All language subtitles for We Kill Them All [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:14,814 [Conversaciones indistintas] 2 00:00:27,894 --> 00:00:30,296 ["Nuestro verano" de Dragonette Jugas] 3 00:00:31,865 --> 00:00:34,467 ♪ obtiene, mejora, mejor 4 00:00:37,804 --> 00:00:40,640 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 5 00:00:40,673 --> 00:00:43,276 ♪ Nuestro verano solo mejora 6 00:00:43,309 --> 00:00:46,346 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 7 00:00:46,379 --> 00:00:48,681 ♪ Nuestro verano solo se pone Mejor, mejor ♪ 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,818 ♪ No necesito no necesito fin de semana Diciéndome cuándo comenzar, ah ♪ 9 00:00:51,851 --> 00:00:54,220 Te quedas arriba hasta Te llamo para cenar 10 00:00:54,254 --> 00:00:56,823 ♪ Damas solteras quieren un anillo En él, saco un dedo ♪ 11 00:00:56,856 --> 00:00:58,558 ♪ Que sea, Te llamaré Paul ♪ 12 00:00:58,591 --> 00:01:00,160 ♪ Paul, me llamas Linda 13 00:01:00,193 --> 00:01:02,762 ♪ Damas solteras Quiero un anillo, ah ♪ 14 00:01:02,796 --> 00:01:05,398 ♪ Saco un dedo, Yo taco un dedo ♪ 15 00:01:05,432 --> 00:01:06,866 ♪ Todas las mujeres solteras Quiero un anillo ♪ 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,568 ♪ Saco un dedo 17 00:01:08,601 --> 00:01:11,171 ♪ Solo nos estamos divirtiendo Si tienes que ordenar ♪ 18 00:01:11,204 --> 00:01:14,307 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 19 00:01:14,340 --> 00:01:16,843 ♪ Nuestro verano solo mejora 20 00:01:16,876 --> 00:01:19,679 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 21 00:01:19,712 --> 00:01:23,450 ♪ Nuestro verano se consigue, se obtiene Mejor, mejor ♪ 22 00:01:23,483 --> 00:01:26,853 ♪ Ah, ah, ah 23 00:01:26,886 --> 00:01:29,222 ♪ Mejor, mejor, ah 24 00:01:29,255 --> 00:01:33,560 ♪ Ah, ah, mejor, mejor 25 00:01:33,593 --> 00:01:35,895 ♪ Nuestro verano es sexo, tenemos Tan mojado sobre el clima ♪ 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 ♪ Ella te dice no por causa Ella quiere evitar un compromiso ♪ 27 00:01:38,798 --> 00:01:41,668 ♪ Ella se resiste, pero usted persiste, Y sugiero su hermana ♪ 28 00:01:41,701 --> 00:01:44,737 ♪ Ella es una vía Ella dice que no, nunca ♪ 29 00:01:44,771 --> 00:01:47,307 ♪ Ella es una vía Ella nunca dice que no ♪ 30 00:01:47,340 --> 00:01:49,909 ♪ El letrero dice abierto, Nunca se dice cerrado ♪ 31 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 ♪ Puse un veinte sobre ella, Ella está bien para ir ♪ 32 00:01:52,979 --> 00:01:55,715 ♪ Apuesto a que la entiendes, Ella dice que no, nunca ♪ 33 00:01:55,748 --> 00:01:58,818 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 34 00:01:58,852 --> 00:02:01,654 ♪ Nuestro verano solo mejora 35 00:02:01,688 --> 00:02:04,491 ♪ Nuestro verano en el oeste, Nuestro verano es sexo ♪ 36 00:02:04,524 --> 00:02:07,627 ♪ Nuestro verano se consigue, se obtiene Mejor, mejor ♪ 37 00:02:10,396 --> 00:02:12,398 Curtidor: Alguna vez note cómo en la escuela secundaria 38 00:02:12,432 --> 00:02:14,467 Solo hay algo Sobre ser el primero, 39 00:02:14,501 --> 00:02:17,337 Como esa chica que siempre es Primero en levantar la mano 40 00:02:17,370 --> 00:02:20,807 O ese primer niño en poseer ¿Cada nuevo ithingy de vanguardia? 41 00:02:20,840 --> 00:02:25,745 Hay tanta presión para ser Un setter de tendencia, un pionero. 42 00:02:25,778 --> 00:02:27,580 Bueno, no yo. 43 00:02:27,614 --> 00:02:31,551 Tanner Daniels era como cualquiera Otro geek promedio de cómics, 44 00:02:31,584 --> 00:02:34,287 Más que contenido Volar bajo el radar 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,556 Y deja el piloto A los demás. 46 00:02:36,589 --> 00:02:39,792 Después de todo, de las muchas primeras Mis compañeros estaban compitiendo por 47 00:02:39,826 --> 00:02:42,762 Uno todavía permaneció Conspicuamente en juego. 48 00:02:42,795 --> 00:02:45,498 Nunca en la historia De North Gateway High 49 00:02:45,532 --> 00:02:47,634 Tenía algún estudiante Admitido en voz alta 50 00:02:47,667 --> 00:02:51,404 Ser un honesto Carrying, orgulloso- 51 00:02:51,437 --> 00:02:54,307 O incluso un poco modesto - Homosexual, 52 00:02:54,340 --> 00:02:56,576 Incluyendo a mí Y mi mejor amigo, Brent. 53 00:02:56,609 --> 00:02:59,379 Explícame esto de nuevo. ¿Cómo será el primer niño? 54 00:02:59,412 --> 00:03:01,614 En la escuela te hace Instantáneamente popular? 55 00:03:01,648 --> 00:03:04,918 Es simple. Todo el adolescente Y Tween Rags está de acuerdo - 56 00:03:04,951 --> 00:03:07,921 La nueva tendencia más popular Escuelas de barrido en todo el mundo 57 00:03:07,954 --> 00:03:10,590 Es el G.B.F. 58 00:03:10,623 --> 00:03:12,859 G.B.F.? Mejor amigo gay. 59 00:03:12,892 --> 00:03:15,528 Cada celebridad tiene una Entonces cada chica adolescente necesita una. 60 00:03:15,562 --> 00:03:18,298 Y muy pronto, los tres PROM-QUEEN CONDADORES 61 00:03:18,331 --> 00:03:20,500 Lo estaré luchando Por mi atención. 62 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 ["H.E.R." de Veva Jugas] 63 00:03:22,068 --> 00:03:24,370 ♪ H 64 00:03:24,404 --> 00:03:25,905 ♪ E 65 00:03:25,939 --> 00:03:28,508 ♪ R 66 00:03:28,541 --> 00:03:32,512 Tanner: tres poderosas camarillas Controlado North Gateway High, 67 00:03:32,545 --> 00:03:33,947 Y la perra reina de cada 68 00:03:33,980 --> 00:03:36,616 Gobernó nuestra escuela Desde casi todas las direcciones. 69 00:03:36,649 --> 00:03:39,752 Caprice Winters dominó 70 00:03:39,786 --> 00:03:42,422 Como reina del drama, Los tres tipos de coro, 71 00:03:42,455 --> 00:03:45,558 Y la red suelta de nuestra escuela De estudiantes minoritarios. 72 00:03:45,592 --> 00:03:49,062 Luego estaba 'Shley Osgoode, Abreviatura de "Ashley" 73 00:03:49,095 --> 00:03:51,464 Que era tan nervioso Como ella consiguió. 74 00:03:51,497 --> 00:03:54,367 Con su perpetuamente soleada Disposición mormona, 75 00:03:54,400 --> 00:03:57,036 'Shley gobernó a todos los usuarios De cruces de oro brillante 76 00:03:57,070 --> 00:03:59,339 Y Goody-Two-Shoes. 77 00:03:59,372 --> 00:04:03,676 Pero tampoco podría sostener una vela A Fawcett Brooks. 78 00:04:03,710 --> 00:04:05,478 De lejos, la chica más sexy En la escuela 79 00:04:05,511 --> 00:04:07,380 Y emperatriz De lo rico y popular, 80 00:04:07,413 --> 00:04:10,683 Fawcett amaba las modas Y odiaba gotas. 81 00:04:10,717 --> 00:04:12,652 Sus rastros de oro de la marca registrada 82 00:04:12,685 --> 00:04:15,355 Había ganado su "mejor cabello" Tres años seguidos 83 00:04:15,388 --> 00:04:16,956 Un logro sin precedentes 84 00:04:16,990 --> 00:04:20,960 Porque se supone que debes ser Un senior para ganar. 85 00:04:20,994 --> 00:04:23,930 Como señores de guerra vecinos En un país del tercer mundo, 86 00:04:23,963 --> 00:04:27,033 Ellos mantuvieron Un inquieto equilibrio de poder, 87 00:04:27,066 --> 00:04:28,635 Amable pero siempre vigilante 88 00:04:28,668 --> 00:04:30,770 De cualquier cosa Que podría alterar la tregua 89 00:04:30,803 --> 00:04:34,007 Y crear Guerra social total. 90 00:04:34,040 --> 00:04:36,709 Entonces, estoy pensando en PROM Para el máximo efecto. 91 00:04:36,743 --> 00:04:38,611 De esa manera, no importa Quien gana rey o reina, 92 00:04:38,645 --> 00:04:39,979 Todo lo que cualquiera recordará Soy yo. 93 00:04:40,013 --> 00:04:42,882 ¿Por qué no enviar un mensaje de texto en masa? Y terminar con eso? 94 00:04:42,915 --> 00:04:44,450 "F.Y.I., me gustan los chicos. 95 00:04:44,484 --> 00:04:46,119 Ahora nunca vamos a Habla de esto de nuevo ". 96 00:04:46,152 --> 00:04:48,721 Tanner, no puedes salir Por texto. Eso es tan gay. 97 00:04:48,755 --> 00:04:52,792 Bueno, puedes contarme - Er, en, supongo. 98 00:04:52,825 --> 00:04:54,961 Oh, cómo principios de la década de 2000 de tu parte. No estoy tan sorprendido. 99 00:04:54,994 --> 00:04:57,397 Sí, Glenn aquí es más probable Salir que Tanner, 100 00:04:57,430 --> 00:04:59,799 Y el es nuestra token ENTRADA DE VAGINA. 101 00:04:59,832 --> 00:05:01,634 Maldito recto. LITERALMENTE. 102 00:05:01,668 --> 00:05:05,438 Mira, no se trata de si Estoy saliendo. Por supuesto que lo soy. 103 00:05:05,471 --> 00:05:09,475 Es el "cuando" Todavía estoy trabajando. 104 00:05:09,509 --> 00:05:11,611 Simplemente no puedo creer Que serías feliz 105 00:05:11,644 --> 00:05:13,846 Ser un poco de puta vapid Accesorio sin sexo. 106 00:05:13,880 --> 00:05:15,715 Y lo que te hace pensar Este plan incluso funcionará? 107 00:05:15,748 --> 00:05:18,584 Oh, sabes que he estado haciendo Mi reconocimiento. 108 00:05:18,618 --> 00:05:20,053 Todos: ¿Listo? ¡BUENO! 109 00:05:20,086 --> 00:05:22,622 Brent: Fawcett es lo obvio PROM-QUEEN CONDADERO, 110 00:05:22,655 --> 00:05:25,591 Pero desde el mega-calto Hamilton Smith la dejó la semana pasada, 111 00:05:25,625 --> 00:05:28,027 Ella es vulnerable y lo hará Estar buscando una ventaja ... 112 00:05:28,061 --> 00:05:29,929 ¡Vaya! ... cualquier ventaja. 113 00:05:29,962 --> 00:05:32,165 ¿Qué diablos fue eso? Ustedes Estaban totalmente fuera de sincronización. 114 00:05:32,198 --> 00:05:34,434 Es ese momento Del mes, señoras. 115 00:05:34,467 --> 00:05:37,036 [Se burla] por favor. Su lista de "imprescindible" Es tan hace cinco minutos. 116 00:05:37,070 --> 00:05:39,772 Escuchemoslo. Este mes son ... 117 00:05:39,806 --> 00:05:41,708 Totalmente deslumbrante Bolsas vintage, 118 00:05:41,741 --> 00:05:43,543 Cachemir Encogidos de hombros irónicos ... 119 00:05:43,576 --> 00:05:44,877 Estado allí, Usado eso. 120 00:05:44,911 --> 00:05:47,146 ...AFLIGIDO Jeggings ... ¡LINDO! 121 00:05:47,180 --> 00:05:48,915 Yo prácticamente Los inventó. 122 00:05:48,948 --> 00:05:50,683 Langua fría. 123 00:05:50,717 --> 00:05:53,086 ... y un G.B.F. 124 00:05:53,119 --> 00:05:56,122 It, representa - Sé lo que significa. 125 00:05:57,824 --> 00:06:00,560 Bueno, no puedo evitar que el La escuela está desprovista de los gay. 126 00:06:00,593 --> 00:06:02,762 Quiero decir, si hubiera algunos, Ellos obvi me adorarían. 127 00:06:02,795 --> 00:06:05,131 Quiero decir, mira esto. 128 00:06:05,164 --> 00:06:06,766 No, no, totalmente. Te adorarían. 129 00:06:06,799 --> 00:06:08,634 Como, mírate. Eres, como, hermosa, como ... 130 00:06:08,668 --> 00:06:10,837 Tanner: Bien, entonces, Fawcett podría caer en ello, 131 00:06:10,870 --> 00:06:13,740 Pero lo que te hace pensar un Super-Chris como 'Shley Osgoode 132 00:06:13,773 --> 00:06:14,941 Alguna vez querría Un G.B.F.? 133 00:06:14,974 --> 00:06:16,609 'Shley es mormón. Oye, Glenn. 134 00:06:16,642 --> 00:06:18,745 Todo su shtick es solo Ser implacablemente amable contigo 135 00:06:18,778 --> 00:06:21,214 Hasta que te rindas y te pones Un par de ropa interior mágica. 136 00:06:21,247 --> 00:06:23,516 Sí, sonríen a tu cara Y prop-8 usted en la parte de atrás. 137 00:06:23,549 --> 00:06:27,620 No puedo creer nuestro impío Los compañeros leen esta blasfemia. 138 00:06:27,653 --> 00:06:30,123 Están tratando de hacer pecado Parecer "en". 139 00:06:30,156 --> 00:06:31,958 NO SÉ. 140 00:06:31,991 --> 00:06:34,093 ¿Nunca piensas que lo haría? Ser un poco ordenado para conocer a uno? 141 00:06:34,127 --> 00:06:36,796 Como un verdadero, vivo gay? ¿QUÉ? 142 00:06:36,829 --> 00:06:38,898 Ya sabes, podríamos Tráelo un grupo de jóvenes 143 00:06:38,931 --> 00:06:41,167 O sacarlo por Batidos o algo así. 144 00:06:41,200 --> 00:06:43,469 Y luego si somos todos Super-Duper agradable con él, 145 00:06:43,503 --> 00:06:45,138 Tal vez se dio cuenta Que la única persona 146 00:06:45,171 --> 00:06:47,940 Debería ser gay por Es Jesús. 147 00:06:47,974 --> 00:06:51,577 'Shley, no puedes Solo hazte amigo de estas personas. 148 00:06:51,611 --> 00:06:52,812 Están fuera a robar 149 00:06:52,845 --> 00:06:57,116 Nuestros hermanos, novios, Nuestros jerbos, 150 00:06:57,150 --> 00:06:59,519 Todo como parte De una agenda secreta 151 00:06:59,552 --> 00:07:01,154 Para difundir sus gaybies En todo América. 152 00:07:01,187 --> 00:07:03,222 [Jadeos] aww. Bebés gay? 153 00:07:03,256 --> 00:07:06,192 ¡NO! Como, como la rabia gay. 154 00:07:06,225 --> 00:07:08,161 [Tos] ¡PERRA! 155 00:07:08,194 --> 00:07:11,264 Brent: 'Shley intentará Para hacerse amigo de mí y convertirme 156 00:07:11,297 --> 00:07:13,199 Y eso hará que Fawcett Me quiero aún más. 157 00:07:13,232 --> 00:07:14,934 Entonces, ¿qué pasa con Caprice? POR FAVOR. 158 00:07:14,967 --> 00:07:18,204 La señorita Caprice no puede soportar no Siendo el centro de atención. 159 00:07:18,237 --> 00:07:20,840 Todos ustedes la vieron principalmente Mezcla musical plagilizada 160 00:07:20,873 --> 00:07:22,708 De "malas chicas" La primavera pasada. 161 00:07:22,742 --> 00:07:26,078 ♪ chicas malas 162 00:07:26,112 --> 00:07:29,115 ♪ chicas plásticas malas 163 00:07:29,148 --> 00:07:33,019 ♪ Vengo a buscarte Donde sea que gire ♪ 164 00:07:33,052 --> 00:07:36,255 ♪ Estoy escribiendo tu nombre En el libro de Burn ♪ 165 00:07:36,289 --> 00:07:37,824 Eso realmente podría tener Ha sido un poco brillante. 166 00:07:37,857 --> 00:07:39,292 Pero no lo fue. 167 00:07:39,325 --> 00:07:40,960 Caprice necesita Un visionario gay 168 00:07:40,993 --> 00:07:44,530 Pasear su carrera Hacia la icónica diva-dom. 169 00:07:44,564 --> 00:07:46,732 Solo espero todo Va de acuerdo con el plan. 170 00:07:46,766 --> 00:07:48,734 No nos olvidará Cuando estás en un nuevo 171 00:07:48,768 --> 00:07:50,970 Estratosfera social, ¿QUIERES? No hay promesas. 172 00:07:51,003 --> 00:07:52,605 ¡AY DIOS MÍO! ¿Es ese el nuevo? 173 00:07:52,638 --> 00:07:54,006 ¡Oh, dulce, amigo! 174 00:07:54,040 --> 00:07:57,043 Y sigo llevado el último Voltee el teléfono en el planeta. 175 00:07:57,076 --> 00:07:59,278 Estamos tan descargando Guydar. 176 00:07:59,312 --> 00:08:01,881 ¿Qué diablos es Guydar? ¿DÓNDE HAS ESTADO? 177 00:08:01,914 --> 00:08:05,551 Es la nueva aplicación la que deja Chicos gay encuentran otros gays 178 00:08:05,585 --> 00:08:08,054 A través de la vanguardia, Tecnología posicionada a nivel mundial. 179 00:08:08,087 --> 00:08:10,056 Ella lo sabe. Solo lo sé 180 00:08:10,089 --> 00:08:12,291 Porque Brent aquí lo intentó Para descargarlo en mi teléfono. 181 00:08:12,325 --> 00:08:15,561 Sí, y Hetero Buzzkill aquí Totalmente la polla me bloqueó. 182 00:08:15,595 --> 00:08:17,330 No estoy ensuciando Mi teléfono prístino 183 00:08:17,363 --> 00:08:19,232 Con un poco de puta Aplicación de conexión gay. 184 00:08:19,265 --> 00:08:21,667 Tanner, no somos Voy a hacer cualquier cosa. 185 00:08:21,701 --> 00:08:23,669 Solo vamos a ver Si hay 186 00:08:23,703 --> 00:08:25,571 Cualquier otro chico gay En esta ciudad 187 00:08:25,605 --> 00:08:28,040 Y descubra cuántos pies cúbicos Lejos son de nosotros. 188 00:08:28,074 --> 00:08:29,742 Es ciencia. 189 00:08:29,775 --> 00:08:31,811 Y está a punto de Cambiar nuestras vidas. 190 00:08:31,844 --> 00:08:35,581 Tanner: Lo cual era realmente cierto Pero no en la forma en que imaginamos. 191 00:08:35,615 --> 00:08:37,116 Pero no es justo EM. Hoegel. 192 00:08:37,149 --> 00:08:40,253 Lo siento, Soledad, Pero la junta escolar estaba clara. 193 00:08:40,286 --> 00:08:42,989 Ahora no podemos tener Una alianza gay/recta 194 00:08:43,022 --> 00:08:44,891 Sin un miembro gay real. 195 00:08:44,924 --> 00:08:46,659 SIMPLEMENTE PORQUE Todos somos rectos 196 00:08:46,692 --> 00:08:49,262 No significa que hay No son niños homosexuales en esta escuela. 197 00:08:49,295 --> 00:08:51,797 Mi futuro G.B.F. Solo está esperando Salir del armario 198 00:08:51,831 --> 00:08:53,866 Y dime lo feroz que soy. 199 00:08:53,900 --> 00:08:56,369 Por favor, MS. "H" Este club es todo lo que tengo. 200 00:08:56,402 --> 00:09:01,107 ¿Se trata de ayudar a queer y Cuestionar a los niños o a usted mismo? 201 00:09:01,140 --> 00:09:02,909 ¡Todo es para los gays! 202 00:09:02,942 --> 00:09:06,345 Necesitan al menos saber Este grupo existe. 203 00:09:06,379 --> 00:09:08,848 ¿Y si viola aquí? Salió como lesbiana? 204 00:09:08,881 --> 00:09:11,651 ¡EY! Soy estrictamente Dickly, yo. 205 00:09:11,684 --> 00:09:13,319 Solo toma uno Para el equipo. 206 00:09:13,352 --> 00:09:16,355 ¡Ahora, Soledad! O el hecho de que Braxton tiene dos mamás - 207 00:09:16,389 --> 00:09:18,324 Que tiene que contar Por algo. 208 00:09:18,357 --> 00:09:20,893 Y ambos Sra. Cooper-Cullins Fueron tan útiles 209 00:09:20,927 --> 00:09:22,962 En la organización del mes pasado Venta vegana para hornear. 210 00:09:22,995 --> 00:09:24,764 Mamás saludan, POR CIERTO. 211 00:09:24,797 --> 00:09:26,766 [Risas] Hola, mamás. 212 00:09:26,799 --> 00:09:30,703 Pero simplemente no es suficiente ME TEMO QUE. 213 00:09:34,240 --> 00:09:36,809 Por favor, MS. Hoegel, Solo cómprame unas semanas más. 214 00:09:36,842 --> 00:09:38,377 Como, encontraré Un gay de la vida real, 215 00:09:38,411 --> 00:09:40,646 Incluso si tengo que arrastrar La pequeña reina adolescente 216 00:09:40,680 --> 00:09:41,914 Fuera del armario MÍ MISMO. 217 00:09:41,948 --> 00:09:43,683 Soledad, No quiero que te diriges 218 00:09:43,716 --> 00:09:45,151 Algún tipo de Una caza de brujas gay. 219 00:09:45,184 --> 00:09:47,687 No, por supuesto que no, EM. Hoegel. Dale tiempo. 220 00:09:47,720 --> 00:09:50,056 Un día te encontrarás El gay de tus sueños, 221 00:09:50,089 --> 00:09:51,824 Y será El más feliz, 222 00:09:51,857 --> 00:09:53,759 Día más satisfactorio De tu vida. 223 00:09:53,793 --> 00:09:57,163 Entonces todo es cuesta abajo DE ESO. 224 00:09:57,196 --> 00:09:59,165 [Suspiros] 225 00:10:02,768 --> 00:10:05,838 Hola, ahí, Soledad. O lo que sea. 226 00:10:05,871 --> 00:10:08,107 Eres prez de la escuela Actualmente sin gay 227 00:10:08,140 --> 00:10:10,443 G.S.A., ¿verdad? Sí, algo así. 228 00:10:10,476 --> 00:10:13,112 No pude evitar escuchar Tu dilem. 229 00:10:13,145 --> 00:10:16,082 Podría tener una idea Eso podría ayudarte. 230 00:10:16,115 --> 00:10:19,986 MANTENGA. 231 00:10:20,019 --> 00:10:21,721 La contraseña de Wi-Fi Es "lilo". 232 00:10:21,754 --> 00:10:24,757 Oh, oye, chicos. ¿Dónde está el fuego? ¡OH! Hola mamá. 233 00:10:24,790 --> 00:10:27,994 Um, acabamos de conseguir esto realmente Asignación de matemáticas difícil, entonces ... 234 00:10:28,027 --> 00:10:29,695 OH. MATEMÁTICAS. 235 00:10:29,729 --> 00:10:31,764 Va a ser, como, Una nuez realmente dura de romper. 236 00:10:31,797 --> 00:10:33,065 ¡HABLARÉ CONTIGO MÁS S TARDE! 237 00:10:33,099 --> 00:10:34,800 MÁS TARDE, SEÑORA. Van Camp. 238 00:10:34,834 --> 00:10:39,171 ¡ESTAR A SALVO! W-con tus matemáticas. 239 00:10:39,205 --> 00:10:42,842 Tu mamá lo sabe totalmente Y también piensa que lo estamos haciendo. 240 00:10:42,875 --> 00:10:44,910 ¿Por qué no ¿Solo dile? 241 00:10:44,944 --> 00:10:47,113 Oh, ella es tan presumida, Dejando sus pequeñas pistas. 242 00:10:47,146 --> 00:10:49,148 No voy a darle La satisfacción. 243 00:10:49,181 --> 00:10:51,183 Tal vez cuando se pone Las bolas para preguntarme. 244 00:10:51,217 --> 00:10:53,486 Tal vez ella solo está respetando Tu privacidad. 245 00:10:53,519 --> 00:10:56,722 Ella quiere ordeñar esto Para todo el drama vale. 246 00:10:56,756 --> 00:10:59,425 CONFIANZA. Soy su hijo, después de todo. 247 00:10:59,458 --> 00:11:03,129 [Juega "Love Gun" de Veva] 248 00:11:04,864 --> 00:11:06,432 [Risas] 249 00:11:10,202 --> 00:11:14,407 Tenemos que escuchar ¿A esta atroz mierda de baile pop? 250 00:11:14,440 --> 00:11:16,075 CALLARSE LA BOCA. Sabes que te encanta. 251 00:11:16,108 --> 00:11:19,045 ♪ ¿Por qué debería ser una víctima? De este amor? ♪ 252 00:11:19,078 --> 00:11:21,947 ♪ ¿Por qué debería sentir Tan avergonzado? ♪ 253 00:11:21,981 --> 00:11:25,017 [Toca la puerta] Sra. Van Camp: ¡Toca, toca! 254 00:11:25,051 --> 00:11:26,452 ¡¿QUÉ?! ¡¿QUÉ DESEAS?! 255 00:11:26,485 --> 00:11:27,987 ¿Todos decentes? 256 00:11:28,020 --> 00:11:29,155 Sí, mamá. 257 00:11:29,188 --> 00:11:31,223 No, hablo en serio. ¡Sí, somos decentes! 258 00:11:31,257 --> 00:11:33,459 Oh, Dios. BUENO, BIEN. ¡UF! Solo comprobando. 259 00:11:33,492 --> 00:11:37,463 ¡Oh, O-M-G! Esta es mi mermelada. ¡Vaya! 260 00:11:37,496 --> 00:11:39,398 Oye, muchachos ¿Tiene Poppers? 261 00:11:39,432 --> 00:11:41,534 Un popper realmente golpearía El lugar justo en este momento. 262 00:11:41,567 --> 00:11:46,972 Mamá, um, sí, este, um, baile La fiesta es solo de invitación, así que ... 263 00:11:47,006 --> 00:11:49,842 Simplemente subí Para decirte chicos 264 00:11:49,875 --> 00:11:55,214 Que no volveré aquí Durante al menos una hora más o menos. 265 00:11:55,247 --> 00:11:58,250 RELAJARSE. Haz lo tuyo. Volverse loco. 266 00:11:58,284 --> 00:11:59,885 GRACIAS. Estoy bien con eso. 267 00:11:59,919 --> 00:12:01,987 GRACIAS. ESTÁ BIEN. ¡ADIÓS! SÍ. EXCELENTE. ESTÁ BIEN. 268 00:12:03,322 --> 00:12:05,157 Ahora que hemos desterrado La bestia, 269 00:12:05,191 --> 00:12:07,460 Vamos a descargar esa aplicación Y encontrarnos algunos hombres. 270 00:12:07,493 --> 00:12:09,528 ¿Y si vemos Alguien que conocemos allí 271 00:12:09,562 --> 00:12:12,064 O alguien ¿Encuentra mi teléfono? 272 00:12:12,098 --> 00:12:14,166 Es mi trasero en la línea. 273 00:12:14,200 --> 00:12:16,035 Bronceado, por favor, 274 00:12:16,068 --> 00:12:18,170 Si al menos no obtengo mi Maquetir antes de la universidad, 275 00:12:18,204 --> 00:12:20,005 Estaré jugando sexual Ponerse al día durante años. 276 00:12:20,039 --> 00:12:21,540 Solo quiero averiguarlo Si hay 277 00:12:21,574 --> 00:12:24,243 Cualquier otro chico gay allí Eso, ya sabes, ¿no? 278 00:12:24,276 --> 00:12:26,078 Ya sabes, sin ofender. 279 00:12:26,112 --> 00:12:28,380 [Suspiros] 280 00:12:28,414 --> 00:12:30,816 [Risas] Está bien, bien. 281 00:12:30,850 --> 00:12:32,818 Pero vamos a necesitar Una foto de perfil primero. 282 00:12:32,852 --> 00:12:34,887 Di "queso". ¡QUESO CHEDDAR! 283 00:12:34,920 --> 00:12:35,988 [Haga clic en el obturador de la cámara] 284 00:12:36,021 --> 00:12:37,523 DÉJEME VER. 285 00:12:37,556 --> 00:12:39,859 NO. 286 00:12:39,892 --> 00:12:41,894 TH-- ¡HEY! [Haga clic en el obturador de la cámara] 287 00:12:41,927 --> 00:12:44,196 RELAJARSE. Solo serás Otro torso sin cabeza 288 00:12:44,230 --> 00:12:45,898 En un mar De baja autoestima. 289 00:12:45,931 --> 00:12:48,067 PD - tus abdominales no están tan mal SEÑOR. Paquete de cuatro. 290 00:12:48,100 --> 00:12:49,935 ¿EN REALIDAD? 291 00:12:49,969 --> 00:12:52,004 MMM. 292 00:12:52,037 --> 00:12:54,874 Ahora veamos qué Gays sucios del norte Gateway piensa en ellos. 293 00:12:54,907 --> 00:12:56,942 SEGURO Esta es una buena idea? 294 00:12:56,976 --> 00:13:00,312 ¿Estaba Drake en "Degrassi"? La respuesta es sí. 295 00:13:00,346 --> 00:13:02,047 Rapero de malas drake 296 00:13:02,081 --> 00:13:04,617 Estaba en un sano canadiense Telenovela después de la escuela. 297 00:13:04,650 --> 00:13:06,552 Nunca olvides. 298 00:13:06,585 --> 00:13:08,287 Tanner: Tuvimos poca suerte 299 00:13:08,320 --> 00:13:10,923 Charlando tipos en Guydar Esa noche, 300 00:13:10,956 --> 00:13:13,125 Pero al día siguiente, Soledad y su enjambre 301 00:13:13,159 --> 00:13:15,461 De florecientes moscas de la fruta Se estaban preparando 302 00:13:15,494 --> 00:13:17,396 Para poner la aplicación A un uso mucho mejor. 303 00:13:17,429 --> 00:13:19,632 Soledad: Bien, señoras, En algún lugar de esta escuela, 304 00:13:19,665 --> 00:13:21,300 Hay un sexual Chico confundido 305 00:13:21,333 --> 00:13:23,269 Sin nadie a quien recurrir Y a dónde ir. 306 00:13:23,302 --> 00:13:27,473 Entonces debemos cazarlo - Para ayudarlo, por supuesto. 307 00:13:27,506 --> 00:13:29,441 Según un muy Fuente conocedora 308 00:13:29,475 --> 00:13:31,277 En lo que está de estilo Esta cosa de Guydar 309 00:13:31,310 --> 00:13:34,013 ¿Está toda la ira con los gays? Especialmente los casos de armario. 310 00:13:34,046 --> 00:13:36,215 Entonces, todos tenemos nuestra falsa Avatares listos, ¿verdad? 311 00:13:36,248 --> 00:13:39,552 SÍ. La mía de Robert El torso de pitadeo de Pattinson. 312 00:13:39,585 --> 00:13:41,487 Eso es lo que les gusta, ¿BIEN? TOTALMENTE. 313 00:13:41,520 --> 00:13:43,322 Y tienes Zac Efron. PERFECTO. 314 00:13:43,355 --> 00:13:45,324 Y Perséfone está rockando Adam Lambert. 315 00:13:45,357 --> 00:13:47,626 Oh, genial. Creo que tenemos Todas nuestras bases cubiertas. 316 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 ¡Deja que comience la cacería! [ RISA ] 317 00:13:50,362 --> 00:13:51,330 ¡OH, MIERDA! 318 00:13:51,363 --> 00:13:53,232 ¿QUÉ FUE ESO? 319 00:13:53,265 --> 00:13:55,434 Oh, um, nada. 320 00:13:55,467 --> 00:13:58,470 Solo declarando lo obvio Aquí. 321 00:13:58,504 --> 00:14:00,639 Ew. VAMOS. 322 00:14:00,673 --> 00:14:03,943 MIERDA. Mierda, mierda, mierda. 323 00:14:03,976 --> 00:14:06,445 [Vibratoria del teléfono celular] 324 00:14:10,950 --> 00:14:13,118 Sr. Slatsky: ¡CURTIDOR! Déelo. 325 00:14:13,152 --> 00:14:15,087 Lo recuperarás Al final del día. 326 00:14:15,120 --> 00:14:17,323 Mierda. 327 00:14:17,356 --> 00:14:19,491 VAMOS. VAMOS. VAMOS. VAMOS. ¡MIERDA! 328 00:14:24,730 --> 00:14:26,031 Montag. 329 00:14:26,065 --> 00:14:27,266 Estudiantes: Montag. 330 00:14:27,299 --> 00:14:28,500 Dienstag. 331 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 Dienstag. 332 00:14:30,069 --> 00:14:31,237 Mittwoch. 333 00:14:31,270 --> 00:14:32,571 Mittwoch. 334 00:14:32,605 --> 00:14:34,139 Donnerstag. 335 00:14:34,173 --> 00:14:35,674 [Teléfono celular] ¿Qué pasa, perra? 336 00:14:37,376 --> 00:14:38,577 Herr Brent. 337 00:14:38,611 --> 00:14:39,945 Momento de Ein, Frau Burkhardt. 338 00:14:46,452 --> 00:14:49,188 Oh, Scheisse. 339 00:14:50,422 --> 00:14:53,058 ¡Ooh, tengo uno! 4Packboy95. 340 00:14:53,092 --> 00:14:54,193 Está a 400 pies de distancia. 341 00:14:54,226 --> 00:14:56,495 ¡Yo también lo tengo! ¡POR AQUÍ! 342 00:14:56,528 --> 00:14:59,231 ¡SÍ! 343 00:14:59,265 --> 00:15:00,733 ¡Dame tu teléfono ahora! ¡AHORA! 344 00:15:00,766 --> 00:15:02,234 ¡Dios mío, Brent! 345 00:15:02,268 --> 00:15:04,536 Estás obsesionado Con esa estúpida aplicación. 346 00:15:04,570 --> 00:15:07,606 No lo entiendes. Soledad Y su grupo de hacks junior 347 00:15:07,640 --> 00:15:10,142 Están usando Guydar Para rastrear a los gays en la escuela. 348 00:15:10,175 --> 00:15:13,178 AY DIOS MÍO. Slatsky tomó Mi teléfono en tercer período. 349 00:15:13,212 --> 00:15:14,713 Todavía está firmado. 350 00:15:14,747 --> 00:15:17,416 No estoy tomando la caída ¡PARA ESTO! 351 00:15:17,449 --> 00:15:19,385 Tiempo para lo grande y dramático Salida siempre que has querido. 352 00:15:19,418 --> 00:15:21,153 ESPERAR. No, no, no, no! No es así como lo planeé. 353 00:15:21,186 --> 00:15:23,355 ¡P-P-PROM está a meses de distancia! 354 00:15:23,389 --> 00:15:24,490 Viene de Aquí. 355 00:15:24,523 --> 00:15:26,125 Estamos aquí para ayudar. Vamos, muchachos. 356 00:15:26,158 --> 00:15:28,394 QUÉ OPINAS ¿ESTÁS HACIENDO? 357 00:15:28,427 --> 00:15:30,562 Quienes hacen estos abdominales sin pelo Pertenecer a? 358 00:15:36,769 --> 00:15:39,238 La señal proviene de El frente del aula ... 359 00:15:39,271 --> 00:15:40,339 Tienes dos segundos para - 360 00:15:40,372 --> 00:15:41,774 ... desde justo alrededor ... 361 00:15:41,807 --> 00:15:43,642 SEÑOR. ¿El escritorio de Slatsky? 362 00:15:43,676 --> 00:15:45,644 SEÑOR. Slatsky? SEÑOR. Slatsky? 363 00:15:45,678 --> 00:15:47,446 Estás casado con una dama, 364 00:15:47,479 --> 00:15:50,349 Y estos son claramente No tus abdominales. 365 00:15:50,382 --> 00:15:52,151 ESTO ES Publicidad falsa. 366 00:15:52,184 --> 00:15:54,053 QUÉ VAS A Hablando de? 367 00:15:54,086 --> 00:15:56,221 ¡ESPERAR! No es el Sr. Slatsky's. 368 00:15:56,255 --> 00:15:58,057 Tanner, no creo DEBERÍA. 369 00:15:58,090 --> 00:15:59,591 Este es tu teléfono celular, ¿CORRECTO? 370 00:16:02,328 --> 00:16:05,431 Supongo que lo es. 371 00:16:07,533 --> 00:16:09,668 Eres el gay secreto. 372 00:16:09,702 --> 00:16:12,271 Pero ni siquiera eres Eso fabuloso. 373 00:16:12,304 --> 00:16:15,207 I... 374 00:16:15,240 --> 00:16:17,109 Supongo que soy ... 375 00:16:17,142 --> 00:16:19,445 N-no fabuloso, pero gay. 376 00:16:19,478 --> 00:16:21,480 Soy gay, supongo. 377 00:16:23,382 --> 00:16:27,519 Oh, tenemos uno ¡Nuestro propio homosexual! 378 00:16:27,553 --> 00:16:29,655 [Chilling] 379 00:16:29,688 --> 00:16:33,459 Tweet esto ahora mismo. 380 00:16:33,492 --> 00:16:36,762 ¡Lo hicimos! ¡ESTOY TAN EMOCIONADA! 381 00:16:36,795 --> 00:16:39,498 [Pitidos celulares] 382 00:16:39,531 --> 00:16:42,167 [Estudiantes murmurando] 383 00:16:43,535 --> 00:16:45,738 ¿Qué estás mirando? ¿Fag-Off? 384 00:16:45,771 --> 00:16:47,272 QUÉ VAS A -- 385 00:16:47,306 --> 00:16:50,142 ¿Qué, estás revisando? Mis ... bolas? 386 00:16:50,175 --> 00:16:52,444 Tú intentando ¿Para ver mis bolas? 387 00:16:52,478 --> 00:16:55,581 ¡CURTIDOR! ¡ESPERAR! ¡ESPERAR! ¡Soy tu amigo! 388 00:16:55,614 --> 00:16:58,717 Déjalo en paz, tu Psycho-Bitch desesperado. Whoa. 389 00:16:58,751 --> 00:17:00,152 Eso fue realmente malo. ¿AH, DE VERDAD? 390 00:17:00,185 --> 00:17:01,820 ¿Eres un psicópata? ¿Y eres una perra? 391 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 Soy su mejor amigo. Curtidor: No pude creerlo. 392 00:17:03,722 --> 00:17:05,491 Había sido tan cuidadoso Durante 17 años. 393 00:17:05,524 --> 00:17:07,226 QUIERO DECIR, Aprendí a limpiar 394 00:17:07,259 --> 00:17:09,094 Historia de Internet Cuando tenía 11 años. 395 00:17:09,128 --> 00:17:12,464 Un estúpido deslizamiento Me había costado todo 396 00:17:12,498 --> 00:17:14,800 Y tenía a una persona a la que culpar. 397 00:17:19,405 --> 00:17:21,373 Oye, niña, oye. 398 00:17:21,407 --> 00:17:24,743 "EY"? ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 399 00:17:24,777 --> 00:17:27,880 LO LAMENTO. I-I Musti. Sucedió tan rápido. I -- 400 00:17:27,913 --> 00:17:30,182 Tu eras el indicado ¡Quién quería salir! 401 00:17:30,215 --> 00:17:32,551 No puedo creer ¡Me dejas tomar la caída! 402 00:17:32,584 --> 00:17:33,685 Shh. POR FAVOR. Está bien, mira. 403 00:17:33,719 --> 00:17:35,287 Quizás puedas Date esto, 404 00:17:35,320 --> 00:17:37,122 Ya sabes, como fingir Fue una broma. 405 00:17:37,156 --> 00:17:39,558 No puedes "no homo" esto, Brent. 406 00:17:39,591 --> 00:17:41,527 Básicamente soy un hombre muerto, 407 00:17:41,560 --> 00:17:43,495 Y lo que me mata ¿Eres el Queeny? 408 00:17:43,529 --> 00:17:45,164 Lo menos que puedes hacer Sale 409 00:17:45,197 --> 00:17:46,899 Y toma tu parte De las palizas diarias. 410 00:17:46,932 --> 00:17:49,701 NO PUEDO. QUIERO DECIR, Sería, ya sabes, patético, 411 00:17:49,735 --> 00:17:51,470 Como te estaba copiando O algo. 412 00:17:51,503 --> 00:17:53,639 ¿SABES QUE? Me culpo a mí mismo. 413 00:17:53,672 --> 00:17:56,275 Todo lo que hago es ir Con el flujo, tu flujo 414 00:17:56,308 --> 00:17:57,810 99% del tiempo. 415 00:17:57,843 --> 00:18:00,679 Oh, por favor, Tanner. Ambos sabemos Te encanta ser el compañero. 416 00:18:00,712 --> 00:18:03,849 OH. Entonces, ¿soy el compañero? GUAU. 417 00:18:03,882 --> 00:18:06,685 Bueno, al menos ahora me doy cuenta Todo lo que te importa es tú 418 00:18:06,718 --> 00:18:09,154 Te absorbes por sí mismo, ¡Pequeño maricón sin tranúnja! 419 00:18:09,188 --> 00:18:10,722 Tanner Daniels. 420 00:18:10,756 --> 00:18:13,759 Cristo, curtidor. Dije que lo siento. 421 00:18:13,792 --> 00:18:16,161 Lo siento, señora. Van Camp, 422 00:18:16,195 --> 00:18:18,363 Pero estoy permitido Para usar esa palabra, 423 00:18:18,397 --> 00:18:20,299 Viendo como soy uno ... 424 00:18:21,500 --> 00:18:23,535 ... como tu hijo. 425 00:18:25,704 --> 00:18:28,574 CURTIDOR, No tenías derecho. 426 00:18:28,607 --> 00:18:32,211 Bueno, ¿qué te importa? Sabes que ella lo sabe. 427 00:18:32,244 --> 00:18:34,446 Curtidor: Fue un movimiento total de la polla, 428 00:18:34,480 --> 00:18:37,749 E inmediatamente me arrepentí Pero era demasiado tarde. 429 00:18:37,783 --> 00:18:41,720 Como Lex Luthor y Clark Kent O Profesor X y Magneto, 430 00:18:41,753 --> 00:18:44,890 Brent y yo fuimos de Mejores amigos de los archienemies 431 00:18:44,923 --> 00:18:46,391 En cuestión de segundos. 432 00:18:46,425 --> 00:18:48,560 Oye, Tanner. ¿Cómo estuvo la escuela, cariño? 433 00:18:48,594 --> 00:18:50,562 Uh, oye, Shannon, papá. 434 00:18:50,596 --> 00:18:55,200 Fue sin incidentes Falta de eventos. 435 00:18:55,234 --> 00:18:57,402 ¿POR QUÉ? No escuchaste nada ¿ACASO TÚ? 436 00:18:57,436 --> 00:19:01,974 NO. Que tendríamos ¿Han oído hablar de Tanner? 437 00:19:02,007 --> 00:19:06,812 Nada, por supuesto, porque De toda la nada. 438 00:19:06,845 --> 00:19:08,680 Bueno, cariño, eso es genial. ¿Tienes hambre? 439 00:19:08,714 --> 00:19:11,917 Porque hice mi mundialmente famoso, Papsículos caseros, sin gluten. 440 00:19:11,950 --> 00:19:13,485 Son deliciosos. 441 00:19:13,519 --> 00:19:15,921 Oh, espero que los hayas hecho Extra grueso y afrutado, 442 00:19:15,954 --> 00:19:17,789 Justo el camino A Tanner le gustan. 443 00:19:17,823 --> 00:19:19,892 ¡¿QUÉ?! Uh, quiero decir, claro. 444 00:19:19,925 --> 00:19:23,495 Uh, gracias por congelar jugo En un palo para mí, Shannon, 445 00:19:23,529 --> 00:19:24,830 Pero estoy bien. 446 00:19:24,863 --> 00:19:26,565 Tal vez tengas uno más tarde. 447 00:19:26,598 --> 00:19:28,734 Tal vez tenga uno AHORA MISMO. 448 00:19:28,767 --> 00:19:30,002 OH. 449 00:19:30,035 --> 00:19:32,538 Que sabor ¿Hiciste? 450 00:19:32,571 --> 00:19:34,640 CEREZA. OH. 451 00:19:34,673 --> 00:19:38,343 Curtidor: Al día siguiente, intenté mantener un Incluso el perfil más bajo que siempre 452 00:19:38,377 --> 00:19:42,414 Pero mi poder de pasar desapercibido Había sido completamente neutralizado. 453 00:19:42,447 --> 00:19:44,283 EY. ¿ACUÉRDATE DE MÍ? 454 00:19:44,316 --> 00:19:47,486 Oye, Sophe. Lo siento, no lo he hecho Te envió un mensaje de texto/te llamó. 455 00:19:47,519 --> 00:19:49,922 Estoy realmente abrumado AHORA MISMO. 456 00:19:49,955 --> 00:19:52,391 Mira, lo sé Estás enojado con Brent, 457 00:19:52,424 --> 00:19:54,426 Y, sinceramente, Yo también lo estaría. 458 00:19:54,459 --> 00:19:56,895 Pero lo que hizo Fue un accidente. 459 00:19:56,929 --> 00:19:58,697 Lo que hiciste Con su madre estaba - ESPERAR. 460 00:19:58,730 --> 00:20:00,332 ¿EN REALIDAD? GUAU. 461 00:20:00,365 --> 00:20:03,702 De todas las personas, nunca esperé Que te tomes de su lado. 462 00:20:03,735 --> 00:20:06,605 Me sacó A toda la escuela. 463 00:20:06,638 --> 00:20:09,308 Y además, Su madre ya lo sabía. 464 00:20:09,341 --> 00:20:11,476 Pero no era tu trabajo para Dile, y lo sabes. 465 00:20:11,510 --> 00:20:13,879 ¿Sabes qué, Sophe? Tengo cosas más grandes 466 00:20:13,912 --> 00:20:16,748 Preocuparse por El drama psicópata de Brent. 467 00:20:18,450 --> 00:20:20,552 ¡OH! 468 00:20:20,586 --> 00:20:22,654 Bueno, oye, ahí, Bronceado bronceado. 469 00:20:22,688 --> 00:20:25,657 Sabes, solía pensar Eras un pequeño maricón. 470 00:20:25,691 --> 00:20:28,694 No me di cuenta de que eras ¡En realidad un homo completo! 471 00:20:28,727 --> 00:20:30,996 Que no Incluso tiene sentido. 472 00:20:31,029 --> 00:20:32,998 ¿OH SÍ? ¿OH SÍ? ¿Me llamas estúpido? 473 00:20:33,031 --> 00:20:35,667 Me llamas estúpido ¿Y gay? 474 00:20:35,701 --> 00:20:39,471 Hamilton, Quítate las manos de él. 475 00:20:39,504 --> 00:20:41,340 De vuelta, nena. Somos historia, 476 00:20:41,373 --> 00:20:43,909 Lo que significa que no me dices Qué hacer más. 477 00:20:43,942 --> 00:20:46,378 Historia - Ahora, Esa es una palabra apropiada 478 00:20:46,411 --> 00:20:48,747 Porque eso es lo que Tu vida sexual va a ser 479 00:20:48,780 --> 00:20:50,382 Si no lo dejas solo. 480 00:20:50,415 --> 00:20:52,551 Después de todo, sé cosas - 481 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Pequeño, pequeño, Detalles del tamaño de un rosado. 482 00:20:54,953 --> 00:20:57,089 Tócalo de nuevo, Y no podrás 483 00:20:57,122 --> 00:20:59,358 Para conseguir tanto Como un handjob de medio 484 00:20:59,391 --> 00:21:01,627 De algunos banderas girando Color Guard Skank. 485 00:21:01,660 --> 00:21:03,862 PERRA, No te atreverías. 486 00:21:03,895 --> 00:21:05,697 Pruébame. 487 00:21:14,840 --> 00:21:16,375 ¿Estás bien, chicas? 488 00:21:16,408 --> 00:21:18,076 ESTOY BIEN. 489 00:21:18,110 --> 00:21:19,811 Soy Fawcett. 490 00:21:19,845 --> 00:21:21,580 [Risas] Sí, lo sé. 491 00:21:21,613 --> 00:21:23,649 Tu haciendo cualquier cosa Después de la escuela? 492 00:21:23,682 --> 00:21:26,551 Quiero tomar sorbo extra-larga Cafés helados de baja grasa 493 00:21:26,585 --> 00:21:28,787 Y hablar mierda Sobre la gente? 494 00:21:28,820 --> 00:21:31,790 Oye, ahí, tú. También me gusta el café. 495 00:21:31,823 --> 00:21:32,991 Vendré con. 496 00:21:33,025 --> 00:21:34,960 ¡OH! [Risas] Me gusta la descafeinado. 497 00:21:34,993 --> 00:21:37,029 Que lindo Para los dos. 498 00:21:37,062 --> 00:21:41,566 Bueno, uh, podríamos ¿Todos van juntos? 499 00:21:41,600 --> 00:21:44,436 BIEN. Whatevs. Vamos a. 500 00:21:44,469 --> 00:21:46,705 [Música de rock] 501 00:21:53,945 --> 00:21:56,615 ENTONCES... 502 00:21:56,648 --> 00:21:59,017 Entonces, ahora eres gay. 503 00:21:59,051 --> 00:22:01,920 Uh, no ahora. Quiero decir, siempre he estado. 504 00:22:01,953 --> 00:22:03,955 Justo ahora todo el mundo lo sabe. 505 00:22:03,989 --> 00:22:06,058 Vas a audicionar Para el musical de primavera? 506 00:22:06,091 --> 00:22:08,493 Porque estamos haciendo "el wiz" Y vamos a necesitar 507 00:22:08,527 --> 00:22:10,162 Como, como muchas minorías Como podemos obtener. 508 00:22:10,195 --> 00:22:12,964 No soy mucho por Todo el canto o baile 509 00:22:12,998 --> 00:22:15,167 O estar en el escenario. 510 00:22:15,200 --> 00:22:16,802 SEGURO ¿Eres un 'Mo? 511 00:22:16,835 --> 00:22:18,904 Qué cosas gay ¿Te gusta, me gusta? 512 00:22:18,937 --> 00:22:21,440 Um, estoy en los cómics. 513 00:22:21,473 --> 00:22:23,475 ¿Como Kathy Griffin? Ella es hilar. 514 00:22:23,508 --> 00:22:25,811 Uh, no, como los cómics. 515 00:22:25,844 --> 00:22:28,847 Eso no es gay. Eso es solo cojo. 516 00:22:28,880 --> 00:22:30,849 Ni siquiera suenas Como los que están en Bravo. 517 00:22:30,882 --> 00:22:33,919 Diga la palabra "feroz". OH. 518 00:22:33,952 --> 00:22:36,121 Si yo no Realmente di esa palabra. 519 00:22:36,154 --> 00:22:38,056 Oh, bueno, tal vez Es como Caprice. 520 00:22:38,090 --> 00:22:40,125 Quiero decir, ella es negra, pero Ella no habla como ellos. 521 00:22:40,158 --> 00:22:43,128 ¿DISCULPE? Bueno, no todo el tiempo. 522 00:22:43,161 --> 00:22:44,963 Sí, Ashley, es como Cuando te llamamos un "mormón" 523 00:22:44,996 --> 00:22:46,898 Pero olvida el segundo "M." 524 00:22:46,932 --> 00:22:49,668 De todos modos, ¿qué pasa con esos otros ¿Perdientes con los que almuerzas? 525 00:22:49,701 --> 00:22:51,136 Parecen muy gayer Que tú. 526 00:22:51,169 --> 00:22:54,439 Oh, no, no, no, no. Escuché Brent es como Super Hetero. 527 00:22:54,473 --> 00:22:56,108 ES POR ESO Todos están luchando. 528 00:22:56,141 --> 00:22:58,944 Ese Glenn, sin embargo, oh, él Es demasiado lindo para ser recto. 529 00:22:58,977 --> 00:23:01,012 Uh, Glenn no es gay. CONFÍA EN MÍ. 530 00:23:01,046 --> 00:23:04,049 Lo sabría porque tengo Esa cosa de Gaydar, ¿verdad? 531 00:23:04,082 --> 00:23:07,018 Pero incluso esa chica de Sophie - Ella siempre ha parecido como 532 00:23:07,052 --> 00:23:08,920 Un MUYO MUNCHER SUPREME A MÍ. 533 00:23:08,954 --> 00:23:11,623 NO ME PARECE. Quiero decir, ella odia a todos los chicos 534 00:23:11,656 --> 00:23:14,059 En esta escuela, pero Ella también odia a todas las chicas. 535 00:23:14,092 --> 00:23:16,828 Bueno, Tanner, Solo quiero que sepas 536 00:23:16,862 --> 00:23:19,030 Que estoy totalmente bien Con tu homosexidad. 537 00:23:19,064 --> 00:23:20,699 QUIERO DECIR, Es un pecado y todo, 538 00:23:20,732 --> 00:23:22,734 Pero nosotros los mormones pensamos Todo es un pecado 539 00:23:22,768 --> 00:23:25,937 Incluyendo esos cafeína Bebidas ustedes son Chupando ahora mismo. 540 00:23:25,971 --> 00:23:28,039 Entonces, si vas a todos Quemar en el infierno por una eternidad, 541 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 También puedes Pasar un buen rato 542 00:23:29,608 --> 00:23:31,243 Ser todo raro y cosas Mientras estés aquí. 543 00:23:31,276 --> 00:23:33,979 Bueno, eso es al menos consistente De ti, 'Shley. 544 00:23:34,012 --> 00:23:36,648 [Jadeos] Tengo una idea de los asombrosos. 545 00:23:36,681 --> 00:23:39,084 Este sábado, ¿por qué no? Y yo vuelve aquí 546 00:23:39,117 --> 00:23:40,886 Y podemos totalmente ¿Gay que termina? 547 00:23:40,919 --> 00:23:43,622 Ah, y conozco a todos los estilistas En Heroine Salon. 548 00:23:43,655 --> 00:23:45,957 Estoy seguro de que pueden darte Algo butchy 549 00:23:45,991 --> 00:23:47,259 Y Rihanna-esque. 550 00:23:47,292 --> 00:23:49,694 Creo que solo necesita Un recorte, cariño, 551 00:23:49,728 --> 00:23:50,996 No es un tejido completo. 552 00:23:51,029 --> 00:23:52,597 Estos son clips, boo. 553 00:23:52,631 --> 00:23:54,499 Um, tengo una tarjeta de regalo 554 00:23:54,533 --> 00:23:56,501 A la república banana Eso está medio lleno. 555 00:23:56,535 --> 00:24:00,672 Bueno, perf. SUPONGO Los veremos a los dos allí. 556 00:24:00,705 --> 00:24:03,041 Curtidor: Ninguno de ellos quería compartir 557 00:24:03,074 --> 00:24:06,211 La escuela más nueva Símbolo de estado de edición limitada, 558 00:24:06,244 --> 00:24:08,513 Y si eso significaba fingir Jugar bien el uno con el otro 559 00:24:08,547 --> 00:24:09,915 Juego encendido. 560 00:24:09,948 --> 00:24:12,551 Ese fin de semana, yo rápidamente Descubrió que si era 561 00:24:12,584 --> 00:24:15,020 Voy a aceptar la protección De la multitud "en", 562 00:24:15,053 --> 00:24:16,988 Tuve una gran atención HACER. 563 00:24:17,022 --> 00:24:18,590 ¿DÓNDE HAS ESTADO? 564 00:24:18,623 --> 00:24:20,826 Pensé que nos estábamos reuniendo En el patio de comidas. 565 00:24:20,859 --> 00:24:22,994 Eso fue como Hace cuatro textos. ¡VAMOS! 566 00:24:23,028 --> 00:24:26,865 Tanner: mis textos por minuto El promedio era extremadamente subparte. 567 00:24:26,898 --> 00:24:29,935 Tenía alrededor de 200 por completo Fotos inaceptables de mí mismo 568 00:24:29,968 --> 00:24:31,269 Etiquetado en Facebook. 569 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 OH. Cara gorda. Descanso. 570 00:24:33,171 --> 00:24:36,908 Descanso. Descanso. [Jadeos] ¡Deshaze! 571 00:24:36,942 --> 00:24:40,212 AY DIOS MÍO. Desgracia ¡Quien lo puso! 572 00:24:40,245 --> 00:24:42,113 TANNER: Y yo estaba Unos tres meses atrás 573 00:24:42,147 --> 00:24:43,615 En todo De los últimos abreves. 574 00:24:43,648 --> 00:24:44,816 Incredos. 575 00:24:44,850 --> 00:24:46,117 Ugh, Fug, En el buen camino. 576 00:24:46,151 --> 00:24:48,720 ¡OH! Este es cuenta "FERoshe" -bols. 577 00:24:48,753 --> 00:24:50,088 "FERoshe" -balls? 578 00:24:50,121 --> 00:24:52,090 Caprice: Eso es lo que Lo llamamos. 579 00:24:52,123 --> 00:24:53,258 Ashley: Aquí, cariño. 580 00:24:53,291 --> 00:24:55,160 ♪ Desde que nos enteramos 581 00:24:55,193 --> 00:24:57,662 ♪ Desde que nos enteramos 582 00:24:57,696 --> 00:24:59,965 UNO, DOS, TRES. 583 00:24:59,998 --> 00:25:02,300 ♪ Cualquier cosa puede pasar 584 00:25:02,334 --> 00:25:03,702 ♪ Cualquier cosa puede pasar 585 00:25:03,735 --> 00:25:05,804 [Jadeos] AY DIOS MÍO. 586 00:25:05,837 --> 00:25:07,038 Alabando al dios del cuero. 587 00:25:07,072 --> 00:25:09,674 ♪ Cualquier cosa puede pasar 588 00:25:09,708 --> 00:25:11,176 ♪ Cualquier cosa puede pasar 589 00:25:11,209 --> 00:25:13,111 ♪ Cualquier cosa puede 590 00:25:15,213 --> 00:25:18,250 [Jadeos] ¿Cómo miramos juntos? 591 00:25:22,053 --> 00:25:24,856 [Chillidos] ¡ME ENCANTA! 592 00:25:29,060 --> 00:25:32,731 Tanner: Fue una recta Situación de cambio de imagen, 593 00:25:32,764 --> 00:25:34,199 Y todo lo que pude pensar Fue cuanto brent 594 00:25:34,232 --> 00:25:37,135 Hubiera vivido Por cada segundo. 595 00:25:41,206 --> 00:25:45,877 ♪ supongo que pensamos Eso es justo lo que hacen los humanos ♪ 596 00:25:45,911 --> 00:25:49,281 Con Brent, Sophie y Glenn, Siempre fue tan fácil. 597 00:25:49,314 --> 00:25:52,050 Nunca trabajé tan duro Solo para tener amigos. 598 00:25:52,083 --> 00:25:54,352 Pero sin Fawcett Y las otras reinas de la camarilla 599 00:25:54,386 --> 00:25:58,623 Mirando mi espalda Yo era un pato sentado. 600 00:25:58,657 --> 00:26:00,759 ♪ Pero ahora lo he visto 601 00:26:00,792 --> 00:26:02,727 Buenos días, señoras. EY. 602 00:26:02,761 --> 00:26:04,062 Entonces, tú hablas Traidor - 603 00:26:04,095 --> 00:26:06,031 Disculpe, me refiero a Tanner - Este fin de semana? 604 00:26:06,064 --> 00:26:07,732 Bueno, no, en realidad. 605 00:26:07,766 --> 00:26:11,202 Lo llamé como 50 veces Y sin respuestas. 606 00:26:11,236 --> 00:26:14,105 Ustedes dos realmente necesitan trabajarlo AFUERA. Quiero decir, es como - 607 00:26:14,139 --> 00:26:15,974 Uh, señoras ... 608 00:26:16,007 --> 00:26:17,342 ♪ Sé que será 609 00:26:17,375 --> 00:26:19,678 ♪ Oh, sí 610 00:26:19,711 --> 00:26:21,279 ♪ Oh, sí 611 00:26:21,313 --> 00:26:22,981 ♪ uh-huh 612 00:26:23,014 --> 00:26:24,950 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh 613 00:26:24,983 --> 00:26:27,819 Pero no creo que te necesite 614 00:26:27,852 --> 00:26:29,754 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh 615 00:26:29,788 --> 00:26:32,123 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh 616 00:26:32,157 --> 00:26:33,692 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh 617 00:26:33,725 --> 00:26:35,126 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh 618 00:26:35,160 --> 00:26:37,662 Los unió. No puedo creer esto. 619 00:26:37,696 --> 00:26:41,333 No puedo creer Qué apretados son sus pantalones. 620 00:26:41,366 --> 00:26:43,668 Y esta usando Bronceador? 621 00:26:43,702 --> 00:26:47,238 Ahora es Spray-Tanner. 622 00:26:47,272 --> 00:26:49,074 Tanner: Antes, Podría pasar por esta escuela 623 00:26:49,107 --> 00:26:50,775 Inadvertido, invisible. 624 00:26:50,809 --> 00:26:55,847 Pero como el G.B.F., bueno, Yo era un poco indestructible. 625 00:26:55,880 --> 00:26:59,084 La vista de cierre de 'Topher, 'El novio mormón caliente de Shley, 626 00:26:59,117 --> 00:27:01,019 No estaba mal, tampoco. 627 00:27:01,052 --> 00:27:07,125 Por una vez, en realidad estaba Un poco disfrutando del centro de atención. 628 00:27:07,158 --> 00:27:09,260 [Birds Chirping] [Risas] 629 00:27:09,294 --> 00:27:11,997 QUÉ OPINAS Lo estás haciendo con eso - 630 00:27:12,030 --> 00:27:13,865 Que ho-- ho-- ho-- 631 00:27:13,898 --> 00:27:16,334 ¿Ho-ho? Este es un Twinkie. 632 00:27:16,368 --> 00:27:18,136 Homosexual. 633 00:27:18,169 --> 00:27:20,238 Estoy hablando Sobre ese otro twinkie, 634 00:27:20,271 --> 00:27:22,741 Su nuevo aparente B.F.F. 635 00:27:22,774 --> 00:27:24,409 ¿CURTIDOR? Es súper agradable, en realidad. 636 00:27:24,442 --> 00:27:26,277 Como no puro mal En absoluto, de verdad. 637 00:27:26,311 --> 00:27:28,380 Quiero decir, tal vez nos equivocamos. 638 00:27:28,413 --> 00:27:31,916 'Shley, Este no es el plan de Dios. 639 00:27:31,950 --> 00:27:33,351 CREO Eso significa "tiempo de espera". 640 00:27:33,385 --> 00:27:35,754 Esto es parte de los polígamos ' Trama, ¿no? 641 00:27:35,787 --> 00:27:38,289 El pastor siempre decía Es una pendiente resbaladiza. 642 00:27:38,323 --> 00:27:40,759 Primero vienen los gays. Luego lo siguiente que sabemos, 643 00:27:40,792 --> 00:27:43,395 Ustedes querrán múltiples Fechas de graduación de la hermana-esposa. 644 00:27:43,428 --> 00:27:45,430 BIEN, Estoy tomando una posición. 645 00:27:45,463 --> 00:27:48,266 Considere esto mi renuncia Del club O-M-G. 646 00:27:48,299 --> 00:27:50,068 No puedo ser parte De un grupo 647 00:27:50,101 --> 00:27:52,203 Cuyo líder está en la liga Con sodomitas. 648 00:27:54,773 --> 00:27:56,241 ¿Qué es una sodomita? 649 00:27:56,274 --> 00:28:00,145 Creo que es como el ácaro del polvo, Pero con césped. 650 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 OH. 651 00:28:01,880 --> 00:28:05,917 En tiempos de crisis, Me vuelvo hacia Lilo. 652 00:28:08,420 --> 00:28:12,090 Quiero decir, sé que está enojado conmigo Pero, como ... 653 00:28:13,391 --> 00:28:15,927 ¿Cómo podría hacer esto? 654 00:28:15,960 --> 00:28:17,362 Curtidor Solo haciendo lo mejor posible 655 00:28:17,395 --> 00:28:19,197 Tratando de no conseguir Su trasero pateó. 656 00:28:19,230 --> 00:28:20,465 Quiero decir, ¿no somos todos? 657 00:28:20,498 --> 00:28:22,534 No lo estoy dejando ir Eso es fácil. 658 00:28:22,567 --> 00:28:25,970 Esto literalmente No pudo empeorar. 659 00:28:26,004 --> 00:28:29,874 En realidad, puede. 660 00:28:32,077 --> 00:28:34,179 Sabes como el papel 661 00:28:34,212 --> 00:28:36,314 Tiene su curso de graduación ¿Se acerca el problema de la vista previa? 662 00:28:36,347 --> 00:28:37,782 SÍ. 663 00:28:37,816 --> 00:28:40,952 Tengo una prueba. 664 00:28:40,985 --> 00:28:42,921 Tanner es el indiscutible FAVORITO 665 00:28:42,954 --> 00:28:44,289 Para el rey de graduación Este año. 666 00:28:47,258 --> 00:28:49,861 Y es - Ni siquiera está cerca, de verdad. 667 00:28:49,894 --> 00:28:51,996 Lo que me ofende Más que nada 668 00:28:52,030 --> 00:28:54,265 Es la hipocresía Y sexismo de todo. 669 00:28:54,299 --> 00:28:56,101 Si saliera Como lesbiana, 670 00:28:56,134 --> 00:28:58,269 De repente estaría ¿Un candidato principal para la reina del baile de graduación? 671 00:28:58,303 --> 00:28:59,471 Pienso que no. 672 00:28:59,504 --> 00:29:02,240 FELICIDADES, Su Majestad. 673 00:29:02,273 --> 00:29:04,576 Esto tiene que ser una broma. Oh, no es broma. 674 00:29:04,609 --> 00:29:06,010 Eres más o menos Una cerradura. 675 00:29:06,044 --> 00:29:07,512 Sí, tienes Todos nuestros votos. 676 00:29:07,545 --> 00:29:09,514 Y los votos de nuestros diversos Minions y Mini-Mes. 677 00:29:09,547 --> 00:29:12,117 En cuanto a la reina, nos tienen En una vía de tres vías. 678 00:29:12,150 --> 00:29:15,086 TIE, eso es. La mayoría de los niños están indecisos. 679 00:29:15,120 --> 00:29:17,355 Te están esperando Para decirles qué pensar. 680 00:29:17,388 --> 00:29:19,290 ¡¿A MÍ?! Todos saben Ese 'Mos 681 00:29:19,324 --> 00:29:22,193 Siempre están muy por delante de Lo que está de moda y lo que no. 682 00:29:22,227 --> 00:29:24,229 Bueno, en completamente Tema no relacionado, 683 00:29:24,262 --> 00:29:25,997 Te hice un lote De mi famoso 684 00:29:26,030 --> 00:29:27,899 Brigham yum-yum doble dulce Brownies anoche. 685 00:29:27,932 --> 00:29:30,468 'Shley, ¿eres especial? Los gays no hacen carbohidratos. 686 00:29:30,502 --> 00:29:34,839 Sí, un carbohidrato a un 'Mo es Como la luz del sol a un vampiro. 687 00:29:34,873 --> 00:29:39,043 Los carbohidratos hacen que la gente homosexual ¿BRILLAR? 688 00:29:39,077 --> 00:29:40,979 Entonces, estoy pensando tal vez Deberíamos pasar el rato 689 00:29:41,012 --> 00:29:43,114 Solo los dos esta noche, Sans "C" y 'Shley. 690 00:29:43,148 --> 00:29:44,949 ¿Serán geniales? Con eso? 691 00:29:44,983 --> 00:29:48,086 Esas perras pueden chuparlo. Estoy tan por compartirte. 692 00:29:48,119 --> 00:29:49,287 [Ambos se ríen] 693 00:29:49,320 --> 00:29:53,892 Psst. Um, psst. EY. 694 00:29:53,925 --> 00:29:56,327 [Risas] Soledad. ¿ACUÉRDATE DE MÍ? 695 00:29:56,361 --> 00:29:57,595 ¿Cómo podría olvidar? 696 00:29:57,629 --> 00:29:59,564 Esto es un "a" y gay CONVERSACIÓN, 697 00:29:59,597 --> 00:30:01,933 Tan amablemente mira tu próximo martes Fuera de eso. 698 00:30:01,966 --> 00:30:06,137 Um, bueno, Tanner, Solo quería hacerte saber 699 00:30:06,171 --> 00:30:08,273 Que hay un G.S.A. REUNIÓN Después de la escuela, entonces pensé - 700 00:30:08,306 --> 00:30:10,942 El no quiere unirse a tu Little Fag-Hag Training Training Club. 701 00:30:10,975 --> 00:30:12,944 Que es un muy Término inflamatorio. 702 00:30:12,977 --> 00:30:15,580 Quiero decir, Soledad, me hiciste A toda la escuela. 703 00:30:15,613 --> 00:30:17,615 Piense en todos los otros niños gay En esta escuela 704 00:30:17,649 --> 00:30:19,484 Que todavía languidecen En el armario. 705 00:30:19,517 --> 00:30:22,520 Podrías ser un modelo real Para ellos. 706 00:30:24,622 --> 00:30:27,525 Ese no es mi problema. 707 00:30:30,929 --> 00:30:33,531 Oye, entonces escuchamos Un rumor vicioso 708 00:30:33,565 --> 00:30:36,100 Que Fawcett te enganchó ¿Todas para sí misma después de la escuela? 709 00:30:36,134 --> 00:30:37,502 La palabra viaja rápidamente. 710 00:30:37,535 --> 00:30:39,237 Bueno, si así Vamos a jugar 711 00:30:39,270 --> 00:30:40,572 Te estoy llamando Después del viernes de la escuela 712 00:30:40,605 --> 00:30:42,106 Para uno a uno Preparación de audición. 713 00:30:42,140 --> 00:30:44,042 Vamos a cambiar el shiz De "el wiz". 714 00:30:44,075 --> 00:30:45,410 Y jueves Eres todo mío. 715 00:30:45,443 --> 00:30:47,245 'Topher y yo somos Te voy a cocinar. 716 00:30:47,278 --> 00:30:49,948 Tanner: Fawcett había hecho Su movimiento, pero parecía 717 00:30:49,981 --> 00:30:52,383 Las otras reinas no estaban Caer sin pelear. 718 00:30:52,417 --> 00:30:54,419 Y luego el viernes por la noche Es la fiesta de Cameron Woods. 719 00:30:54,452 --> 00:30:57,121 Todos estaremos allí, incluido Shley por alguna razón. 720 00:30:57,155 --> 00:31:00,358 Estoy trayendo suficiente dieta, Jengibre sin cafeína Ale para todos. 721 00:31:00,391 --> 00:31:03,928 GUAU. Bueno, supongo que mi semana Planeado, entonces. 722 00:31:03,962 --> 00:31:07,031 Mm-hmm. Te tenemos Reservado, perra. AUGE. 723 00:31:07,065 --> 00:31:10,301 [Se ríe nerviosamente] 724 00:31:10,335 --> 00:31:13,238 GUAU. Esto realmente funciona. 725 00:31:13,271 --> 00:31:14,572 O preferiste El otro? 726 00:31:14,606 --> 00:31:16,641 Realmente no soy muy bueno A esto. 727 00:31:16,674 --> 00:31:19,577 CURTIDOR, En realidad no pienso 728 00:31:19,611 --> 00:31:21,512 Que los gays tienen un aumento Sentido de la moda. 729 00:31:21,546 --> 00:31:23,381 Solo te estoy preguntando Para mirar dos opciones 730 00:31:23,414 --> 00:31:24,682 Y elegir El que prefieres. 731 00:31:24,716 --> 00:31:27,185 Me gusta el De antes. 732 00:31:27,218 --> 00:31:29,487 Ese tipo de te da El culo mamá de los 90. 733 00:31:29,520 --> 00:31:31,422 ¡Ah, gracias! Ese es solo del tipo 734 00:31:31,456 --> 00:31:33,424 De Insight Gay Bitchy ESTOY BUSCANDO. 735 00:31:33,458 --> 00:31:35,660 Entonces, la perra que soy, ¿Cuanto más te guste? 736 00:31:35,693 --> 00:31:38,630 EXACTAMENTE. Pero no lo empujes. 737 00:31:38,663 --> 00:31:40,965 [Risas] 738 00:31:40,999 --> 00:31:43,034 Seguro que tienes Muchas cosas. 739 00:31:43,067 --> 00:31:44,636 LO SÉ. ¿No amas? 740 00:31:44,669 --> 00:31:47,338 Tengo algo Para etiquetas - 741 00:31:47,372 --> 00:31:49,641 Chanel, Versace, 742 00:31:49,674 --> 00:31:52,577 Gay, ferozmente fabuloso. 743 00:31:52,610 --> 00:31:54,612 Eso es como Tus nuevas tiras cómicas. 744 00:31:54,646 --> 00:31:56,547 LIBROS. Whatevs. 745 00:31:56,581 --> 00:31:59,050 Prefiero decir hola A un bolso nuevo 746 00:31:59,083 --> 00:32:01,185 Que un amigo O novio. 747 00:32:01,219 --> 00:32:03,254 Y son mucho más fáciles Para regresar. 748 00:32:03,288 --> 00:32:05,490 Es por eso que tú y Hamilton ¿Rompió? 749 00:32:05,523 --> 00:32:08,192 Ahora, él es alguien 750 00:32:08,226 --> 00:32:11,162 Quien no entiende El valor de una etiqueta. 751 00:32:11,195 --> 00:32:13,431 De alguna manera yo siendo Su "novia" significaba 752 00:32:13,464 --> 00:32:16,100 Todo el escuadrón de porristas De repente se convirtió 753 00:32:16,134 --> 00:32:18,002 Su propio personal Harema de conexión. 754 00:32:18,036 --> 00:32:20,171 BRUTO. 755 00:32:20,204 --> 00:32:22,373 Pero ahora te tengo PERRA. 756 00:32:22,407 --> 00:32:23,641 [Ambos se ríen] 757 00:32:23,675 --> 00:32:25,510 En serio, sin embargo. 758 00:32:25,543 --> 00:32:28,413 Siento que puedo ser yo mismo ¿A tu alrededor, ya sabes? 759 00:32:28,446 --> 00:32:30,748 No estás tratando de fornerme Como un chico 760 00:32:30,782 --> 00:32:33,584 O amenazado por mi como Todas las demás niñas de la escuela. 761 00:32:33,618 --> 00:32:37,588 Supongo que ese es el atractivo De todo este G.B.F. COSA. 762 00:32:37,622 --> 00:32:40,091 No estoy seguro Lo que obtengo de él. 763 00:32:40,124 --> 00:32:43,027 Duh - llegas a Pasar el rato conmigo. 764 00:32:43,061 --> 00:32:45,063 [Ambos risas] 765 00:32:46,331 --> 00:32:50,068 Está bien, um ... 766 00:32:50,101 --> 00:32:51,703 Podría ayudarte con Su tarea de química. 767 00:32:51,736 --> 00:32:54,272 Estás recibiendo una "C" ¿BIEN? 768 00:32:54,305 --> 00:32:56,107 Mm. 769 00:32:56,140 --> 00:32:58,242 De hecho, soy un poco brillante cuando Se trata de cosas ciencias. 770 00:32:58,276 --> 00:32:59,777 ¿EN REALIDAD? 771 00:32:59,811 --> 00:33:01,412 [Risas] 772 00:33:01,446 --> 00:33:02,647 ¿Puedes mantener un secreto? 773 00:33:02,680 --> 00:33:05,049 [Suspiros] 774 00:33:05,083 --> 00:33:09,554 Bien, mi cabello Es solo un 99.9% impecable. 775 00:33:09,587 --> 00:33:13,391 Mezclo todos mis propios sueros para el cabello Y acondicionadores aquí. 776 00:33:13,424 --> 00:33:15,526 Tendré mi propia línea de cuidado del cabello UN DÍA 777 00:33:15,560 --> 00:33:19,564 En, como, QVC o algo así, Finalmente hazlo grande. 778 00:33:19,597 --> 00:33:20,832 Curtidor: Fue entonces cuando me di cuenta 779 00:33:20,865 --> 00:33:23,267 Fawcett era más Que solo popular. 780 00:33:23,301 --> 00:33:25,336 Ella era realmente genial. 781 00:33:25,370 --> 00:33:29,273 Conversiones. Esto es fácil. 782 00:33:30,808 --> 00:33:32,777 Te conozco a ti y a Tanner Tuvo una pelea, 783 00:33:32,810 --> 00:33:35,246 Pero lo estás tomando Un poco literalmente. 784 00:33:35,279 --> 00:33:38,149 Sí, bueno, mi vida ha terminado. Entonces, gracias. 785 00:33:38,182 --> 00:33:41,552 Oh, vamos, hombre. QUIERO DECIR, Todavía nos tienes a los dos. 786 00:33:41,586 --> 00:33:46,357 Por unos 10 minutos. Yo nunca RSVP a una fiesta de lástima sin parar. 787 00:33:46,391 --> 00:33:49,494 Entonces, estoy obligado a la eternidad en Loserland con ustedes dos. EXCELENTE. 788 00:33:49,527 --> 00:33:51,229 Eso es un poco duro. 789 00:33:51,262 --> 00:33:53,664 Y aquí pensé que éramos Todo lo que está bien, 790 00:33:53,698 --> 00:33:55,633 Pero supongo No somos lo suficientemente brillantes 791 00:33:55,666 --> 00:33:58,302 O tener suficiente sintético Extensiones de cabello para ti. 792 00:33:58,336 --> 00:33:59,771 Oh, Dios mío, Sophie. Sabes a lo que quise decir. 793 00:33:59,804 --> 00:34:01,239 NO. ¿SABES QUE? 794 00:34:01,272 --> 00:34:03,274 ¿Por qué no tomamos Unos días de diferencia, 795 00:34:03,307 --> 00:34:06,144 Tal vez sin un par de perdedores ¿Como nosotros dando vueltas? 796 00:34:06,177 --> 00:34:08,780 Ascenderás a tu Estación social adecuada. 797 00:34:08,813 --> 00:34:11,549 Solo ten cuidado, sin embargo, Porque podríamos no estar aquí 798 00:34:11,582 --> 00:34:13,551 Para vendarte La próxima vez que te caigas. 799 00:34:13,584 --> 00:34:14,819 Vamos, Glenn. 800 00:34:14,852 --> 00:34:16,387 ¡Sophie! 801 00:34:16,421 --> 00:34:19,791 Um, sí. Tómelo con calma, hermano. 802 00:34:19,824 --> 00:34:23,628 Glenn. VAMOS. Íbamos a ver "La voz". 803 00:34:23,661 --> 00:34:25,563 [Cierra la puerta] 804 00:34:25,596 --> 00:34:27,198 [Música de rock] 805 00:34:27,231 --> 00:34:28,800 Tanner: como las ruedas Parecía estar saliendo 806 00:34:28,833 --> 00:34:31,169 Mi viejo grupo de amigos, AL DÍA SIGUIENTE, 807 00:34:31,202 --> 00:34:33,738 Lo estaba en la tercera rueda, Estilo mormón. 808 00:34:33,771 --> 00:34:36,574 GUAU. Esto es mucho De carne, 'Shley. 809 00:34:36,607 --> 00:34:40,445 Bueno, eso es lo que te gusta, ¿No es así? CARNE. 810 00:34:40,478 --> 00:34:42,180 ¿EH? 811 00:34:42,213 --> 00:34:44,449 Sin carbohidratos. [Risas] Recordé. 812 00:34:44,482 --> 00:34:48,820 Oh, claro. Uh, mmm, carnes con ... 813 00:34:48,853 --> 00:34:53,257 Lados de carnes. 814 00:34:53,291 --> 00:34:57,261 Um, ¿puedo usar el baño? 815 00:35:03,601 --> 00:35:05,503 ¡Vaya! ¡¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?! 816 00:35:05,536 --> 00:35:08,172 Tiempo de chicas de conversación. Entonces, ¿qué te parece? 817 00:35:08,206 --> 00:35:10,541 ¿Piensas en qué? 'Topher. 818 00:35:10,575 --> 00:35:12,477 ¿Crees que está aburrido? Con nuestra relación? 819 00:35:12,510 --> 00:35:13,644 Siento que está aburrido. 820 00:35:13,678 --> 00:35:15,313 Um, no lo sé. 821 00:35:15,346 --> 00:35:18,716 Estoy preocupado porque No lo hacemos, ya sabes ... 822 00:35:18,749 --> 00:35:21,419 Así que necesito algunos consejos. ¿CONSEJOS? 823 00:35:21,452 --> 00:35:24,188 Se supone que ustedes son los gays Ser expertos en hombre AGRADABLE. Entonces, derrame. 824 00:35:24,222 --> 00:35:26,557 OH... Crees que debería ¿Darle un B.J.? 825 00:35:26,591 --> 00:35:28,426 ¿Qué?! ¿O un H.J.? 826 00:35:28,459 --> 00:35:29,660 ¿O qué tal un R.J.? 827 00:35:29,694 --> 00:35:32,463 Uh, ni siquiera sé 828 00:35:32,497 --> 00:35:34,265 Qué R.J. Posiblemente podría ser. 829 00:35:34,298 --> 00:35:37,668 PUAJ. YO TAMPOCO. Esperaba que lo hicieras. 830 00:35:37,702 --> 00:35:39,770 Son mormones Incluso permitido - ¿Qué pasa con la puerta trasera? 831 00:35:39,804 --> 00:35:41,772 ¡AY DIOS MÍO! [Jadeos] curtidor, cariño. 832 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Por favor no tomes el Señor Nombre en vano en mi casa. 833 00:35:44,008 --> 00:35:46,777 LO LAMENTO. De hecho, tuve que orinar. 834 00:35:46,811 --> 00:35:49,580 ¿Podríamos, uh, hablar más tarde? 835 00:35:49,614 --> 00:35:53,818 Bien, pero me debes chica-talk Tiempo, señor, ¿de acuerdo? 836 00:35:57,255 --> 00:35:59,223 [Whimpers] 837 00:35:59,257 --> 00:36:01,826 Oh, Tanner, Lo siento mucho. 838 00:36:01,859 --> 00:36:03,361 'Topher me recordó TENGO 839 00:36:03,394 --> 00:36:04,962 Una reunión de republicanos junior En como 20 minutos. 840 00:36:04,996 --> 00:36:06,597 TE IMPORTA Si 'Tophie te lleva a casa? 841 00:36:06,631 --> 00:36:10,801 Um, S-Sure, supongo. 842 00:36:23,381 --> 00:36:25,917 'Topher, Esta no es mi casa. 843 00:36:25,950 --> 00:36:29,487 LO SÉ. Solo quería hablar. BUENO. 844 00:36:29,520 --> 00:36:31,255 Ya sabes, te he atrapado Revisándome. 845 00:36:31,289 --> 00:36:33,691 ¡Por favor, no me ganes! Soy tan ¡LO SIENTO! ¡No volverá a suceder! 846 00:36:33,724 --> 00:36:35,793 Whoa, amigo. ¡UF! RELAJARSE. 847 00:36:35,826 --> 00:36:39,497 Lo encuentro Un poco halagador. 848 00:36:39,530 --> 00:36:43,267 Entonces, ¿qué te gusta más? Sobre mí, ¿eh? 849 00:36:43,301 --> 00:36:47,405 ¿Cuál es mi más sexy ¿CALIDAD? 850 00:36:47,438 --> 00:36:49,674 Oh, lo entiendo. Eres uno De esos chicos heterosexuales 851 00:36:49,707 --> 00:36:52,443 A quien le gusta coquetear con chicos gay Por tu propia diversión. 852 00:36:52,476 --> 00:36:54,478 No, Tanner, Eso en realidad no es - ¿SABES QUE? 853 00:36:54,512 --> 00:36:56,047 Contrario a lo que Podrías creer, 854 00:36:56,080 --> 00:36:59,417 Nosotros homos no todos nos sentamos Pediendo a los niños heterosexuales, ¿de acuerdo? 855 00:36:59,450 --> 00:37:01,385 A algunos de nosotros nos gusta la idea De un chico 856 00:37:01,419 --> 00:37:03,654 Realmente encendido Por nosotros. 857 00:37:03,688 --> 00:37:07,892 ¿Esto se siente recto? ¿A USTED? 858 00:37:07,925 --> 00:37:10,828 Um, lo hace, en realidad. 859 00:37:11,929 --> 00:37:14,432 Ustedes mormones son cachondos, ¡Gente reprimida! 860 00:37:14,465 --> 00:37:15,800 No tienes idea. 861 00:37:15,833 --> 00:37:18,736 ¡MNH! ¡ESPERAR! Esto está mal. Estás con 'Shley. 862 00:37:18,769 --> 00:37:21,772 Amigo, en dos años, Voy a ir a mi misión. 863 00:37:21,806 --> 00:37:23,808 En cuatro años, Probablemente estaré casado 864 00:37:23,841 --> 00:37:26,410 Con un montón de pelirrojas Rugrats corriendo. 865 00:37:26,444 --> 00:37:29,313 Entonces, ¿por qué no Solo siéntate ... 866 00:37:29,347 --> 00:37:32,750 [Smooches] ... Relájate ... [Smooches] 867 00:37:32,783 --> 00:37:35,620 ... y déjame conseguir esto Fuera de mi sistema? 868 00:37:35,653 --> 00:37:37,355 [Whimpers] 869 00:37:39,590 --> 00:37:41,592 OH. [Inhala bruscamente] 870 00:37:41,626 --> 00:37:42,693 ¿Estás bien? 871 00:37:42,727 --> 00:37:45,029 Uh, T-gracias. Caminaré. 872 00:38:08,152 --> 00:38:10,921 [Conversaciones indistintas] 873 00:38:10,955 --> 00:38:13,357 Entonces tengo Algunas noticias para ti. 874 00:38:13,391 --> 00:38:15,092 Es bastante maj. ¿QUÉ? 875 00:38:15,126 --> 00:38:17,128 Puede que te haya arrebatado Una fecha de graduación. 876 00:38:17,161 --> 00:38:18,996 Su nombre es Christian. 877 00:38:19,030 --> 00:38:21,132 Fue al campamento de teatro conmigo El verano pasado. 878 00:38:21,165 --> 00:38:23,834 Es un tenor, un chico universitario, Y él es británico. 879 00:38:23,868 --> 00:38:25,569 [Haga clic en lengua] ¿ME ENCANTA? 880 00:38:25,603 --> 00:38:27,471 Suena genial. 881 00:38:27,505 --> 00:38:30,708 Simplemente no estoy seguro de si esto Todo el asunto del baile de graduación es para mí. 882 00:38:30,741 --> 00:38:34,445 BUENO. Te estás perdiendo. Ven con mamá. 883 00:38:36,914 --> 00:38:38,649 Echa un vistazo, Tanner. 884 00:38:38,683 --> 00:38:42,119 Esto es cada baile de graduación Rey y reina desde 1983. 885 00:38:42,153 --> 00:38:43,954 ¿Notas algo? 886 00:38:43,988 --> 00:38:46,090 No es el mas diverso SELECCIÓN. 887 00:38:46,123 --> 00:38:48,859 EH. Todo blanco, todo recto, 888 00:38:48,893 --> 00:38:51,696 Todos los deportistas Y Wranglers de Pom-Pom. 889 00:38:51,729 --> 00:38:54,932 Tanner, podríamos ser los que Para cambiar todo eso. 890 00:38:54,965 --> 00:38:57,601 Podrías ser el primero Rey de graduación abiertamente gay 891 00:38:57,635 --> 00:38:59,570 Y disfruta de una cita caliente Para arrancar, 892 00:38:59,603 --> 00:39:01,472 Y yo puedo ser La primera reina 893 00:39:01,505 --> 00:39:03,974 Quien realmente se está mereciendo De cualquier notoriedad. 894 00:39:04,008 --> 00:39:06,677 Entonces, ¿qué dices? 895 00:39:06,711 --> 00:39:08,546 Te pongo. Me consigues coronado. 896 00:39:08,579 --> 00:39:09,980 Puedes perder Esa virginidad 897 00:39:10,014 --> 00:39:11,816 Antes de que te tomes Ese diploma. 898 00:39:11,849 --> 00:39:13,784 Caprice, solo porque Conoces a otro chico gay 899 00:39:13,818 --> 00:39:15,453 No significa que yo - [Despeja la garganta] 900 00:39:15,486 --> 00:39:18,789 ¡Vaya! El es ... Muy atractivo. 901 00:39:18,823 --> 00:39:20,524 Esos labios. 902 00:39:20,558 --> 00:39:23,794 Mm-hmm. Eso es lo que llamamos Algunos DSL de alta velocidad. 903 00:39:23,828 --> 00:39:26,597 ¿ENTONCES? 904 00:39:26,630 --> 00:39:29,066 Lo pensaré. ¡PERF! 905 00:39:29,100 --> 00:39:31,001 Voy a invitarlo A Cameron's Tonight 906 00:39:31,035 --> 00:39:32,837 Para que ustedes dos puedan obtener Conocerse. 907 00:39:32,870 --> 00:39:34,505 TONTERÍAS. ME OLVIDÉ Eso fue esta noche. 908 00:39:34,538 --> 00:39:36,640 Oh, relájate. Será "V" discreto. 909 00:39:36,674 --> 00:39:40,211 [Conversaciones indistintas, Rock Music tocando] 910 00:39:40,244 --> 00:39:42,546 Todos pueden relajarse. 911 00:39:42,580 --> 00:39:45,649 La gente que importa Han llegado. 912 00:39:48,219 --> 00:39:49,920 Voy a ver Si Christian está aquí. 913 00:39:49,954 --> 00:39:51,789 [Jadeos] ooh. ¿Hay cristianos aquí? 914 00:39:51,822 --> 00:39:54,525 [Se burla] Ponte tu cara de juego gay. 915 00:39:54,558 --> 00:39:56,727 Después de esta noche, tendrás La fecha de graduación de tus sueños. 916 00:39:56,761 --> 00:39:58,629 OH. 917 00:39:58,662 --> 00:40:01,599 Entonces, Caprice te tambaleó En algún mangina, ¿eh? 918 00:40:01,632 --> 00:40:03,701 Bien jugado. SUPONGO. 919 00:40:03,734 --> 00:40:06,537 Quiero decir, ni siquiera sé Si le gustará. 920 00:40:06,570 --> 00:40:08,806 Suena como necesitas Un poco de coraje líquido. 921 00:40:08,839 --> 00:40:10,040 SÍGUEME. 922 00:40:10,074 --> 00:40:12,676 OH. VAMOS. 923 00:40:12,710 --> 00:40:16,046 ¿Llamas a esto un conjunto? Contáctalo, niña. 924 00:40:16,080 --> 00:40:18,716 No me llames así. 925 00:40:18,749 --> 00:40:21,786 Wh-Why? Quise decir, como, "Gurl" con un "U." 926 00:40:21,819 --> 00:40:23,687 ¡Gurl! 927 00:40:23,721 --> 00:40:26,991 No como si fueras un - AH, OKEY. 928 00:40:27,024 --> 00:40:29,026 Um, entonces, oye, ¿Por qué no desempolvamos esto? 929 00:40:29,059 --> 00:40:31,962 Y me llevas al centro comercial Y elige un poco de sombra de ojos 930 00:40:31,996 --> 00:40:33,597 Al igual que los viejos tiempos, ¿EH? 931 00:40:33,631 --> 00:40:35,266 Eres tan bueno con el color. 932 00:40:35,299 --> 00:40:37,768 Sí, no creo Me voy de casa 933 00:40:37,802 --> 00:40:39,503 Hasta la universidad, Pero, gracias. 934 00:40:39,537 --> 00:40:42,239 [Suspiros] Oh, "B" boo. 935 00:40:42,273 --> 00:40:44,642 ESCUCHAR. LO ENTIENDO. Realmente lo hago. 936 00:40:44,675 --> 00:40:48,145 Con lo que pasó con Tanner, Sé que no 937 00:40:48,179 --> 00:40:51,682 Llega a salir a mi De la manera que querías. 938 00:40:51,715 --> 00:40:54,618 No llegamos a tener Nuestro extra especial 939 00:40:54,652 --> 00:40:57,087 Madre/hijo Momento de la película de por vida. 940 00:40:57,121 --> 00:40:59,190 YO SÉ ESO. 941 00:40:59,223 --> 00:41:01,625 No quieres salir Esta noche, ¿verdad? 942 00:41:01,659 --> 00:41:04,562 ¡Tengo un plan "B"! [Risas] 943 00:41:04,595 --> 00:41:07,298 SABÍAS Que webflix 944 00:41:07,331 --> 00:41:09,967 Tiene un entero ¿Sección gay y lesbiana? 945 00:41:10,000 --> 00:41:11,635 Me voló la mente. 946 00:41:11,669 --> 00:41:14,839 Está bien, "leche". Tengo "leche". Se trata de un alcalde gay. 947 00:41:14,872 --> 00:41:17,775 "Los chicos no lloran" - Ahora, esto es Chica que quiere ser un niño. 948 00:41:17,808 --> 00:41:19,743 Esa es complicada. 949 00:41:19,777 --> 00:41:22,112 "Brokeback Mountain" - Ese son los Cowboys. 950 00:41:22,146 --> 00:41:24,548 Y algo Llamado "bolas cortas" - 951 00:41:24,582 --> 00:41:26,917 Oh, "Shortbus". "Shortbus". 952 00:41:26,951 --> 00:41:29,887 Entonces, cuál quieres Para aparecer primero, ¿eh? 953 00:41:29,920 --> 00:41:32,957 Probablemente los Cowboys, ¿verdad? Ese está seguro. 954 00:41:32,990 --> 00:41:36,160 Ashley: alguien bebió Todas mis cervezas de jengibre. 955 00:41:36,193 --> 00:41:38,662 Oye, ¿sabes? Si hay cafeína/alcohol 956 00:41:38,696 --> 00:41:40,297 ¿En un Loca Chica? 957 00:41:40,331 --> 00:41:42,333 [Risas] No, 'Shley, por supuesto que no. 958 00:41:42,366 --> 00:41:44,201 Alejarse. 959 00:41:44,235 --> 00:41:46,003 [Conversaciones indistintas] 960 00:41:46,036 --> 00:41:48,072 Esta fue una mala idea. 961 00:41:48,105 --> 00:41:50,074 No hay Tomando los pies fríos ahora. 962 00:41:50,107 --> 00:41:51,876 Tenemos que Rescatado 963 00:41:51,909 --> 00:41:54,078 De esos gays-roce Nazis de moda. 964 00:41:54,111 --> 00:41:57,915 Dividir y conquistar. 965 00:41:57,948 --> 00:42:00,317 Oye, sexy. 966 00:42:00,351 --> 00:42:03,754 No te creas presuntuoso Cuando digo "de fondo". 967 00:42:03,787 --> 00:42:05,356 [Risas] 968 00:42:05,389 --> 00:42:08,726 PUAJ. Esto sabe a culo. 969 00:42:08,759 --> 00:42:10,127 Mm-hmm. Perfecto para ti. 970 00:42:10,160 --> 00:42:11,328 [Se burla] divertido. 971 00:42:11,362 --> 00:42:13,264 DESENTUMECER. Escuché que eso es útil. 972 00:42:13,297 --> 00:42:14,899 Ahí tienes. [Risas] 973 00:42:14,932 --> 00:42:16,367 Mira, no dejes que Caprice Presionarte. 974 00:42:16,400 --> 00:42:18,302 Si realmente estás tan nervioso Entonces solo sopla 975 00:42:18,335 --> 00:42:21,639 Soplando cómo se llama y Ven al baile de graduación como mi caramelo de brazo. 976 00:42:21,672 --> 00:42:23,340 Podría ser un poco genial A, como, 977 00:42:23,374 --> 00:42:25,309 En realidad ir a una cita O algo. 978 00:42:25,342 --> 00:42:30,981 PD - Este puede Tiene más de 600 calorías. 979 00:42:31,015 --> 00:42:33,651 Pensé que los carbohidratos eran como Kriptonita gay o algo así. 980 00:42:33,684 --> 00:42:35,853 El alcohol es la única excepción. Duh. 981 00:42:35,886 --> 00:42:37,655 Ahora abajo, perra. 982 00:42:37,688 --> 00:42:39,790 Chico: ¡Whoo! 983 00:42:39,823 --> 00:42:42,226 [Suspira] Bueno, es solo Helado el frío por ahí. 984 00:42:42,259 --> 00:42:44,728 ¡BREZO! No te pares en tu orgullo. 985 00:42:44,762 --> 00:42:48,198 ¡Entra en la tienda con Jake! Por llorar en voz alta. 986 00:42:48,232 --> 00:42:50,301 BIEN. Entra allí. Acurrucarse. 987 00:42:50,334 --> 00:42:52,803 Acurrucarse por calor. Ahí tienes. 988 00:42:52,836 --> 00:42:55,205 OH. Parece que Se están despertando de nuevo. 989 00:42:55,239 --> 00:42:59,777 [Risas] Uh-oh. AQUÍ VAMOS. Juego encendido. 990 00:42:59,810 --> 00:43:02,246 Ya sabes, siento Un afecto allí. 991 00:43:02,279 --> 00:43:05,282 Quiero decir, realmente te sientes Se preocupan el uno por el otro. 992 00:43:05,316 --> 00:43:08,319 [Escupir ] Oh, mi. Bueno, sí. 993 00:43:08,352 --> 00:43:11,922 Supongo que la necesidad Es la madre de la invención. 994 00:43:11,956 --> 00:43:14,291 [ Respirando mucho] QUIERO DECIR... 995 00:43:14,325 --> 00:43:16,026 Sabes, es divertido. Supongo que en aquel entonces 996 00:43:16,060 --> 00:43:18,062 Ni siquiera necesitaban usar Protección, realmente, ¿verdad? 997 00:43:18,095 --> 00:43:19,997 [Borra la garganta] ya sabes, Voy a tomar una copa. 998 00:43:20,030 --> 00:43:22,366 Podrían haber hecho algo Fuera como un - 999 00:43:22,399 --> 00:43:24,368 Algún tipo de piel de cordero O algo, 1000 00:43:24,401 --> 00:43:27,037 Pero probablemente No fue el momento de eso. 1001 00:43:27,071 --> 00:43:29,707 Tanner: unas horas Y muchas bebidas más tarde, 1002 00:43:29,740 --> 00:43:33,010 Estaba obteniendo todo Las preguntas frecuentes. 1003 00:43:33,043 --> 00:43:37,014 Entonces, con chicos heterosexuales, Hay culo hombres y tit hombres, 1004 00:43:37,047 --> 00:43:39,049 Pero que es El equivalente gay? 1005 00:43:39,083 --> 00:43:40,918 ¿Como, Ball Men? 1006 00:43:40,951 --> 00:43:43,253 Cuando te pones gay Con un chico, 1007 00:43:43,287 --> 00:43:47,057 ¿Cómo decides quién es la chica? ¿Y quién es el niño? 1008 00:43:47,091 --> 00:43:50,394 No es un experto, pero creo Ambos son el chico. 1009 00:43:50,427 --> 00:43:52,763 Ese es el punto. 1010 00:43:52,796 --> 00:43:54,198 Solo wiki esa mierda, FENÓMENO. 1011 00:43:54,231 --> 00:43:55,766 Déjalo solo. 1012 00:43:55,799 --> 00:43:57,735 Vamos, puta. Me debes un baile. 1013 00:43:57,768 --> 00:43:59,370 [Risas] 1014 00:43:59,403 --> 00:44:02,106 ♪ Tú trabajas en tu cuerpo 1015 00:44:02,139 --> 00:44:04,908 ♪ Siento mi pulso Trabajando horas extras ♪ 1016 00:44:04,942 --> 00:44:06,844 ¡AY DIOS MÍO! LO SIENTO. 1017 00:44:06,877 --> 00:44:08,245 ♪ Tú trabajas en tu cuerpo 1018 00:44:09,747 --> 00:44:11,982 OH. LO SIENTO. 1019 00:44:12,016 --> 00:44:14,184 [Slurring] ¡Oh, chicos, los encontré! 1020 00:44:14,218 --> 00:44:15,919 ¡HOLA! 1021 00:44:15,953 --> 00:44:18,022 'Shley. [Risas] Hola. 1022 00:44:18,055 --> 00:44:19,089 HOLA. HOLA. 1023 00:44:19,123 --> 00:44:22,393 [Risas] Hola y adiós. 1024 00:44:22,426 --> 00:44:25,929 ¿Soy solo yo, o es ella? Como, ¿el peor mormón de la historia? 1025 00:44:25,963 --> 00:44:28,766 No es solo tú. Ella es Cray-Cray. 1026 00:44:28,799 --> 00:44:32,503 ¡EY! ¡TÚ! Boy Gays, ven aquí. 1027 00:44:32,536 --> 00:44:35,039 [Gemido] Ew. SALIR. 1028 00:44:35,072 --> 00:44:36,974 Estamos teniendo Gay-Guy/Girl Gab Time. 1029 00:44:37,007 --> 00:44:39,309 ¿EN SERIO? AY DIOS MÍO. 1030 00:44:39,343 --> 00:44:41,812 Hay una bolsa de frijoles En el otro, vamos. 1031 00:44:41,845 --> 00:44:43,180 Perdón por esto. No puedo esperar. 1032 00:44:43,213 --> 00:44:44,915 Lo siento mucho. DIOS. PERRA. 1033 00:44:44,948 --> 00:44:48,852 Entonces, tu amigo Tanner no Dime cualquier cosa sobre las J's. 1034 00:44:48,886 --> 00:44:50,054 El - ¿el quién? 1035 00:44:50,087 --> 00:44:52,056 El - el H.J.S Y los B.J.s, 1036 00:44:52,089 --> 00:44:53,957 Casi Cualquiera de las J's. 1037 00:44:53,991 --> 00:44:56,827 Pero tengo una idea. 1038 00:44:56,860 --> 00:44:58,862 Me vas a mostrar cómo. 1039 00:44:58,896 --> 00:45:02,232 Y no va a contar porque Eres como Supes Gay-Mosexual. 1040 00:45:02,266 --> 00:45:05,235 Uh, sí, claro. ¡SHH! 1041 00:45:05,269 --> 00:45:08,906 Solo finge que soy, como, Un tipo súper candente, 1042 00:45:08,939 --> 00:45:11,842 Como David Archuleta. 1043 00:45:11,875 --> 00:45:13,510 Oh, David Archuleta? David, no te preocupes. 1044 00:45:13,544 --> 00:45:16,814 Te voy a enseñar todo sobre El H.J.S y los B.J.s 1045 00:45:16,847 --> 00:45:19,216 Y el jay-zs Y el J.J. Abrams. 1046 00:45:19,249 --> 00:45:21,552 No, espera. ESPERAR. 1047 00:45:21,585 --> 00:45:24,254 Estás borracho, Además, eres mormón, 1048 00:45:24,288 --> 00:45:26,423 Que, como, totalmente exacerbado Todo el ser borracho. 1049 00:45:26,457 --> 00:45:28,392 [Risas] "Exasturba". 1050 00:45:28,425 --> 00:45:30,227 [Ambos se ríen] Esa es una palabra divertida. 1051 00:45:30,260 --> 00:45:32,196 SÍ. 1052 00:45:32,229 --> 00:45:34,465 Sí, de todos modos, Soy, ni siquiera soy - 1053 00:45:34,498 --> 00:45:35,833 ¿QUÉ? 1054 00:45:35,866 --> 00:45:37,000 Gay. 1055 00:45:37,034 --> 00:45:38,802 Demuestre, Gaysian. 1056 00:45:38,836 --> 00:45:41,138 [Gemido] 1057 00:45:42,506 --> 00:45:43,941 [Música de rock] 1058 00:45:43,974 --> 00:45:45,876 [Voz de canto] ¡Mira quién encontré! 1059 00:45:45,909 --> 00:45:49,079 [Slurring] LO SIENTO. Oh, hola. 1060 00:45:49,113 --> 00:45:50,814 Debes ser - 1061 00:45:50,848 --> 00:45:52,883 [Acento británico] CRISTIANO. Hola Tanner. 1062 00:45:52,916 --> 00:45:54,351 Aún mejor En la vida real, ¿verdad? 1063 00:45:54,384 --> 00:45:56,320 Aún mejor con gafas de cerveza, Ella quiere decir. 1064 00:45:56,353 --> 00:45:58,222 No me toques. 1065 00:45:58,255 --> 00:46:00,190 Maldita sea, eres bonita. 1066 00:46:00,224 --> 00:46:02,993 Me refiero a guapo. Me refiero a bastante guapo. 1067 00:46:03,026 --> 00:46:07,231 'Sup, hermano? 1068 00:46:07,264 --> 00:46:10,234 El lo suele ser Menos especial. 1069 00:46:10,267 --> 00:46:12,870 Tal vez quieras un vaso De agua o algo así, amigo? 1070 00:46:12,903 --> 00:46:15,873 Oh, hola, ahí. Odio Para romper este pequeño ... 1071 00:46:15,906 --> 00:46:18,041 Sea lo que sea que sea, Pero necesito hablar con Tanner. 1072 00:46:18,075 --> 00:46:19,943 Tanner no puede hablar ahora mismo, Y él y Christian 1073 00:46:19,977 --> 00:46:21,478 Estaban a punto de tener Un momento privado solo. 1074 00:46:21,512 --> 00:46:23,514 Caprice, realmente creo Nos bajamos al pie equivocado. 1075 00:46:23,547 --> 00:46:25,282 Yo, 'topher, Bienvenido a la Casa. 1076 00:46:25,315 --> 00:46:27,451 GRACIAS. Oye, ¿Tanner está aquí? Me refiero a 'Shley. 1077 00:46:27,484 --> 00:46:29,853 ¿Está 'Shley aquí? Ella es mi novia. Amarla. 1078 00:46:29,887 --> 00:46:31,088 SÍ. Ella está en la parte de atrás. 1079 00:46:31,121 --> 00:46:32,589 BUENO. GRACIAS. ESTÁ BIEN. 1080 00:46:32,623 --> 00:46:35,058 [Música de rock] 1081 00:46:36,160 --> 00:46:37,561 Oye, Glenn. 1082 00:46:37,594 --> 00:46:39,997 Caprice: Oh, Dios mío. EW, 'Shley. 1083 00:46:40,030 --> 00:46:42,099 Glenn, ¿Realmente eres heterosexual? 1084 00:46:42,132 --> 00:46:46,303 No, no, no es Totes. Entonces no cuenta. ¿BIEN? 1085 00:46:46,336 --> 00:46:47,638 Oh, Jesucristo. 1086 00:46:47,671 --> 00:46:49,873 CAPRICHO, Mira tu boca, por favor. 1087 00:46:49,907 --> 00:46:51,408 Podría decir lo mismo para ti "Whore-Mon". 1088 00:46:51,441 --> 00:46:53,076 Creo que tengo que barf. 1089 00:46:53,110 --> 00:46:55,112 Sostiré tu cabello. 1090 00:46:56,446 --> 00:46:59,183 Oye, "T." ¿ACUÉRDATE DE MÍ? 1091 00:47:00,417 --> 00:47:01,919 [Vómitos] 1092 00:47:05,155 --> 00:47:07,891 Lo acabo de arrancar. Solo tenía que hacerlo porque - 1093 00:47:07,925 --> 00:47:12,529 Tan-pon, te escuché bulimado Cocina en toda una mormona. 1094 00:47:12,563 --> 00:47:14,398 [Risas] Pensé que te había dicho 1095 00:47:14,431 --> 00:47:16,466 Para beber siempre Con el estómago vacío. 1096 00:47:16,500 --> 00:47:18,502 Voy a ir. 1097 00:47:18,535 --> 00:47:21,505 Estoy un poco terminado Ser la mascota gay de la fiesta 1098 00:47:21,538 --> 00:47:24,007 Y de públicamente Humillándome 1099 00:47:24,041 --> 00:47:26,210 AL FRENTE De fechas potenciales. 1100 00:47:26,243 --> 00:47:28,212 QUIERES MINDIE Para conducirte? 1101 00:47:28,245 --> 00:47:30,280 NO TE PREOCUPES. Estoy totalmente sobrio. 1102 00:47:30,314 --> 00:47:32,082 [Ambos se ríen] 1103 00:47:32,115 --> 00:47:34,985 NO, GRACIAS. Caminaré. 1104 00:47:35,018 --> 00:47:37,921 BUENO. Llámame mañana. BESOS. ¡Mwah! 1105 00:47:37,955 --> 00:47:40,958 Oh, Dios mío, te hiciste totalmente Con tu mejor amiga gay. 1106 00:47:40,991 --> 00:47:43,360 [Risas] ¡No! 1107 00:47:43,393 --> 00:47:45,362 [Insectos Chirping] 1108 00:47:45,395 --> 00:47:47,931 [Ladrido de perros] 1109 00:47:50,000 --> 00:47:52,936 [Risas] Oh, um ... 1110 00:47:52,970 --> 00:47:56,540 Yo ... estoy ... borracho. 1111 00:47:56,573 --> 00:47:59,076 YO TAMBIÉN. 1112 00:47:59,109 --> 00:48:01,712 [Risas] 1113 00:48:01,745 --> 00:48:03,981 [Risas] 1114 00:48:06,416 --> 00:48:09,253 QUÉ ESTÁS HACIENDO Frente a mi casa? 1115 00:48:09,286 --> 00:48:11,455 No tengo ni idea. 1116 00:48:11,488 --> 00:48:13,257 [Risas] 1117 00:48:13,290 --> 00:48:15,592 Ya que básicamente yo No me quedan amigos 1118 00:48:15,626 --> 00:48:19,496 Mi mamá decidió tener Un maratón de película queer. 1119 00:48:19,529 --> 00:48:22,599 Pero cuando llegamos a Heath Y Jake gruñendo en una tienda de campaña, 1120 00:48:22,633 --> 00:48:24,434 YO EMPECÉ Beber mucho. 1121 00:48:24,468 --> 00:48:26,703 [Ambos se ríen] 1122 00:48:28,305 --> 00:48:30,741 Caminaste todo el camino Por aquí? 1123 00:48:30,774 --> 00:48:32,643 Mm-hmm. 1124 00:48:32,676 --> 00:48:35,746 Tuve esta idea de que haría Esta gran entrada en la fiesta 1125 00:48:35,779 --> 00:48:39,082 Y hacer una gran escena, Pero esto es lo que yo obtuve. 1126 00:48:39,116 --> 00:48:40,717 UPS. SÍ. VEO. 1127 00:48:40,751 --> 00:48:43,053 [Risas] ¡No es justo! 1128 00:48:43,086 --> 00:48:45,322 Puedes ser belle De la pelota, 1129 00:48:45,355 --> 00:48:48,358 Y estoy atrapado en casa Con mami querida. 1130 00:48:48,392 --> 00:48:51,228 Cambiaría lugares contigo En un segundo. 1131 00:48:51,261 --> 00:48:53,297 JUSTO -- Solo hazme un favor. 1132 00:48:53,330 --> 00:48:54,765 ¿MMM? 1133 00:48:54,798 --> 00:49:00,037 Cuando ganas el rey de graduación, Harás un gran discurso 1134 00:49:00,070 --> 00:49:02,172 Sobre, ya sabes, Todo lo que has aprendido 1135 00:49:02,205 --> 00:49:04,341 Ya sabes, muy Lohan. 1136 00:49:04,374 --> 00:49:08,612 No es realmente mi estilo Pero ... ya veremos. 1137 00:49:09,813 --> 00:49:11,615 [Risas] 1138 00:49:13,350 --> 00:49:15,218 LO SIENTO. Todavía te imaginas 1139 00:49:15,252 --> 00:49:18,288 Ver "Brokeback" Con tu mamá. 1140 00:49:18,322 --> 00:49:19,690 ¡No es gracioso! [Risas] 1141 00:49:19,723 --> 00:49:22,025 Voy a tener que emancipar O algo. 1142 00:49:22,059 --> 00:49:23,260 Ella me está volviendo loco. 1143 00:49:23,293 --> 00:49:26,463 Ella es solo Ser solidario. 1144 00:49:26,496 --> 00:49:30,600 Tal vez todos en secreto quieran A G.B.F., 1145 00:49:30,634 --> 00:49:33,103 Incluso mamás. 1146 00:49:36,340 --> 00:49:41,345 Ahora mismo lo haría Conformarse con, como, un B.F. 1147 00:49:43,780 --> 00:49:49,720 Te refieres a un mejor amigo ¿O, como, novio? 1148 00:49:52,723 --> 00:49:55,158 O ... o ... 1149 00:49:55,192 --> 00:49:57,561 O ambos. 1150 00:50:13,710 --> 00:50:16,179 [Birds Chirping] 1151 00:50:22,152 --> 00:50:24,821 [Ronquido] 1152 00:50:24,855 --> 00:50:27,624 ESPERAR. ¿QUÉ? 1153 00:50:27,657 --> 00:50:29,426 Oh, Dios mío, no, no. 1154 00:50:29,459 --> 00:50:32,295 ¿Nos hicimos ...? No lo hicimos, ¿verdad? 1155 00:50:32,329 --> 00:50:34,164 ¿No lo sabes? ¿TÚ? 1156 00:50:34,197 --> 00:50:36,166 No, no, no, no, Nosotros, nosotros, entramos, 1157 00:50:36,199 --> 00:50:37,701 Y nosotros, solo - Estábamos borrachos. 1158 00:50:37,734 --> 00:50:39,136 Nos desmayamos, creo. 1159 00:50:39,169 --> 00:50:41,138 BIEN. Eso suena bien. SÍ. 1160 00:50:41,171 --> 00:50:43,306 [Toca la puerta] ¡ARMARIO! ¡AHORA! 1161 00:50:43,340 --> 00:50:44,508 ¿EN SERIO? ¡OH! ¡Gah! 1162 00:50:50,213 --> 00:50:51,748 Cariño, ¿qué fue eso? 1163 00:50:51,782 --> 00:50:54,618 NADA. Solo estoy limpiando aquí. 1164 00:50:54,651 --> 00:50:57,621 Sí, huele Algo almizclero aquí. 1165 00:50:57,654 --> 00:51:01,291 Entonces, tengo cinabons burbujeantes En el microondas 1166 00:51:01,324 --> 00:51:02,726 Y algo de leche de chocolate PARA TI. 1167 00:51:02,759 --> 00:51:04,361 SÚPER. Estaré allí. 1168 00:51:04,394 --> 00:51:06,196 VAMOS. 1169 00:51:06,229 --> 00:51:07,798 [Cierra la puerta] 1170 00:51:08,865 --> 00:51:10,467 Gracias por eso. 1171 00:51:10,500 --> 00:51:12,903 LO LAMENTO. Simplemente no estoy listo. 1172 00:51:12,936 --> 00:51:17,140 Ni siquiera sé que Estoy haciendo aquí. Ugh, Dios. 1173 00:51:17,174 --> 00:51:19,409 ¡ESPERAR! ¿QUÉ? 1174 00:51:19,443 --> 00:51:23,580 ¿Podrías, uh? ¿Ve por ese camino? 1175 00:51:23,613 --> 00:51:25,749 Entonces, primero quieres Para volver a ponerme en el armario 1176 00:51:25,782 --> 00:51:27,818 Y ahora me quieres Para saltar por tu ventana? 1177 00:51:27,851 --> 00:51:30,287 SÍ. Muy agradable, curtidor. 1178 00:51:30,320 --> 00:51:31,822 Te lo compensaré. LO JURO. 1179 00:51:31,855 --> 00:51:33,690 Sí, lo que sea. Está bien. LO ENTIENDO. 1180 00:51:33,723 --> 00:51:36,259 [Neil Halstead's "Hey Daydreamer" juega] 1181 00:51:36,293 --> 00:51:39,696 ♪ No quiero estar bien 1182 00:51:39,729 --> 00:51:43,567 ♪ No quiero sentirme bien 1183 00:51:43,600 --> 00:51:47,504 ♪ Quiero ver todo 1184 00:51:47,537 --> 00:51:51,341 ♪ Quiero ir a todas partes 1185 00:51:51,374 --> 00:51:53,510 ♪ Quiero establecerme 1186 00:51:53,543 --> 00:51:55,278 ♪ Hey, amante 1187 00:51:55,312 --> 00:51:57,747 Tanner: el próximo lunes todavía No pude sacudir mi resaca 1188 00:51:57,781 --> 00:52:00,817 O lo que pasó Entre Brent y yo. 1189 00:52:00,851 --> 00:52:03,920 Quiero decir, ¿qué estaba pensando? 1190 00:52:03,954 --> 00:52:06,857 ♪ No quiero simplificarlo 1191 00:52:06,890 --> 00:52:09,326 Oye, "T." Noticias asombrosas. 1192 00:52:09,359 --> 00:52:12,262 Christian está dispuesto a olvidar Acerca de su vómito de proyectil 1193 00:52:12,295 --> 00:52:14,364 Y el general Schwastedness Este fin de semana. 1194 00:52:14,397 --> 00:52:16,299 Todavía está dispuesto a ir Al baile de graduación contigo. 1195 00:52:16,333 --> 00:52:18,835 ¿EN REALIDAD? ¿AÚN? Lo creas, perra. 1196 00:52:18,869 --> 00:52:20,871 Aparentemente, estás siendo El único aspecto decente, 1197 00:52:20,904 --> 00:52:22,839 Chico gay apropiado para la edad En un radio de 20 millas 1198 00:52:22,873 --> 00:52:25,675 Le ha dado un caso conveniente De amnesia inducida por erección. 1199 00:52:25,709 --> 00:52:29,346 El realmente piensa ¿Soy de aspecto decente? 1200 00:52:29,379 --> 00:52:30,547 SÍ. [Risas] 1201 00:52:30,580 --> 00:52:31,948 Solo una condición - 1202 00:52:31,982 --> 00:52:35,252 Dejar los cosmo-tini-ritas En la noche de graduación, ¿de acuerdo? 1203 00:52:35,285 --> 00:52:36,987 Que definitivamente No será un problema. 1204 00:52:37,020 --> 00:52:41,558 ¡HURRA! Esto va a ser ¡Así que homo-doralbe! 1205 00:52:41,591 --> 00:52:44,528 Vamos, Tan-Tut. 1206 00:52:44,561 --> 00:52:48,298 MUCHAS GRACIAS. 1207 00:52:48,331 --> 00:52:51,001 Me gustaría conseguir Dos boletos para el baile de graduación. 1208 00:52:51,034 --> 00:52:52,769 Oh, está bien, entonces. 1209 00:52:52,802 --> 00:52:55,539 Solo escribe El nombre de tu cita aquí 1210 00:52:55,572 --> 00:52:58,275 Y también su escuela Si ella -"Él". 1211 00:52:58,308 --> 00:52:59,743 Um, disculpe? 1212 00:52:59,776 --> 00:53:02,245 ÉL. ÉL. ¿Algo gracioso? 1213 00:53:02,279 --> 00:53:03,680 No, "él" como en "él" 1214 00:53:03,713 --> 00:53:07,617 Pronombres que describen mi cita, Quien es un tipo. 1215 00:53:07,651 --> 00:53:09,886 Ay. LO SIENTO. Para conseguir el especial de la pareja, 1216 00:53:09,920 --> 00:53:12,522 Necesitas ser un tradicional Emparejamiento de niño/niña. 1217 00:53:12,556 --> 00:53:13,790 Quieres que pelee ¿Esta perra, Tanner? 1218 00:53:13,823 --> 00:53:15,625 Lo siento, pero eso es Solo la política. 1219 00:53:15,659 --> 00:53:18,361 Tanner, solo quiero que sepas Que comparto tu indignación. 1220 00:53:18,395 --> 00:53:20,530 Ahora, que somos ¿Vas a hacer sobre esto? "NOSOTROS"? 1221 00:53:20,564 --> 00:53:22,432 Solo pensé que podrías usar La ayuda de la G.S.A. 1222 00:53:22,465 --> 00:53:23,900 Para corregir esto Discriminación flagrante. 1223 00:53:23,934 --> 00:53:25,535 ES POR ESO Nuestro grupo existe. 1224 00:53:25,569 --> 00:53:27,604 Ven a nuestra reunión Después de la escuela. 1225 00:53:27,637 --> 00:53:30,473 Gracias, "Sole-Hag", pero Podemos pelear propias batallas. 1226 00:53:30,507 --> 00:53:32,309 Esto no ha terminado. 1227 00:53:33,944 --> 00:53:38,348 Es simplemente escandaloso. Quiero decir, ¿qué es esto - 2008? 1228 00:53:38,381 --> 00:53:39,816 Bien, eso es 20. Dame 20 más. 1229 00:53:39,849 --> 00:53:42,586 Quieres seguir un paquete de cuatro ¿Queer para siempre? ¡VAMOS! 1230 00:53:42,619 --> 00:53:43,820 McKenzie tiene Una toma diferente 1231 00:53:43,853 --> 00:53:45,555 En general "Ama a tu vecino". 1232 00:53:45,589 --> 00:53:47,390 Sí, y aparentemente No puedes obtener suficiente 1233 00:53:47,424 --> 00:53:49,326 De ese vecino Lovin '. 1234 00:53:49,359 --> 00:53:51,728 McKenzie Price ha fallecido, Socialmente, en esta escuela. 1235 00:53:51,761 --> 00:53:53,863 Ya tengo La publicación de Facebook compuesta. 1236 00:53:53,897 --> 00:53:56,666 [Suspiros] Pero eso derrota el propósito. 1237 00:53:56,700 --> 00:53:58,435 [Suspiros] Creo que voy a ir 1238 00:53:58,468 --> 00:54:00,403 A la G.S.A. REUNIÓN Después de la escuela. 1239 00:54:01,605 --> 00:54:04,040 NO. Soledad Y su pequeño grupo - 1240 00:54:04,074 --> 00:54:06,309 Totalmente Degradar a su representante. 1241 00:54:06,343 --> 00:54:07,811 Además, esas perras rotas Fueron los que 1242 00:54:07,844 --> 00:54:09,379 Que te arrastró Fuera del armario. 1243 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 ¿RECORDAR? ¿Quieres mis consejos? 1244 00:54:11,615 --> 00:54:13,516 Solo compra los boletos de ciervo Y consigue la "F" sobre eso. 1245 00:54:13,550 --> 00:54:15,885 Por favor no me digas que eres En serio considerando esto. 1246 00:54:15,919 --> 00:54:18,755 ¿Qué tengo que perder? Quiero decir, me sacaron 1247 00:54:18,788 --> 00:54:22,759 Pero al menos sus intenciones Eran un poco nobles, supongo. 1248 00:54:22,792 --> 00:54:25,862 Y déjame decirte - Si ustedes realmente Afirman ser mis amigos, 1249 00:54:25,895 --> 00:54:27,464 Podrías concentrarte un poco menos 1250 00:54:27,497 --> 00:54:29,866 En cuanto coincide con tu atuendo En cualquier día 1251 00:54:29,899 --> 00:54:32,669 Y mostrar algo de preocupación ¡Por mis malditos derechos! 1252 00:54:32,702 --> 00:54:36,740 ♪ A-amazing, A-a-amazing 1253 00:54:36,773 --> 00:54:39,943 PD - Están mirando mis brazos Michelle Obama tonificado 1254 00:54:39,976 --> 00:54:41,811 ¿O Madonna Scary? 1255 00:54:41,845 --> 00:54:44,881 ¡EY! ¡EY! ¡EY! ¿Has oído hablar de Tanner? 1256 00:54:44,914 --> 00:54:47,884 ¿QUÉ? ¿Qué hice? ¿Qué escuchaste? 1257 00:54:47,917 --> 00:54:49,986 Bueno, aparentemente Él tocó totalmente 1258 00:54:50,020 --> 00:54:51,821 Con McKenzie Price Sobre el baile de graduación. 1259 00:54:51,855 --> 00:54:53,890 Sí, él estaba como, "Estoy Voy a tomar un tipo como mi cita " 1260 00:54:53,923 --> 00:54:55,625 Y ella era como, "Oh, no en mi reloj" 1261 00:54:55,659 --> 00:54:57,093 Y luego él era como, "OH SÍ, 1262 00:54:57,127 --> 00:54:58,728 Veremos sobre eso, USTED C-WORD-FACE MOFO HO ". 1263 00:54:58,762 --> 00:55:02,966 Sosten eso, Wonton. CURTIDOR ¿Quieres pedirle a un chico que prometa? 1264 00:55:02,999 --> 00:55:05,435 SÍ. Sin embargo, no tengo idea de quién. 1265 00:55:05,468 --> 00:55:07,671 Oye, tal vez conoció a alguien. 1266 00:55:09,939 --> 00:55:12,409 Nadie en el que se me ocurra. [Risas] 1267 00:55:12,442 --> 00:55:14,110 YO TAMPOCO. 1268 00:55:14,144 --> 00:55:15,745 Verte. 1269 00:55:15,779 --> 00:55:17,881 Primer orden de negocios, G.S.A.'ers - 1270 00:55:17,914 --> 00:55:21,117 Me gustaría presentar Nuestro primer miembro realmente gay, 1271 00:55:21,151 --> 00:55:23,553 Tanner Daniels! ¡Vaya! 1272 00:55:23,586 --> 00:55:25,588 [Saludos y aplausos] Bienvenido, hermano amigo. 1273 00:55:25,622 --> 00:55:28,558 Es bueno tener otro miembro Con un miembro representado. 1274 00:55:28,591 --> 00:55:30,026 Uh, correcto. Bueno, solo estoy aquí 1275 00:55:30,060 --> 00:55:32,462 Porque estaba intentando Comprar boletos de graduación y - 1276 00:55:32,495 --> 00:55:35,699 Y no pudo porque De nuestra escuela injusto, 1277 00:55:35,732 --> 00:55:37,767 Totalmente desactualizado Políticas de fecha de graduación. 1278 00:55:37,801 --> 00:55:39,936 Entonces, ¿qué somos ¿Vas a hacer sobre esto? 1279 00:55:39,969 --> 00:55:41,404 "NOSOTROS"? 1280 00:55:41,438 --> 00:55:43,840 SÍ. Me uniré al G.S.A. 1281 00:55:43,873 --> 00:55:47,877 Para apoyar mi G.B.F. MOVER. 1282 00:55:47,911 --> 00:55:49,646 LO SIENTO. LO LAMENTO. 1283 00:55:49,679 --> 00:55:53,516 Um, Fawcett, gracias, Pero, um, estamos en capacidad. 1284 00:55:53,550 --> 00:55:55,118 Entonces realmente no lo hacemos, 1285 00:55:55,151 --> 00:55:58,955 Soledad, la G.S.A. Está abierto A cualquiera que quiera unirse. 1286 00:55:58,988 --> 00:56:02,025 Pero, MS. Hoegel, Esto es lo mío, ¿sabes? 1287 00:56:02,058 --> 00:56:04,494 Ella tiene cosas, Muchas cosas, 1288 00:56:04,527 --> 00:56:07,964 Y ella está tratando de tomar Mi - mi, uh ... 1289 00:56:07,997 --> 00:56:09,699 Ella es ... ¿Has terminado? 1290 00:56:10,967 --> 00:56:13,737 Entonces, ¿podemos complacer solo? Solo un momento, Fawcett. 1291 00:56:13,770 --> 00:56:16,973 He notado Algunas tendencias inquietantes 1292 00:56:17,006 --> 00:56:19,442 En esta escuela últimamente. 1293 00:56:19,476 --> 00:56:22,645 Parece que muchas de ustedes chicas Están tratando a Tanner 1294 00:56:22,679 --> 00:56:26,850 Como más un premio para ganar Que una persona real. 1295 00:56:26,883 --> 00:56:28,918 EM. Hoegel, Eso es ridículo. 1296 00:56:28,952 --> 00:56:31,154 ¿Correcto, "T"? 1297 00:56:31,187 --> 00:56:34,524 Escucha, chicas. Obtengo la apelación. 1298 00:56:34,557 --> 00:56:38,094 Ahora yo mismo tuve Un mejor amigo gay una vez y - 1299 00:56:38,128 --> 00:56:42,065 Oh, éramos compañeros de cuarto Durante muchos años fructíferos. 1300 00:56:42,098 --> 00:56:46,936 Pero ahora Ya no está con nosotros. 1301 00:56:48,705 --> 00:56:50,473 OH. 1302 00:56:50,507 --> 00:56:52,642 Oh, maldición. 1303 00:56:52,675 --> 00:56:54,210 ¿QUÉ? ¿A dónde fue? 1304 00:56:54,244 --> 00:56:56,813 El obvio murió del VIH, IMBÉCIL. 1305 00:56:56,846 --> 00:56:58,882 ¡Dios mío, no! 1306 00:56:58,915 --> 00:57:01,518 Se mudó a San Diego Con una reina de cuero. 1307 00:57:01,551 --> 00:57:06,623 Me refería a mí y a mi gato - Anderson COO-Purr. 1308 00:57:08,825 --> 00:57:10,560 AY DIOS MÍO. 1309 00:57:10,593 --> 00:57:15,565 [Risas] Estamos muy felices, SEÑOR. COO-PURR y yo 1310 00:57:15,598 --> 00:57:17,567 Que vamos a hacer Sobre esta situación de graduación? 1311 00:57:17,600 --> 00:57:19,636 Si no puedes llevar a tu niño juguete Al baile de graduación, 1312 00:57:19,669 --> 00:57:21,538 Lideraré Un boicot en toda la escuela, 1313 00:57:21,571 --> 00:57:27,010 Y si no conocen a mi - Me refiero a nuestras - demandas 1314 00:57:27,043 --> 00:57:31,848 Entonces solo organizaré el mío Alternas más frías-prom. 1315 00:57:31,881 --> 00:57:33,883 Fawcett, ¿harías eso? 1316 00:57:33,917 --> 00:57:37,821 Quiero decir, el baile de graduación es tu noche. Eres un zapato para Prom Queen. 1317 00:57:37,854 --> 00:57:40,857 VAMOS. Que es el punto De ser reina 1318 00:57:40,890 --> 00:57:43,593 Cuando no tengo un fabuloso Rey para compartirlo? 1319 00:57:43,626 --> 00:57:46,196 ¿Sabes qué, Soledad? 1320 00:57:46,229 --> 00:57:48,598 Has hecho un gran trabajo Con este grupo, 1321 00:57:48,631 --> 00:57:50,867 Pero creo que es hora Que algunas cosas 1322 00:57:50,900 --> 00:57:52,602 Realmente cambiado Alrededor de esta escuela. 1323 00:57:52,635 --> 00:57:56,172 ¿Quién está conmigo? ¡Vaya! 1324 00:57:58,107 --> 00:58:00,810 [Risas] 1325 00:58:00,844 --> 00:58:02,545 Chica: Oye, Tanner, Luciendo bien. 1326 00:58:02,579 --> 00:58:03,913 EY. GRACIAS. 1327 00:58:03,947 --> 00:58:05,281 ¡PUAJ! W-T-F, "T"? 1328 00:58:05,315 --> 00:58:07,784 Te aseguro una cita Con el homo adolescente más popular 1329 00:58:07,817 --> 00:58:10,053 En el área de tri-estado, Y que Jizz-bin 1330 00:58:10,086 --> 00:58:11,688 Todavía obtiene ¿Tu respaldo? 1331 00:58:11,721 --> 00:58:14,924 ¿QUÉ? Pero nunca, ¿qué? 1332 00:58:14,958 --> 00:58:17,894 "Tanner Daniels respaldó Fawcett Brooks ayer 1333 00:58:17,927 --> 00:58:19,262 "En la reunión de G.S.A. 1334 00:58:19,295 --> 00:58:21,764 El nuevo poder B.F.F.S Conocido como -" 1335 00:58:21,798 --> 00:58:24,267 G-Fawce. Lindo, ¿no? 1336 00:58:24,300 --> 00:58:26,269 Realmente piensas Otra rubia suave como ella 1337 00:58:26,302 --> 00:58:28,071 Merece la corona, ¿CURTIDOR? 1338 00:58:28,104 --> 00:58:31,074 Bueno, al menos ella se pone de pie Para mi - mis derechos o lo que sea. 1339 00:58:31,107 --> 00:58:32,809 ¿QUÉ? POR FAVOR. Este hack-tivista no da 1340 00:58:32,842 --> 00:58:34,577 Un hada voladora Sobre los derechos de los homosexuales. 1341 00:58:34,611 --> 00:58:36,846 Ella solo lo hizo para ganar La ventaja contigo. 1342 00:58:36,880 --> 00:58:39,115 Oh, te refieres a lo que Lo hiciste con eso ¿Casado masculino, cristiano? 1343 00:58:39,148 --> 00:58:41,317 ¡LO QUE SEA! Al menos lo intenté Para sobornarlo con sexo. 1344 00:58:41,351 --> 00:58:43,253 Lo traté Como un ser humano real 1345 00:58:43,286 --> 00:58:45,688 Y no algo asexual, Cachorro neutralizado de pequeños bolsos. 1346 00:58:45,722 --> 00:58:47,023 Vamos, Tan. He tenido suficiente 1347 00:58:47,056 --> 00:58:48,892 Dramatics de teatro de maldad Por un día. 1348 00:58:48,925 --> 00:58:50,927 Tenemos una revolución Planificar. 1349 00:58:50,960 --> 00:58:53,029 No vengas ¡Para mi oficio, perra! 1350 00:58:53,062 --> 00:58:54,964 No vengas ¡Para mi perra, perra! 1351 00:58:54,998 --> 00:58:57,901 ¡Aah! 1352 00:58:57,934 --> 00:59:00,036 Sí, suena genial. 1353 00:59:00,069 --> 00:59:03,773 [Suspira] correcto. PROMESA. No hay bebidas para mí. 1354 00:59:03,806 --> 00:59:06,809 Nos vemos entonces, amigo. 1355 00:59:08,311 --> 00:59:09,913 EY. 1356 00:59:09,946 --> 00:59:11,848 ¿QUÉ PASA? 1357 00:59:11,881 --> 00:59:13,283 [Suspira] No mucho. 1358 00:59:13,316 --> 00:59:15,952 Estás haciendo Bastante apestos sobre el baile de graduación, 1359 00:59:15,985 --> 00:59:18,955 Uniéndose a la G.S.A. Respaldo a tu nuevo mejor amigo. 1360 00:59:18,988 --> 00:59:23,359 No respaldé a nadie. Yo solo, no es justo. 1361 00:59:23,393 --> 00:59:25,695 Deberíamos ser tratados Como todos los demás. 1362 00:59:25,728 --> 00:59:30,366 "NOSOTROS"? QUIERO DECIR, Primero tienes que preguntarme. 1363 00:59:30,400 --> 00:59:32,702 QUÉ VAS A Hablando de? 1364 00:59:32,735 --> 00:59:35,772 TÚ Y YO. PASEO. 1365 00:59:35,805 --> 00:59:38,207 OH... 1366 00:59:38,241 --> 00:59:42,045 Caprice configuró esta cosa Con su amiga. YO SOLO -- 1367 00:59:42,078 --> 00:59:43,980 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. Quien dijo cualquier cosa 1368 00:59:44,013 --> 00:59:45,315 Sobre nosotros yendo Para graduar juntos? 1369 00:59:45,348 --> 00:59:47,784 Solo eso - No, no, estaba diciendo 1370 00:59:47,817 --> 00:59:51,321 Como si quisieras Un amigo para ir, 1371 00:59:51,354 --> 00:59:54,958 Pero, como, obviamente, tienes Que, ya sabes, cuidado, 1372 00:59:54,991 --> 00:59:58,328 Entonces, ya sabes, espero Tu príncipe encantador 1373 00:59:58,361 --> 01:00:01,431 Te da Todo lo que quieres ... 1374 01:00:01,464 --> 01:00:02,899 Y también cangrejos. 1375 01:00:06,035 --> 01:00:08,838 [Suspiros] 1376 01:00:15,011 --> 01:00:17,714 OBTUVE Tu mensaje de Facebook. 1377 01:00:17,747 --> 01:00:20,750 ¿Por qué estás ¿Usando gafas de sol? 1378 01:00:22,452 --> 01:00:25,154 ¿Tu entrenador vocal ¿Sabes que fumas? 1379 01:00:26,322 --> 01:00:28,024 [Suspiros] 1380 01:00:28,057 --> 01:00:30,226 Mira, todos sabemos Eres Gayer 1381 01:00:30,259 --> 01:00:32,962 Que un episodio muy especial De "Glee". 1382 01:00:32,996 --> 01:00:35,131 ¡No lo soy! 1383 01:00:35,164 --> 01:00:37,133 ¿Cuál es tu punto? 1384 01:00:37,166 --> 01:00:40,837 Bueno, necesito un minion, Y necesitas una diva para adorar. 1385 01:00:40,870 --> 01:00:44,140 Con Tanner y Fawcett Dirigiendo este bay bay, 1386 01:00:44,173 --> 01:00:45,475 Que deja una oportunidad 1387 01:00:45,508 --> 01:00:47,343 Para que yo sea la reina Del verdadero. 1388 01:00:47,377 --> 01:00:51,247 Entonces, ¿cómo te gustaría estar ¿Mi cita, tal vez incluso mi rey? 1389 01:00:51,280 --> 01:00:53,416 [Se ríe nerviosamente] 1390 01:00:53,449 --> 01:00:55,084 Muy bien, si todavía Necesito convencer, 1391 01:00:55,118 --> 01:00:58,054 Mira una foto De la fecha de graduación de Tanner. 1392 01:00:58,087 --> 01:01:00,123 Él puede hacerlo mejor Pero estoy dentro. 1393 01:01:04,227 --> 01:01:05,862 HOLA. Caprice, dijiste 1394 01:01:05,895 --> 01:01:08,064 Tuviste algo ¿Querías hablar? 1395 01:01:08,097 --> 01:01:10,299 SÍ. 1396 01:01:13,302 --> 01:01:15,038 Amo tu capa. 1397 01:01:15,071 --> 01:01:16,339 GRACIAS. 1398 01:01:16,372 --> 01:01:19,442 [ RISA, Conversaciones indistintas] 1399 01:01:19,475 --> 01:01:21,844 Apoyar tradicional Valores de promegio. 1400 01:01:21,878 --> 01:01:25,915 Comprar boletos para el funcionario, Prom sancionado por la escuela. 1401 01:01:25,948 --> 01:01:29,819 Asistir al baile de graduación por estudiantes, Para todos los estudiantes. 1402 01:01:31,521 --> 01:01:33,222 ¿Puedo tener uno, por favor? 1403 01:01:33,256 --> 01:01:35,091 NO. Um, lo siento. 1404 01:01:35,124 --> 01:01:37,827 No estás en nuestra lista De estudiantes aprobados. ¿QUÉ? 1405 01:01:37,860 --> 01:01:40,763 Siendo esta una operación independiente, Tenemos un espacio muy limitado, 1406 01:01:40,797 --> 01:01:43,099 Pero estoy seguro de que Caprice Baile perdedor a la antigua 1407 01:01:43,132 --> 01:01:45,835 Tiene muchas entradas DISPONIBLE. GRACIAS. 1408 01:01:46,969 --> 01:01:48,905 Fawcett, ¿Qué diablos fue eso? 1409 01:01:48,938 --> 01:01:52,408 Tan, si queremos lograr esto Cosa gay inclusive-prom, 1410 01:01:52,442 --> 01:01:55,945 Vamos a tener que Mantenlo un poco ... exclusivo. 1411 01:01:55,978 --> 01:01:57,914 Mira, no inventé Estas reglas, 1412 01:01:57,947 --> 01:01:59,816 Pero un baile de graduación Es un baile de graduación fallido. 1413 01:01:59,849 --> 01:02:01,417 [Smooches] 1414 01:02:01,451 --> 01:02:03,419 Tan mal. [Suspiros] 1415 01:02:03,453 --> 01:02:06,222 Hueles muy bien. 1416 01:02:07,457 --> 01:02:09,325 GRACIAS. 1417 01:02:09,358 --> 01:02:10,993 TE DIJE. Esto es una locura. 1418 01:02:11,027 --> 01:02:13,463 Es como maldito "Juego de tronos" de la escuela secundaria 1419 01:02:13,496 --> 01:02:15,798 Aquí o algo así. 1420 01:02:15,832 --> 01:02:18,401 Lo siento, Ellen Jr., Pero no puedes tomar 1421 01:02:18,434 --> 01:02:20,169 La portia de tu pobre hombre A este baile. 1422 01:02:20,203 --> 01:02:22,071 Prueba el baile de pro-sodomía. 1423 01:02:22,105 --> 01:02:24,474 Sabes que oral Cuenta como sodomía, ¿verdad? 1424 01:02:24,507 --> 01:02:27,910 Entonces, con la cantidad de ir Abajo, eso cae en el baile de graduación, 1425 01:02:27,944 --> 01:02:31,114 Es posible que quieras repensar El concepto. ¿Correcto, Brent? 1426 01:02:31,147 --> 01:02:34,117 Por cierto, ¿cambiaron? La canción oficial de graduación 1427 01:02:34,150 --> 01:02:36,486 A "atrapado en el armario" Solo para ti? 1428 01:02:36,519 --> 01:02:38,921 Buen intento, mentiras-bianas, Pero lo sé con un hecho 1429 01:02:38,955 --> 01:02:41,324 Que mi boo brent Es tan recto como vienen. 1430 01:02:41,357 --> 01:02:44,961 Como Kanye o Diddy O Tyler Perry. 1431 01:02:44,994 --> 01:02:47,130 [Se burla] Whatev. 1432 01:02:47,163 --> 01:02:49,832 Er. LO QUE SEA. 1433 01:02:49,866 --> 01:02:53,269 La palabra completa. Lo dije todo. 1434 01:02:54,537 --> 01:02:57,874 [Suspiros] 'Tophie, Quiero ir a Cool Prom. 1435 01:02:57,907 --> 01:03:00,376 Oye, 'Shley, Sabes que Caprice te llama 1436 01:03:00,409 --> 01:03:02,478 Un cajón de jengibre A tu espalda, ¿verdad? 1437 01:03:02,512 --> 01:03:03,980 ¿Ella lo hace? 1438 01:03:04,013 --> 01:03:06,082 Bueno, dijo Fawcett Tu religión 1439 01:03:06,115 --> 01:03:08,951 Es solo Scientology sin Control de la natalidad o personas famosas. 1440 01:03:08,985 --> 01:03:11,988 [Se burla] Bueno, ¿sabes qué? 1441 01:03:12,021 --> 01:03:14,223 "F" los dos. 1442 01:03:14,257 --> 01:03:16,092 Ella estará bien. 1443 01:03:16,125 --> 01:03:20,396 Y tomaremos dos boletos para El 100% totalmente totalmente no gay. 1444 01:03:20,429 --> 01:03:22,131 GRACIAS. 1445 01:03:23,499 --> 01:03:25,635 Brent: Mm. Lindos pantalones cortos. 1446 01:03:25,668 --> 01:03:27,603 Y TÚ. 1447 01:03:27,637 --> 01:03:30,540 Te escucho a ti y a Spigot aquí Están negando 1448 01:03:30,573 --> 01:03:32,909 Ciertos menos favorables Boletos de gente. 1449 01:03:32,942 --> 01:03:34,443 Relájate, "SO-FAT". 1450 01:03:34,477 --> 01:03:36,879 Tú y "Memorias de un nerd gay" Se les permite venir. 1451 01:03:36,913 --> 01:03:40,216 Te estoy dando un pase temporal A la mesa de niños frescos. 1452 01:03:40,249 --> 01:03:42,552 No vendríamos Si nos pagaste, Fawcett. 1453 01:03:42,585 --> 01:03:45,087 O debería decir "FASCISTA"? 1454 01:03:45,121 --> 01:03:47,156 Es tu funeral social, CARIÑO. 1455 01:03:47,190 --> 01:03:49,992 Comenzaré a llorar ahora. 1456 01:03:50,026 --> 01:03:55,264 ¡SO FAT! Quiero decir, Sophie - Maldita sea, ¡espera! 1457 01:03:55,298 --> 01:03:57,500 ¿SABES QUE? 1458 01:03:57,533 --> 01:04:01,204 Ambos Se han vuelto mucho más 1459 01:04:01,237 --> 01:04:05,141 Que estas perras ' Accesorios sin sexo. 1460 01:04:05,174 --> 01:04:08,511 Te has convertido Herramientas en toda regla, 1461 01:04:08,544 --> 01:04:11,047 En todos los sentidos De la palabra. 1462 01:04:12,481 --> 01:04:14,083 OH. 1463 01:04:19,121 --> 01:04:22,191 CURTIDOR. CURTIDOR. 1464 01:04:22,225 --> 01:04:25,361 ¡CURTIDOR! ¡CURTIDOR! 1465 01:04:25,394 --> 01:04:28,364 [Suspira] Tanner! 1466 01:04:28,397 --> 01:04:29,999 ¿Cuál es tu trato? 1467 01:04:30,032 --> 01:04:32,235 ¡Ya no puedo hacer esto! ¿DISCULPE? 1468 01:04:32,268 --> 01:04:34,604 Lo último que revisé, Todo esto fue para ti. 1469 01:04:34,637 --> 01:04:36,439 ¿Es? 1470 01:04:36,472 --> 01:04:39,342 Sabes que realmente empecé a ¿Crees que eras mi amigo? 1471 01:04:39,375 --> 01:04:42,378 Pero, ¿qué es esto, realmente? ¿Soy solo una herramienta para ti? 1472 01:04:42,411 --> 01:04:46,082 Una llave de llave para que puedas joder Sobre Caprice y 'Shley? 1473 01:04:46,115 --> 01:04:49,285 Las llaves no atornillan las cosas. Dios, eres gay. 1474 01:04:49,318 --> 01:04:51,554 Pero tienes razón. 1475 01:04:51,587 --> 01:04:55,091 Mira, al principio solo quería Para mantenerte para mí mismo. 1476 01:04:55,124 --> 01:05:01,197 Después de que Hamilton me dejó - Sí, es verdad, me dejó - 1477 01:05:01,230 --> 01:05:03,733 Pensé que te necesitaba A mi lado para ganar. 1478 01:05:03,766 --> 01:05:06,068 Pero ahora es diferente. 1479 01:05:06,102 --> 01:05:08,471 Realmente me gusta pasar el rato CONTIGO... 1480 01:05:08,504 --> 01:05:10,339 VERDADERO. 1481 01:05:10,373 --> 01:05:12,375 Entonces por qué crear ¿Un baile de graduación separado? 1482 01:05:12,408 --> 01:05:14,543 Quiero decir, vas a ganar reina No importa qué. 1483 01:05:14,577 --> 01:05:17,647 No estés tan seguro. 1484 01:05:17,680 --> 01:05:20,516 Eché un vistazo En los datos de la votación. 1485 01:05:20,549 --> 01:05:22,151 Yo gobierné Con los niños populares 1486 01:05:22,184 --> 01:05:24,220 Pero el otro 90%, El resto de la escuela, 1487 01:05:24,253 --> 01:05:27,089 Solo piensa Soy una perra sin alma. 1488 01:05:27,123 --> 01:05:29,258 Quiero decir, prefieren votar Para 'shley. 1489 01:05:29,292 --> 01:05:31,494 Al menos ella es agradable. 1490 01:05:31,527 --> 01:05:36,132 Caprice - Ella tiene talento. 1491 01:05:36,165 --> 01:05:37,566 ¿Qué tengo? 1492 01:05:41,304 --> 01:05:44,240 Me tienes. 1493 01:05:44,273 --> 01:05:46,042 ¿EN REALIDAD? 1494 01:05:47,810 --> 01:05:50,513 Eres más de lo que la gente ve En la superficie, Fawcett, 1495 01:05:50,546 --> 01:05:52,515 Y eres el único Quien me defendió 1496 01:05:52,548 --> 01:05:56,552 Cuando realmente importaba, Así que hagamos un compromiso. 1497 01:05:56,585 --> 01:05:58,754 Dejas que todos vengan A la alternativa-prom, 1498 01:05:58,788 --> 01:06:01,090 Y me aseguraré Que obtienes esa corona. 1499 01:06:01,123 --> 01:06:02,358 ¿TRATO? 1500 01:06:02,391 --> 01:06:05,261 SÍ. 1501 01:06:08,764 --> 01:06:13,703 Gracias, todos ustedes, por ayudar Para mantener nuestro baile de gays de baile libre. 1502 01:06:13,736 --> 01:06:19,475 Entonces, estoy pensando, en cuanto a actividades, ¿Qué tal un stand de anillo de promesa? 1503 01:06:19,508 --> 01:06:21,110 Tan encantador. ME ENCANTA. 1504 01:06:21,143 --> 01:06:23,813 Anillos de promesa para el baile de graduación. LINDO. 1505 01:06:23,846 --> 01:06:26,215 Brent: Tengo un poco De un plan diferente, ¿de acuerdo? 1506 01:06:26,248 --> 01:06:29,118 Escucha, señoras. Tanner y Fawcett están cazando furtivamente 1507 01:06:29,151 --> 01:06:31,153 Todos los niños geniales Por su pequeño baile de graduación. 1508 01:06:31,187 --> 01:06:33,322 Si no actuamos rápido No tendremos suficientes personas 1509 01:06:33,356 --> 01:06:34,790 Para una mitad de camino Hokey Pokey. 1510 01:06:34,824 --> 01:06:40,363 Lo que necesitamos hacer Está comenzando a "Prom-Eting" Prom. 1511 01:06:40,396 --> 01:06:41,764 ¿Me sientes? 1512 01:06:41,797 --> 01:06:45,735 ASOMBROSO. ¡Vaya! ¡SÍ! 1513 01:06:47,370 --> 01:06:51,574 MMM. ¿No crees que esto podría ¿Sea un poco exagerado, Brent? 1514 01:06:51,607 --> 01:06:56,645 Brent: Solo estoy luchando contra los flamers Con llama. 1515 01:06:56,679 --> 01:07:00,182 ♪ a la, a la la, ¿Serías amable? ♪ 1516 01:07:00,216 --> 01:07:03,452 ♪ Dame un poco más Y seré superfino ♪ 1517 01:07:03,486 --> 01:07:05,287 ♪ a la la, a la la 1518 01:07:05,321 --> 01:07:07,356 EY. ¡AY DIOS MÍO! 1519 01:07:07,390 --> 01:07:08,858 [Risas] Relájate, amigo. 1520 01:07:08,891 --> 01:07:12,461 Solo quería decirte Cuánto admiro tu pasión. 1521 01:07:12,495 --> 01:07:16,198 Realmente eres ... ORGANIZADO. 1522 01:07:16,232 --> 01:07:18,100 Quiero decir, cuando escuché Acerca de Tanner yendo al baile de graduación 1523 01:07:18,134 --> 01:07:21,337 Con ese otro tipo Yo también estaba totalmente asaltado. 1524 01:07:21,370 --> 01:07:25,241 ¿Correcto, hermano? Quiero decir, como, Dos tipos, como ... 1525 01:07:25,274 --> 01:07:28,310 ¡PUAJ! PUAJ. Ick. PAJA. SÍ. 1526 01:07:28,344 --> 01:07:33,749 Entonces, um, quieres sentir ¿Qué tan recto estoy? 1527 01:07:33,783 --> 01:07:35,351 [Pops Lips] 1528 01:07:35,384 --> 01:07:37,219 LLEGAR DE NUEVO. 1529 01:07:40,156 --> 01:07:42,458 Whoa. ¿Es esto realmente? ¿Sucede, o es esto un sueño? 1530 01:07:42,491 --> 01:07:44,493 Porque acabo de cambiar Mis sábanas ayer. 1531 01:07:44,527 --> 01:07:46,262 No, es real, hermano. AY DIOS MÍO. 1532 01:07:46,295 --> 01:07:47,630 ESPERAR. ESPERAR. ESPERAR. ESPERAR. ESPERAR. 1533 01:07:47,663 --> 01:07:50,733 ¿Cómo lo supiste? Quiero decir, ¿te lo dijo Tanner? 1534 01:07:50,766 --> 01:07:52,501 No, amigo, Lo descubrí yo mismo. 1535 01:07:52,535 --> 01:07:54,770 Tanner ni siquiera me mirará Desde que intenté ir con él. 1536 01:07:54,804 --> 01:07:57,206 MMM. MMM. ESPERAR. ¿Qué estoy haciendo? 1537 01:07:57,239 --> 01:07:58,574 No, de ninguna manera, no. 1538 01:07:58,607 --> 01:08:01,143 No puedo tener a Tanner's Segundos descuidados rechazados. 1539 01:08:01,177 --> 01:08:02,645 Tengo demasiado Autoestima. 1540 01:08:02,678 --> 01:08:05,181 Ahora, si me disculpas, Tengo algo anti-gay 1541 01:08:05,214 --> 01:08:07,249 Carteles de graduación para terminar. 1542 01:08:07,283 --> 01:08:09,385 MMM. 1543 01:08:11,420 --> 01:08:15,357 Tan cerca. ¡Maldita sea! 1544 01:08:15,391 --> 01:08:16,525 [Jadeos] 1545 01:08:16,559 --> 01:08:18,861 LO SIENTO MUCHO. 1546 01:08:18,894 --> 01:08:21,263 ♪ Me tienes encogido como un ... 1547 01:08:21,297 --> 01:08:24,533 "El baile de graduación es abreviatura de Promenade, No de baile de graduación ". 1548 01:08:24,567 --> 01:08:27,303 Tanner: Nadie más que Brent Podría llegar a un juego de palabras 1549 01:08:27,336 --> 01:08:29,805 Que simultáneamente cojo Y ofensivo. 1550 01:08:29,839 --> 01:08:32,875 TE DIJE -- Lo ha perdido oficialmente. 1551 01:08:32,908 --> 01:08:34,877 Que mierda ¿Estabas pensando? 1552 01:08:34,910 --> 01:08:36,745 Este idioma Es inaceptable! 1553 01:08:36,779 --> 01:08:38,581 Director Crowe, Como un mormón devoto, 1554 01:08:38,614 --> 01:08:42,184 Creo que las señales son todos Totalmente cierto y apropiado. 1555 01:08:42,218 --> 01:08:45,788 Oh, en lo que el universo "¡Boutonnieres, no sexo de trasero!" 1556 01:08:45,821 --> 01:08:48,424 Ser apropiado Para un eslogan de graduación? 1557 01:08:48,457 --> 01:08:50,359 Si, y "No tirar ensaladas"? 1558 01:08:50,392 --> 01:08:52,695 Tengo la cafetería damas Viniendo aquí 1559 01:08:52,728 --> 01:08:54,697 Preguntándome ¡Si cambié el menú! 1560 01:08:54,730 --> 01:08:57,199 Tengo organizaciones de noticias Llamándome 1561 01:08:57,233 --> 01:08:59,268 Sin mencionar la ACLU. 1562 01:08:59,301 --> 01:09:00,603 ¡FACEBOOK! 1563 01:09:00,636 --> 01:09:01,837 La gente está tuiteando Sobre esto! 1564 01:09:01,871 --> 01:09:04,273 Nosotros, no estábamos pensando. 1565 01:09:04,306 --> 01:09:05,841 Bueno, soy particularmente DECEPCIONADO 1566 01:09:05,875 --> 01:09:07,543 En usted, Sr. Van Camp. 1567 01:09:07,576 --> 01:09:09,445 Esperaba más de ti. 1568 01:09:09,478 --> 01:09:11,313 Estaba pensando en Suspendiendo a todos. 1569 01:09:11,347 --> 01:09:12,648 [Todo jadeo] 1570 01:09:12,681 --> 01:09:14,917 Pero en su lugar Solo voy a cancelar el baile de graduación. 1571 01:09:14,950 --> 01:09:17,386 [Suspira] ¡Oh, espera, no! ¡No puedes hacer eso! 1572 01:09:17,419 --> 01:09:19,722 Espera un minuto. Eso nos convertirá En parias sociales. 1573 01:09:19,755 --> 01:09:22,224 Sí, eso no es justo. ESTÁS No cancelar su baile de graduación también. 1574 01:09:22,258 --> 01:09:24,326 Ese baile de graduación está fuera de Jurisdicción del director Crowe, 1575 01:09:24,360 --> 01:09:26,795 Y sus organizadores No he estado promocionando un odio. 1576 01:09:26,829 --> 01:09:29,632 Ahora sal de aquí Antes de cambiar de opinión Sobre las suspensiones. 1577 01:09:31,967 --> 01:09:33,636 Eso fue Restricción excelente. 1578 01:09:33,669 --> 01:09:35,771 GRACIAS. 1579 01:09:41,644 --> 01:09:44,914 Bueno, Tanner, parece que tenemos Ahora tengo el único juego en la ciudad. 1580 01:09:44,947 --> 01:09:47,783 Aunque, Brent, tengo que Darte algunos accesorios. 1581 01:09:47,816 --> 01:09:50,719 Esas señales eran bastante hilares. Más tarde, más tarde. 1582 01:09:50,753 --> 01:09:52,555 LO SIENTO. 1583 01:09:53,689 --> 01:09:55,324 ADELANTE, Soldados cristianos. 1584 01:09:55,357 --> 01:09:56,792 ¿Quieren cancelar nuestro baile de graduación? 1585 01:09:56,825 --> 01:09:58,460 Entonces organizaremos una protesta 1586 01:09:58,494 --> 01:10:00,829 De su baile desviado De Debauchery. 1587 01:10:00,863 --> 01:10:02,431 Ella tiene razón, "B." 1588 01:10:02,464 --> 01:10:04,934 Todo el "yo siendo reina del baile de graduación" El barco ha navegado. 1589 01:10:04,967 --> 01:10:08,370 Pero tómalo de una actriz - Si no podemos estar en el centro de atención, 1590 01:10:08,404 --> 01:10:10,906 Seguramente podemos hacer Una escena infernal. 1591 01:10:10,940 --> 01:10:13,709 [Canto] ¡Valores familiares! 1592 01:10:13,742 --> 01:10:15,744 Todos: [Canto] ¡Valores familiares! 1593 01:10:15,778 --> 01:10:18,547 ¡Valores familiares! FAMILIA... 1594 01:10:18,581 --> 01:10:19,882 'Tophie, ¿cómo podrías? 1595 01:10:19,915 --> 01:10:22,618 Esas señales que hiciste Eran tan, tan malos. 1596 01:10:22,651 --> 01:10:25,020 Nena, solo estaba intentando Para proteger nuestra relación. 1597 01:10:25,054 --> 01:10:27,656 Oh, bueno, felicitaciones. Solo hiciste lo contrario. 1598 01:10:27,690 --> 01:10:29,725 Estamos tan terminado-zo. 1599 01:10:32,695 --> 01:10:34,997 MMM. 1600 01:10:35,030 --> 01:10:36,632 ¿Cómo te va, chicos? 1601 01:10:36,665 --> 01:10:38,634 Oh, fantástico. 1602 01:10:38,667 --> 01:10:40,636 Hemos ideado una forma genial Tomar "líneas bronceadas" 1603 01:10:40,669 --> 01:10:42,004 Abajo algunas muescas. 1604 01:10:42,037 --> 01:10:43,973 Y golpear "fawce-slut" Fuera de su caballo alto. 1605 01:10:44,006 --> 01:10:45,774 Bien, entonces mientras tu Cristianos locos 1606 01:10:45,808 --> 01:10:47,743 Están fuera de protesta, Caprice y yo lo haré 1607 01:10:47,776 --> 01:10:49,678 Infiltrarse en el baile de graduación En conjuntos asesinos. 1608 01:10:49,712 --> 01:10:50,980 James Bond. HOLA. 1609 01:10:51,013 --> 01:10:52,715 Y el momento Ese curtidor y fawcett 1610 01:10:52,748 --> 01:10:56,552 Son rey y reina coronados, Los empapamos con esto. 1611 01:10:56,585 --> 01:10:58,520 Será muy "Carrie" de Stephen King 1612 01:10:58,554 --> 01:11:00,089 Se encuentra con Mariah Carey's "RESPLANDECER." 1613 01:11:00,122 --> 01:11:01,924 Tanner lo odiará. 1614 01:11:01,957 --> 01:11:03,993 Esta vez, en, como, el Cuarto grado, accidentalmente, 1615 01:11:04,026 --> 01:11:05,761 Como un brillo derramado sobre él En artes y manualidades. 1616 01:11:05,794 --> 01:11:07,596 No me habló Por un mes. 1617 01:11:07,630 --> 01:11:09,531 Es como el más largo que él y yo Alguna vez se ha ido sin hablar, 1618 01:11:09,565 --> 01:11:11,834 SABES, LEVANTARSE HASTA HOY DÍA. 1619 01:11:11,867 --> 01:11:13,402 Y Fawcett Lo estaré eligiendo 1620 01:11:13,435 --> 01:11:15,771 De sus preciados dorados Por meses. 1621 01:11:15,804 --> 01:11:18,374 Con suerte, ella tendrá que Afídalo como Britney. 1622 01:11:18,407 --> 01:11:20,509 [Chillidos] ¡Sí! ¡ME ENCANTA! 1623 01:11:20,542 --> 01:11:22,077 Gran esquema, muchachos. 1624 01:11:22,111 --> 01:11:24,813 Estoy tan contento Ahora somos amigos, Caprice. 1625 01:11:24,847 --> 01:11:26,915 Siempre he querido Un S.B.F. 1626 01:11:26,949 --> 01:11:28,450 Un S.B.F.? 1627 01:11:28,484 --> 01:11:30,486 Amigo negro atrevido. Duh. [Risas] 1628 01:11:33,522 --> 01:11:36,458 Curtidor: Mientras Brent y Caprice trazaban, 1629 01:11:36,492 --> 01:11:37,860 Me di cuenta de que tenía el mío 1630 01:11:37,893 --> 01:11:40,629 Negocio inacabado Para cuidar. 1631 01:11:40,663 --> 01:11:41,864 EY. 1632 01:11:41,897 --> 01:11:44,433 I-yo quiero decir, oye. 1633 01:11:44,466 --> 01:11:46,969 Tengo algo Decir. 1634 01:11:47,002 --> 01:11:50,506 Tanner, cariño, ¿qué es? Necesitas un refrigerio. 1635 01:11:50,539 --> 01:11:52,574 No, Shannon, No tengo hambre. 1636 01:11:52,608 --> 01:11:54,076 Yo, um ... 1637 01:11:54,109 --> 01:11:56,011 Tengo algo Para decirte a ambos, 1638 01:11:56,045 --> 01:11:58,113 Y no me importa Si te gusta o no. 1639 01:11:59,682 --> 01:12:01,050 ¿CURTIDOR? 1640 01:12:01,083 --> 01:12:03,018 Cariño, ¿qué es? 1641 01:12:04,953 --> 01:12:06,655 Yo, um ... 1642 01:12:06,689 --> 01:12:08,857 Entonces, soy - no soy Realmente yendo al baile de graduación 1643 01:12:08,891 --> 01:12:10,559 Con Fawcett mañana. 1644 01:12:10,592 --> 01:12:14,730 Quiero decir, ella me está conduciendo Pero tengo otra cita - 1645 01:12:14,763 --> 01:12:16,065 Un niño. 1646 01:12:16,098 --> 01:12:18,100 Me gustan los chicos. 1647 01:12:19,535 --> 01:12:21,970 Bueno, quiero decir, no chicos, Como - bruto. 1648 01:12:22,004 --> 01:12:24,840 HOMBRES. HOMBRES. Como hombres de mi edad. 1649 01:12:24,873 --> 01:12:28,544 Y también lo hizo Abraham Lincoln. Leí eso en alguna parte. 1650 01:12:28,577 --> 01:12:31,513 Y él era, como, El mejor republicano de todos los tiempos 1651 01:12:31,547 --> 01:12:33,982 Entonces deberías Probablemente diga algo 1652 01:12:34,016 --> 01:12:36,685 Antes de seguir diciendo Más cosas. 1653 01:12:39,588 --> 01:12:41,123 CURTIDOR... 1654 01:12:41,156 --> 01:12:42,925 Lo sabemos. 1655 01:12:45,194 --> 01:12:46,929 ¿Y tú qué? 1656 01:12:46,962 --> 01:12:48,997 Lo sabemos. 1657 01:12:49,031 --> 01:12:50,866 Y está bien. 1658 01:12:50,899 --> 01:12:54,536 Aunque tus reclamos Sobre Abraham Lincoln 1659 01:12:54,570 --> 01:12:56,839 No creo Están completamente justificados. 1660 01:12:56,872 --> 01:12:58,140 Tanner, cariño. 1661 01:12:58,173 --> 01:13:00,809 Quiero decir, no has estado Completamente consistente 1662 01:13:00,843 --> 01:13:02,644 En limpieza La historia de Internet. 1663 01:13:02,678 --> 01:13:05,581 Hemos visto algunas cosas. 1664 01:13:05,614 --> 01:13:07,616 PALABRA. Hemos visto algunas cosas. 1665 01:13:07,649 --> 01:13:09,585 Quiero decir, quién sabía Eso incluso - AY DIOS MÍO. 1666 01:13:09,618 --> 01:13:12,221 De todos modos, entonces, Eres 100% 1667 01:13:12,254 --> 01:13:15,023 Completamente alérgico A las partes de la dama. 1668 01:13:15,057 --> 01:13:18,093 ¡ESTÁ BIEN! ¿A QUIÉN LE IMPORTA? ESTÁ BIEN. 1669 01:13:18,127 --> 01:13:20,763 I-i-i podría ser bi. 1670 01:13:20,796 --> 01:13:22,765 [ Reír ] ¡Sí, claro! 1671 01:13:22,798 --> 01:13:24,733 Por supuesto que puedes. 1672 01:13:24,767 --> 01:13:28,737 [Despeja la garganta] Está bien, bueno, um ... 1673 01:13:28,771 --> 01:13:31,073 Entonces, bien, supongo, entonces. 1674 01:13:31,106 --> 01:13:34,209 Soy -voy a - Voy a ir. 1675 01:13:34,243 --> 01:13:35,911 Tanner, cariño, ¿Necesitas un bocadillo? 1676 01:13:35,944 --> 01:13:37,946 Estás flaco. 1677 01:13:37,980 --> 01:13:40,048 Podría ser bi. [Risas] 1678 01:13:40,082 --> 01:13:41,583 COSTERO. 1679 01:13:41,617 --> 01:13:43,786 [Ambos se ríen] [Suspiros] 1680 01:13:43,819 --> 01:13:45,821 Sra. Van Camp: ¡Oh, baile de graduación! ¡Hagamos esto! 1681 01:13:47,723 --> 01:13:49,224 Oh, eso es lindo. 1682 01:13:49,258 --> 01:13:52,928 Oh, eso es tan baile de graduación. SÍ. 1683 01:13:52,961 --> 01:13:55,597 [Royal Dings's "Wild" Playing] 1684 01:14:00,068 --> 01:14:03,539 ♪ Oh, ooh-ooh-oh 1685 01:14:03,572 --> 01:14:05,908 ♪ ooh-ooh-oh, oh 1686 01:14:05,941 --> 01:14:07,576 Chica, te ves genial. 1687 01:14:07,609 --> 01:14:08,911 Oye, niña. 1688 01:14:08,944 --> 01:14:11,547 [Risas] Estaba hablando con mi hijo. 1689 01:14:11,580 --> 01:14:13,682 GRACIAS. [Risas] 1690 01:14:13,715 --> 01:14:15,651 ♪ Oh 1691 01:14:15,684 --> 01:14:16,785 [Suspiros] ¿LISTO? 1692 01:14:16,819 --> 01:14:18,821 SÍ. Hagamos esto. 1693 01:14:18,854 --> 01:14:20,956 ♪ ¿No crees que es hora 1694 01:14:20,989 --> 01:14:26,128 ♪ Para ti y para mí ¿Para hacer algo de historia? ♪ 1695 01:14:26,161 --> 01:14:27,830 ♪ Dime ahora lo que dices 1696 01:14:27,863 --> 01:14:30,032 Todos: ¡queso! 1697 01:14:30,065 --> 01:14:32,301 ¡Ah! OOOH. 1698 01:14:32,334 --> 01:14:33,569 ♪ Podemos tomar cualquier cosa 1699 01:14:33,602 --> 01:14:35,637 CAPRICHO, Estoy impresionado. 1700 01:14:35,671 --> 01:14:39,842 Quiero decir, miras Muy convincente. 1701 01:14:43,612 --> 01:14:47,149 ♪ Cuando los tiempos son difíciles Sonreiremos y diremos ♪ 1702 01:14:47,182 --> 01:14:50,152 ♪ No tenemos miedo de nada 1703 01:14:50,185 --> 01:14:53,255 ♪ Porque nos sentimos jóvenes Y salvaje ♪ 1704 01:14:53,288 --> 01:14:55,057 ♪ Creo 1705 01:14:55,090 --> 01:14:57,292 Cariño, ¿puedo? Solo quiero - 1706 01:14:57,326 --> 01:15:00,229 Escucha, solo quería decir Que no sé qué, 1707 01:15:00,262 --> 01:15:02,331 Ya sabes, todo esto es Y yo no - 1708 01:15:02,364 --> 01:15:05,234 Lo que sea - lo que sea Quieres llamarte a ti mismo. 1709 01:15:05,267 --> 01:15:12,708 Quiero decir, el resultado final ¿Tu mamá te ama mucho? 1710 01:15:12,741 --> 01:15:15,344 Como loco mucho Me gusta hasta el punto 1711 01:15:15,377 --> 01:15:18,046 Donde es realmente Un poco ridículo. 1712 01:15:18,080 --> 01:15:20,616 Es casi vergonzoso. MUCHO. 1713 01:15:20,649 --> 01:15:24,119 Entonces, por favor Solo sé eso, cariño. 1714 01:15:24,152 --> 01:15:27,356 GRACIAS. YO TAMBIÉN TE AMO. 1715 01:15:27,389 --> 01:15:29,191 Oh, Dios, cariño. MUCHAS GRACIAS. 1716 01:15:29,224 --> 01:15:32,094 Aquí, no quiero - no Quiero manchar tu maquillaje. 1717 01:15:32,127 --> 01:15:34,229 ... seguramente se pondrá ¡Hasta la muerte! 1718 01:15:34,263 --> 01:15:35,664 [Gruñido] 1719 01:15:35,697 --> 01:15:39,701 Prepararte ... Para los infieles. 1720 01:15:41,003 --> 01:15:42,771 FINALMENTE. ¿DÓNDE HAS ESTADO? 1721 01:15:42,804 --> 01:15:45,674 Y por que estas ¿Usando eso? 1722 01:15:45,707 --> 01:15:49,044 Me estás rescatando para ir después Ese skank de los últimos días. 1723 01:15:49,077 --> 01:15:50,612 'Shley arrojado' topher 1724 01:15:50,646 --> 01:15:52,948 Y necesita un G.B.F. Para escoltarla al baile de graduación. 1725 01:15:52,981 --> 01:15:55,284 Ella todavía parece Pensar que soy gay, 1726 01:15:55,317 --> 01:15:57,953 A pesar de nuestro pequeño Sesión de joroba seca. 1727 01:15:57,986 --> 01:16:00,989 Las indignidades y humillaciones Un chico pasará 1728 01:16:01,023 --> 01:16:02,958 Solo para algunos Mormón Ginge-Muff. 1729 01:16:02,991 --> 01:16:06,695 Realmente eres Un heterosexual en llamas. 1730 01:16:06,728 --> 01:16:08,096 [Voz de canto] CULPABLE. 1731 01:16:08,130 --> 01:16:10,165 En serio, Sophe, ¿Puedes hacerme un gran favor? 1732 01:16:10,198 --> 01:16:11,767 Y cubre el baile de graduación Para el ¿GACETA? 1733 01:16:11,800 --> 01:16:13,936 NO. ¡VAMOS! POR FAVOR. 1734 01:16:13,969 --> 01:16:15,304 Tú, de todas las personas, sabes 1735 01:16:15,337 --> 01:16:17,306 Que esta locura Necesita ser documentado. 1736 01:16:17,339 --> 01:16:21,743 Y, bueno, bueno, Podría tener mis manos llenas. 1737 01:16:21,777 --> 01:16:23,211 No estoy pagando la válvula de agua Un centavo 1738 01:16:23,245 --> 01:16:25,013 Para entrar en su farsa De un baile. 1739 01:16:25,047 --> 01:16:27,783 Pasos de prensa compitados. 1740 01:16:27,816 --> 01:16:31,386 Bien, pero solo voy Si hay aperitivos. 1741 01:16:31,420 --> 01:16:33,322 ¡SÍ! 1742 01:16:33,355 --> 01:16:35,724 No me abrazes. VAMOS. 1743 01:16:37,359 --> 01:16:40,395 [Conversaciones indistintas, Reproducción de la música de baile] 1744 01:16:40,429 --> 01:16:42,331 [Haga clic en el obturador de la cámara] ¡OOOH! 1745 01:16:42,364 --> 01:16:43,799 Lo estás haciendo de nuevo. 1746 01:16:43,832 --> 01:16:45,300 ¿QUÉ? 1747 01:16:45,334 --> 01:16:47,869 Ese ruido que hacen las chicas cuando Ven a dos chicos gay juntos. 1748 01:16:47,903 --> 01:16:50,305 Si, es lo mismo El sonido molesto que la gente hace 1749 01:16:50,339 --> 01:16:53,008 Cuando ven animales lindos Vestido con ropa humana. 1750 01:16:53,041 --> 01:16:56,144 Ew, bruto. Barf. ¿Eso es mejor? 1751 01:16:56,178 --> 01:16:59,181 MUCHO. 1752 01:16:59,214 --> 01:17:00,415 ¡Todos vas a arder! 1753 01:17:00,449 --> 01:17:02,417 Piensa en tu alma ¡Estás contando! 1754 01:17:02,451 --> 01:17:04,052 ¿Alguna vez leíste la Biblia? 1755 01:17:04,086 --> 01:17:06,154 "No mientas con un hombre ¡Como uno se encuentra con una mujer! 1756 01:17:06,188 --> 01:17:08,056 ¡Es una abominación! " 1757 01:17:08,090 --> 01:17:10,258 ¡ABOMINACIÓN! 1758 01:17:10,292 --> 01:17:12,060 Hamilton: ¡Todos te van al infierno! 1759 01:17:12,094 --> 01:17:14,396 [Saludos y aplausos] 1760 01:17:16,398 --> 01:17:18,333 Así es, perras. 1761 01:17:18,367 --> 01:17:20,268 Los estoy eclipsando a todos Con el doble de 'Mo. 1762 01:17:20,302 --> 01:17:23,138 Y este es importado. 1763 01:17:35,917 --> 01:17:38,286 [ RISA ] 1764 01:17:44,359 --> 01:17:46,361 [Conversaciones indistintas] 1765 01:17:49,798 --> 01:17:51,867 ¡Toma mi foto! ¡Por favor, por favor, tome mi foto! 1766 01:17:51,900 --> 01:17:53,335 [Haga clic en el obturador de la cámara] 1767 01:18:25,167 --> 01:18:26,535 CAPRICHO. 1768 01:18:26,568 --> 01:18:28,236 Brent. 1769 01:18:28,270 --> 01:18:30,272 Es divertido verte aquí. 1770 01:18:30,305 --> 01:18:32,140 BIENVENIDO. 1771 01:18:32,174 --> 01:18:33,975 Caprice: hemos visto El error de nuestros caminos. 1772 01:18:34,009 --> 01:18:35,544 Simplemente no podemos esperar Para verlos a ambos coronados. 1773 01:18:35,577 --> 01:18:38,880 Ustedes realmente lo merecen. REALMENTE. 1774 01:18:38,914 --> 01:18:40,916 Ashley: ¿Ves, ustedes? Todo funcionó. 1775 01:18:40,949 --> 01:18:42,484 Todos tenemos Nuestro propio G.B.F. 1776 01:18:42,517 --> 01:18:45,353 En realidad no somos Todos los G.B.F. 1777 01:18:45,387 --> 01:18:47,823 Bien - Brent's 100%, Grado- "A" hetero. 1778 01:18:47,856 --> 01:18:50,358 [Risas] Seguro que lo es. 1779 01:18:59,301 --> 01:19:01,036 ♪ Podría ser drástico, 1780 01:19:01,069 --> 01:19:03,371 ♪ Pero soy más que plástico, Lo muestro ... ♪ 1781 01:19:03,405 --> 01:19:05,073 Bueno, oye, ahí, Fecha de graduación. 1782 01:19:05,107 --> 01:19:06,374 EY. 1783 01:19:06,408 --> 01:19:08,510 Entonces, esto no ¿La cosa más lamentable de la historia? 1784 01:19:08,543 --> 01:19:10,312 Yo no lo sabía Íbamos a ser 1785 01:19:10,345 --> 01:19:12,347 Tu novia Corsages coincidentes. 1786 01:19:12,380 --> 01:19:15,450 [Risas] Lo sé, ¿verdad? LO LAMENTO. 1787 01:19:15,484 --> 01:19:17,586 QUIERES Para salir de aquí? 1788 01:19:17,619 --> 01:19:21,356 Conozco un lugar donde podríamos ... Conozca el uno al otro. 1789 01:19:21,389 --> 01:19:24,559 Sí, eso suena increíble. Siento que debería 1790 01:19:24,593 --> 01:19:26,928 Realmente quédate aquí para Fawcett's Bien, ya sabes, porque ... 1791 01:19:26,962 --> 01:19:28,196 CURTIDOR. ... ella es como ... 1792 01:19:28,230 --> 01:19:29,598 CURTIDOR. ... realmente frágil ... 1793 01:19:29,631 --> 01:19:31,900 CURTIDOR. ... y - hmm? 1794 01:19:31,933 --> 01:19:35,971 LO ENTIENDO. No estás allí todavía. 1795 01:19:36,004 --> 01:19:39,808 Entonces, si no te importa Estoy, voy a rebotar. 1796 01:19:41,042 --> 01:19:42,244 BUENO. 1797 01:19:42,277 --> 01:19:44,846 [Smooches] 1798 01:19:44,880 --> 01:19:46,548 NOCHE. 1799 01:19:46,581 --> 01:19:48,483 SEGURO. 1800 01:19:50,485 --> 01:19:52,420 [Dings de teléfonos celulares] 1801 01:19:58,393 --> 01:20:00,262 ... estas formas, Porque así es como las naciones 1802 01:20:00,295 --> 01:20:02,330 Estoy conduciendo Antes de que te contaminaras. 1803 01:20:02,364 --> 01:20:05,167 'Topher: ¡Bien! Como la tierra fue contaminada, Vine a castigarlo 1804 01:20:05,200 --> 01:20:07,035 Y ha vomitado Sus habitantes. 1805 01:20:07,068 --> 01:20:09,171 Mantendrás Mis promesas ... nos vemos. 1806 01:20:09,204 --> 01:20:11,072 [Música de rock] 1807 01:20:11,106 --> 01:20:13,208 [Conversaciones indistintas] 1808 01:20:14,276 --> 01:20:15,977 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 1809 01:20:16,011 --> 01:20:19,314 [Suspira] Siento un monstruo Stress Zit viene. 1810 01:20:19,347 --> 01:20:20,949 SABES Cuando puedas sentir que viene 1811 01:20:20,982 --> 01:20:22,517 Y no hay nada ¿Puedes hacer para detenerlo? 1812 01:20:22,551 --> 01:20:23,919 Déjame mirar. 1813 01:20:23,952 --> 01:20:25,053 [Suspiros] 1814 01:20:25,086 --> 01:20:27,222 Bien, bueno, lo veo. 1815 01:20:27,255 --> 01:20:30,091 La buena noticia es que no Superficie durante unas horas. 1816 01:20:30,125 --> 01:20:31,493 GRACIAS. 1817 01:20:31,526 --> 01:20:34,062 Pero si las cosas corren tarde Con elegante especia, 1818 01:20:34,095 --> 01:20:36,598 Podría tener que aprender Amarte, Zits y todo. 1819 01:20:36,631 --> 01:20:40,602 No va a pasar. Él rescató. 1820 01:20:40,635 --> 01:20:43,405 Supongo que pasé todo este tiempo Ser un G.B.F. 1821 01:20:43,438 --> 01:20:47,175 Y nunca aprendí en realidad Cómo ser un verdadero y vivo gay. 1822 01:20:47,209 --> 01:20:52,047 Bueno, me suena Como si no te merezca. 1823 01:20:52,080 --> 01:20:53,615 [Suspiros] 1824 01:20:53,648 --> 01:20:58,353 Solo los extraño chicos MUCHO. 1825 01:20:58,386 --> 01:21:00,488 No puedo creer Te abandoné. 1826 01:21:00,522 --> 01:21:02,958 NO SÉ Lo que me pasó. 1827 01:21:02,991 --> 01:21:06,394 YO SOLO -- Acabo de tener S-Scared. 1828 01:21:06,428 --> 01:21:08,296 Sin mencionar Cegado por el flash 1829 01:21:08,330 --> 01:21:10,365 De dientes y cabello blanqueados? 1830 01:21:10,398 --> 01:21:13,335 ¿CURTIDOR? 1831 01:21:13,368 --> 01:21:16,371 Nuestro momento de coronación Está a solo unos minutos. 1832 01:21:21,409 --> 01:21:23,612 [Aplauso] Grandes canciones, excelentes canciones. 1833 01:21:23,645 --> 01:21:26,181 Está bien, hola, Damas y caballeros, 1834 01:21:26,214 --> 01:21:28,350 Y, uh, todo lo demás. 1835 01:21:28,383 --> 01:21:30,719 Esto es todo, chicas. Este es nuestro momento. 1836 01:21:30,752 --> 01:21:33,321 T-fawce Va a dominar. 1837 01:21:36,258 --> 01:21:41,329 Este es todo, nuestro momento. T-Fawce lo va a comer. 1838 01:21:41,363 --> 01:21:43,465 Hacemos un buen equipo, "B" [Risas] 1839 01:21:43,498 --> 01:21:46,434 Es un placer Para anunciar este año, 1840 01:21:46,468 --> 01:21:49,471 Uh, rey y reina Del primero de North Gateway 1841 01:21:49,504 --> 01:21:53,541 "L-G-B-T-Q-A 1842 01:21:53,575 --> 01:21:56,578 Y cualquier otra carta que Puede pensar en "-nlusive PROM. 1843 01:21:56,611 --> 01:22:00,248 Entonces, sin más preámbulos ... 1844 01:22:00,282 --> 01:22:02,450 [Rollo de batería] 1845 01:22:04,185 --> 01:22:07,188 ... Nuestra pareja pionera es ... 1846 01:22:08,356 --> 01:22:09,624 ... t-fawce! 1847 01:22:09,658 --> 01:22:11,693 [Jadeos] 1848 01:22:11,726 --> 01:22:13,662 [Saludos y aplausos] Tanner y Fawcett! 1849 01:22:13,695 --> 01:22:16,331 GUAU. 1850 01:22:21,469 --> 01:22:24,472 FELICIDADES. Bien merecido. 1851 01:22:24,506 --> 01:22:26,708 Avísame cuando pienses Están en posición. 1852 01:22:26,741 --> 01:22:28,109 FELICIDADES. 1853 01:22:28,143 --> 01:22:29,277 Chica: Te amamos, Tanner. 1854 01:22:29,311 --> 01:22:30,512 GRACIAS. 1855 01:22:30,545 --> 01:22:32,714 OH DIOS MÍO. Esta es una sorpresa. 1856 01:22:32,747 --> 01:22:34,616 Fawcett, quiero Decir algo. 1857 01:22:34,649 --> 01:22:36,584 [Risas] está bien. 1858 01:22:36,618 --> 01:22:38,620 Chico: ¡Eres feroz! 1859 01:22:38,653 --> 01:22:41,423 Esto es para ti. 1860 01:22:41,456 --> 01:22:43,491 ESPERAR. Dale un segundo. 1861 01:22:43,525 --> 01:22:46,127 Chicas: ¡Te amamos, T-Fawce! 1862 01:22:46,161 --> 01:22:47,629 Mira, eh, gracias a todos, 1863 01:22:47,662 --> 01:22:52,233 Por hacerme rey De este baile de graduación gay. 1864 01:22:52,267 --> 01:22:55,303 Dios mío, lo está haciendo. Él va a llenar Lohan. 1865 01:22:55,337 --> 01:22:59,774 No quiero Ser rey del baile de graduación gay 1866 01:22:59,808 --> 01:23:06,448 O ser un mejor amigo gay O casarse gay. 1867 01:23:06,481 --> 01:23:09,184 Solo quiero ir al baile de graduación, 1868 01:23:09,217 --> 01:23:14,255 Ser un amigo, Y casarse, tal vez. 1869 01:23:14,289 --> 01:23:19,127 Todos me ven más Como objeto o símbolo. 1870 01:23:19,160 --> 01:23:22,263 Supongo que he sido culpable de eso MÍ MISMO. 1871 01:23:22,297 --> 01:23:26,601 Usé a mis amigos como escudos Para esconderse detrás. 1872 01:23:28,870 --> 01:23:32,240 Yo tenía amigos Quien se preocupaba por mi 1873 01:23:32,273 --> 01:23:36,077 Si yo era gay o lo que sea. 1874 01:23:38,713 --> 01:23:44,319 Y tuve un mejor amigo Con quién compartí todo. 1875 01:23:44,352 --> 01:23:48,656 Y todo lo que quiero es - Quiero decir, daría cualquier cosa 1876 01:23:48,690 --> 01:23:52,527 Para ser solo Su fiel compañero de nuevo. 1877 01:23:57,132 --> 01:23:58,700 MUCHAS GRACIAS. 1878 01:23:58,733 --> 01:24:01,202 [Aplauso] 1879 01:24:02,804 --> 01:24:05,874 Bueno, eso es simplemente más dulce Que un pug en un verano. 1880 01:24:05,907 --> 01:24:07,242 ¡OH, NO! 1881 01:24:07,275 --> 01:24:09,811 [Música de suspenso] 1882 01:24:13,314 --> 01:24:15,283 AY DIOS MÍO. 1883 01:24:18,553 --> 01:24:19,721 [Todo jadeado] 1884 01:24:19,754 --> 01:24:22,157 [Chica grita] 1885 01:24:25,794 --> 01:24:28,196 Mnh. 1886 01:24:28,229 --> 01:24:31,366 ¡Brent! JESÚS. ¿ESTÁS BIEN? 1887 01:24:31,399 --> 01:24:32,767 Pensé que podrías Mejoras 1888 01:24:32,801 --> 01:24:34,736 Con un clásico "¿Qué aprendí" discurso? 1889 01:24:34,769 --> 01:24:37,872 [Sopla] aficionado. 1890 01:24:37,906 --> 01:24:39,841 Tanner: Entonces, Brent Burst Fuera del armario 1891 01:24:39,874 --> 01:24:43,244 En una explosión de brillo, Tal como siempre quiso 1892 01:24:43,278 --> 01:24:44,813 Y recuperé a mi mejor amigo. 1893 01:24:44,846 --> 01:24:46,648 CAPRICHO, Misión cumplida? 1894 01:24:46,681 --> 01:24:48,516 Uh, todavía no. 1895 01:24:48,550 --> 01:24:51,286 Ok, todos ustedes Hizo tu punto. 1896 01:24:51,319 --> 01:24:54,522 Hice el mío. Ahora todos tenemos una opción. 1897 01:24:54,556 --> 01:24:56,424 Puedes quedarte aquí Aburrido de tus mentes 1898 01:24:56,458 --> 01:24:58,426 Y congelando tus traseros Con esta loca perra. 1899 01:24:58,460 --> 01:25:01,329 O puedes entrar Y baila tus traseros 1900 01:25:01,362 --> 01:25:03,331 Con esta loca perra. 1901 01:25:03,364 --> 01:25:04,833 Quiero decir, ¿realmente quieres? Ir el cielo 1902 01:25:04,866 --> 01:25:06,668 Si no está lleno de nada ¿Pero psicópatas les gusta? 1903 01:25:10,305 --> 01:25:11,473 Eso es lo que pensé. 1904 01:25:11,506 --> 01:25:13,274 VAMOS. 1905 01:25:13,308 --> 01:25:15,910 ¡Se adaptan a ustedes mismos! ¡Corre hacia la condenación! 1906 01:25:15,944 --> 01:25:18,246 ¡Los veré a todos en el infierno! 1907 01:25:18,279 --> 01:25:20,915 Quiero decir, no te veré Porque no estaré allí 1908 01:25:20,949 --> 01:25:23,651 Pero probablemente haya, como, Una ventana o algo 1909 01:25:23,685 --> 01:25:26,621 Donde la gente en el cielo ¡Puede mirar a la gente en el infierno! 1910 01:25:26,654 --> 01:25:31,659 Y te veré a través Esa ventana del infierno ... cosa! 1911 01:25:31,693 --> 01:25:34,295 Eso apesta, hombre. 1912 01:25:34,329 --> 01:25:37,532 ♪ No es solo Todo físico ♪ 1913 01:25:37,565 --> 01:25:39,234 ¿Qué tal un H.J.? 1914 01:25:39,267 --> 01:25:41,236 ♪ Calló ese ritmo, perra 1915 01:25:41,269 --> 01:25:45,940 ♪ Es gancho, hombre, Oye, hey, hey ♪ 1916 01:25:45,974 --> 01:25:48,710 ♪ Mi nombre es hven 1917 01:25:48,743 --> 01:25:50,512 ♪ Mi mejor amigo gay, Mi mejor amigo gay ♪ 1918 01:25:50,545 --> 01:25:52,747 ♪ Está en movimiento Está en la marcha ♪ 1919 01:25:52,780 --> 01:25:54,816 ♪ llegamos al club, Llegamos al club ♪ 1920 01:25:54,849 --> 01:25:56,718 ♪ Lo dejamos caer, Lo dejamos caer bajo ♪ 1921 01:25:56,751 --> 01:25:58,920 ♪ Siempre se entiende Él siempre obtiene ♪ 1922 01:25:58,953 --> 01:26:00,788 Curtidor: Entonces, fui a la historia 1923 01:26:00,822 --> 01:26:03,358 Como el primer niño en nuestra escuela Salir, 1924 01:26:03,391 --> 01:26:06,528 Pero definitivamente no fui el último Porque, como resultado, 1925 01:26:06,561 --> 01:26:09,831 El armario y la escuela secundaria Son algo de lo mismo. 1926 01:26:09,864 --> 01:26:12,267 Ambos son algo No puedes esperar para escapar 1927 01:26:12,300 --> 01:26:14,669 Pero están asustados hasta la muerte De lo que se encuentra más allá. 1928 01:26:14,702 --> 01:26:16,905 Ambos te hacen Un poco loco, 1929 01:26:16,938 --> 01:26:19,507 Hacer que te hagas Una identidad secreta, 1930 01:26:19,541 --> 01:26:22,377 O hacerte confundido ... 1931 01:26:22,410 --> 01:26:26,347 O significa ... 1932 01:26:26,381 --> 01:26:27,882 O loco cachondo, incluso. 1933 01:26:27,916 --> 01:26:29,884 Dulce Joseph Smith, Eres sexy. 1934 01:26:29,918 --> 01:26:32,720 TÚ TAMBIÉN. 1935 01:26:32,754 --> 01:26:34,622 Estás fuera, ¿verdad? 1936 01:26:34,656 --> 01:26:36,658 Para una cara como la tuya Yo mismo me saldré 1937 01:26:36,691 --> 01:26:39,827 A todo el mormón Tabernáculo Choi-- 1938 01:26:39,861 --> 01:26:42,263 Cuando estás en Cada pequeña cosa 1939 01:26:42,297 --> 01:26:43,865 Parece que el trato más grande 1940 01:26:43,898 --> 01:26:45,400 Pero una vez que estés fuera, bueno, 1941 01:26:45,433 --> 01:26:47,635 Te preguntas por qué Alguna vez has hecho tanto alboroto. 1942 01:26:47,669 --> 01:26:50,872 Y mientras las cosas todavía apestan UNA QUE OTRA VEZ, 1943 01:26:50,905 --> 01:26:54,509 Cuando finalmente te vas Tanto el armario como la escuela secundaria, 1944 01:26:54,542 --> 01:26:56,778 Todo simplemente ... 1945 01:26:56,811 --> 01:26:58,780 Apesta menos. 1946 01:26:58,813 --> 01:27:00,682 Entonces, ahora Que estás fuera ... 1947 01:27:00,715 --> 01:27:02,283 ¿SOY? 1948 01:27:02,317 --> 01:27:05,286 [Risas] ... ¿Qué hay de nosotros? 1949 01:27:05,320 --> 01:27:06,754 ¿A NOSOTROS? 1950 01:27:06,788 --> 01:27:08,523 Mm-hmm. 1951 01:27:08,556 --> 01:27:10,925 Bueno, yo solo - Yo era - ¿eh? 1952 01:27:10,959 --> 01:27:13,962 ¿QUÉ? No, vas primero. 1953 01:27:13,995 --> 01:27:15,663 Estaba pensando ... 1954 01:27:15,697 --> 01:27:16,931 Mm-hmm. 1955 01:27:16,965 --> 01:27:19,000 SABES, Si terminamos juntos - 1956 01:27:19,033 --> 01:27:20,468 Lo que seríamos totalmente 1957 01:27:20,501 --> 01:27:22,971 Si este fuera un clásico Película de secundaria. 1958 01:27:23,004 --> 01:27:24,505 Bien, y, ya sabes, 1959 01:27:24,539 --> 01:27:26,407 Pero no podemos besarnos A medida que avanzan los créditos. 1960 01:27:26,441 --> 01:27:28,443 Bueno, llegamos a Ya sabes, sigue adelante. 1961 01:27:28,476 --> 01:27:31,679 Tal vez duraríamos Unos meses ... 1962 01:27:31,713 --> 01:27:32,981 BIEN. ... un año. 1963 01:27:33,014 --> 01:27:35,083 ¿Y entonces que? Entonces vamos a la universidad 1964 01:27:35,116 --> 01:27:37,552 Y luego te engañaré Y es incómodo 1965 01:27:37,585 --> 01:27:39,487 Y te pierdo para siempre. 1966 01:27:39,520 --> 01:27:42,323 Entonces, lo que estás diciendo es 1967 01:27:42,357 --> 01:27:46,861 En lugar de satisfacer Nuestra adolescencia adolescente ... 1968 01:27:46,894 --> 01:27:52,700 En lugar de arriesgarse Tenerte como mi B.F. 1969 01:27:52,734 --> 01:27:56,638 Prefiero mantenerte para siempre Como mi B.F.F. 1970 01:27:56,671 --> 01:27:58,373 [Risas] 1971 01:27:58,406 --> 01:28:00,675 Ve a "f" tú mismo. 1972 01:28:02,710 --> 01:28:05,880 ♪ Pero ahora he vuelto de nuevo 1973 01:28:05,913 --> 01:28:09,817 Entonces, después de que Brent había hecho Su funcionario de la homosexualidad, 1974 01:28:09,851 --> 01:28:11,452 'Shley y Glenn Ganó la pareja más linda 1975 01:28:11,486 --> 01:28:14,055 Cuando salió Como irrefutablemente recto 1976 01:28:14,088 --> 01:28:16,591 Y ella salió Como una reina de arroz total. 1977 01:28:16,624 --> 01:28:19,394 Pero nos llevó un poco más Para convencer a Fawcett para que salga 1978 01:28:19,427 --> 01:28:22,930 Como un nerd de química Con una buena racha secreta. 1979 01:28:22,964 --> 01:28:24,499 ¡AY DIOS MÍO! 1980 01:28:24,532 --> 01:28:26,801 Tanner: Sophie ganó una beca A Sarah Lawrence 1981 01:28:26,834 --> 01:28:28,870 Después de que ella publicara Un análisis bien considerado 1982 01:28:28,903 --> 01:28:30,138 De la propensión adolescente 1983 01:28:30,171 --> 01:28:32,507 Para autoperpetuado Objetivación. 1984 01:28:32,540 --> 01:28:36,144 Y Brent y Caprice Fueron votados más dramáticos, 1985 01:28:36,177 --> 01:28:38,513 Que -seamos sinceros - Es básicamente de mano corta 1986 01:28:38,546 --> 01:28:41,115 Para "gayest" y "más perra". 1987 01:28:41,149 --> 01:28:45,153 En cuanto a mí, no gané Cualquier superlativo de alto nivel. 1988 01:28:45,186 --> 01:28:47,121 Con todas las nuevas salidas Pasando, 1989 01:28:47,155 --> 01:28:49,157 Mi vida sexual - O falta de ella - 1990 01:28:49,190 --> 01:28:52,460 Fue una vez más el menos Algo interesante de mí. 1991 01:28:52,493 --> 01:28:56,030 No era un accesorio O un compañero. 1992 01:28:56,064 --> 01:28:57,799 Yo solo era yo. 1993 01:28:57,832 --> 01:28:59,834 Y no podría haber sido Gayer Sobre eso. 1994 01:28:59,867 --> 01:29:02,070 Y quiero decir que De la manera antigua, feliz 1995 01:29:02,103 --> 01:29:03,871 No es el camino gay, pero - 1996 01:29:03,905 --> 01:29:06,574 Sí, eso también. 1997 01:29:06,607 --> 01:29:08,843 [Conversaciones indistintas] 1998 01:29:10,812 --> 01:29:17,518 ♪ Te estaré esperando 1999 01:29:17,552 --> 01:29:19,554 [El "mejor amigo gay" de Hven Jugas] ¡Mierda de baile pop! 2000 01:29:19,587 --> 01:29:21,923 Oh, cállate. Sabes que amas esa basura. 2001 01:29:21,956 --> 01:29:23,691 ¡OH! 2002 01:29:23,725 --> 01:29:25,026 Tienes una mariquita En tu cabello. 2003 01:29:25,059 --> 01:29:27,562 ¡AH! [ RISA ] 2004 01:29:27,595 --> 01:29:29,130 Uh-oh. Parece que Se están despertando de nuevo. 2005 01:29:29,163 --> 01:29:31,632 [Risas] 2006 01:29:31,666 --> 01:29:32,867 QUIERES Para pasar el rato? 2007 01:29:32,900 --> 01:29:34,135 SÍ. ¿Debería solo ...? 2008 01:29:34,168 --> 01:29:36,704 SÍ, Solo ten un asiento. 2009 01:29:36,738 --> 01:29:40,541 Mm. Se sienta bien. [Risas] 2010 01:29:40,575 --> 01:29:44,479 Ella di, tú- tú- ¡Ah! Bien, hazlo de nuevo. 2011 01:29:44,512 --> 01:29:48,916 No estás usando ropa interior ¿ERES? 2012 01:29:48,950 --> 01:29:50,785 Creo que les importa Sin embargo el uno al otro. 2013 01:29:50,818 --> 01:29:53,087 QUIERO DECIR, Eso es lo bueno. 2014 01:29:53,121 --> 01:29:54,722 ¡OH! 2015 01:29:54,756 --> 01:29:56,724 ¡SÍ! 2016 01:29:56,758 --> 01:29:59,093 Podrías ser como Mi hermana esposa. [Risas] 2017 01:29:59,127 --> 01:30:01,028 Me gusta solo "gay". Es gay. 2018 01:30:01,062 --> 01:30:04,198 Yo, hermano. OH. [Jadeos] 2019 01:30:04,232 --> 01:30:06,834 La necesidad es la madre De invención, ¿verdad? 2020 01:30:06,868 --> 01:30:08,703 PEQUEÑO... [Risas] 2021 01:30:08,736 --> 01:30:10,037 ... escupir. 2022 01:30:10,071 --> 01:30:12,907 ♪ Es un chico Pero solo le gustan los chicos ♪ 2023 01:30:12,940 --> 01:30:15,243 Ahora dame un golpe de botín, Booty Bump. 2024 01:30:15,276 --> 01:30:19,080 OH. Oh, chico, eso es firme. No me sorprende. 2025 01:30:19,113 --> 01:30:20,982 [Ronroneos] [risas] 2026 01:30:21,015 --> 01:30:22,683 No puedo esperar para ir a casa. 2027 01:30:22,717 --> 01:30:25,853 TE EXTRAÑO. [Smooches] 2028 01:30:25,887 --> 01:30:28,256 SÍ. [Jadeo] 2029 01:30:28,289 --> 01:30:30,992 GRACIAS. 2030 01:30:32,927 --> 01:30:35,530 [Voz de canta] Drama. 2031 01:30:35,563 --> 01:30:37,665 Usted revisas mi bal ... [Risas] 2032 01:30:37,698 --> 01:30:39,867 Me gustan los colores. 2033 01:30:39,901 --> 01:30:42,570 Realmente creo que Hipster Goth Regresa. 2034 01:30:42,603 --> 01:30:45,973 No, no lo es. VAMOS. 2035 01:30:46,007 --> 01:30:50,077 ¡Acabo de comprar estos! 2036 01:30:50,111 --> 01:30:52,079 Qué sabores ¿Hiciste? 2037 01:30:52,113 --> 01:30:53,815 Cherry, por supuesto. 2038 01:30:53,848 --> 01:30:55,516 MMM. Negro o bing? 2039 01:30:55,550 --> 01:30:57,084 [Risas] 2040 01:30:57,118 --> 01:30:58,519 Sabes que me gusta Los negros. 2041 01:30:58,553 --> 01:30:59,687 [Risas] 2042 01:30:59,720 --> 01:31:01,022 Podría ser bi. 2043 01:31:01,055 --> 01:31:03,825 [Ambos se ríen] LINGUAL. 2044 01:31:03,858 --> 01:31:06,060 Sí, pero entonces tendríamos Un hijo de habla hispana. 2045 01:31:06,093 --> 01:31:07,595 Quien demonios ¿Quiere eso? 2046 01:31:07,628 --> 01:31:09,230 BI es confuso. No lo entiendo. 2047 01:31:09,263 --> 01:31:12,233 Me alegro de que sea gay. Yo no Comprendo bi. 2048 01:31:12,266 --> 01:31:13,768 SÍ. 2049 01:31:13,801 --> 01:31:14,869 Que tal ¿Un pop-tart? 2050 01:31:14,902 --> 01:31:16,037 QUIERES ¿Un pop-tart? 2051 01:31:16,070 --> 01:31:17,672 Si, me gustaría Una paliza. 2052 01:31:17,705 --> 01:31:19,707 Te voy a conseguir Una paliza. Gracias, amor. 2053 01:31:19,740 --> 01:31:21,642 [Gritos indistintos] 2054 01:31:21,676 --> 01:31:23,511 ♪ PROM tradicional 2055 01:31:26,714 --> 01:31:28,115 Siempre es mi día. 2056 01:31:28,149 --> 01:31:29,951 ¡ESPERAR! ¡Vaya! No me levantaría Que alto. BUENO. 2057 01:31:29,984 --> 01:31:31,252 Oh, mi Britney. 2058 01:31:31,285 --> 01:31:33,721 ¿Es así de lo que lo llaman? ¿ESTOS DÍAS? 2059 01:31:33,754 --> 01:31:36,057 Mis gafas de sol Se supone que deben estar encendidos. 2060 01:31:36,090 --> 01:31:40,161 ¡Tweets! La gente es Tweet- Tweeting. 2061 01:31:41,996 --> 01:31:44,065 O que tal ¿Un arco "J"? 2062 01:31:44,098 --> 01:31:46,033 No "arco". ¿Un arco "J"? 2063 01:31:46,067 --> 01:31:47,301 [ RISA ] 2064 01:31:47,335 --> 01:31:49,604 NO SÉ -- ¿Qué es un arco "J"? 2065 01:31:49,637 --> 01:31:52,173 "... puede pensar en" -nlusive Prom, entonces, ¡lo siento! 2066 01:31:52,206 --> 01:31:54,976 [ Reír ] Con eso ... 2067 01:31:55,009 --> 01:31:59,280 No puede lidiar con eso. Heath se está volviendo loco. 2068 01:31:59,313 --> 01:32:01,782 Eso es triste. 2069 01:32:01,816 --> 01:32:03,017 ♪ Mi mejor amigo gay 2070 01:32:03,050 --> 01:32:04,919 ¿Volverás? 2071 01:32:04,952 --> 01:32:06,787 ["H.E.R." de Veva Jugas] 2072 01:32:06,821 --> 01:32:08,756 ♪ H 2073 01:32:08,789 --> 01:32:10,625 ♪ E 2074 01:32:10,658 --> 01:32:12,894 ♪ R 2075 01:32:12,927 --> 01:32:15,329 ♪ Oh, soy una dama 2076 01:32:15,363 --> 01:32:17,899 ♪ Pero ahora quiero ponerme extraño 2077 01:32:17,932 --> 01:32:20,935 ♪ Me siento travieso ¿Estoy loco? ♪ 2078 01:32:20,968 --> 01:32:23,638 ♪ Oh, solo quiero ser malo 2079 01:32:23,671 --> 01:32:25,339 ♪ Paséme mi vaso 2080 01:32:25,373 --> 01:32:27,775 ♪ Los colmillos están fuera esta noche 2081 01:32:27,808 --> 01:32:28,709 ♪ ¿A quién voy a morder? 2082 01:32:28,743 --> 01:32:30,678 ♪ "H" - mis caderas 2083 01:32:30,711 --> 01:32:32,747 ♪ "e" - emoción 2084 01:32:32,780 --> 01:32:34,749 ♪ "R" - El ritmo 2085 01:32:34,782 --> 01:32:36,717 ♪ Todas las partes de ella 2086 01:32:36,751 --> 01:32:38,686 ♪ "H" - mis caderas 2087 01:32:38,719 --> 01:32:40,788 ♪ "e" - emoción 2088 01:32:40,821 --> 01:32:42,723 ♪ "R" - El ritmo 2089 01:32:42,757 --> 01:32:44,825 ♪ Todas las partes de ella 152824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.