,359
Я обыскал весь Интернет.
1342
01:32:47,439 --> 01:32:48,560
Там тоже ничего нет.
1343
01:32:50,000 --> 01:32:51,000
Странно.
1344
01:32:54,399 --> 01:32:57,119
А может, они закрылись для многих
1345
01:32:57,199 --> 01:32:58,880
контор Сейчас не лучшие времена.
1346
01:33:00,640 --> 01:33:01,640
Ты говорила.
1347
01:33:02,159 --> 01:33:04,319
У тебя рекомендация от некого директора
1348
01:33:04,399 --> 01:33:05,399
Пака.
1349
01:33:05,199 --> 01:33:07,680
Могу я ему позвонить прямо Сейчас?
1350
01:33:13,760 --> 01:33:15,520
Я узнала о вас через знакомых.
1351
01:33:18,800 --> 01:33:20,560
Почему это Сейчас так важно?
1352
01:33:20,960 --> 01:33:21,960
Вы ведь знали?
1353
01:33:23,520 --> 01:33:24,800
Что это ее рук дело?
1354
01:33:50,399 --> 01:33:52,640
Но это лишь начало, самое страшное
1355
01:33:52,800 --> 01:33:53,800
впереди.
1356
01:33:55,760 --> 01:33:57,760
Эта запись с камер видеонаблюдения.
1357
01:34:01,039 --> 01:34:02,039
Узнаешь себя.
1358
01:34:21,840 --> 01:34:22,840
Эй.
1359
01:34:26,800 --> 01:34:28,239
Кто ты, черт возьми, такая?
1360
01:34:30,960 --> 01:34:33,520
Бабушка, и нужно остановить перестаньте
1361
01:34:33,920 --> 01:34:36,159
она же ее, бабушка хватит Вы что,
1362
01:34:36,239 --> 01:34:37,920
не понимаете, сколько людей еще может
1363
01:34:38,079 --> 01:34:39,079
пострадать?
1364
01:34:38,800 --> 01:34:39,800
Оставьте ее.
1365
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
Вы меня слышите?
1366
01:34:54,800 --> 01:34:55,800
Не человек.
1367
01:34:58,479 --> 01:34:59,479
А она дьявол.
1368
01:35:26,479 --> 01:35:27,920
Сто двенадцать, слушаю вас.
1369
01:35:29,199 --> 01:35:30,199
Алло.
1370
01:35:31,119 --> 01:35:33,199
Ой, извините, я набрала не тот номер.
1371
01:35:34,079 --> 01:35:35,279
С вами все в порядке?
1372
01:35:35,439 --> 01:35:36,960
Да, мой телефон лежал в кармане,
1373
01:35:37,039 --> 01:35:38,479
я случайно набрала ваш номер.
1374
01:35:38,800 --> 01:35:40,399
Да, я понимаю еще раз.
1375
01:35:40,560 --> 01:35:41,560
Извините.
1376
01:35:55,439 --> 01:35:56,960
Черт твою мать.
1377
01:36:00,960 --> 01:36:02,800
Ты гребаный, ублюдок,
1378
01:36:03,439 --> 01:36:05,760
да какого хрена Дерьмо.
1379
01:36:15,840 --> 01:36:17,760
Пациентка Нн выписана,
1380
01:36:18,079 --> 01:36:19,520
как вы уверены.
1381
01:36:29,600 --> 01:36:30,880
У тебя телефон звонит,
1382
01:36:31,199 --> 01:36:32,199
ты не ответишь.
1383
01:36:33,680 --> 01:36:34,680
Тетя.
1384
01:36:36,239 --> 01:36:37,239
А знаете?
1385
01:36:38,399 --> 01:36:40,720
Вы мне правда очень понравились Эй
1386
01:36:40,800 --> 01:36:43,920
Хэон, Останови машину Послушай Давай,
1387
01:36:44,159 --> 01:36:46,159
Остановим машину и спокойно поговорим.
1388
01:36:46,319 --> 01:36:48,319
Ладно, помните тот суши ресторан.
1389
01:36:49,920 --> 01:36:51,119
Там было очень вкусно.
1390
01:36:52,319 --> 01:36:53,840
Я всегда буду это помнить.
1391
01:37:00,399 --> 01:37:01,399
Не переживайте.
1392
01:37:03,840 --> 01:37:04,880
Все будет хорошо.
1393
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Тетя.
1394
01:37:11,840 --> 01:37:12,840
Тетя.
1395
01:37:13,680 --> 01:37:14,680
Тетя.
1396
01:37:43,520 --> 01:37:45,119
Ты помнишь, что я тебе сказала?
1397
01:37:46,000 --> 01:37:47,760
Сидеть тихо и не дергаться.
1398
01:37:51,039 --> 01:37:52,560
Все это происходит из за тебя.
1399
01:37:58,960 --> 01:38:00,640
Хочу побыстрее все закончить.
1400
01:38:01,600 --> 01:38:02,880
Я сегодня очень устала.
1401
01:38:11,520 --> 01:38:12,520
Ким сухен.
1402
01:38:16,800 --> 01:38:18,079
Это правда твое имя?
1403
01:38:19,520 --> 01:38:21,119
Я встречалась с твоей бабушкой.
1404
01:38:22,720 --> 01:38:23,720
Ты больна.
1405
01:38:26,720 --> 01:38:27,720
Впечатляет.
1406
01:38:29,199 --> 01:38:30,199
Рада за тебя.
1407
01:38:31,359 --> 01:38:33,840
Послушай, сумасшедшая здесь не я,
1408
01:38:33,920 --> 01:38:35,119
а это старая ведьма.
1409
01:38:36,159 --> 01:38:37,159
Ясно?
1410
01:38:38,880 --> 01:38:40,000
Тебе нужна помощь?
1411
01:38:40,319 --> 01:38:42,000
Остановись остановиться.
1412
01:38:44,960 --> 01:38:45,960
Да что ты знаешь.
1413
01:38:47,760 --> 01:38:49,760
Даже та тварь, что звалась с матерью,
1414
01:38:49,920 --> 01:38:51,680
боялась меня и пыталась убить
1415
01:38:51,760 --> 01:38:52,760
маленькой.
1416
01:38:58,560 --> 01:38:59,560
Ты ведь тоже знаешь?
1417
01:39:01,279 --> 01:39:03,199
Есть люди, которые не заслуживают быть
1418
01:39:03,359 --> 01:39:04,359
матерью.
1419
01:39:24,800 --> 01:39:25,800
Тт.
1420
01:39:29,920 --> 01:39:32,960
Тетя тетя тетя.
1421
01:39:34,640 --> 01:39:35,640
Нет, тетя.
1422
01:39:37,520 --> 01:39:38,520
Тетя?
1423
01:39:38,079 --> 01:39:41,039
Нет, нет, тетя тетя.
1424
01:39:43,279 --> 01:39:44,279
Тетя.
1425
01:39:45,840 --> 01:39:47,279
Мы могли бы стать семьей.
1426
01:39:48,319 --> 01:39:50,800
Тетя Зряя я этого ждала.
1427
01:39:55,359 --> 01:39:58,000
Сейчас, мы будем писать твою историю.
1428
01:39:59,760 --> 01:40:01,520
Хочешь узнать, как все закончится?
1429
01:40:02,159 --> 01:40:04,079
Твой парень заставлял тебя избавиться
1430
01:40:04,159 --> 01:40:05,159
от ребенка.
1431
01:40:05,920 --> 01:40:07,920
В порыве гнева ты убила его.
1432
01:40:10,560 --> 01:40:13,359
Но неожиданно об этом узнала тетя.
1433
01:40:14,880 --> 01:40:16,880
Ты испугалась, что она все расскажет?
1434
01:40:18,800 --> 01:40:20,399
И что бы этого не произошло,
1435
01:40:20,640 --> 01:40:21,680
ты решила убить ее?
1436
01:40:23,520 --> 01:40:24,520
Прекрати.
1437
01:40:25,760 --> 01:40:26,760
Это твоя история.
1438
01:40:28,960 --> 01:40:31,359
Ты псих, которая убила свою собственную
1439
01:40:31,439 --> 01:40:32,640
мать, но я не такая.
1440
01:40:34,560 --> 01:40:35,920
Думаешь, тебе будет легче,
1441
01:40:36,319 --> 01:40:37,319
да?
1442
01:40:38,560 --> 01:40:40,399
Если тебя не любят, надо всех убить.
1443
01:40:41,439 --> 01:40:44,239
Сумасшедшая тварь, Вот поэтому ты
1444
01:40:44,399 --> 01:40:45,399
всегда одна.
1445
01:40:46,880 --> 01:40:48,640
И сдохнешь в одиночестве.
1446
01:40:49,920 --> 01:40:51,680
О, не у меня тоже есть чувства.
1447
01:40:54,800 --> 01:40:55,800
Хватит болтать.
1448
01:41:20,640 --> 01:41:21,640
Эй.
1449
01:41:25,600 --> 01:41:26,600
Видишь?
1450
01:41:27,680 --> 01:41:28,880
Ты такая же, как я.
1451
01:41:30,399 --> 01:41:31,399
Понимаешь?
1452
01:41:31,920 --> 01:41:32,920
Вот ты мразь.
1453
01:41:35,279 --> 01:41:37,279
Такие, как ты, не должны рождаться.
1454
01:41:46,479 --> 01:41:48,159
Со Мной никто не был честным.
1455
01:41:51,840 --> 01:41:53,439
Пока я не причиняла им боль,.
1456
01:41:54,880 --> 01:41:55,880
Поняла?
1457
01:42:00,079 --> 01:42:02,720
Убей меня, ты все равно свое не
1458
01:42:02,800 --> 01:42:04,000
получишь, давай.
1459
01:42:06,079 --> 01:42:07,199
Убей меня, тварь.
1460
01:42:12,399 --> 01:42:13,399
Как скажешь.
1461
01:42:14,079 --> 01:42:15,680
Твой ребенок тоже бы родился
1462
01:42:15,760 --> 01:42:16,760
несчастным.
1463
01:42:17,439 --> 01:42:18,439
Так же, как и ты.
1464
01:42:20,640 --> 01:42:22,319
Я сожгу здесь все дотла.
1465
01:42:28,560 --> 01:42:29,920
Тетя, нам нужно уходить.
1466
01:42:32,479 --> 01:42:33,520
Давай быстрее.
1467
01:43:21,199 --> 01:43:22,199
Тетя, я здесь.
1468
01:43:25,680 --> 01:43:26,680
Ты меня слышишь?
1469
01:43:28,880 --> 01:43:29,880
Тетя, очнись.
1470
01:43:31,439 --> 01:43:32,800
Теперь все будет хорошо.
1471
01:43:35,359 --> 01:43:36,359
Я с тобой.
1472
01:44:48,079 --> 01:44:49,079
Маша.
1473
01:45:22,640 --> 01:45:23,680
Будешь меня ругать?
1474
01:45:25,520 --> 01:45:27,039
Я больше не буду так делать.
1475
01:45:27,359 --> 01:45:28,800
Я обязательно исправлюсь.
1476
01:45:28,960 --> 01:45:29,960
Обещаю.
1477
01:45:34,079 --> 01:45:35,079
Дорогая.
1478
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Ты исправилась.
1479
01:45:43,520 --> 01:45:44,560
Ты так страдала.
1480
01:46:00,640 --> 01:46:02,000
Я пыталась, мама.
1481
01:46:06,560 --> 01:46:08,640
Мама, ты же знаешь, я очень плохая.
1482
01:46:16,479 --> 01:46:18,319
А что там, где ты находишься?
1483
01:46:22,720 --> 01:46:23,720
Там тихо.
1484
01:46:24,560 --> 01:46:25,560
И тепло.
1485
01:46:28,720 --> 01:46:29,720
Это ад.
1486
01:46:32,079 --> 01:46:33,079
Там страшно.
1487
01:46:34,239 --> 01:46:35,920
А не существует сох.
1488
01:46:38,479 --> 01:46:39,479
Там просто.
1489
01:46:40,239 --> 01:46:41,239
Очень темно.
1490
01:46:42,000 --> 01:46:43,000
И тихо.
1491
01:46:49,920 --> 01:46:51,119
Хочешь пойти со Мной?
1492
01:46:59,840 --> 01:47:01,920
Хочу, мама, тогда пойдем.
1493
01:47:05,840 --> 01:47:08,000
Не будет ничего, что причинить тебе
1494
01:47:08,159 --> 01:47:09,199
страдания и боль.
1495
01:47:13,359 --> 01:47:14,359
Это неправда.
1496
01:47:22,000 --> 01:47:23,840
Ты же знаешь, мне нравится боль.
1497
01:47:26,000 --> 01:47:27,000
Сохи.
1498
01:47:30,560 --> 01:47:32,640
Становятся честными, когда им больно.
1499
01:47:34,479 --> 01:47:35,600
Мне становится легче,
1500
01:47:35,760 --> 01:47:36,760
когда я это вижу.
1501
01:47:37,119 --> 01:47:38,119
Сохи он.
1502
01:47:42,079 --> 01:47:43,439
Я чувствую себя живой.
1503
01:48:05,199 --> 01:48:06,880
Пусть ад заберет тебя,
1504
01:48:07,359 --> 01:48:08,359
мама.
1505
01:48:12,720 --> 01:48:15,039
Переведено и озвучено творческой
1506
01:48:15,119 --> 01:48:17,279
студией Хет Пак Филмс в две тысячи
1507
01:48:17,600 --> 01:48:18,600
двадцать пятый году.
1508
01:48:19,279 --> 01:48:21,840
Роли озвучивали Алена Бастет,
1509
01:48:22,239 --> 01:48:23,359
Алексей Паук.
111714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.