All language subtitles for VidaaMuyarchi (2025) 1080p WEBRip Hindi Multi x265 DD 5.1 ESub_Track7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,083 --> 00:03:35,958
What's wrong?
2
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
I forgot my cell phone.
3
00:03:37,458 --> 00:03:38,333
I'll be back in a minute.
4
00:03:55,708 --> 00:03:56,625
- Shall we go?
- Yeah.
5
00:04:12,375 --> 00:04:14,708
Can you pass me the tissues, Anu?
Please?
6
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Thank you.
7
00:04:16,375 --> 00:04:18,500
What are you doing?
This looks amazing!
8
00:04:18,958 --> 00:04:20,750
What if there's too much eyeliner?
9
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
It's perfect!
10
00:04:25,416 --> 00:04:26,333
{\an8}I feel tense, Anu.
11
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
{\an8}Have I chosen the right hairstyle?
12
00:04:29,208 --> 00:04:32,875
Kayal, I've never seen a more
beautiful bride in my life.
13
00:04:33,083 --> 00:04:33,916
Trust me!
14
00:04:34,583 --> 00:04:35,666
When he sees me…
15
00:04:36,041 --> 00:04:37,541
You know that moment…
16
00:04:37,875 --> 00:04:38,750
That image…
17
00:04:39,333 --> 00:04:40,833
He should never forget it.
18
00:04:41,333 --> 00:04:43,250
I need this to be perfect!
19
00:04:44,291 --> 00:04:46,083
He won't forget it until the end of time!
20
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
He's here! They're calling you!
21
00:04:58,125 --> 00:04:59,250
- Come on!
- Yes.
22
00:04:59,333 --> 00:05:00,166
Let's go!
23
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
- All the best.
- Thank you.
24
00:05:02,750 --> 00:05:03,625
Okay.
25
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
Blooming bouquets of jasmines
Showering down as wishes
26
00:05:35,166 --> 00:05:38,291
To celebrate this union
Gathers the entire town
27
00:05:38,791 --> 00:05:41,791
Two worlds far apart
28
00:05:41,875 --> 00:05:45,166
Come together today as one family
29
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
To open the lock of the mind's dreams
30
00:05:48,541 --> 00:05:51,666
It's the heart that holds the key
31
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
A girl will hug you tight one day
32
00:05:53,875 --> 00:05:56,125
If you understand all about her
33
00:05:56,208 --> 00:05:58,083
She'll be your mate
34
00:05:58,166 --> 00:05:59,708
- Howdy!
- Hold on, bro
35
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
- Howdy!
- Hold on, bro
36
00:06:01,250 --> 00:06:04,708
Trippy… Tripping high
37
00:06:04,791 --> 00:06:08,250
- Howdy!
- Hold on, bro
38
00:06:12,791 --> 00:06:14,375
The clock has struck eight
39
00:06:14,458 --> 00:06:17,666
Shower me with kisses
40
00:06:19,500 --> 00:06:21,041
All will be well
41
00:06:21,125 --> 00:06:24,708
If you simply spread the love
42
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
Care for her as much as yourself
43
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
See her as your equal
44
00:06:54,708 --> 00:06:57,375
Never ever lie to your wife
45
00:06:57,458 --> 00:07:01,250
Fight all you want every day
But be sure you make up
46
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
Never ever give up on each other
47
00:07:03,750 --> 00:07:06,250
- Hold on, bro
- Care for her as much as yourself
48
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
See her as your equal
49
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
Never ever lie to your wife
50
00:07:10,666 --> 00:07:14,375
Fight all you want every day
But be sure you make up
51
00:07:14,458 --> 00:07:17,583
Never ever give up on each other
52
00:07:17,666 --> 00:07:21,083
Come what may, have fun as friends
53
00:07:21,166 --> 00:07:24,583
A wedding is just the beginning
54
00:07:30,791 --> 00:07:33,750
- Howdy!
- Hold on, bro
55
00:07:33,833 --> 00:07:37,375
Trippy… Tripping high
56
00:07:37,458 --> 00:07:40,916
- Howdy!
- Hold on, bro
57
00:07:45,500 --> 00:07:47,041
The clock has struck eight
58
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
Shower me with kisses
59
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
All will be well
60
00:07:53,708 --> 00:07:57,208
If you simply spread the love
61
00:08:10,625 --> 00:08:13,500
- Howdy!
- Hold on, bro
62
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
Trippy… Tripping high
63
00:08:17,166 --> 00:08:20,791
- Howdy!
- Hold on, bro
64
00:08:23,166 --> 00:08:25,500
Hold on, bro
65
00:08:32,041 --> 00:08:34,875
The second I saw you in bridal wear…
66
00:08:38,916 --> 00:08:41,083
it felt like my heart
was struck by lightning.
67
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
You looked so magical.
68
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
I'll never forget it
69
00:08:46,458 --> 00:08:47,833
until the end of time.
70
00:08:50,166 --> 00:08:51,375
If this is my last moment,
71
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
I can die happy.
72
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
Everything you need is in the fridge.
73
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
I noticed.
74
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
I'm filing for divorce.
75
00:10:19,791 --> 00:10:21,041
Don't rush into it, Kayal.
76
00:10:22,208 --> 00:10:23,291
We can work this out.
77
00:10:24,416 --> 00:10:26,500
I don't know about this generation, Kayal,
78
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
but when we were kids,
79
00:10:29,916 --> 00:10:31,666
if our watches broke, we'd fix them.
80
00:10:32,541 --> 00:10:34,208
If our TV sets broke, we'd fix them.
81
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
We wouldn't throw them away.
82
00:10:37,666 --> 00:10:39,625
Breaking up isn't the solution, Kayal.
83
00:10:40,416 --> 00:10:41,750
Let's not give up on each other.
84
00:10:43,166 --> 00:10:44,041
Please.
85
00:10:50,083 --> 00:10:51,583
It's too late, Arjun.
86
00:10:52,208 --> 00:10:53,416
We're not dead, are we?
87
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
How can this be too late?
88
00:10:56,000 --> 00:10:56,875
I promise you,
89
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
I'll do everything I can to fix this.
90
00:11:00,500 --> 00:11:01,375
Sweetums…
91
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
I'm sorry?
92
00:11:05,083 --> 00:11:06,500
What did you just say?
93
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
Come again?
94
00:11:10,000 --> 00:11:12,500
A few days ago, I sent you a text.
95
00:11:14,791 --> 00:11:16,000
"Love you, sweetums."
96
00:11:17,458 --> 00:11:18,333
Remember?
97
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
You saw that text much later…
98
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
and replied with a heart emoji.
99
00:11:26,333 --> 00:11:27,208
Yeah.
100
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
So?
101
00:11:29,750 --> 00:11:32,416
We've been married
for twelve years, Arjun.
102
00:11:34,041 --> 00:11:36,500
Have I ever called you "sweetums"?
103
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
That text wasn't meant for you.
104
00:11:47,333 --> 00:11:48,750
I sent it to you by mistake.
105
00:11:55,375 --> 00:11:57,708
You're the most brilliant man I know,
106
00:11:59,333 --> 00:12:01,166
yet you couldn't even realize this.
107
00:12:03,041 --> 00:12:05,291
That just shows
how much attention you give me.
108
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
{\an8}Where did you two meet?
109
00:12:13,166 --> 00:12:15,250
On vacation three years ago.
110
00:12:18,541 --> 00:12:20,250
I was with my office colleagues.
111
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Babes.
- Thank you.
112
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Arjun was with his friends.
113
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
Well, I forgot my colleagues
were even there.
114
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
Arjun spent no time with his friends.
115
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
Can I ask a personal question?
116
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
Are you married?
117
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
I ought to have been.
118
00:12:50,041 --> 00:12:52,000
If I'd met a woman like you,
119
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
I would've been hitched ages ago.
120
00:12:58,125 --> 00:12:59,500
What a flirt!
121
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
What a flirt, indeed!
122
00:13:01,958 --> 00:13:02,833
Right, baby?
123
00:13:03,750 --> 00:13:05,125
Are you married?
124
00:13:07,916 --> 00:13:08,833
What do you think?
125
00:13:10,041 --> 00:13:11,000
No, right?
126
00:13:12,958 --> 00:13:14,041
I need to know, though.
127
00:13:21,875 --> 00:13:24,708
Until the vacation ended,
we hung out together.
128
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
{\an8}We exchanged numbers.
129
00:13:31,166 --> 00:13:32,500
She texted me every day.
130
00:13:33,125 --> 00:13:34,458
Why didn't you wish me yesterday?
131
00:13:35,875 --> 00:13:37,000
It was your birthday?
132
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
No. Women's Day.
133
00:13:44,958 --> 00:13:46,083
When is your birthday?
134
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
- Hello?
- Hi, Kayal!
135
00:13:50,583 --> 00:13:51,541
Find out…
136
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
when my birthday is.
137
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
No checking online
138
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
or asking my friends.
139
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
Find out the old-fashioned way.
140
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
No checking online or asking your friends?
141
00:14:03,458 --> 00:14:04,291
What did he do?
142
00:14:04,666 --> 00:14:06,541
The man's really street-smart.
143
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- I'm all too aware of that!
- Correct!
144
00:14:09,416 --> 00:14:12,041
- He'd take the easiest shortcut, right?
- Right!
145
00:14:12,541 --> 00:14:13,416
Alright.
146
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
I definitely don't want
to miss your birthday.
147
00:14:16,750 --> 00:14:18,041
Starting today,
148
00:14:18,708 --> 00:14:22,625
I'll send you a birthday greeting
every single day.
149
00:14:23,166 --> 00:14:24,041
How's that?
150
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
Thought he'd give up in a week.
151
00:14:28,041 --> 00:14:33,416
But every morning, I'd wake up
to a birthday greeting from him.
152
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Six months and five days.
153
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
He just wouldn't stop.
154
00:14:40,291 --> 00:14:44,375
On the sixth day, I told him
he didn't have to text me anymore.
155
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
He was more manageable then!
156
00:14:47,750 --> 00:14:50,125
He realized that day was my birthday!
157
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
{\an8}I have to show you something.
158
00:14:52,375 --> 00:14:53,750
{\an8}- May I?
- Please!
159
00:14:58,291 --> 00:14:59,166
How is it?
160
00:14:59,958 --> 00:15:00,833
Do you like it?
161
00:15:07,291 --> 00:15:08,208
What is this?
162
00:15:09,333 --> 00:15:10,208
A ring!
163
00:15:15,250 --> 00:15:16,208
See, Arjun,
164
00:15:16,875 --> 00:15:19,250
we've known each other
for three months, right?
165
00:15:19,833 --> 00:15:21,166
I like you a lot.
166
00:15:21,875 --> 00:15:22,750
Thank you.
167
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
But you know…
168
00:15:26,875 --> 00:15:31,583
I like you as a really
good friend, and not…
169
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
This isn't for you.
170
00:15:35,416 --> 00:15:37,416
That's on me.
I should've explained better.
171
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
It's for Maya,
172
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
my colleague.
173
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
I just wanted your opinion on it
174
00:15:44,458 --> 00:15:46,416
because Maya deserves the best.
175
00:15:46,958 --> 00:15:47,833
Can I give it to her?
176
00:15:49,416 --> 00:15:50,333
Of course!
177
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
You think Maya will like it?
178
00:15:55,250 --> 00:15:56,125
Sure?
179
00:15:57,333 --> 00:15:58,208
Thank you.
180
00:15:59,166 --> 00:16:01,458
I really value your opinion.
181
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Hi, Kayal.
182
00:16:13,041 --> 00:16:15,083
Hey! Did you give Maya the ring?
183
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
No, not yet.
184
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
You said you were giving it yesterday.
185
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
Work's been tight.
186
00:16:20,833 --> 00:16:22,791
I'm giving it to her next week.
Why do you ask?
187
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Actually…
188
00:16:24,583 --> 00:16:25,416
"Actually"?
189
00:16:28,458 --> 00:16:29,333
{\an8}Yes?
190
00:16:29,583 --> 00:16:32,416
I think that ring would look good
on my finger, too.
191
00:16:50,125 --> 00:16:50,958
Arjun?
192
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Open your door.
193
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Which door?
194
00:16:53,125 --> 00:16:54,083
The balcony.
195
00:17:01,416 --> 00:17:02,500
My God!
196
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Hi.
197
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
Is the elevator not working?
198
00:17:11,250 --> 00:17:12,625
It's past 2:00 a.m.
199
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Why disturb others?
200
00:17:14,958 --> 00:17:15,833
Actually,
201
00:17:16,916 --> 00:17:17,750
you're right.
202
00:17:19,041 --> 00:17:21,958
This ring would suit your finger best.
203
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
I have to agree with you.
204
00:17:27,916 --> 00:17:28,833
Who's Maya?
205
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
My friend's fiancée.
206
00:17:34,166 --> 00:17:36,583
{\an8}He asked me to pick out a ring for her.
207
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
{\an8}That's why I wanted
your opinion that day.
208
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
{\an8}Oh, God!
209
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
What?
210
00:17:44,458 --> 00:17:47,708
That was the most embarrassing
moment of my life.
211
00:17:48,000 --> 00:17:49,666
I said I didn't want a ring,
212
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
yet I made you put it on my finger!
213
00:17:52,250 --> 00:17:53,416
It's been three years,
214
00:17:53,666 --> 00:17:55,833
and I still get embarrassed
thinking about it.
215
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
You know what?
216
00:17:58,208 --> 00:17:59,333
That's destiny!
217
00:18:01,208 --> 00:18:02,083
Kayal?
218
00:18:02,541 --> 00:18:03,416
What?
219
00:18:07,833 --> 00:18:08,708
Will you marry me?
220
00:18:09,958 --> 00:18:10,833
Thank you.
221
00:18:19,000 --> 00:18:19,875
Kayal.
222
00:18:20,541 --> 00:18:21,416
I love you.
223
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Me too.
224
00:18:23,541 --> 00:18:24,625
Until the end.
225
00:18:39,791 --> 00:18:43,750
All alone, I stumble and fall
226
00:18:43,833 --> 00:18:47,125
Part not from me
227
00:18:48,000 --> 00:18:52,208
My life is but a hollow facade
228
00:18:52,291 --> 00:18:55,625
Destroy me no more
229
00:18:56,458 --> 00:19:00,541
Will silence speak not now?
230
00:19:00,625 --> 00:19:04,791
My heart is in agony
231
00:19:04,875 --> 00:19:08,916
Won't our journey bring us together?
232
00:19:09,000 --> 00:19:13,291
Won't your mind melt a little?
233
00:19:14,708 --> 00:19:18,083
I can't believe you and Arjun
are splitting up, Kayal.
234
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Why?
235
00:19:20,125 --> 00:19:22,875
You're the favorite couple
of our whole group.
236
00:19:25,750 --> 00:19:26,625
Anu.
237
00:19:27,541 --> 00:19:30,291
I'm not the same person
I was twelve years ago.
238
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
The Arjun from twelve years ago
no longer exists.
239
00:19:34,791 --> 00:19:38,375
All of us, every single person,
keep changing.
240
00:19:38,708 --> 00:19:39,666
Including you.
241
00:19:40,416 --> 00:19:42,916
Twelve years ago,
things clicked between us,
242
00:19:43,500 --> 00:19:44,458
but they don't anymore.
243
00:19:45,333 --> 00:19:48,291
It's like we've become
two different people.
244
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
Take this couple here, for example.
245
00:19:52,875 --> 00:19:55,791
Will they still be in love
twelve years from now,
246
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
just as much as they are today?
247
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
That's for the baby.
248
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
Love you.
249
00:20:21,875 --> 00:20:22,750
That's better.
250
00:20:25,041 --> 00:20:25,916
Thanks, babes.
251
00:20:44,458 --> 00:20:45,416
Miscarriage.
252
00:20:48,125 --> 00:20:49,041
{\an8}I'm really…
253
00:20:50,791 --> 00:20:52,208
{\an8}I'm really sorry, Arjun.
254
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
{\an8}We couldn't save the child.
255
00:20:55,791 --> 00:20:57,541
{\an8}We did everything we could.
256
00:20:58,166 --> 00:20:59,041
{\an8}Kayal?
257
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
She's alright.
258
00:21:23,625 --> 00:21:26,958
Future chances of conception…
259
00:21:27,916 --> 00:21:28,875
are impossible.
260
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
Trees rush past…
261
00:21:33,333 --> 00:21:37,500
As we journey on
262
00:21:37,583 --> 00:21:41,250
Wounds stay hidden…
263
00:21:41,750 --> 00:21:44,875
And destroy from within
264
00:21:44,958 --> 00:21:49,000
Part not away from me
265
00:21:49,125 --> 00:21:53,166
{\an8}
Let not the mind learn this sin
266
00:21:53,375 --> 00:21:57,333
{\an8}
Torment me no more
267
00:21:57,625 --> 00:22:01,750
This life of mine can never forget you
268
00:22:02,291 --> 00:22:06,333
I live only for you
269
00:22:06,583 --> 00:22:10,583
Why can't you see it too?
270
00:22:10,666 --> 00:22:14,750
Why do you part away from me?
271
00:22:14,833 --> 00:22:17,708
{\an8}
Why can't you let me see?
272
00:22:18,916 --> 00:22:21,000
The smiles on your face
273
00:22:21,083 --> 00:22:22,833
The moments our fingers interlace
274
00:22:23,125 --> 00:22:26,791
Is there no way to forget everything?
275
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
The torment of my pain
276
00:22:28,958 --> 00:22:31,000
The torture of this suffering
277
00:22:31,083 --> 00:22:35,625
Have you not the heart to see it?
278
00:22:35,708 --> 00:22:39,708
All alone, I stumble and fall
279
00:22:39,791 --> 00:22:42,750
Part not from me
280
00:22:44,041 --> 00:22:48,125
My life is but a hollow facade
281
00:22:48,208 --> 00:22:51,416
Destroy me no more
282
00:23:10,125 --> 00:23:12,416
When we're kids,
we watch a lot of romantic films.
283
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
We listen to romantic songs.
284
00:23:14,208 --> 00:23:17,541
We yearn to experience
what we see and hear.
285
00:23:18,541 --> 00:23:20,666
One fine day, someone comes along.
286
00:23:21,125 --> 00:23:22,541
Something draws you to him.
287
00:23:23,208 --> 00:23:26,000
His smile, his intelligence,
288
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
the way he makes you laugh.
289
00:23:29,208 --> 00:23:30,125
Something.
290
00:23:31,375 --> 00:23:33,833
We fool ourselves
into thinking this is love
291
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
until we're slapped hard by reality.
292
00:23:38,208 --> 00:23:40,166
I'm going to stay with my parents, Arjun.
293
00:23:41,625 --> 00:23:44,291
Until the divorce proceedings are over.
294
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
It'll take nine hours by road.
295
00:23:53,791 --> 00:23:54,958
I'll drop you.
296
00:23:55,250 --> 00:23:56,625
- Arjun, that's not--
- Hear me out.
297
00:23:57,541 --> 00:23:58,500
One last trip.
298
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
For the both of us.
299
00:24:01,083 --> 00:24:01,958
Together.
300
00:24:03,166 --> 00:24:04,833
We've been together for twelve years.
301
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
One final trip.
302
00:24:08,625 --> 00:24:10,041
I think we deserve this.
303
00:24:12,291 --> 00:24:13,125
Okay.
304
00:24:13,208 --> 00:24:17,000
Part not away from me
305
00:24:17,166 --> 00:24:21,333
Let not the mind learn this sin
306
00:24:21,416 --> 00:24:25,375
Torment me no more
307
00:24:25,666 --> 00:24:29,875
This life of mine can never forget you
308
00:24:30,333 --> 00:24:34,375
I live only for you
309
00:24:34,541 --> 00:24:38,625
Why can't you see it too?
310
00:24:38,708 --> 00:24:42,791
Why do you part away from me?
311
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
Why can't you let me see?
312
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
The smiles on your face
313
00:24:49,166 --> 00:24:50,958
The moments our fingers interlace
314
00:24:51,208 --> 00:24:55,000
Is there no way to forget everything?
315
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
The torment of my pain
316
00:24:57,041 --> 00:24:59,000
The torture of this suffering
317
00:24:59,083 --> 00:25:03,666
Have you not the heart to see it?
318
00:25:03,750 --> 00:25:07,791
All alone, I stumble and fall
319
00:25:07,875 --> 00:25:11,083
Part not from me
320
00:25:11,958 --> 00:25:16,125
My life is but a hollow facade
321
00:25:16,208 --> 00:25:19,416
Destroy me no more
322
00:25:39,166 --> 00:25:41,583
You could've kept your
affair hidden from me.
323
00:25:42,666 --> 00:25:43,583
But you didn't.
324
00:25:44,333 --> 00:25:48,500
I know how much courage that took.
325
00:25:50,541 --> 00:25:52,125
I really appreciate your honesty, Kayal.
326
00:26:01,291 --> 00:26:02,208
I mean it.
327
00:26:08,333 --> 00:26:09,208
Hey!
328
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
Are you hurt?
329
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
It'll be a while.
330
00:27:46,583 --> 00:27:48,000
The car needs an oil change
and a refueling.
331
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
Yeah, okay.
332
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
I'll be at the store.
333
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Sorry.
334
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Are you Tamil?
335
00:28:33,166 --> 00:28:34,000
Yeah.
336
00:28:34,750 --> 00:28:35,708
I'm from Thoothukudi!
337
00:28:36,083 --> 00:28:37,166
- Oh.
- My father works at an NGO.
338
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
We shifted to Vietnam when I was nine.
339
00:28:39,333 --> 00:28:42,000
After a lot of globe-trotting,
we settled here.
340
00:28:46,083 --> 00:28:46,916
Thank you.
341
00:28:47,125 --> 00:28:48,041
Vacation?
342
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
No. I'm heading over
to my father's place.
343
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
He's in Tbilisi.
344
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Going alone?
345
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
{\an8}No.
346
00:29:01,500 --> 00:29:02,333
Husband?
347
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
- Yeah.
- Nice.
348
00:29:04,041 --> 00:29:06,125
Deeps! Heading over to pay the bill.
349
00:29:06,333 --> 00:29:07,208
Need anything else?
350
00:29:07,541 --> 00:29:08,916
This is my husband, Rakshith.
351
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
- Hi.
- Hi.
352
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- She's Tamil, too. We were just chatting.
- Oh.
353
00:29:13,833 --> 00:29:15,666
She's heading to Tbilisi with her husband.
354
00:29:16,333 --> 00:29:17,625
- You know something?
- Yes?
355
00:29:17,708 --> 00:29:20,333
There's a pass road
15 kilometers from here.
356
00:29:20,750 --> 00:29:21,791
- Oh.
- It's very picturesque.
357
00:29:22,541 --> 00:29:23,375
You should check it out.
358
00:29:23,458 --> 00:29:25,541
- Thank you. I'll let him know.
- Yeah.
359
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
- Go on. I'll catch up.
- Right. See you.
360
00:29:28,291 --> 00:29:29,166
Thanks.
361
00:29:29,458 --> 00:29:30,958
I was an architect in Jeddah.
362
00:29:31,125 --> 00:29:33,250
Rakshith was a manager at Morgan Stanley.
363
00:29:33,500 --> 00:29:34,833
Life had gotten very monotonous.
364
00:29:35,000 --> 00:29:38,041
We both quit our jobs, bought a truck,
365
00:29:38,125 --> 00:29:40,125
and started a logistics business in Dubai.
366
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
We learned there were
better prospects in Baku,
367
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
so we moved here.
368
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
It's been two years.
369
00:29:44,916 --> 00:29:47,833
It started with one truck.
Now we have three running.
370
00:29:48,208 --> 00:29:49,625
Equal partners in the company.
371
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
We make it a point to drive together.
372
00:29:52,666 --> 00:29:54,541
That's what saved our marriage.
373
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Otherwise, we'd have butted heads
and split up ages ago.
374
00:29:58,125 --> 00:29:59,583
Happiest days of my life!
375
00:31:08,541 --> 00:31:09,625
Nice car!
376
00:31:10,208 --> 00:31:14,500
Sunroof, ADAS,
air suspension, heated seats…
377
00:31:15,958 --> 00:31:16,875
Fantastic vehicle!
378
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Thank you very much.
379
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Beyond the sunroof,
380
00:31:23,916 --> 00:31:28,250
beyond ADAS, air suspension,
beyond all of it,
381
00:31:28,541 --> 00:31:30,583
know what matters most on this stretch?
382
00:31:32,416 --> 00:31:33,666
A CB radio.
383
00:31:36,666 --> 00:31:37,916
Because out here,
384
00:31:38,458 --> 00:31:41,333
cell phones don't work.
385
00:31:55,791 --> 00:31:58,041
If I hadn't been careful,
386
00:31:58,625 --> 00:32:00,583
everyone would be dead by now.
387
00:32:01,166 --> 00:32:02,458
That's my line.
388
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
You make a mistake
389
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
and then act like it wasn't your fault!
390
00:32:12,416 --> 00:32:13,291
Listen up.
391
00:32:13,583 --> 00:32:16,125
You weren't watching the road.
Neither was I.
392
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
{\an8}We're both at fault.
393
00:32:18,833 --> 00:32:20,666
On my part, I apologize.
394
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
I'm sorry.
395
00:32:24,083 --> 00:32:25,125
{\an8}Now let's move on.
396
00:32:26,500 --> 00:32:27,833
I wasn't? Hey!
397
00:32:27,958 --> 00:32:29,500
We're both at fault?
398
00:32:29,708 --> 00:32:31,458
You think an apology
will let you off the hook?
399
00:32:33,916 --> 00:32:35,500
I'm not looking for a fight.
400
00:32:36,750 --> 00:32:38,125
I've apologized, haven't I?
401
00:32:38,666 --> 00:32:41,458
You mind your business,
I'll mind mine.
402
00:32:45,583 --> 00:32:50,208
Learn to be at peace
and live a healthy life!
403
00:32:55,291 --> 00:32:56,166
Hey, Boomer!
404
00:32:57,000 --> 00:32:57,958
Dropping pearls of wisdom?
405
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Michael!
406
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
The tank's full.
407
00:33:01,541 --> 00:33:02,416
Let's go.
408
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
On my part, I apologize too.
409
00:33:26,875 --> 00:33:27,791
CAFE
MARKET
410
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
- Arjun?
- It's nothing. Let's go.
411
00:33:42,666 --> 00:33:43,625
Same guys?
412
00:33:44,833 --> 00:33:45,750
Young blood,
413
00:33:46,208 --> 00:33:47,458
looking for trouble.
414
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Should I lower the fan speed?
415
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
No. Can you turn it up?
416
00:34:31,500 --> 00:34:32,708
It's on full blast.
417
00:34:34,208 --> 00:34:35,083
Are you okay?
418
00:34:36,000 --> 00:34:38,291
No, I suddenly feel a little nauseous.
419
00:34:38,791 --> 00:34:40,666
I think something I ate
at the diner didn't sit well.
420
00:34:41,125 --> 00:34:44,333
I checked the convenience store
for medicine. Nothing.
421
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
Want me to pull over?
422
00:34:46,916 --> 00:34:49,166
- Would you like to rest for some time?
- No, it's okay.
423
00:35:05,041 --> 00:35:05,958
What's wrong?
424
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
It's just that there was a detour there.
425
00:35:08,541 --> 00:35:10,333
A pass road. They said it's beautiful.
426
00:35:10,500 --> 00:35:11,416
Who said that?
427
00:35:12,500 --> 00:35:15,458
I met a couple at the gas station.
They're Tamil too.
428
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Check if there's a medical kit
in the glove compartment.
429
00:35:44,375 --> 00:35:45,250
What's wrong?
430
00:35:46,625 --> 00:35:48,166
I think it's an electronic malfunction.
431
00:35:49,333 --> 00:35:50,541
I can't turn the steering wheel.
432
00:35:52,791 --> 00:35:53,708
One minute.
433
00:36:38,541 --> 00:36:39,375
What's the problem?
434
00:36:39,833 --> 00:36:40,708
{\an8}I don't know.
435
00:36:41,791 --> 00:36:43,208
{\an8}Everything seems fine.
436
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
There's been no phone signal for a while.
437
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Arjun.
438
00:37:48,583 --> 00:37:50,041
Arjun, I think you need to see this.
439
00:38:06,041 --> 00:38:07,125
What are they up to?
440
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
We'll see.
441
00:39:10,166 --> 00:39:12,333
{\an8}Hey! Why are you standing here? All okay?
442
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Our car broke down.
443
00:39:14,708 --> 00:39:15,666
{\an8}Babe!
444
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Their car seems to have broken down.
445
00:39:19,875 --> 00:39:21,791
See if you can help.
446
00:39:27,250 --> 00:39:29,208
{\an8}- What's wrong?
- I don't know.
447
00:39:29,291 --> 00:39:31,000
{\an8}The engine just died all of a sudden.
448
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
My husband.
449
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
- This is Rakshith.
- Arjun.
450
00:39:34,666 --> 00:39:36,083
- And Deepika.
- Hi.
451
00:39:36,166 --> 00:39:39,083
- That couple I met at the gas station?
- Right.
452
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
Let's push it to the side
of the road first.
453
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
Thank you.
454
00:40:18,791 --> 00:40:20,375
If this were an old car,
I'd fix it myself.
455
00:40:20,875 --> 00:40:22,083
But this is the latest hybrid model.
456
00:40:22,250 --> 00:40:23,916
I don't understand
how its electronics work. I'm sorry.
457
00:40:24,000 --> 00:40:25,458
I saw a radio in your truck.
458
00:40:25,791 --> 00:40:27,250
Can you call for a tow truck?
459
00:40:27,583 --> 00:40:29,083
There's no signal here.
460
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
I'm very sorry.
461
00:40:30,458 --> 00:40:33,541
It conked out this morning.
There's a repair shop on I-40.
462
00:40:33,666 --> 00:40:35,000
I plan to get it fixed there.
463
00:40:35,166 --> 00:40:37,041
How far is it?
464
00:40:37,333 --> 00:40:38,375
Ninety-six kilometers.
465
00:40:38,708 --> 00:40:39,583
Arjun.
466
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
What's the matter?
467
00:40:45,708 --> 00:40:49,125
That Hummer has been
giving us trouble for a while.
468
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
They're drunk.
469
00:40:55,791 --> 00:40:57,833
They were causing problems
at the gas station too.
470
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
They're following us.
471
00:41:03,625 --> 00:41:06,083
Stuff like this happens often here.
472
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
That's why I suggested the pass road.
473
00:41:08,416 --> 00:41:10,833
That only occurred to me
after we passed it.
474
00:41:11,250 --> 00:41:13,291
There's a cafe nearby, Rakshith.
475
00:41:13,500 --> 00:41:14,458
What's it called?
476
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
- Jabbar.
- Right!
477
00:41:16,708 --> 00:41:18,541
They have a landline.
I can drop you off there.
478
00:41:18,833 --> 00:41:21,333
- You can call a tow truck from there.
- Thanks a lot for your help.
479
00:41:23,416 --> 00:41:25,083
We have a lot of luggage in the car.
480
00:41:25,791 --> 00:41:26,875
Can we put it in your truck?
481
00:41:27,166 --> 00:41:28,375
I'm extremely sorry.
482
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
My truck is fully loaded.
483
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Otherwise, I'd have taken your stuff.
484
00:41:31,833 --> 00:41:32,708
No worries.
485
00:41:33,125 --> 00:41:35,208
I'll wait for a patrol vehicle.
486
00:41:36,000 --> 00:41:38,583
The chances of a patrol vehicle
coming through this stretch are very low.
487
00:41:39,000 --> 00:41:41,166
That's why punks like them
roam around freely.
488
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Drive. Let's go.
489
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
Looks like they're leaving.
490
00:42:03,083 --> 00:42:04,166
Good riddance.
491
00:42:04,625 --> 00:42:07,208
And we'd love to wait
with you for a while,
492
00:42:07,541 --> 00:42:08,875
but we have a delivery due.
493
00:42:09,458 --> 00:42:11,416
If we're late,
they'll cancel our contract.
494
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
- So, we have to…
- That's okay. No problem.
495
00:42:14,416 --> 00:42:16,166
Thanks for listening to us. Thank you.
496
00:42:16,250 --> 00:42:18,750
Why don't we call
for a tow truck at Jabbar?
497
00:42:18,833 --> 00:42:19,666
Of course.
498
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
How long will it take to get here?
499
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
Maybe two to three hours.
500
00:42:27,750 --> 00:42:28,833
How do you feel now?
501
00:42:30,166 --> 00:42:32,125
- Okay.
- What's wrong with you?
502
00:42:32,291 --> 00:42:34,708
Not sure. I think it's food poisoning.
I feel dizzy.
503
00:42:34,791 --> 00:42:36,166
Why don't you come with us?
504
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
We can drop you at Jabbar.
505
00:42:37,708 --> 00:42:39,666
They have a restroom.
You can freshen up
506
00:42:39,958 --> 00:42:41,708
and wait there
until the tow truck arrives.
507
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
It's your call.
508
00:42:45,791 --> 00:42:46,666
Yeah?
509
00:42:47,000 --> 00:42:47,833
It's okay.
510
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Done.
511
00:42:49,083 --> 00:42:49,958
Come along!
512
00:42:50,333 --> 00:42:51,208
- Thank you.
- My pleasure.
513
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
Thank you.
514
00:42:53,041 --> 00:42:53,916
- Take care.
- Okay.
515
00:43:24,041 --> 00:43:26,000
- Feeling better?
- I think so.
516
00:43:26,791 --> 00:43:29,125
- Sorry for all the trouble.
- No, no!
517
00:43:29,416 --> 00:43:30,875
Jabbar is on our way.
518
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
It's absolutely no trouble.
519
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
We're happy to help you.
520
00:43:41,125 --> 00:43:42,750
How long have you been in Baku?
521
00:43:43,541 --> 00:43:46,000
Actually, I was born in Tbilisi.
522
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
- He's from Chennai.
- Oh.
523
00:43:47,583 --> 00:43:50,291
He worked for an American company.
524
00:43:51,125 --> 00:43:52,458
His job often brought him to Tbilisi.
525
00:43:53,083 --> 00:43:57,083
Once his company set up a branch
in Baku, he moved here full-time.
526
00:45:49,875 --> 00:45:50,750
Excuse me.
527
00:45:51,125 --> 00:45:52,500
I'm looking for my wife.
528
00:45:52,583 --> 00:45:54,291
She said she'd be waiting here.
529
00:45:55,125 --> 00:45:56,041
No English.
530
00:45:56,458 --> 00:45:57,666
He's asking about his wife.
531
00:46:01,208 --> 00:46:02,333
Did my wife come here?
532
00:46:02,666 --> 00:46:04,041
- Have you guys seen--
- No, no, no!
533
00:46:04,333 --> 00:46:06,458
Tone it down, Mister!
534
00:46:06,875 --> 00:46:08,708
Not so fast!
535
00:46:09,125 --> 00:46:10,333
Speak slowly, okay?
536
00:46:10,708 --> 00:46:12,333
- My wife…
- Just slow, okay?
537
00:46:12,416 --> 00:46:15,000
Did she come here?
538
00:46:15,333 --> 00:46:16,500
Did you see her?
539
00:46:16,791 --> 00:46:17,625
Hamid!
540
00:46:18,750 --> 00:46:21,666
- Your order's ready!
- I'll show you her picture. Wait!
541
00:46:24,375 --> 00:46:25,541
My wife.
542
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
My wife.
543
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Did she… Did she come here?
544
00:46:33,375 --> 00:46:35,541
Did you or anyone see her here?
545
00:46:36,250 --> 00:46:37,083
Thank you.
546
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
He's asking if you saw his wife.
547
00:46:44,875 --> 00:46:45,791
My friend,
548
00:46:45,916 --> 00:46:47,375
my wife is tall.
549
00:46:47,916 --> 00:46:49,541
Five feet, eight inches.
550
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
My wife…
551
00:46:52,208 --> 00:46:54,833
is very tall.
About five feet, eight inches.
552
00:46:55,333 --> 00:46:56,250
Cream color.
553
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Her dress…
554
00:46:58,750 --> 00:47:01,333
had a black print.
That's what she was wearing.
555
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Did you see her?
556
00:47:04,166 --> 00:47:05,125
No, I didn't.
557
00:47:05,916 --> 00:47:07,833
Many people…
558
00:47:08,666 --> 00:47:09,541
come and go here.
559
00:47:11,291 --> 00:47:14,541
But she said
she'd be here half an hour ago.
560
00:47:15,583 --> 00:47:18,750
She should've been here by now,
561
00:47:19,500 --> 00:47:23,583
along with a truck driver and his wife.
562
00:47:25,125 --> 00:47:26,166
Three people should've come together.
563
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
Can you translate?
564
00:47:29,625 --> 00:47:34,833
His wife should've come here by now
with a truck driver and his wife.
565
00:47:35,333 --> 00:47:37,666
Can you ask everyone?
566
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
One minute, everyone!
567
00:47:43,583 --> 00:47:49,666
His wife was wearing
a cream-colored dress with a black print.
568
00:47:50,083 --> 00:47:53,291
She's about five feet, eight inches tall.
She's Indian.
569
00:47:54,000 --> 00:47:57,125
She must've come with a truck driver.
570
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Did anyone see them?
571
00:48:09,041 --> 00:48:10,208
- Name?
- Tarlan.
572
00:48:12,958 --> 00:48:13,916
One chicken sandwich.
573
00:48:15,041 --> 00:48:15,916
Tarlan.
574
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
- Have a seat. I'll get it.
- Okay.
575
00:48:21,541 --> 00:48:23,666
Mister? Your wife…
576
00:48:24,125 --> 00:48:26,500
Did she come here with a truck driver?
577
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
I think your wife eloped.
578
00:48:32,166 --> 00:48:34,083
Flew away.
579
00:48:34,250 --> 00:48:36,250
Bye-bye!
580
00:48:37,458 --> 00:48:40,416
Maybe the truck driver was a handsome guy?
581
00:48:41,708 --> 00:48:42,875
Happens all the time here.
582
00:48:44,875 --> 00:48:46,750
She says things like this happen.
583
00:48:48,833 --> 00:48:49,750
Sorry.
584
00:48:50,208 --> 00:48:51,125
Sorry.
585
00:49:10,041 --> 00:49:12,041
TELEPHONE
586
00:49:52,000 --> 00:49:52,875
Excuse me.
587
00:49:53,500 --> 00:49:54,375
Camera.
588
00:49:54,583 --> 00:49:55,500
Safety camera.
589
00:49:56,041 --> 00:49:57,000
I need to see the recording.
590
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
The camera's broken.
591
00:50:01,125 --> 00:50:03,500
Been broken for two months.
592
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
He says the camera's
been broken for two months.
593
00:50:07,166 --> 00:50:08,041
I understand.
594
00:50:20,708 --> 00:50:24,083
No matter how well
we treat some people,
595
00:50:24,708 --> 00:50:27,416
they always look down on us!
596
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
How far is the next town?
597
00:50:35,125 --> 00:50:36,625
Forty kilometers.
598
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
My wife's name is Kayal.
599
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
If she comes here,
will you please ask her to wait here?
600
00:50:46,041 --> 00:50:47,750
If his wife comes by,
601
00:50:48,583 --> 00:50:50,791
please ask her to wait here.
602
00:50:51,833 --> 00:50:52,708
Okay.
603
00:53:03,000 --> 00:53:03,875
Rakshith!
604
00:53:04,500 --> 00:53:05,375
Rakshith!
605
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Stop the truck!
606
00:53:08,125 --> 00:53:09,041
Stop the truck!
607
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
Stop the truck, Rakshith!
608
00:53:13,083 --> 00:53:14,125
Stop the truck!
609
00:53:33,875 --> 00:53:35,708
Stop the truck! Rakshith!
610
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
Stop the truck!
611
00:53:41,250 --> 00:53:42,125
Rakshith!
612
00:53:43,875 --> 00:53:44,875
Stop the truck!
613
00:54:08,166 --> 00:54:10,250
I was signaling for you to pull over!
614
00:54:10,416 --> 00:54:11,291
You're Tamil?
615
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
Tell me, what's up?
616
00:54:14,208 --> 00:54:15,083
Rakshith?
617
00:54:15,875 --> 00:54:16,791
"Rakshith"?
618
00:54:17,125 --> 00:54:18,000
Where's Kayal?
619
00:54:18,583 --> 00:54:19,458
"Kayal"?
620
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
What are you saying?
621
00:54:21,250 --> 00:54:22,208
Kayal, my wife.
622
00:54:24,291 --> 00:54:26,166
I went to the cafe you told me about.
623
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
They said nobody saw her there.
624
00:54:28,375 --> 00:54:29,250
Where is Kayal?
625
00:54:29,916 --> 00:54:32,416
I'm sorry,
I don't follow what you're saying.
626
00:54:32,500 --> 00:54:33,583
Please don't fool around, Rakshith.
627
00:54:34,125 --> 00:54:35,541
You and your wife, Deepika…
628
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Where is your wife?
629
00:54:40,916 --> 00:54:41,750
My wife?
630
00:54:42,291 --> 00:54:45,583
You and your wife said
you'd drop Kayal at Jabbar Cafe.
631
00:54:45,916 --> 00:54:46,875
Where is my wife?
632
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Come on!
633
00:54:48,833 --> 00:54:51,083
Up until now,
you were asking about your wife.
634
00:54:51,208 --> 00:54:52,833
Now you're asking where my wife is.
635
00:54:53,291 --> 00:54:54,333
It's very confusing.
636
00:54:55,208 --> 00:54:57,000
I'm on my way to a pickup.
637
00:54:57,333 --> 00:54:58,875
Why would I bring my wife?
638
00:55:01,416 --> 00:55:03,875
Kayal!
639
00:55:04,041 --> 00:55:05,166
Hello, Mister.
640
00:55:05,750 --> 00:55:07,875
Who are you?
Why are you behaving like this?
641
00:55:08,125 --> 00:55:11,625
Didn't you see me on that road
a little while ago, Rakshith?
642
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
No, I did not.
643
00:55:13,458 --> 00:55:15,125
My car broke down.
644
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
Didn't you offer a lift to my wife?
645
00:55:17,708 --> 00:55:19,458
You're confusing me with someone else.
646
00:55:20,000 --> 00:55:23,208
Not just a while ago.
Never in my life have I seen you.
647
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Please, Rakshith.
648
00:55:25,875 --> 00:55:27,750
Where is my wife?
Where is Kayal?
649
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
10-21! Do you copy?
650
00:55:32,125 --> 00:55:34,166
10-21! Do you copy?
651
00:55:34,416 --> 00:55:35,250
Hey.
652
00:55:35,541 --> 00:55:36,416
Hey…
653
00:55:37,458 --> 00:55:38,708
You said your radio was broken.
654
00:55:41,125 --> 00:55:42,041
Damn you!
655
00:55:42,958 --> 00:55:43,833
Kayal!
656
00:55:44,416 --> 00:55:45,250
Kayal!
657
00:55:46,083 --> 00:55:46,958
- Hey!
- Kayal!
658
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Hello, Mister!
659
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
What is your problem?
660
00:55:51,541 --> 00:55:53,333
You're my damn problem!
661
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Where is my wife?
662
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Police!
663
00:56:02,916 --> 00:56:03,791
Police!
664
00:56:04,041 --> 00:56:05,833
Officer!
665
00:56:05,916 --> 00:56:06,833
Stop the car!
666
00:56:07,958 --> 00:56:08,833
Stop the car!
667
00:56:10,750 --> 00:56:11,666
{\an8}What's wrong?
668
00:56:12,000 --> 00:56:13,833
{\an8}- I need your help!
- Go on.
669
00:56:14,583 --> 00:56:16,458
{\an8}This man abducted my wife.
670
00:56:16,791 --> 00:56:18,583
{\an8}- He's hiding her somewhere!
- What?
671
00:56:18,958 --> 00:56:21,333
He and his wife offered to give us a lift.
672
00:56:21,416 --> 00:56:23,958
- Calm down, sir.
- He kidnapped my wife!
673
00:56:24,041 --> 00:56:25,208
Tell me slowly!
674
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
My car broke down.
I asked for a lift.
675
00:56:29,333 --> 00:56:31,916
He took my wife in their truck.
676
00:56:32,000 --> 00:56:34,416
And now my wife is missing.
He kidnapped my wife!
677
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
Don't shout.
678
00:56:36,125 --> 00:56:39,250
Officer, my car broke down,
679
00:56:40,250 --> 00:56:41,875
{\an8}forty kilometers away.
680
00:56:42,875 --> 00:56:45,833
{\an8}This man offered to help me.
681
00:56:46,416 --> 00:56:52,291
{\an8}He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe.
682
00:56:53,458 --> 00:56:54,833
- Jabbar?
- Yes.
683
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
On Route 12.
684
00:56:57,250 --> 00:57:01,541
He told me there would be a phone booth
where I could call for a tow truck.
685
00:57:01,833 --> 00:57:04,333
And now he says he doesn't know me.
686
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Officer…
687
00:57:07,333 --> 00:57:08,666
I think he's insane.
688
00:57:09,000 --> 00:57:12,208
I don't understand him.
689
00:57:12,291 --> 00:57:13,875
{\an8}- He's lying!
- Hey!
690
00:57:15,458 --> 00:57:17,208
Calm down!
691
00:57:18,083 --> 00:57:19,000
You speak!
692
00:57:19,500 --> 00:57:22,791
I've been driving along this route
for two years.
693
00:57:23,166 --> 00:57:24,958
I've had no problems so far.
694
00:57:25,375 --> 00:57:28,250
All of a sudden, he blocks my path today
695
00:57:28,666 --> 00:57:31,500
and starts shouting, "Where is my wife?"
696
00:57:31,583 --> 00:57:35,375
I swear, I haven't seen this man
in my entire life.
697
00:57:35,541 --> 00:57:36,500
He's lying!
698
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
Did you give his wife a lift?
699
00:57:40,416 --> 00:57:41,291
Officer,
700
00:57:41,541 --> 00:57:44,000
would anyone send their wife away
with a stranger?
701
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Why would I give his wife a ride, sir?
702
00:57:46,166 --> 00:57:47,208
- He's lying!
- Hey, no!
703
00:57:47,291 --> 00:57:48,208
- Officer.
- Relax!
704
00:57:48,291 --> 00:57:50,541
{\an8}There was a woman with him.
705
00:57:51,208 --> 00:57:52,666
He claimed she was his wife!
706
00:57:53,916 --> 00:57:55,208
She's from our country, too.
707
00:57:55,333 --> 00:57:59,166
{\an8}That's why I trusted them
and sent my wife with them!
708
00:57:59,250 --> 00:58:00,958
Where is the woman you were with?
709
00:58:02,333 --> 00:58:03,708
No woman came with me, sir.
710
00:58:04,125 --> 00:58:06,083
I'm all alone. Please trust me.
711
00:58:06,625 --> 00:58:09,416
He's lying!
712
00:58:10,041 --> 00:58:12,375
Officer, search his truck.
713
00:58:12,500 --> 00:58:14,166
I think my wife is locked up inside.
714
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Tell him to open the door!
715
00:58:18,500 --> 00:58:19,416
Open the door.
716
00:58:23,333 --> 00:58:24,166
Step aside.
717
00:58:28,875 --> 00:58:29,750
You too.
718
00:58:41,333 --> 00:58:42,166
Kayal?
719
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Kayal?
720
00:58:50,041 --> 00:58:52,500
{\an8}Sheriff, please ask him
to open the back door.
721
00:58:53,041 --> 00:58:54,208
Open the back door.
722
00:59:03,833 --> 00:59:04,958
The truck is empty.
723
00:59:09,416 --> 00:59:11,208
{\an8}Everything this man told me is a lie!
724
00:59:11,583 --> 00:59:14,666
{\an8}He said it was fully loaded. He lied.
725
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
{\an8}- He's a liar!
- Alright!
726
00:59:16,291 --> 00:59:17,583
Show me your ID!
727
00:59:17,666 --> 00:59:18,916
- You want my ID?
- Yes!
728
00:59:19,375 --> 00:59:20,541
{\an8}- This is ridiculous!
- Show me.
729
00:59:23,833 --> 00:59:25,000
Here, my ID.
730
00:59:26,750 --> 00:59:27,625
Name?
731
00:59:28,333 --> 00:59:29,166
Arjun.
732
00:59:32,166 --> 00:59:33,708
- Your turn!
- Yeah.
733
00:59:33,791 --> 00:59:34,916
I can't believe this.
734
00:59:37,041 --> 00:59:38,333
{\an8}This is my ID.
735
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
And this is my permit.
736
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
- Name?
- My name is Dheeraj.
737
00:59:44,416 --> 00:59:46,041
- Hey!
- Hey!
738
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
- Want me to arrest you?
- He told me his name was Rakshith!
739
00:59:49,125 --> 00:59:51,125
- Stop!
- He's lying!
740
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Calm down!
741
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
Officer.
742
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
{\an8}I need to go to Khoda Bridge for a pickup.
743
00:59:58,000 --> 01:00:00,708
{\an8}If I'm late, my contract will be canceled.
Please help me.
744
01:00:04,458 --> 01:00:06,166
- You can go.
- Wait…
745
01:00:07,458 --> 01:00:08,541
You can't let him go!
746
01:00:08,791 --> 01:00:09,875
Won't you question him?
747
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
Officer!
748
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
My wife is missing!
749
01:00:12,708 --> 01:00:14,583
We checked his truck, right?
750
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
{\an8}Nothing suspicious in there.
751
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
No signs of abduction.
752
01:00:19,375 --> 01:00:21,375
His credentials are legit.
753
01:00:21,458 --> 01:00:22,916
I have to let him go!
754
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
He's a liar!
755
01:00:24,500 --> 01:00:26,916
Officer, may I speak to him for a minute?
756
01:00:31,958 --> 01:00:32,833
Brother,
757
01:00:33,666 --> 01:00:34,916
I understand your anger.
758
01:00:36,250 --> 01:00:39,500
You've mistaken my truck
for another one that you saw.
759
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
I'm sorry about that.
760
01:00:41,916 --> 01:00:43,583
You son of a…
761
01:00:49,625 --> 01:00:52,000
Officer, I understand the situation.
762
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
I'll come by the station anytime you want.
763
01:00:55,250 --> 01:00:56,750
But right now,
I have to get to Khoda Bridge.
764
01:00:57,666 --> 01:00:58,541
Please help me.
765
01:01:00,625 --> 01:01:02,208
Did you see the license plate number?
766
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
No.
767
01:01:04,000 --> 01:01:06,083
Did you notice any information
on the door panel?
768
01:01:06,458 --> 01:01:07,333
No.
769
01:01:08,375 --> 01:01:10,000
But I saw this man.
770
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
Wait. I have his information
and other details.
771
01:01:14,833 --> 01:01:17,166
If need be, I can bring him in.
772
01:01:17,250 --> 01:01:18,125
Okay.
773
01:01:18,375 --> 01:01:19,208
You can go.
774
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
{\an8}- Officer…
- Mr. Arjun, follow me.
775
01:01:32,583 --> 01:01:36,458
I'll sincerely pray to God
for you to find your wife soon.
776
01:01:43,291 --> 01:01:45,166
Most trucks in Azerbaijan look like this.
777
01:01:45,708 --> 01:01:47,041
Maybe you saw another truck.
778
01:01:48,000 --> 01:01:49,875
Officer, it was the same truck.
779
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
It was the same man!
780
01:01:51,208 --> 01:01:52,625
I really want to help you.
781
01:01:53,291 --> 01:01:57,291
There's a town called Sheki,
31 kilometers away.
782
01:01:57,541 --> 01:01:59,000
My police station is there.
783
01:01:59,250 --> 01:02:00,541
My deputy's name is Majid.
784
01:02:01,333 --> 01:02:02,708
He's a good officer.
785
01:02:03,666 --> 01:02:05,166
Go file a complaint.
786
01:02:05,583 --> 01:02:06,875
My deputy will help you.
787
01:02:08,708 --> 01:02:10,291
{\an8}Don't worry. I'll look into it, too.
788
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
{\an8}I have to go now.
789
01:02:15,250 --> 01:02:19,458
{\an8}POLICE
790
01:02:32,583 --> 01:02:33,625
Recent picture?
791
01:02:33,833 --> 01:02:35,750
Taken two months ago.
792
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
Hairstyle?
793
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Is it still like this?
794
01:02:42,166 --> 01:02:43,000
Yeah.
795
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Don't worry.
796
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Thanks.
797
01:02:50,208 --> 01:02:53,958
Sorry. I don't understand
Azerbaijani fluently.
798
01:03:06,416 --> 01:03:08,833
I will do everything I can
to help you find your wife.
799
01:03:10,333 --> 01:03:11,166
{\an8}Thanks.
800
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
In Azerbaijan…
801
01:03:23,250 --> 01:03:26,125
the crime rate is low.
802
01:03:26,916 --> 01:03:28,333
It's a safe country.
803
01:03:29,416 --> 01:03:32,166
Kidnapping and gang problems?
804
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
No.
805
01:03:34,541 --> 01:03:38,291
A First Information Report
can only be filed after twenty-four hours.
806
01:03:40,125 --> 01:03:41,083
Standard procedure.
807
01:03:43,208 --> 01:03:46,791
The sheriff told me
to handle your case sensitively.
808
01:03:47,083 --> 01:03:50,916
That's why I need all the details.
809
01:03:51,000 --> 01:03:51,875
Okay?
810
01:03:58,041 --> 01:03:58,875
Sir…
811
01:04:09,583 --> 01:04:11,375
How is your relationship with your wife?
812
01:04:29,458 --> 01:04:31,666
You're a handsome man.
813
01:04:32,166 --> 01:04:34,041
Very good salary.
814
01:04:34,833 --> 01:04:37,000
Sorry for asking this.
815
01:04:37,666 --> 01:04:39,416
{\an8}Have you had any affairs?
816
01:04:41,666 --> 01:04:42,541
No.
817
01:04:47,250 --> 01:04:50,541
Is your wife having an affair?
818
01:05:01,791 --> 01:05:02,833
{\an8}Mr. Arjun,
819
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
{\an8}trust me.
820
01:05:05,041 --> 01:05:08,291
{\an8}I don't think your wife
has been abducted.
821
01:05:08,875 --> 01:05:10,166
She is safe.
822
01:05:10,333 --> 01:05:11,375
This is a domestic problem.
823
01:05:12,500 --> 01:05:15,541
Maybe she eloped with her lover.
824
01:05:15,666 --> 01:05:16,583
No!
825
01:05:17,083 --> 01:05:18,750
My car broke down!
826
01:05:19,166 --> 01:05:22,625
A truck driver and his wife
827
01:05:22,833 --> 01:05:24,125
gave my wife a lift.
828
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Officer…
829
01:05:27,250 --> 01:05:29,125
that truck driver I confronted?
830
01:05:30,041 --> 01:05:30,916
That man?
831
01:05:31,500 --> 01:05:32,750
He kidnapped my wife.
832
01:05:34,500 --> 01:05:35,875
My wife didn't run away.
833
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Please help me find my wife. Please!
834
01:05:40,750 --> 01:05:42,375
Okay, Mr. Arjun.
835
01:05:43,666 --> 01:05:46,458
Sheki police will investigate.
836
01:05:47,208 --> 01:05:49,125
We have your number.
837
01:05:50,500 --> 01:05:51,666
We will call you.
838
01:06:11,125 --> 01:06:12,333
Do you remember?
839
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
Did my wife come here?
840
01:06:18,250 --> 01:06:19,583
I didn't see.
841
01:06:19,791 --> 01:06:23,458
I already told you.
I have plenty of work to do.
842
01:06:23,666 --> 01:06:24,916
I'm busy!
843
01:06:26,125 --> 01:06:28,041
She may have come,
844
01:06:28,416 --> 01:06:29,541
or maybe she didn't.
845
01:06:30,041 --> 01:06:31,166
I didn't see!
846
01:06:40,958 --> 01:06:41,875
Mister?
847
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
Mister?
848
01:06:52,375 --> 01:06:55,000
This is none of my business.
849
01:06:56,041 --> 01:06:57,083
The ladies' room.
850
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
The ladies' restroom.
851
01:07:02,750 --> 01:07:04,416
{\an8}RESTROOM
852
01:07:05,375 --> 01:07:07,083
Go and see.
853
01:07:25,416 --> 01:07:26,291
Kayal?
854
01:07:28,833 --> 01:07:29,708
Kayal?
855
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
Kayal!
856
01:07:33,833 --> 01:07:34,791
Kayal!
857
01:07:35,958 --> 01:07:36,791
Hey.
858
01:07:37,125 --> 01:07:38,291
Five minutes.
859
01:07:38,625 --> 01:07:40,083
Wait, darling.
860
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
I'll be right over.
Five minutes.
861
01:07:43,291 --> 01:07:46,041
- I'm sorry.
- Don't leave.
862
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Please don't go!
863
01:07:49,083 --> 01:07:50,916
Please don't go!
864
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
- What do you want?
- Meat Doner.
865
01:08:31,166 --> 01:08:32,458
"Meat Doner."
866
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
Your name?
867
01:08:34,416 --> 01:08:35,291
Emin.
868
01:08:36,041 --> 01:08:37,333
"Emin."
869
01:08:37,750 --> 01:08:39,291
Have a seat. I'll call.
870
01:08:42,250 --> 01:08:43,208
Sit down.
871
01:08:45,625 --> 01:08:46,500
Hey, Mister!
872
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Yes?
873
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
I need to see your order slips.
874
01:08:49,125 --> 01:08:53,166
Are you crazy?
I don't have to show you anything!
875
01:08:53,250 --> 01:08:57,708
If my wife came, her name will be
on the order slip, you moron!
876
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
I'm trying to be civil with you.
877
01:08:59,416 --> 01:09:00,375
I'll show you!
878
01:09:01,583 --> 01:09:06,541
This is my place!
No one orders me around! Step aside!
879
01:09:08,875 --> 01:09:11,000
Think you can waltz
into my cafe and threaten me?
880
01:09:12,833 --> 01:09:14,166
I'm not here to fight.
881
01:09:14,583 --> 01:09:17,291
- This is my property! Get out!
- My wife is missing.
882
01:09:17,625 --> 01:09:19,666
- I'm looking for her! Try to understand!
- Get out!
883
01:09:19,750 --> 01:09:22,208
- My wife… Shucks!
- Leave!
884
01:09:23,125 --> 01:09:26,041
You're a foreigner,
so I'm treating you with respect!
885
01:09:26,125 --> 01:09:27,708
But you show me no respect!
886
01:09:27,791 --> 01:09:30,833
Get out! This is my property!
887
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Get out!
888
01:09:32,041 --> 01:09:32,958
Get out!
889
01:09:37,083 --> 01:09:40,041
Damn fool!
Can't keep a close eye on his wife!
890
01:09:40,666 --> 01:09:42,708
But he comes here to annoy me!
891
01:09:43,500 --> 01:09:44,708
Some man he is.
892
01:09:45,375 --> 01:09:46,250
Rascal!
893
01:09:49,250 --> 01:09:52,666
It's cool, everyone. Sit down!
894
01:10:07,375 --> 01:10:08,666
Police Operator.
895
01:10:08,875 --> 01:10:11,666
Operator? Sheki Police Station, please.
Urgent!
896
01:10:11,750 --> 01:10:13,625
Is it your wife who is missing?
897
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
What did you say?
898
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
What did you say?
899
01:10:30,416 --> 01:10:31,291
What do you know?
900
01:10:33,333 --> 01:10:34,416
Did you see her?
901
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
Tell me what you know. Please.
902
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
Tell me, kid.
903
01:10:44,291 --> 01:10:45,166
I saw.
904
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
What did you see?
905
01:10:48,541 --> 01:10:49,666
My wife?
906
01:11:00,291 --> 01:11:03,083
Hold on, kid. Who did you see?
907
01:11:03,250 --> 01:11:04,166
When did you see?
908
01:11:04,833 --> 01:11:05,666
Tell me.
909
01:11:07,875 --> 01:11:08,958
Tell me who you saw.
910
01:11:10,000 --> 01:11:10,916
A lady.
911
01:11:11,416 --> 01:11:13,875
Cream-colored dress with a black pattern.
912
01:11:14,916 --> 01:11:15,791
Kayal.
913
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
My wife.
914
01:11:19,416 --> 01:11:20,375
Where did you see her?
915
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
She came by in a truck.
916
01:11:22,458 --> 01:11:23,333
Yes.
917
01:11:23,416 --> 01:11:25,916
A large white truck.
918
01:11:27,000 --> 01:11:29,333
After that, she got into another truck.
919
01:11:29,958 --> 01:11:31,458
Got a look at the license plate?
920
01:11:34,250 --> 01:11:35,125
A few men…
921
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
She went away with a few bad men.
922
01:11:42,875 --> 01:11:47,250
Everyone calls me a half-wit
or a crackpot.
923
01:11:47,791 --> 01:11:49,333
But I'm not crazy.
924
01:11:51,041 --> 01:11:53,583
I am always watching everything.
925
01:11:55,250 --> 01:11:56,375
Which way did they go?
926
01:12:00,041 --> 01:12:00,958
Route 7!
927
01:12:01,708 --> 01:12:03,750
- They shut down that road.
- Route 7?
928
01:12:05,500 --> 01:12:06,583
Where is Route 7?
929
01:12:06,916 --> 01:12:09,416
They don't tell me all that.
930
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Who?
931
01:12:11,833 --> 01:12:12,750
The bartender?
932
01:12:13,375 --> 01:12:14,291
No.
933
01:12:15,833 --> 01:12:18,416
- The one who abducted her?
- No!
934
01:12:20,000 --> 01:12:20,958
Then who?
935
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Who won't tell you?
936
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
I'll get going.
937
01:12:27,083 --> 01:12:29,291
Come. Let's go to the police.
938
01:12:31,291 --> 01:12:35,541
If you tell them what you saw,
they will help me. Let's go.
939
01:12:36,958 --> 01:12:37,791
Sir.
940
01:12:39,458 --> 01:12:41,166
You're the one who's crazy.
941
01:12:42,541 --> 01:12:45,541
You don't understand anything, do you?
942
01:12:51,916 --> 01:12:53,875
The ones who concocted this plan…
943
01:12:56,291 --> 01:12:57,500
happen to be the police!
944
01:13:08,416 --> 01:13:11,875
The others just work for them.
945
01:13:13,041 --> 01:13:17,791
MISSING
946
01:13:17,875 --> 01:13:23,416
MISSING
947
01:13:23,500 --> 01:13:29,750
MISSING
948
01:16:46,708 --> 01:16:48,291
I told you he believed me, right?
949
01:16:49,958 --> 01:16:50,958
Didn't I tell you?
950
01:16:51,416 --> 01:16:53,083
That people call me a crackpot?
951
01:16:55,791 --> 01:16:57,625
But you're the real crackpot.
952
01:17:03,958 --> 01:17:06,000
We're the ones who tinkered with your car!
953
01:17:13,916 --> 01:17:15,000
Toss him out.
954
01:17:48,125 --> 01:17:49,333
Help him sit!
955
01:17:54,416 --> 01:17:57,625
So, you filed a police complaint?
956
01:18:08,875 --> 01:18:11,958
Have the police saved your wife
and returned her to you, sir?
957
01:18:12,791 --> 01:18:13,666
Are you happy?
958
01:18:31,625 --> 01:18:32,958
Stop wasting time, Rakshith!
959
01:18:34,541 --> 01:18:35,458
Finish him off!
960
01:18:51,791 --> 01:18:53,000
Kayal trusted you.
961
01:18:53,708 --> 01:18:55,041
As I trusted you too,
962
01:18:55,833 --> 01:18:57,750
I let Kayal ride with you.
963
01:18:58,333 --> 01:18:59,291
What?
964
01:18:59,916 --> 01:19:01,500
Trusting me, you sent her with us?
965
01:19:03,708 --> 01:19:06,125
This is the real punchline.
Isn't it, Rakshith?
966
01:19:08,083 --> 01:19:08,958
Idiot.
967
01:19:11,000 --> 01:19:14,208
It was your wife
who told us to do this.
968
01:19:29,250 --> 01:19:31,208
- What's wrong?
- I forgot my cell phone.
969
01:20:15,041 --> 01:20:16,208
Finish him, Rakshith.
970
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
I'm curious.
971
01:20:43,000 --> 01:20:44,916
What did you do to your wife
972
01:20:45,000 --> 01:20:48,291
that has made her
hire hit men to kill you?
973
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
You didn't know your wife
was the one who got you in this mess?
974
01:20:59,500 --> 01:21:00,916
You don't believe me?
975
01:21:04,458 --> 01:21:06,583
You've been married for so many years,
976
01:21:07,166 --> 01:21:09,000
and this is all you know about her?
977
01:21:09,125 --> 01:21:10,291
Where is Kayal?
978
01:21:12,333 --> 01:21:14,000
She is safe and happy.
979
01:21:15,166 --> 01:21:16,791
You're the one who is ruined.
980
01:21:17,500 --> 01:21:18,708
Why are you doing this?
981
01:21:19,750 --> 01:21:20,833
What do you want?
982
01:21:21,291 --> 01:21:22,166
Hey.
983
01:21:22,541 --> 01:21:24,041
Still don't believe me?
984
01:21:26,916 --> 01:21:29,833
Your wife is having an affair.
985
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
Don't you know?
986
01:21:39,750 --> 01:21:40,583
Hey.
987
01:21:43,000 --> 01:21:44,541
I think he knows.
988
01:21:46,125 --> 01:21:46,958
Right?
989
01:21:47,875 --> 01:21:49,541
I think you already knew that.
990
01:21:55,125 --> 01:21:56,916
Her lover is rolling in it…
991
01:21:59,416 --> 01:22:00,875
and is much younger than you.
992
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
That's why she left you.
993
01:22:06,541 --> 01:22:10,416
Actually, it was Kayal's lover
who hired us.
994
01:22:11,041 --> 01:22:13,208
Everything happened
with your wife's knowledge.
995
01:22:14,041 --> 01:22:16,291
We introduced ourselves today
at the gas station.
996
01:22:17,291 --> 01:22:19,583
You are so doomed, my friend!
997
01:22:19,666 --> 01:22:22,166
Kayal may not love me anymore,
998
01:22:23,416 --> 01:22:27,166
but she would not try to have me killed.
999
01:22:27,500 --> 01:22:28,541
You're lying.
1000
01:22:32,250 --> 01:22:34,916
Despite everything,
see how much he still trusts his wife.
1001
01:22:35,250 --> 01:22:36,500
He still vouches for her.
1002
01:22:37,625 --> 01:22:38,958
I like this guy, Rakshith.
1003
01:22:40,166 --> 01:22:41,791
This is how a husband should be.
1004
01:22:46,375 --> 01:22:47,708
I feel sorry for you,
1005
01:22:48,375 --> 01:22:50,583
so I'll make you an offer.
1006
01:22:51,625 --> 01:22:56,500
Your wife and her lover
offered a hefty sum to bump you off.
1007
01:22:58,000 --> 01:22:59,833
Just double their offer
1008
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
and we'll kill her.
1009
01:23:03,333 --> 01:23:04,250
What do you say?
1010
01:23:05,375 --> 01:23:07,583
Such women don't deserve to live.
1011
01:23:09,041 --> 01:23:10,250
We'll make it look clean.
1012
01:23:11,333 --> 01:23:13,500
You go on happily living your life.
1013
01:23:14,833 --> 01:23:15,708
What say?
1014
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
Who are you people?
1015
01:23:39,666 --> 01:23:41,458
To put it in clinical terms,
1016
01:23:41,708 --> 01:23:42,875
your daughter has
1017
01:23:43,250 --> 01:23:47,458
dark triad traits
with an antisocial personality disorder.
1018
01:23:47,916 --> 01:23:50,041
She manipulated the mind of her roommate
1019
01:23:50,750 --> 01:23:53,583
and made that girl slit her own throat.
1020
01:23:56,166 --> 01:23:58,500
She was your roommate for two months.
1021
01:23:59,458 --> 01:24:00,333
Why did you do this?
1022
01:24:04,416 --> 01:24:05,833
You should've given it when I asked.
1023
01:24:07,500 --> 01:24:08,750
Doctor, I was bored.
1024
01:24:09,958 --> 01:24:12,208
Deepika doesn't feel an iota of guilt.
1025
01:24:12,625 --> 01:24:14,708
No remorse. No empathy.
1026
01:24:15,916 --> 01:24:17,208
She is very dangerous.
1027
01:24:18,208 --> 01:24:20,083
Until the end of Deepika's life,
1028
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
this court orders her
1029
01:24:22,875 --> 01:24:28,000
to be kept under medical supervision.
1030
01:24:28,416 --> 01:24:31,500
It is impossible
to set your daughter free.
1031
01:24:32,083 --> 01:24:36,458
To be realistic, the chances
of curing her are pretty slim.
1032
01:24:37,041 --> 01:24:39,833
{\an8}
Why won't you get me out of here, Dad?
1033
01:24:40,458 --> 01:24:42,791
{\an8}
At least you try to believe me, Mom.
1034
01:24:43,125 --> 01:24:45,333
{\an8}
I'm not the person I used to be.
I've changed.
1035
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
I won't do such nasty things anymore.
1036
01:24:52,333 --> 01:24:55,875
Did you get any mail from my parents?
1037
01:24:56,166 --> 01:24:57,000
No.
1038
01:24:57,583 --> 01:24:59,333
Why won't you write back to me?
1039
01:25:00,291 --> 01:25:02,208
Please, Mom! Talk to Dad!
1040
01:25:02,500 --> 01:25:03,541
Plead with him!
1041
01:25:04,333 --> 01:25:06,250
I'll go insane if I stay here any longer.
1042
01:25:27,541 --> 01:25:29,666
But my cell is that way, right?
1043
01:25:30,000 --> 01:25:30,833
Go in.
1044
01:25:31,125 --> 01:25:32,250
Doctor's waiting.
1045
01:25:32,333 --> 01:25:33,208
Go.
1046
01:26:02,666 --> 01:26:03,541
Go in.
1047
01:26:26,791 --> 01:26:27,833
Let's finish him.
1048
01:27:19,625 --> 01:27:20,583
{\an8}Are you okay?
1049
01:27:23,333 --> 01:27:24,291
{\an8}Don't be afraid.
1050
01:27:25,208 --> 01:27:26,708
I won't let anything happen to you.
1051
01:27:27,750 --> 01:27:29,333
What's your name? Tell me.
1052
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- I'll protect you.
- Come with us.
1053
01:27:31,458 --> 01:27:32,291
Rakshith!
1054
01:27:32,625 --> 01:27:33,458
My name!
1055
01:27:33,541 --> 01:27:34,791
- Move.
- Deepika!
1056
01:27:34,875 --> 01:27:36,208
That's my name!
1057
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
- Hey!
- Come along!
1058
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
You're gorgeous!
1059
01:27:39,416 --> 01:27:41,166
- I'm Rakshith!
- Come!
1060
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
I'll come!
1061
01:27:42,875 --> 01:27:44,041
I'll come to see you!
1062
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
I promise!
1063
01:27:46,291 --> 01:27:48,166
I want to see my parents.
1064
01:27:48,708 --> 01:27:51,166
Get me out of here somehow, Rakshith.
1065
01:27:55,666 --> 01:27:58,666
I sent so many letters.
Not once did they write back.
1066
01:28:01,000 --> 01:28:03,500
They wouldn't even have imagined
we'd turn up.
1067
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Take all the cash
and jewelry in the house.
1068
01:28:07,125 --> 01:28:08,166
And…
1069
01:28:09,458 --> 01:28:10,333
Again?
1070
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
I'm hungry.
1071
01:28:13,750 --> 01:28:14,791
Who are we?
1072
01:28:16,083 --> 01:28:19,375
At this moment,
we're your only friends.
1073
01:28:20,541 --> 01:28:24,750
We're the only ones
who can save you from your wife.
1074
01:28:25,541 --> 01:28:27,333
So, listen carefully.
1075
01:28:30,708 --> 01:28:31,625
Look.
1076
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
Right now, I have three choices.
1077
01:28:33,750 --> 01:28:34,625
One,
1078
01:28:35,166 --> 01:28:37,208
kill you for a good price from your wife.
1079
01:28:37,625 --> 01:28:38,541
Two,
1080
01:28:38,791 --> 01:28:40,958
kill your wife for a good price from you.
1081
01:28:41,708 --> 01:28:42,583
Three,
1082
01:28:43,166 --> 01:28:46,916
take your money and let both of you go.
1083
01:28:47,083 --> 01:28:47,958
And fourth,
1084
01:28:48,500 --> 01:28:52,041
take your money
and finish both of you off.
1085
01:28:56,833 --> 01:28:59,250
But you only have two choices.
1086
01:29:00,166 --> 01:29:02,458
Pay up and I'll finish off your wife.
1087
01:29:03,125 --> 01:29:05,833
Or pay up and take your wife away.
1088
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
What will it be?
1089
01:29:10,583 --> 01:29:12,291
I'm cool with either.
1090
01:29:12,666 --> 01:29:13,541
Okay.
1091
01:29:13,791 --> 01:29:19,083
I'm aware you've been the vice president
at the WNC Group for eight years now.
1092
01:29:19,250 --> 01:29:21,791
You make 40,000 manats a month.
1093
01:29:22,833 --> 01:29:24,458
Even after deducting taxes and whatnot,
1094
01:29:24,791 --> 01:29:29,041
you must have at least 1.6 million manats
in your bank account.
1095
01:29:29,250 --> 01:29:30,583
Eighty million rupees!
1096
01:29:33,250 --> 01:29:35,708
The problem is,
it's in your name at the moment.
1097
01:29:39,458 --> 01:29:40,666
Once it's in my hands,
1098
01:29:40,916 --> 01:29:42,583
you and your wife are free to go.
1099
01:29:43,125 --> 01:29:45,916
Or if you want me to kill her,
consider it done.
1100
01:29:46,333 --> 01:29:47,375
I've been paid, right?
1101
01:29:50,625 --> 01:29:53,166
My whole world has been
crumbling for a while now.
1102
01:29:54,083 --> 01:29:54,958
Now tell me,
1103
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
what do you want me to do?
1104
01:29:57,083 --> 01:29:58,208
That's my boy!
1105
01:29:58,625 --> 01:29:59,458
Very intelligent.
1106
01:30:02,166 --> 01:30:03,000
Hey.
1107
01:30:03,083 --> 01:30:04,375
Bring him along, guys!
1108
01:30:05,708 --> 01:30:07,333
Be careful, he might get hurt.
1109
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
Look, this is Xizi.
1110
01:30:15,458 --> 01:30:19,291
A community hall, a primary school,
and two hundred houses.
1111
01:30:19,708 --> 01:30:21,458
A town forgotten by its maker.
1112
01:30:22,416 --> 01:30:24,750
There's an oil field
20 kilometers from here.
1113
01:30:25,291 --> 01:30:28,291
Everyone in these houses works there.
1114
01:30:29,541 --> 01:30:30,458
Sir!
1115
01:30:31,375 --> 01:30:33,583
Take a look. See what you can see.
1116
01:30:36,625 --> 01:30:39,250
Notice that flag?
1117
01:30:39,958 --> 01:30:41,916
The Xizi Commerce Bank.
1118
01:30:42,416 --> 01:30:43,958
The only bank in this town.
1119
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Here is the drill.
1120
01:30:46,625 --> 01:30:49,833
Go straight to the bank
and meet the manager.
1121
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
You have eighty million
in your account in Baku.
1122
01:30:53,041 --> 01:30:54,833
Have it express-transferred
to this branch.
1123
01:30:55,666 --> 01:30:56,500
That's all.
1124
01:30:56,875 --> 01:30:57,750
Got an ID?
1125
01:30:58,958 --> 01:30:59,875
Good.
1126
01:31:00,000 --> 01:31:02,125
Tell them you want it all in cash.
If they say they don't have that much--
1127
01:31:02,208 --> 01:31:04,708
I want proof that Kayal is alive.
1128
01:31:09,250 --> 01:31:10,541
Hello, excuse me!
1129
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
Do you think you're in a position
to make demands?
1130
01:31:17,333 --> 01:31:18,250
Hello?
1131
01:31:18,416 --> 01:31:20,375
I can see what you're thinking.
1132
01:31:22,208 --> 01:31:23,750
"They have a phone connection.
1133
01:31:24,458 --> 01:31:25,958
I can call the police.
1134
01:31:26,375 --> 01:31:29,750
I can call my friends and relatives.
1135
01:31:30,333 --> 01:31:31,291
I can get help!"
1136
01:31:31,500 --> 01:31:32,375
Correct?
1137
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
I'll skewer you.
Don't try to play games with me.
1138
01:31:36,166 --> 01:31:39,250
It takes three hours to get back here
from the next town.
1139
01:31:39,875 --> 01:31:40,750
Hey.
1140
01:31:41,041 --> 01:31:42,791
Flick the dust off his jacket.
1141
01:31:43,291 --> 01:31:44,458
Give him water to wash his face.
1142
01:31:44,750 --> 01:31:47,416
He can't walk into the bank
looking like a mess, right?
1143
01:31:49,000 --> 01:31:49,875
Brother!
1144
01:31:49,958 --> 01:31:53,375
If you want your wife back alive,
you have forty-five minutes.
1145
01:31:53,958 --> 01:31:55,291
Run, baby, run!
1146
01:32:09,125 --> 01:32:12,541
I'll be monitoring your every move.
Every minute, every second.
1147
01:32:38,125 --> 01:32:39,541
TELEPHONE
1148
01:33:00,541 --> 01:33:01,791
Do you think
he'll come back with the cash?
1149
01:33:02,750 --> 01:33:04,083
Or will he try to run?
1150
01:33:08,791 --> 01:33:10,583
The lady said she was going to leave him.
1151
01:33:11,083 --> 01:33:12,291
That's why I asked.
1152
01:33:13,291 --> 01:33:14,958
Will he give up that much money for her?
1153
01:33:27,625 --> 01:33:31,833
If we keep going like this,
we'll end up hating each other.
1154
01:33:32,708 --> 01:33:33,583
Let's not do that.
1155
01:33:34,333 --> 01:33:36,291
We had some beautiful years together.
1156
01:33:36,833 --> 01:33:38,500
You moving on with your life
1157
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
and me moving on with mine
is for the best.
1158
01:33:42,458 --> 01:33:44,000
That way, we can still be friends.
1159
01:34:27,458 --> 01:34:29,583
You hurt your husband, Kayal.
1160
01:34:31,583 --> 01:34:34,500
Do you know the one thing
no man can stand?
1161
01:34:36,000 --> 01:34:39,541
It's his wife having an affair
with another man.
1162
01:34:41,791 --> 01:34:47,708
You can't even imagine
how much that destroys a man.
1163
01:34:52,583 --> 01:34:54,458
I know everything about you.
1164
01:34:55,541 --> 01:34:56,583
Know how?
1165
01:35:09,291 --> 01:35:12,833
The plan to abduct you started a week ago.
1166
01:35:14,833 --> 01:35:16,000
Anu planned it.
1167
01:35:26,333 --> 01:35:27,625
{\an8}- Hi, Anu!
- Hi!
1168
01:35:28,625 --> 01:35:31,458
{\an8}I borrowed Kayal's microwave two days ago.
1169
01:35:31,625 --> 01:35:32,791
- I came to return it.
- Come in.
1170
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
Where's Kayal?
1171
01:35:35,458 --> 01:35:37,208
Her uncle came from the UK.
1172
01:35:37,791 --> 01:35:39,166
She went to the airport to see him off.
1173
01:35:42,583 --> 01:35:43,916
Are you mad at Kayal?
1174
01:35:45,291 --> 01:35:46,125
No.
1175
01:35:49,208 --> 01:35:50,083
Yes.
1176
01:35:52,250 --> 01:35:53,125
No.
1177
01:35:54,333 --> 01:35:56,625
After she came clean, Kayal called me.
1178
01:35:57,750 --> 01:36:01,041
She said you didn't yell,
humiliate, or slut-shame her.
1179
01:36:01,375 --> 01:36:03,166
She said you didn't even
ask her the guy's name.
1180
01:36:05,875 --> 01:36:08,000
I don't know how to console you, Arjun.
1181
01:36:08,416 --> 01:36:09,750
I'm so lost.
1182
01:36:10,333 --> 01:36:11,375
So lost.
1183
01:36:18,541 --> 01:36:20,083
You're a good man, Arjun.
1184
01:36:20,916 --> 01:36:23,125
This shouldn't have happened to you.
1185
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
If what you did was wrong,
1186
01:36:55,000 --> 01:36:57,125
the same applies to your husband, right?
1187
01:36:58,166 --> 01:37:00,666
But I can't blame him.
1188
01:37:01,541 --> 01:37:04,041
At that moment, he needed comfort.
1189
01:37:04,958 --> 01:37:06,916
Anu took advantage of that.
1190
01:37:10,500 --> 01:37:12,791
Do you know how much
we're getting paid to kill you?
1191
01:37:15,250 --> 01:37:17,416
The same amount
your husband is bringing us.
1192
01:37:19,333 --> 01:37:20,416
Anu's brilliant, isn't she?
1193
01:37:34,541 --> 01:37:35,541
Can I tell you something?
1194
01:37:36,041 --> 01:37:37,791
This may be hard to hear.
1195
01:37:38,416 --> 01:37:41,916
Do you think Arjun doesn't know
about Anu's plan?
1196
01:37:43,833 --> 01:37:45,416
I was watching him today.
1197
01:37:46,708 --> 01:37:48,416
There was a moment
when his whole expression changed.
1198
01:37:49,333 --> 01:37:50,500
In that instant,
1199
01:37:50,708 --> 01:37:53,916
he knew who was behind this.
1200
01:37:54,458 --> 01:37:55,375
Hey.
1201
01:37:56,375 --> 01:37:57,666
I think he knows.
1202
01:37:58,208 --> 01:37:59,083
But even after realizing it,
1203
01:38:00,791 --> 01:38:02,500
he pretended he didn't.
1204
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
That means he's okay
with all of this, right?
1205
01:38:12,250 --> 01:38:15,666
Who knows how far a wounded man will go?
1206
01:38:16,083 --> 01:38:18,583
{\an8}That case about the missing woman…
1207
01:38:18,708 --> 01:38:20,875
Did you find anything?
1208
01:38:21,416 --> 01:38:22,625
{\an8}The husband must have done it.
1209
01:38:23,125 --> 01:38:24,000
{\an8}Husband?
1210
01:38:24,375 --> 01:38:27,041
{\an8}She had an affair.
1211
01:38:27,375 --> 01:38:30,333
He found out.
1212
01:38:31,208 --> 01:38:33,791
{\an8}He pretended to take her to Tbilisi,
1213
01:38:33,875 --> 01:38:35,541
{\an8}but he did something to her on the way.
1214
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
{\an8}And now he's putting on a show.
1215
01:38:38,791 --> 01:38:43,791
I think whatever he did,
it was right in plain sight, sir.
1216
01:38:46,541 --> 01:38:48,000
I'm furious!
1217
01:38:49,000 --> 01:38:50,333
Aren't you angry at all?
1218
01:38:52,541 --> 01:38:54,333
She's been your friend for twenty years.
1219
01:38:54,875 --> 01:38:58,583
Anu was your friend
before you even met Arjun!
1220
01:38:58,916 --> 01:39:01,000
How could she bring herself
to want you dead?
1221
01:39:07,375 --> 01:39:08,208
Yeah.
1222
01:39:08,750 --> 01:39:10,083
She wants Arjun.
1223
01:39:10,166 --> 01:39:11,708
And for that, you have to die.
1224
01:39:12,583 --> 01:39:15,083
Does she think
a handsome man will fill that void?
1225
01:39:15,416 --> 01:39:18,375
Can she destroy your family
just because she's single?
1226
01:39:19,416 --> 01:39:21,583
Listen to me, Kayal.
1227
01:39:21,750 --> 01:39:26,166
Anu is paying 1.6 million manats
to have you killed.
1228
01:39:27,208 --> 01:39:28,583
But you have another option.
1229
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
Your lover,
1230
01:39:30,666 --> 01:39:31,541
Prakash?
1231
01:39:32,125 --> 01:39:33,041
Talk to him.
1232
01:39:33,791 --> 01:39:35,875
Tell him to transfer two million to us.
1233
01:39:36,708 --> 01:39:38,333
I'll convince Rakshith.
1234
01:39:39,166 --> 01:39:41,916
We'll get rid of Anu and Arjun instead.
1235
01:39:43,500 --> 01:39:44,583
You'll be free.
1236
01:39:45,750 --> 01:39:49,000
You can start over with Prakash.
1237
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Think of this as a golden opportunity.
1238
01:39:52,666 --> 01:39:56,041
You can find out
if Prakash really loves you.
1239
01:39:56,500 --> 01:39:58,458
It'll be like a test for Prakash,
1240
01:39:59,000 --> 01:40:00,833
and you'll be rid of Arjun too.
1241
01:40:02,041 --> 01:40:04,500
Men like your husband
don't deserve to live.
1242
01:40:11,000 --> 01:40:11,916
What do you say, Kayal?
1243
01:40:13,708 --> 01:40:15,958
I've been with Arjun for twelve years.
1244
01:40:17,291 --> 01:40:19,708
I know what kind of man he is.
1245
01:40:20,291 --> 01:40:23,666
He wouldn't even think about killing me.
1246
01:40:27,833 --> 01:40:29,708
I know Arjun very well.
1247
01:40:32,041 --> 01:40:33,833
If your husband is such a good man,
1248
01:40:33,916 --> 01:40:36,000
why did you cheat on him?
1249
01:40:37,625 --> 01:40:40,958
Did it never occur to you
what a good man your husband is
1250
01:40:41,333 --> 01:40:43,166
while you were fooling around
with Prakash?
1251
01:40:45,166 --> 01:40:46,583
You're a monster!
1252
01:40:47,833 --> 01:40:48,750
I might be!
1253
01:40:50,416 --> 01:40:53,291
But I never cheated on Rakshith.
1254
01:40:54,416 --> 01:40:55,583
That's the difference
1255
01:40:56,500 --> 01:40:58,000
between you and me.
1256
01:41:08,000 --> 01:41:08,916
Look.
1257
01:41:09,333 --> 01:41:12,208
Right or wrong,
the matter is in our hands now.
1258
01:41:12,416 --> 01:41:13,833
And I'm a businesswoman.
1259
01:41:14,125 --> 01:41:16,500
I always seek to maximize my profit.
1260
01:41:16,791 --> 01:41:18,416
If the money comes from you,
1261
01:41:18,916 --> 01:41:20,125
this will end in your favor.
1262
01:41:20,208 --> 01:41:23,166
If it comes from your husband,
I'll end things in his favor.
1263
01:41:28,666 --> 01:41:31,041
Scoffing at me?
1264
01:41:31,125 --> 01:41:32,000
Come on.
1265
01:41:32,916 --> 01:41:34,541
I'll take you to hell.
1266
01:41:43,208 --> 01:41:44,125
Arjun?
1267
01:41:45,541 --> 01:41:46,875
I don't know what got over me.
1268
01:41:55,166 --> 01:41:57,958
I'm sorry, Arjun.
I shouldn't have done that.
1269
01:41:58,458 --> 01:42:00,041
You returned the microwave.
1270
01:42:00,458 --> 01:42:02,500
You inquired about Kayal and me.
1271
01:42:02,833 --> 01:42:04,750
You gave me words of comfort. That's all.
1272
01:42:06,416 --> 01:42:08,083
As far as Kayal and I are concerned,
1273
01:42:08,833 --> 01:42:10,041
you are a good friend.
1274
01:42:10,583 --> 01:42:12,666
And you'll always be a good friend.
No matter what.
1275
01:42:13,375 --> 01:42:15,833
Thank you, Arjun.
I really appreciate it.
1276
01:42:16,375 --> 01:42:17,291
I'll get going.
1277
01:42:21,333 --> 01:42:22,250
{\an8}My IDs.
1278
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
{\an8}MANAGER
1279
01:42:30,875 --> 01:42:33,000
So how much do you want to withdraw?
1280
01:42:33,583 --> 01:42:35,083
{\an8}1.6 million manats.
1281
01:42:37,875 --> 01:42:39,958
{\an8}1.6 million?
1282
01:42:42,541 --> 01:42:43,583
{\an8}But…
1283
01:42:43,666 --> 01:42:47,833
I'm not sure if we have that much cash
in the bank at the moment.
1284
01:42:49,416 --> 01:42:53,125
If the manager says they don't have that
much cash, don't take him at his word.
1285
01:42:53,500 --> 01:42:56,666
Today's payday at the petrol rigs.
There'll be plenty of cash.
1286
01:42:57,375 --> 01:43:02,125
If the manager still persists,
that's your damn problem.
1287
01:43:02,458 --> 01:43:03,666
You better handle it.
1288
01:43:04,750 --> 01:43:07,583
It's not my wife who's in trouble.
1289
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
{\an8}Look, sir,
1290
01:43:11,791 --> 01:43:13,000
I know how this works.
1291
01:43:13,458 --> 01:43:15,625
{\an8}It's payday at the rigs today.
1292
01:43:15,916 --> 01:43:17,500
I'm sure there's cash in the bank.
1293
01:43:18,291 --> 01:43:20,583
I can speak to your head office
if that's what you want.
1294
01:43:21,375 --> 01:43:25,333
- Look, Mr. Arjun--
- I'm here to discuss car insurance.
1295
01:43:25,791 --> 01:43:27,875
{\an8}Please wait outside for a few minutes.
1296
01:43:27,958 --> 01:43:28,791
{\an8}Okay.
1297
01:43:31,791 --> 01:43:32,875
{\an8}Give me two minutes, sir.
1298
01:43:32,958 --> 01:43:35,000
{\an8}Let me check how much
cash there is in the bank.
1299
01:43:35,250 --> 01:43:37,041
And please, could you make it quick?
1300
01:43:37,125 --> 01:43:38,083
- I'm in a hurry.
- Sure.
1301
01:43:46,291 --> 01:43:50,291
Hello?
Sir, I need to verify an account.
1302
01:43:50,500 --> 01:43:54,541
The name is Arjun.
Write down the account number.
1303
01:44:47,791 --> 01:44:48,708
Mr. Arjun?
1304
01:44:49,583 --> 01:44:53,041
You only have 1.65 million
manats in your account.
1305
01:44:53,458 --> 01:44:57,958
Withdrawing 1.6 million will leave you
with only 50,000 manats.
1306
01:44:58,583 --> 01:44:59,750
Are you sure about this?
1307
01:45:01,250 --> 01:45:02,166
Yes.
1308
01:45:25,625 --> 01:45:26,541
Hey!
1309
01:45:28,166 --> 01:45:29,250
It's for you.
1310
01:45:29,958 --> 01:45:30,833
For me?
1311
01:45:30,916 --> 01:45:32,083
Answer it.
1312
01:45:40,125 --> 01:45:41,291
Walk along the left side.
1313
01:45:41,916 --> 01:45:42,958
Keep walking.
1314
01:45:43,375 --> 01:45:44,291
You'll reach the highway.
1315
01:45:44,750 --> 01:45:46,375
My men will pick you up.
1316
01:45:47,166 --> 01:45:48,125
When do I speak to my--
1317
01:46:12,333 --> 01:46:13,208
Hand it over.
1318
01:46:13,458 --> 01:46:15,333
First, tell me where my wife is.
1319
01:46:15,416 --> 01:46:16,708
You're saying it all wrong.
1320
01:46:16,875 --> 01:46:19,166
The very sight of you pisses me off.
1321
01:46:19,250 --> 01:46:21,250
I'm looking for a reason
to finish you off.
1322
01:46:21,833 --> 01:46:23,333
Don't annoy me.
1323
01:46:23,583 --> 01:46:24,791
I'm not annoying you.
1324
01:46:25,583 --> 01:46:26,750
A deal is a deal.
1325
01:46:27,125 --> 01:46:28,583
You wanted the money.
1326
01:46:28,666 --> 01:46:29,583
I brought it.
1327
01:46:29,916 --> 01:46:31,333
Now tell me where my wife is.
1328
01:46:32,333 --> 01:46:35,208
Hand over the bag.
I'll tell you where she is.
1329
01:46:51,208 --> 01:46:52,083
Load him up!
1330
01:47:00,166 --> 01:47:01,083
Count it.
1331
01:47:09,125 --> 01:47:10,000
Wow!
1332
01:47:10,708 --> 01:47:14,166
No matter how much we spend,
we will never run out! Right, Michael?
1333
01:47:15,125 --> 01:47:16,000
It's all in here.
1334
01:47:16,250 --> 01:47:17,958
Your entire life savings, right?
1335
01:47:18,500 --> 01:47:20,333
How long did it take you to earn it?
1336
01:47:20,708 --> 01:47:22,375
Too bad you won't get to enjoy it.
1337
01:47:23,875 --> 01:47:25,791
Your wife wants to run off with someone.
1338
01:47:27,458 --> 01:47:29,500
You're giving all this up for her?
1339
01:47:31,166 --> 01:47:32,208
Are you an idiot?
1340
01:47:33,458 --> 01:47:34,708
What a simpleton!
1341
01:47:52,083 --> 01:47:54,083
What gives?
Why are you fidgeting?
1342
01:47:54,666 --> 01:47:56,208
Can't you sit still?
1343
01:47:58,708 --> 01:48:00,583
It's done, Rakshith.
1344
01:48:01,083 --> 01:48:01,958
I have the money.
1345
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
- Where are you?
- On my way.
1346
01:48:04,541 --> 01:48:05,458
Hurry.
1347
01:48:06,250 --> 01:48:07,166
Michael?
1348
01:48:08,208 --> 01:48:09,833
Why don't we get away with the cash?
1349
01:48:10,250 --> 01:48:11,625
Why must we give it to Rakshith?
1350
01:48:12,625 --> 01:48:13,500
Think about it.
1351
01:48:14,500 --> 01:48:15,541
Only three shares.
1352
01:48:15,875 --> 01:48:17,666
Five hundred and fifty grand
for each of us!
1353
01:48:17,750 --> 01:48:19,125
He earned this fortune for us!
1354
01:48:19,541 --> 01:48:20,500
We'll be set for life!
1355
01:48:24,583 --> 01:48:25,500
What do you say, Michael?
1356
01:48:26,166 --> 01:48:27,333
Shut up!
1357
01:48:28,208 --> 01:48:29,833
I gave you the money you wanted.
1358
01:48:33,541 --> 01:48:34,583
Where is my wife?
1359
01:48:35,166 --> 01:48:36,208
Are you stupid?
1360
01:48:37,166 --> 01:48:38,333
He believes anything.
1361
01:48:39,916 --> 01:48:42,958
We asked you to withdraw your entire
life savings, and you did it.
1362
01:48:45,250 --> 01:48:47,833
We say we'll let your wife go,
and you buy that too.
1363
01:48:49,458 --> 01:48:50,416
What now?
1364
01:48:51,166 --> 01:48:53,333
You want your wife. That's all, right?
1365
01:48:55,291 --> 01:48:56,166
Come.
1366
01:48:57,416 --> 01:48:58,333
We'll unite you both.
1367
01:50:13,000 --> 01:50:13,916
Open the door!
1368
01:50:27,791 --> 01:50:29,750
Head there!
1369
01:51:37,208 --> 01:51:38,416
Get out of the car.
1370
01:51:39,333 --> 01:51:40,250
Now!
1371
01:52:02,125 --> 01:52:05,041
- Where is my wife?
- Screw you!
1372
01:52:39,625 --> 01:52:40,875
Won't answer?
1373
01:52:49,500 --> 01:52:51,083
You don't know about us!
1374
01:52:51,708 --> 01:52:52,958
We'll rip your throat out!
1375
01:53:23,083 --> 01:53:26,458
Stop! Stop it! Stop it!
1376
01:53:30,541 --> 01:53:31,458
Stop!
1377
01:53:35,583 --> 01:53:38,208
Stop it!
1378
01:53:53,791 --> 01:53:54,666
Stop it!
1379
01:53:54,750 --> 01:53:55,750
Stop it!
1380
01:53:56,041 --> 01:53:58,583
{\an8}I'll tell you where Rakshith is!
Stop the car!
1381
01:53:59,125 --> 01:54:00,000
{\an8}What the hell?
1382
01:54:08,458 --> 01:54:09,625
{\an8}Police!
1383
01:54:16,666 --> 01:54:18,375
Will you tell me where Kayal is or not?
1384
01:54:18,750 --> 01:54:19,583
Tell me!
1385
01:54:19,666 --> 01:54:21,666
{\an8}I want backup!
1386
01:54:21,916 --> 01:54:23,541
Give detailed info!
1387
01:54:23,916 --> 01:54:27,708
{\an8}A green Hummer! Dispatch!
The suspect's name is Arjun!
1388
01:54:28,125 --> 01:54:31,291
I repeat! The name is Arjun! He's Indian!
1389
01:54:34,750 --> 01:54:36,708
{\an8}
Copy that. Officer, provide location.
1390
01:54:39,333 --> 01:54:42,958
- Officer! My wife…
- Hey! Stop! Drop the gun!
1391
01:54:43,041 --> 01:54:45,625
- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun!
1392
01:54:45,708 --> 01:54:48,875
- Listen to me!
- Drop the gun!
1393
01:54:48,958 --> 01:54:51,875
{\an8}- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun! Get down!
1394
01:54:52,250 --> 01:54:53,791
- Drop the gun.
- No! No! No!
1395
01:54:53,875 --> 01:54:55,416
I will shoot!
1396
01:54:55,500 --> 01:54:57,291
Okay! Don't shoot!
1397
01:54:57,458 --> 01:54:59,666
- Drop the gun! On the ground!
- I'll put the gun down!
1398
01:54:59,750 --> 01:55:02,000
- On the ground!
- Don't shoot.
1399
01:55:03,833 --> 01:55:05,791
- Officer! My wife…
- Shut up!
1400
01:55:06,041 --> 01:55:08,250
He's the one! He kidnapped her!
1401
01:55:08,333 --> 01:55:09,458
Hey, you!
1402
01:55:09,833 --> 01:55:11,000
Stay inside the car!
1403
01:55:11,250 --> 01:55:13,083
Don't shoot me, officer!
1404
01:55:13,416 --> 01:55:16,291
- He's a psycho!
- I'm innocent! He's guilty!
1405
01:55:16,500 --> 01:55:18,208
He's the real bad guy!
1406
01:55:18,291 --> 01:55:20,166
- Shut up!
- He asked for a lift!
1407
01:55:20,250 --> 01:55:22,125
Now he's trying to rob me!
1408
01:55:22,208 --> 01:55:24,125
Don't trust him!
1409
01:55:24,291 --> 01:55:25,666
- He's the kidnapper!
- Shut up!
1410
01:55:25,750 --> 01:55:27,666
Dammit! He just isn't getting it!
1411
01:55:27,750 --> 01:55:28,666
Are you okay?
1412
01:55:29,000 --> 01:55:30,708
Yes!
1413
01:55:31,291 --> 01:55:33,666
- Get out!
- He's dangerous!
1414
01:55:33,875 --> 01:55:35,875
- Officer, please!
- He's dangerous!
1415
01:55:36,083 --> 01:55:38,458
- Officer, he's the bad guy.
- He's part of a big gang.
1416
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Come out, sir.
1417
01:55:40,458 --> 01:55:41,333
It's safe!
1418
01:56:06,041 --> 01:56:06,916
Shit!
1419
01:56:28,708 --> 01:56:32,208
Backup is on the way.
1420
01:57:07,541 --> 01:57:08,458
Oh shit!
1421
01:57:16,000 --> 01:57:17,625
Officer!
1422
01:57:17,708 --> 01:57:19,250
Are you okay?
1423
01:57:19,500 --> 01:57:21,333
Are you okay?
1424
01:57:21,833 --> 01:57:23,250
It's okay! Hold on!
1425
01:57:23,583 --> 01:57:25,625
{\an8}Please hold on!
1426
01:57:32,916 --> 01:57:34,541
Officer down!
1427
01:57:34,708 --> 01:57:36,000
I-29 highway!
1428
01:57:36,166 --> 01:57:37,375
Need help!
1429
01:57:46,291 --> 01:57:47,958
An ambulance will be here soon.
1430
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
{\an8}I'm taking your car.
1431
01:57:50,833 --> 01:57:51,750
{\an8}I'm sorry.
1432
01:58:59,291 --> 01:59:00,166
Murad!
1433
01:59:00,375 --> 01:59:01,666
I'm coming!
1434
01:59:56,916 --> 01:59:58,083
Jackpot!
1435
02:00:00,250 --> 02:00:02,125
A cop came to the scene.
Had to shoot him.
1436
02:00:07,208 --> 02:00:08,083
What about Arjun?
1437
02:00:08,791 --> 02:00:09,625
He escaped.
1438
02:00:14,875 --> 02:00:17,625
Those wounds, the blood…
Did he do this?
1439
02:00:19,750 --> 02:00:21,041
He asked me where you were.
1440
02:00:21,125 --> 02:00:22,000
I didn't tell him.
1441
02:00:23,625 --> 02:00:25,833
He doesn't know about this place?
1442
02:00:26,541 --> 02:00:27,416
No chance.
1443
02:00:28,041 --> 02:00:30,000
He'll never be able to track us down.
1444
02:00:31,416 --> 02:00:34,000
His wife is gone. So is his money.
1445
02:00:35,375 --> 02:00:38,416
Destroy all traces of evidence
and get out before the cops get here.
1446
02:00:38,500 --> 02:00:40,916
- Come on! Make it fast!
- Okay.
1447
02:00:41,000 --> 02:00:45,250
Rakshith's orders!
We need to get out of here now!
1448
02:00:45,541 --> 02:00:47,708
Leave nothing behind.
1449
02:00:48,250 --> 02:00:49,875
The cops are coming!
1450
02:01:19,416 --> 02:01:23,625
Look at this man!
How are you doing?
1451
02:01:24,166 --> 02:01:25,583
You've gotten heavy.
1452
02:01:25,666 --> 02:01:28,333
Are you going hunting?
It's the season for it now.
1453
02:01:29,833 --> 02:01:32,708
{\an8}- We will go.
- We will also go hunting!
1454
02:01:36,666 --> 02:01:37,833
Answer it.
1455
02:01:54,041 --> 02:01:55,458
I'm going home tonight.
1456
02:01:56,041 --> 02:01:57,083
Two people will join me.
1457
02:01:57,791 --> 02:01:59,000
Make sandwiches for everyone.
1458
02:02:03,916 --> 02:02:05,250
Are you disabled?
1459
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
Are you disabled?
1460
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
You're nothing.
1461
02:02:48,375 --> 02:02:50,000
- Little punk.
- Omar!
1462
02:02:51,000 --> 02:02:51,958
Omar!
1463
02:02:52,458 --> 02:02:53,375
Yes, it's me!
1464
02:02:54,583 --> 02:02:55,958
What's that chitchat there?
1465
02:02:56,333 --> 02:02:57,291
Nothing.
1466
02:02:58,083 --> 02:02:59,208
I'm going home tonight.
1467
02:02:59,666 --> 02:03:01,375
Told her to make sandwiches.
1468
02:03:01,625 --> 02:03:04,875
This maid is no good! I hate her!
1469
02:03:05,083 --> 02:03:10,041
It's been an hour since I asked for soup!
Still not here!
1470
02:03:10,833 --> 02:03:12,250
Alright, Mom.
1471
02:03:13,416 --> 02:03:16,750
You give her way too much space!
1472
02:03:16,833 --> 02:03:20,625
Your body may have grown,
but your brain is the same size! Wastrel!
1473
02:03:21,500 --> 02:03:23,791
- Shall I set you on the bed?
- No!
1474
02:03:29,916 --> 02:03:31,208
- There you go.
- Go!
1475
02:03:32,791 --> 02:03:33,708
Get out!
1476
02:03:36,000 --> 02:03:36,958
Shut the door!
1477
02:03:39,666 --> 02:03:40,666
Useless fool!
1478
02:04:00,291 --> 02:04:02,208
Where is Rakshith?
1479
02:04:02,833 --> 02:04:04,750
You don't get it!
1480
02:04:05,208 --> 02:04:07,916
You won't get your wife back!
1481
02:04:08,291 --> 02:04:09,208
Forget her!
1482
02:04:11,208 --> 02:04:17,000
You won't get
to leave this town alive, either!
1483
02:04:20,083 --> 02:04:20,916
Stop!
1484
02:04:21,666 --> 02:04:23,666
Stop!
1485
02:04:23,750 --> 02:04:24,666
I'll tell you.
1486
02:04:24,958 --> 02:04:27,208
I'll tell you everything.
1487
02:04:28,125 --> 02:04:31,291
Do you know how the women kidnapped
1488
02:04:31,875 --> 02:04:35,208
by Rakshith and Deepika end up?
1489
02:04:37,958 --> 02:04:39,083
I'll tell you.
1490
02:04:39,166 --> 02:04:42,541
Prepare yourself.
1491
02:04:55,750 --> 02:04:56,666
Mom!
1492
02:04:57,833 --> 02:04:58,708
Mom!
1493
02:05:00,791 --> 02:05:01,708
Mom!
1494
02:05:08,208 --> 02:05:09,125
Shoot, Mom!
1495
02:05:09,625 --> 02:05:10,750
Shoot!
1496
02:05:12,208 --> 02:05:13,500
What are you waiting for?
1497
02:05:14,625 --> 02:05:15,541
Shoot!
1498
02:05:23,583 --> 02:05:24,541
Mom!
1499
02:05:30,041 --> 02:05:33,500
How dare you…
1500
02:05:36,541 --> 02:05:38,916
How dare you come into my house?
1501
02:05:39,041 --> 02:05:40,791
You dare threaten my son?
1502
02:05:40,875 --> 02:05:44,416
Don't shoot, Mom!
Don't risk my life!
1503
02:06:02,708 --> 02:06:03,625
Rakshith…
1504
02:06:05,041 --> 02:06:08,250
If you go twelve kilometers from here,
1505
02:06:09,708 --> 02:06:10,541
there is a…
1506
02:06:33,666 --> 02:06:34,958
Jabbar Cafe!
1507
02:06:36,916 --> 02:06:39,208
A prey awaits us right here!
1508
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Kill him, Jabbar!
1509
02:06:41,625 --> 02:06:43,000
He can't be left alive!
1510
02:06:43,791 --> 02:06:45,625
Shouldn't we take him to Rakshith?
1511
02:06:45,708 --> 02:06:47,208
I'll deal with Rakshith!
1512
02:06:47,625 --> 02:06:49,083
First, kill this mongrel!
1513
02:06:49,958 --> 02:06:51,458
What do you mean?
1514
02:06:52,125 --> 02:06:55,125
- Can't you see I'm hurt?
- Ignore him.
1515
02:06:55,500 --> 02:06:56,458
Shoot his knee.
1516
02:06:56,708 --> 02:07:01,208
Why have him aim for the knee?
I'll deal with Rakshith!
1517
02:07:01,291 --> 02:07:02,458
Aim for his neck!
1518
02:07:49,291 --> 02:07:51,583
Don't spare him! Finish him off!
1519
02:08:39,708 --> 02:08:40,666
Where is Rakshith?
1520
02:08:43,041 --> 02:08:46,541
There's an old factory near Route 13.
1521
02:08:49,250 --> 02:08:51,125
Rakshith is there.
1522
02:08:52,291 --> 02:08:54,000
Go! Go there!
1523
02:08:59,416 --> 02:09:01,333
You can only get in!
1524
02:09:06,000 --> 02:09:08,916
You won't be able to make it out alive!
1525
02:09:09,791 --> 02:09:11,583
Go! Go! Go!
1526
02:09:13,416 --> 02:09:15,000
Go!
1527
02:09:51,083 --> 02:09:53,875
A humongous wick is lit
1528
02:09:54,166 --> 02:09:57,458
- Only with a bang will this end
- Damn it!
1529
02:09:57,541 --> 02:10:00,291
Concealed weapons of mass destruction…
1530
02:10:00,583 --> 02:10:03,208
Seek the offering of the entire world
1531
02:10:22,083 --> 02:10:24,875
{\an8}
Even if but a drop of blood remains
1532
02:10:24,958 --> 02:10:27,958
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1533
02:10:28,041 --> 02:10:30,541
Persist, now and forever
1534
02:10:31,166 --> 02:10:33,541
{\an8}
To trust is to persist
1535
02:10:33,625 --> 02:10:34,916
There's a caravan behind the building,
1536
02:10:35,291 --> 02:10:37,500
with a picture of Maradona.
1537
02:10:38,375 --> 02:10:39,541
Your wife is in there!
1538
02:10:40,708 --> 02:10:43,166
Persist, now and forever
1539
02:10:43,791 --> 02:10:46,375
{\an8}
To trust is to persist
1540
02:10:59,791 --> 02:11:02,791
Even when the world opposes you
1541
02:11:02,958 --> 02:11:06,125
Believing in yourself is all you need
1542
02:11:06,208 --> 02:11:11,958
- Where's my wife?
- Even if but a drop of blood remains…
1543
02:11:12,166 --> 02:11:14,708
Persist, now and forever
1544
02:11:14,833 --> 02:11:15,750
Hey!
1545
02:11:16,375 --> 02:11:17,500
Perseverance
1546
02:11:18,708 --> 02:11:20,333
That's what I'm talking about
1547
02:11:21,875 --> 02:11:22,750
You feel me?
1548
02:11:23,625 --> 02:11:24,833
Check it…
1549
02:11:25,208 --> 02:11:28,375
Do not give in! Fight on and on!
Do not bow low
1550
02:11:28,458 --> 02:11:31,250
Never lose sight of who you are
1551
02:11:31,541 --> 02:11:34,708
Do not submit to the pride
And the power of another
1552
02:11:34,791 --> 02:11:37,666
Your name must be etched in history
1553
02:11:37,750 --> 02:11:40,833
Even when the world opposes you
1554
02:11:40,916 --> 02:11:43,916
Believing in yourself is all you need
1555
02:11:44,166 --> 02:11:49,583
Even if but a drop of blood remains…
1556
02:11:50,125 --> 02:11:51,875
Persist, now and forever
1557
02:11:51,958 --> 02:11:54,833
Never backing down, fam
No matter! I'm sticking to the plan
1558
02:11:54,916 --> 02:11:57,833
Not settling for nothing less than
A historic victory
1559
02:11:57,916 --> 02:12:00,166
Just isn't me
To lose my grip and let things be
1560
02:12:00,250 --> 02:12:01,708
My destiny is just testing me
1561
02:12:01,791 --> 02:12:03,375
I've got so much more left in me
1562
02:12:03,458 --> 02:12:04,500
I'll keep pushing
1563
02:12:04,583 --> 02:12:06,500
Impossible is a word
I murdered for this mission
1564
02:12:06,583 --> 02:12:09,583
My will is driven, I'm unrelenting
Putting in the work 24/7
1565
02:12:09,666 --> 02:12:11,208
In it to win, deaf to your opinion
1566
02:12:11,291 --> 02:12:12,708
Rain or shine, I'm on fire all season
1567
02:12:12,791 --> 02:12:14,333
You better watch out, this a hot route
1568
02:12:14,416 --> 02:12:16,000
You'll never see me walk out
1569
02:12:19,041 --> 02:12:21,666
Even if but a drop of blood remains
1570
02:12:21,750 --> 02:12:24,791
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1571
02:12:24,875 --> 02:12:27,916
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1572
02:12:28,000 --> 02:12:31,125
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1573
02:12:31,208 --> 02:12:34,250
No matter who tears the skies and leaps in
1574
02:12:34,333 --> 02:12:37,458
We do not fear death
Let the war begin
1575
02:12:37,541 --> 02:12:40,583
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1576
02:12:40,666 --> 02:12:44,208
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1577
02:12:56,625 --> 02:12:59,583
Even when the world opposes you
1578
02:12:59,750 --> 02:13:02,750
Believing in yourself is all you need
1579
02:13:03,083 --> 02:13:08,500
Even if but a drop of blood remains…
1580
02:13:09,083 --> 02:13:11,500
Persist, now and forever
1581
02:13:15,416 --> 02:13:17,666
To trust is to persist
1582
02:13:17,750 --> 02:13:18,666
Where is Rakshith?
1583
02:13:19,166 --> 02:13:20,208
Where is Rakshith?
1584
02:13:21,750 --> 02:13:24,208
Persist, now and forever
1585
02:13:27,916 --> 02:13:30,458
Persist, now and forever
1586
02:13:33,416 --> 02:13:35,416
I was upset at the idea of leaving
without ending you.
1587
02:13:35,500 --> 02:13:36,375
Come on!
1588
02:13:36,458 --> 02:13:39,250
A humongous wick is lit
1589
02:13:42,708 --> 02:13:45,750
Only with a bang will this end
1590
02:13:49,208 --> 02:13:51,916
Concealed weapons of mass destruction…
1591
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
Seek the offering of the entire world
1592
02:14:01,250 --> 02:14:03,875
Even if but a drop of blood remains
1593
02:14:03,958 --> 02:14:07,041
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1594
02:14:07,125 --> 02:14:09,583
Persist, now and forever
1595
02:14:10,166 --> 02:14:12,875
To trust is to persist
1596
02:14:13,416 --> 02:14:16,500
No matter who tears the skies and leaps in
1597
02:14:16,583 --> 02:14:19,625
We do not fear death
Let the war begin
1598
02:14:19,708 --> 02:14:22,333
Persist, now and forever
1599
02:14:22,750 --> 02:14:25,666
To trust is to persist
1600
02:14:44,458 --> 02:14:45,333
Hey!
1601
02:14:45,666 --> 02:14:47,458
You came looking for your wife, right?
1602
02:14:47,958 --> 02:14:50,416
Even if she were standing
right in front of you now,
1603
02:14:50,625 --> 02:14:51,916
you wouldn't be able to recognize her!
1604
02:14:53,166 --> 02:14:54,916
It's all over, you moron!
1605
02:14:55,416 --> 02:14:56,958
You'll never get her back!
1606
02:15:20,500 --> 02:15:22,708
Rakshith!
1607
02:15:23,208 --> 02:15:24,083
Rakshith!
1608
02:15:24,166 --> 02:15:25,416
DANGER
1609
02:15:25,500 --> 02:15:27,791
ACID
WEAR PROPER PROTECTION
1610
02:15:28,166 --> 02:15:29,041
Rakshith!
1611
02:16:21,750 --> 02:16:24,250
You're looking beautiful, baby.
1612
02:16:25,583 --> 02:16:26,625
Very beautiful.
1613
02:16:27,500 --> 02:16:28,708
Like always.
1614
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Hey! Baby?
1615
02:16:52,416 --> 02:16:54,000
I hated everyone.
1616
02:16:59,291 --> 02:17:00,958
I even hated myself.
1617
02:17:02,250 --> 02:17:03,833
Everyone hated me.
1618
02:17:04,958 --> 02:17:07,041
I didn't get along with a single human
1619
02:17:07,583 --> 02:17:09,083
until I met Deepika.
1620
02:17:09,958 --> 02:17:11,708
She is the only one who loved me.
1621
02:17:13,333 --> 02:17:14,833
When I saw her for the first time,
1622
02:17:16,666 --> 02:17:18,250
I couldn't believe my eyes.
1623
02:17:20,541 --> 02:17:21,791
{\an8}
She was so beautiful.
1624
02:17:23,041 --> 02:17:24,000
Look…
1625
02:17:26,416 --> 02:17:27,708
Look what you've done to her.
1626
02:17:33,791 --> 02:17:36,041
I dissolve my victims in this.
1627
02:17:36,625 --> 02:17:38,166
In just six hours,
1628
02:17:38,500 --> 02:17:40,375
they'd be reduced to ash.
1629
02:17:41,458 --> 02:17:43,541
The Mexican cartel method.
1630
02:17:50,583 --> 02:17:55,166
So far, I've never immersed
a living person in it.
1631
02:17:56,583 --> 02:17:58,000
I want to see how it looks.
1632
02:18:00,083 --> 02:18:01,125
Shall we?
1633
02:20:04,458 --> 02:20:05,375
Where is Kayal?
1634
02:20:30,541 --> 02:20:32,333
Look at you go.
1635
02:20:53,041 --> 02:20:54,583
Tell me where Kayal is!
1636
02:20:54,666 --> 02:20:59,125
- Your precious Kayal is in hell!
- No! Please don't do this!
1637
02:21:00,750 --> 02:21:01,875
Just tell me where Kayal is!
1638
02:21:01,958 --> 02:21:04,375
We won't breathe a word
about this to anyone!
1639
02:21:04,458 --> 02:21:07,708
No police! No cases!
No FIRs! Please!
1640
02:21:07,791 --> 02:21:10,166
How sweet!
1641
02:21:10,791 --> 02:21:12,583
- You think you're some kind of hero?
- No!
1642
02:21:12,666 --> 02:21:13,916
- Please!
- Let go of the chain!
1643
02:21:14,166 --> 02:21:15,666
- Let go of the chain!
- I won't!
1644
02:21:15,791 --> 02:21:18,250
I don't need your pity, you piece of crap!
1645
02:21:18,333 --> 02:21:19,291
I won't let go!
1646
02:21:19,916 --> 02:21:20,833
Remember this!
1647
02:21:21,291 --> 02:21:22,458
Remember this.
1648
02:21:22,916 --> 02:21:23,875
I'll die,
1649
02:21:24,291 --> 02:21:28,083
but you'll still lose!
1650
02:21:29,583 --> 02:21:30,958
No!
1651
02:21:39,875 --> 02:21:40,875
Oh, God!
1652
02:21:44,958 --> 02:21:45,833
Kayal!
1653
02:21:46,708 --> 02:21:47,625
Kayal!
1654
02:21:53,041 --> 02:21:54,791
Kayal!
1655
02:22:05,833 --> 02:22:08,250
At least now tell me where Kayal is.
1656
02:22:08,458 --> 02:22:11,416
Your precious Kayal is in hell.
1657
02:22:12,000 --> 02:22:13,666
Go look for her there.
1658
02:22:14,583 --> 02:22:15,708
Go!
1659
02:23:21,666 --> 02:23:22,541
Hey!
1660
02:23:22,750 --> 02:23:25,166
Even if she were standing
right in front of you now,
1661
02:23:25,375 --> 02:23:26,666
you wouldn't be able to recognize her!
1662
02:23:29,166 --> 02:23:31,041
It's all over, you moron!
1663
02:23:31,708 --> 02:23:32,916
Kayal!
1664
02:23:37,375 --> 02:23:38,833
I'm very sorry, Mr. Arjun.
1665
02:23:39,791 --> 02:23:43,000
{\an8}Rakshith and Deepika
performed plastic surgeries on women
1666
02:23:43,083 --> 02:23:45,708
after killing their husbands
and sold them to Russian gangs.
1667
02:23:48,583 --> 02:23:50,416
A few died during surgery.
1668
02:23:51,250 --> 02:23:54,125
{\an8}Nobody knows what happened to the rest.
1669
02:23:55,125 --> 02:23:59,458
So far, they've found thirty-two bodies
in this place alone.
1670
02:23:59,875 --> 02:24:01,500
A ten-year murder spree!
1671
02:24:01,666 --> 02:24:05,208
{\an8}He was the doctor who treated
Deepika and Rakshith from the start.
1672
02:24:06,458 --> 02:24:08,875
We've enlisted his help on this case.
1673
02:24:09,041 --> 02:24:10,708
Mr. Arjun, please.
1674
02:24:11,708 --> 02:24:14,541
The police have found
the bodies of four gang members.
1675
02:24:14,791 --> 02:24:17,333
Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil.
1676
02:24:17,791 --> 02:24:19,625
The police know what happened here.
1677
02:24:21,541 --> 02:24:23,750
But you've saved a sheriff's life,
1678
02:24:24,166 --> 02:24:26,333
so the department is going
to be considerate toward you.
1679
02:24:27,125 --> 02:24:28,333
{\an8}There are some formalities,
1680
02:24:28,875 --> 02:24:30,750
but they'll make sure you're free to go.
1681
02:24:39,333 --> 02:24:40,333
One last trip.
1682
02:24:41,125 --> 02:24:42,208
Just the two of us.
1683
02:24:43,416 --> 02:24:44,250
Together.
1684
02:24:44,791 --> 02:24:46,083
I think we deserve this.
1685
02:24:47,416 --> 02:24:48,291
Okay.
1686
02:25:00,166 --> 02:25:01,083
Kayal…
1687
02:25:38,333 --> 02:25:41,458
Arjun has saved you
from a fate worse than hell.
1688
02:26:09,375 --> 02:26:10,541
Is Anu connected to this?
1689
02:26:10,791 --> 02:26:13,750
No. Anu met Deepika
at the gym and became friends.
1690
02:26:14,083 --> 02:26:15,583
Anu was her initial target.
1691
02:26:16,000 --> 02:26:18,583
After learning about you,
she set her sights on you.
1692
02:26:30,166 --> 02:26:32,416
Mom. Dad. One second.
1693
02:26:35,041 --> 02:26:35,875
Arjun.
1694
02:26:46,875 --> 02:26:48,333
I said I was leaving you.
1695
02:26:50,125 --> 02:26:51,416
I asked you for a divorce.
1696
02:26:53,916 --> 02:26:55,541
Why did you still save me?
1697
02:27:03,666 --> 02:27:05,125
I love you.
1698
02:27:10,625 --> 02:27:11,500
I love you.
1699
02:27:29,541 --> 02:27:30,416
I'm sorry.
1700
02:27:31,000 --> 02:27:31,916
I'm sorry.
1701
02:27:39,666 --> 02:27:40,583
I'm sorry.
1702
02:27:41,125 --> 02:27:42,083
I'm sorry.
115657