Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:25,228
NACHTRATTEN
2
00:02:30,317 --> 00:02:32,058
Wann f�hrt der n�chste Bus
nach San Diego?
3
00:02:33,111 --> 00:02:33,817
Danke.
4
00:02:36,865 --> 00:02:37,855
Komm, Sch�tzchen.
5
00:02:39,159 --> 00:02:40,991
So, jetzt werden wir dich
schnell anziehen, okay?
6
00:02:40,994 --> 00:02:42,405
Mami hat es n�mlich furchtbar eilig.
7
00:02:48,585 --> 00:02:49,621
Brav, mein Herz.
8
00:02:53,465 --> 00:02:56,378
Nimmst du alle deine Stofftiere mit
nach San Diego zu Oma, hm?
9
00:02:56,843 --> 00:02:57,503
Ja.
10
00:02:58,136 --> 00:02:59,001
So, fertig.
11
00:03:00,097 --> 00:03:01,053
Du wirst mir fehlen.
12
00:03:01,723 --> 00:03:04,306
Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch, Mami.
13
00:03:05,435 --> 00:03:08,428
Fang schon mal an, die Stofftiere einzu-
packen. Ich zieh mich inzwischen an, okay?
14
00:03:08,772 --> 00:03:10,308
Ja, okay.
15
00:03:25,872 --> 00:03:27,738
Endlich, ich habe schon gedacht,
du schaffst es nicht.
16
00:03:27,791 --> 00:03:29,077
Ich schaff es doch immer.
17
00:03:30,085 --> 00:03:31,542
Ich war noch beim Friseur, Prinzessin.
18
00:03:33,046 --> 00:03:34,503
Das war aber 'n pl�tzlicher Entschluss.
19
00:03:35,507 --> 00:03:37,920
Euer Bus f�hrt in einer halben Stunde.
- Den kriegen wir leicht.
20
00:03:38,051 --> 00:03:38,711
Lisa?
21
00:03:39,136 --> 00:03:40,968
Bee ist da.
- Hallo, Bee!
22
00:03:41,012 --> 00:03:43,470
Und wenn wir ihn verpassen,
dann nehmen wir den n�chsten.
23
00:03:43,557 --> 00:03:46,550
Ja, aber ich habe keine Zeit, auf den
n�chsten zu warten. Nicht heute Abend.
24
00:03:49,020 --> 00:03:49,976
Gehen Sie nicht ran?
25
00:03:56,945 --> 00:03:57,901
Das Taxi ist da!
26
00:03:58,655 --> 00:04:00,237
Hier ist Ginger.
- Sekunde, Ginger.
27
00:04:00,574 --> 00:04:02,907
Bee, geh ruhig schon raus zum Taxi.
Ich komme gleich nach.
28
00:04:03,368 --> 00:04:04,199
Was ist, Ginger?
29
00:04:04,786 --> 00:04:07,824
Ich bin...
Ich bin Ramrod abgehauen.
30
00:04:08,874 --> 00:04:10,615
Na, meine kleine Prinzessin?
31
00:04:10,876 --> 00:04:12,913
Bitte, Bee, du sollst Lisa nicht so nennen.
32
00:04:13,920 --> 00:04:15,127
Oh, tut mir leid.
33
00:04:16,798 --> 00:04:17,834
Ginger, was war das?
34
00:04:18,091 --> 00:04:19,673
Ich hab einfach Schluss gemacht.
35
00:04:20,343 --> 00:04:22,926
Ich konnte nicht mehr,
so wie er mich verpr�gelt hat.
36
00:04:23,513 --> 00:04:26,176
Ich... Ich halte es nicht mehr aus.
37
00:04:26,558 --> 00:04:29,926
Ginger, wo bist du jetzt?
- In Hollywood, Sunset Motel.
38
00:04:30,187 --> 00:04:32,304
Gro�er Gott, da findet er dich.
So viel ist sicher.
39
00:04:32,856 --> 00:04:35,724
Ich hab Geld behalten, 500 Dollar.
40
00:04:36,109 --> 00:04:38,647
Ginger, er wird schon hinter dir her sein!
Jetzt h�r mal zu:
41
00:04:38,695 --> 00:04:40,652
Versperre die T�r und lass
keinen Menschen rein!
42
00:04:41,782 --> 00:04:44,946
Nachher versuche ich Walsh zu erreichen.
Warte im Hotel bis er kommt, okay?
43
00:04:45,202 --> 00:04:46,534
Machst du das wirklich?
44
00:04:47,162 --> 00:04:48,323
Ja, das versprech ich dir.
45
00:04:49,331 --> 00:04:50,538
Bis dann.
- Ja...
46
00:04:54,544 --> 00:04:58,254
Passagiere nach Oakland und San Francisco
bitte zum Ausgang B.
47
00:04:59,424 --> 00:05:03,668
Letzter Aufruf f�r Expressbus
nach San Diego, Ausgang 13.
48
00:05:08,099 --> 00:05:11,058
An Schalter 5 beginnt jetzt
die Abfertigung f�r Passagiere
49
00:05:11,102 --> 00:05:13,594
nach Long Beach, San Clemente, La Jolla.
50
00:05:19,861 --> 00:05:21,898
Du wirst Mami sehr fehlen, mein Kleines.
51
00:05:22,697 --> 00:05:24,859
Ich will aber, dass du mitkommst, Mami.
52
00:05:25,784 --> 00:05:26,820
Ich komm bald nach.
53
00:05:27,619 --> 00:05:28,575
Ich hab dich lieb.
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,832
Pass auf sie auf, Bee.
- Mach ich, Prinzessin.
55
00:05:35,544 --> 00:05:37,251
Ich ruf an, wenn ihr da seid.
- Okay.
56
00:05:38,171 --> 00:05:39,582
Auf Wiedersehen, Mami!
57
00:05:50,559 --> 00:05:51,595
Ich liebe dich.
58
00:06:17,127 --> 00:06:18,288
Achtung, Achtung!
59
00:06:19,254 --> 00:06:21,792
Eine gelbe Corvette blockiert die Einfahrt.
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,632
Der Besitzer wird gebeten,
sofort wegzufahren.
61
00:06:39,065 --> 00:06:41,398
Oh, entschuldigen Sie bitte.
- Schon gut.
62
00:06:49,409 --> 00:06:50,195
He, Mama.
63
00:06:52,162 --> 00:06:53,323
Was machst du heute Abend?
64
00:06:54,164 --> 00:06:57,453
Das darfst du erst fragen, wenn du zeigst,
dass du genug Moneten hast.
65
00:07:02,464 --> 00:07:06,128
Erster Aufruf f�r Expressbus nach Denver.
Ausgang 10.
66
00:07:13,767 --> 00:07:14,632
Hey, S��e.
67
00:07:15,852 --> 00:07:16,933
Wie w�r's mit uns beiden?
68
00:07:17,646 --> 00:07:20,229
Ich bin 'ne Prinzessin, Kleiner.
An was denkst du?
69
00:07:20,982 --> 00:07:22,769
'N bisschen Action, Baby, verstehst du?
70
00:07:22,817 --> 00:07:25,025
Ich bin geladen, ich hab
grad Lohn gekriegt.
71
00:07:25,111 --> 00:07:28,070
Oh, du hast Lohn gekriegt.
Ich verstehe, Mann.
72
00:07:28,239 --> 00:07:31,858
Du willst also 'ne hei�e Nacht erleben.
- Klar, darum bin ich hier.
73
00:07:34,955 --> 00:07:37,618
Versuch's einfach bei 'ner Polizistin.
Kolleginnen sind dankbar.
74
00:07:37,624 --> 00:07:41,117
Hey, nu mach mal halblang, Schwester.
Seh ich vielleicht aus wie'n Polizist, he?
75
00:07:41,378 --> 00:07:43,290
So sicher wie'n Teddyb�r S�gemehleier hat.
76
00:07:44,214 --> 00:07:45,204
Zitter ab, Kleiner.
77
00:07:45,799 --> 00:07:47,916
Aber du bist ganz niedlich f�r 'n Bullen.
78
00:07:57,435 --> 00:07:59,176
Hier 6 Victor 6.
79
00:07:59,396 --> 00:08:01,183
Hollywood Busterminal negativ.
80
00:08:26,381 --> 00:08:28,589
Hallo. Was darf's denn sein?
81
00:08:28,758 --> 00:08:32,377
Oh, nur 'ne Auskunft. �h...
Was kann ich f�r 50 Dollar kaufen?
82
00:08:32,595 --> 00:08:39,217
50? Oh, da haben Sie 'ne ziemliche Auswahl.
Halb und halb, geradeaus, griechisch...
83
00:08:39,811 --> 00:08:41,803
Ist daf�r vielleicht auch
'ne goldene Dusche drin?
84
00:08:41,855 --> 00:08:43,471
Ich meine, das tut ja niemandem weh.
85
00:08:44,232 --> 00:08:46,770
Ist nicht drin. Ich war vor f�nf Minuten
f�r kleine M�dchen.
86
00:08:46,818 --> 00:08:48,650
Und wenn ich verdopple?
Einen Hunderter?
87
00:08:49,070 --> 00:08:52,438
Mhm, wenn das so ist, dann hast du eine
Audienz bei Prinzessin Flie�endes Wasser.
88
00:09:04,002 --> 00:09:06,210
Zimmer 109?
- So ist es, Ramrod.
89
00:09:06,421 --> 00:09:08,083
Oh, ich liebe dich, Sue.
90
00:10:08,691 --> 00:10:09,431
Wer ist da?
91
00:10:09,484 --> 00:10:11,726
Der Weihnachtsmann.
Wen hast du sonst erwartet?
92
00:10:12,237 --> 00:10:13,773
Komm schon, Baby, mach auf.
93
00:10:17,951 --> 00:10:20,113
Ich lass dich nicht rein, du Schwein.
94
00:10:20,703 --> 00:10:23,446
Ginger, du... du darfst nicht
so mit mir sprechen.
95
00:10:26,292 --> 00:10:28,079
Wirst... Wirst du mich wieder schlagen?
96
00:10:29,337 --> 00:10:31,545
Du wei�t doch, du bist meine Herzk�nigin.
97
00:10:32,966 --> 00:10:36,175
Na, komm schon, Baby, lass mich rein.
Ich bin ganz allein hier drau�en.
98
00:10:37,303 --> 00:10:39,590
Ich lass mich nicht mehr von dir pr�geln.
99
00:10:40,640 --> 00:10:43,633
Herzchen, alles was ich will,
ist, dass wir uns lieben.
100
00:10:43,726 --> 00:10:46,935
Du... Du hast mir weh getan, Ramrod!
101
00:10:47,814 --> 00:10:48,850
Das tut mir leid.
102
00:10:50,483 --> 00:10:52,019
Ich dachte, dass du mich betr�gst
103
00:10:52,026 --> 00:10:54,313
und da ist mir einfach
die Sicherung durchgebrannt.
104
00:10:55,530 --> 00:10:57,897
Ginger, ich h�tte wissen sollen,
dass du das nicht tust.
105
00:10:59,784 --> 00:11:01,571
E... Es tut mir wirklich leid.
106
00:11:02,203 --> 00:11:03,410
Baby, verzeih mir.
107
00:11:06,082 --> 00:11:07,323
Ich will dir nicht weh tun.
108
00:11:09,294 --> 00:11:12,503
Ich will dir nur die Liebe geben,
die du dir von mir w�nschst.
109
00:11:13,381 --> 00:11:14,497
Und die du brauchst.
110
00:11:17,051 --> 00:11:18,917
Nun mach schon auf, Ginger.
111
00:11:19,429 --> 00:11:21,591
Du schw�rst, dass du mich
nie mehr schl�gst.
112
00:11:24,767 --> 00:11:25,757
Ich schw�re.
113
00:11:26,311 --> 00:11:27,347
Nun mach auf.
114
00:11:27,729 --> 00:11:29,265
Na komm schon, mach doch auf.
115
00:11:38,573 --> 00:11:41,156
Es ist nicht zu fassen, wie d�mlich du bist.
116
00:11:42,368 --> 00:11:44,610
Nein!
- Du verfluchtes, undankbares Weibsst�ck!
117
00:11:45,580 --> 00:11:48,072
Hab ich nicht immer gut f�r dich gesorgt,
du St�ck Schei�e?
118
00:11:48,416 --> 00:11:50,078
Antworte mir!
Hab ich nicht f�r dich gesorgt?
119
00:11:50,710 --> 00:11:51,200
H�?
120
00:11:51,461 --> 00:11:54,829
Halb verhungert hab ich dich an der Bus-
haltestelle aufgelesen, du bl�de Pflaume!
121
00:11:55,340 --> 00:11:57,753
Ich hab dir die feinsten Klamotten gekauft
und dir beigebracht,
122
00:11:57,759 --> 00:11:59,375
wie du dich schminken und frisieren sollst!
123
00:11:59,594 --> 00:12:03,554
Damit du jeden Kerl kriegst, den du willst!
Und wie zahlst du's mir zur�ck, h�?
124
00:12:04,265 --> 00:12:06,222
Wie zahlst du's mir zur�ck, Ginger?
125
00:12:07,894 --> 00:12:08,975
Nicht bewegen!
126
00:12:09,187 --> 00:12:10,428
Nicht bewegen.
127
00:12:12,315 --> 00:12:14,272
Du wolltest mich beschei�en.
128
00:12:14,859 --> 00:12:17,146
Du dachtest wohl, du k�nntest abhauen, was?
129
00:12:22,659 --> 00:12:24,616
Ich liebe dich, Ramrod.
130
00:12:25,370 --> 00:12:28,329
Hast du's deswegen getan, h�?
Weil du mich liebst?
131
00:12:28,915 --> 00:12:30,622
Ich liebe dich genauso, Ginger.
132
00:12:31,626 --> 00:12:33,083
Ich liebe dich sehr.
133
00:12:36,256 --> 00:12:39,249
Aber wei�t du, Ginger, ich hab da
ein Ger�cht geh�rt. Es hei�t,...
134
00:12:40,051 --> 00:12:41,633
...du wolltest das Gesetz auf mich hetzen,
aber ich hoffe,
135
00:12:41,636 --> 00:12:44,094
du sagst mir jetzt,
dass das nicht wahr ist, h�?
136
00:12:44,430 --> 00:12:47,013
Ich wollte dich nicht verlassen, Ramrod.
- Dann schw�re es.
137
00:12:47,058 --> 00:12:48,594
Schw�re es, Ginger, hm?
- Ja.
138
00:12:50,311 --> 00:12:53,725
Du kannst deine Pussy drauf wetten,
dass du mich nicht verl�sst!
139
00:12:55,233 --> 00:12:58,271
Du gehst nicht weg!
Erst, wenn ich's dir sage...
140
00:13:13,084 --> 00:13:15,041
Und wei�t du, was ich jetzt tue?
141
00:13:16,629 --> 00:13:19,292
Ich denke, du brauchst 'ne
kleine Nachhilfestunde.
142
00:13:20,008 --> 00:13:21,715
Damit du wei�t, wo du hingeh�rst.
143
00:13:25,138 --> 00:13:26,674
Ja, mein Sch�tzchen...
144
00:13:27,640 --> 00:13:30,724
Du wirst ein f�r alle mal lernen,
dass es ungesund ist,...
145
00:13:31,352 --> 00:13:33,685
...wenn man weglaufen
und mich verraten will.
146
00:13:34,605 --> 00:13:35,595
Verstehst du mich?
147
00:13:36,649 --> 00:13:38,891
Niemand l�uft vor mir weg und verr�t mich.
148
00:13:45,158 --> 00:13:46,148
Wir beide,...
149
00:13:48,286 --> 00:13:51,324
...du und ich, Baby, wir beide werden
immer f�r einander da sein.
150
00:13:54,334 --> 00:13:55,324
So lange,...
151
00:13:56,502 --> 00:13:58,789
...bis ich sage, dass wir uns
nicht mehr brauchen.
152
00:13:59,714 --> 00:14:01,330
Und wenn du das gelernt hast, Ginger,...
153
00:14:03,634 --> 00:14:04,920
...dann wirst du gl�cklich sein.
154
00:14:07,680 --> 00:14:10,218
Weil du wieder begreifst, wo du
hingeh�rst. Verstehst du mich?
155
00:14:10,641 --> 00:14:11,222
Hm?
156
00:14:11,893 --> 00:14:13,634
Sieh mich gef�lligst an,
wenn ich mit dir rede!
157
00:14:19,317 --> 00:14:20,774
Und wei�t du, was jetzt kommt?
158
00:14:23,279 --> 00:14:24,770
Der Unterricht beginnt.
159
00:14:26,240 --> 00:14:29,779
Und danach wirst du etwa
zwei Wochen lang meinen Geldmacher
160
00:14:29,786 --> 00:14:32,324
nicht mehr ausf�hren k�nnen,
aber es hilft nichts.
161
00:14:32,747 --> 00:14:33,658
Es muss sein.
162
00:14:36,959 --> 00:14:38,746
Lektion Nummer 1, Ginger.
163
00:14:44,384 --> 00:14:48,924
6 Abel 7, Einzug 64,
Dienst 327, North Hayworth:
164
00:14:49,472 --> 00:14:52,636
6 Victor 10.
In Ihrem Bezirk alles ruhig. Keine Meldungen.
165
00:15:05,738 --> 00:15:08,025
Okay, Sergeant.
Ich werd's nochmal durchgehen.
166
00:15:09,575 --> 00:15:11,532
Also, "griechisch",
das bedeutet von hinten, ja?
167
00:15:11,536 --> 00:15:12,151
Ja.
168
00:15:12,495 --> 00:15:14,953
Und "rund um die Welt",
das bedeutet, �hm...
169
00:15:16,040 --> 00:15:19,784
...v�geln und lecken.
- Nein, Edwards, das ist halb und halb.
170
00:15:20,294 --> 00:15:22,126
Oh, richtig, Mann, richtig. Alles klar, ja.
171
00:15:22,964 --> 00:15:25,331
Eine "goldene Dusche" ist,
wenn ein Freak... �hm...
172
00:15:25,508 --> 00:15:28,171
es gern hat, dass er angepisst wird. Hm?
173
00:15:29,637 --> 00:15:30,798
Richtig?
- Hm-hm.
174
00:15:32,640 --> 00:15:33,380
Krank.
175
00:15:34,809 --> 00:15:36,550
Oh Mann, das ist krank.
176
00:15:37,353 --> 00:15:39,640
Edwards, langsam sollten Sie sich
daran gew�hnen, dass wir hier
177
00:15:39,647 --> 00:15:42,139
keine Strafzettel schreiben,
sondern eine Spezialeinheit sind.
178
00:15:42,650 --> 00:15:44,733
Haben Sie das selbst bezahlt?
- Was bezahlt?
179
00:15:44,902 --> 00:15:47,485
Na ja, ihr...
- Ah, mein Kopfschmuck? Na klar, Mann.
180
00:15:47,905 --> 00:15:49,612
Ja? Wieviel?
181
00:15:52,326 --> 00:15:53,362
War es so viel?
182
00:15:53,619 --> 00:15:56,032
Warum fragen Sie, Sergeant?
Gef�llt Ihnen mein H�ubchen nicht?
183
00:15:56,205 --> 00:15:59,448
Oh doch, es gef�llt mir sehr, aber jetzt
passen Sie auf. Wir kriegen Kundschaft.
184
00:15:59,542 --> 00:16:03,582
Okay, Baby. Wir ziehen ein Fallobst
aus dem Verkehr. Sie �bernehmen das.
185
00:16:03,921 --> 00:16:07,085
Ey, Sergeant: Ich hab 'ne gute
Jamaika-Tour drauf. Darf ich?
186
00:16:08,259 --> 00:16:11,502
Okay, also auf die Jamaika-Tour.
- Okay, Sergeant. Mach ich.
187
00:16:54,013 --> 00:16:56,505
Hallo, Officer. Was kann ich f�r Sie tun?
188
00:16:56,891 --> 00:16:59,224
Hey M�dchen.
Du denkst doch nicht, ich w�r'n Bulle.
189
00:16:59,310 --> 00:17:01,051
Schon das Wort macht mich nerv�s.
190
00:17:01,521 --> 00:17:02,557
Halt die Luft an.
191
00:17:05,233 --> 00:17:06,394
Willst du 'ne Party?
192
00:17:06,859 --> 00:17:09,192
Hey, du bist wohl scharf auf 'ne Party, he?
193
00:17:09,779 --> 00:17:11,736
Mit einem h�bschen Jamaika-Boy.
194
00:17:12,907 --> 00:17:13,988
Gef�llt dir mein Haar?
195
00:17:14,075 --> 00:17:16,112
Dein Lachen gef�llt mir.
- Ach ja?
196
00:17:17,078 --> 00:17:18,910
Also, was willst du springen lassen, Baby?
197
00:17:19,997 --> 00:17:20,953
30, 40 Dollar?
198
00:17:21,332 --> 00:17:24,541
Oh, daf�r kannst du's franz�sisch kriegen,
wenn du drauf stehst.
199
00:17:24,544 --> 00:17:25,751
Und wie er drauf steht.
200
00:17:26,629 --> 00:17:27,585
Hi, Blue Chip.
201
00:17:29,006 --> 00:17:32,920
Wen haben wir denn da? Mr. Pussyf�nger.
- Ja, stimmt genau.
202
00:17:33,761 --> 00:17:35,753
Sie m�ssen mich ja doch gleich
wieder laufen lassen.
203
00:17:35,763 --> 00:17:37,971
Fragen Sie ihn, ich hatte
noch kein Angebot gemacht.
204
00:17:38,140 --> 00:17:40,678
Das war eins. Auch, wenn er's
vielleicht nicht mitgekriegt hat.
205
00:17:40,726 --> 00:17:43,434
Er ist neu und wusste nicht,
dass du vom Blaskonzert redest.
206
00:17:43,563 --> 00:17:45,646
Ach, Schei�e...
- Komm schon, steig ein.
207
00:17:52,488 --> 00:17:56,232
Oh Mann, wie oft soll ich dir's noch
vorkauen, Mann? Ich bin blo� 'n Pimp!
208
00:17:56,450 --> 00:17:59,193
Ich hab 'n paar Pferdchen laufen, okay,
aber die galoppieren freiwillig.
209
00:17:59,203 --> 00:18:01,536
Ich hab's nicht n�tig, sie mit Gras
oder Shit oder Schnee zu dopen.
210
00:18:01,581 --> 00:18:03,368
Ich bin doch nicht so bl�d und mach
mir selbst mein Material kaputt.
211
00:18:03,374 --> 00:18:04,364
Hinsetzen!
212
00:18:06,377 --> 00:18:10,087
Ich schw�r es bei Gott, Herr Offizier. Ich
wollte den Mann bestimmt nicht anmachen.
213
00:18:10,131 --> 00:18:13,920
Das war ein echter Irrtum seinerseits.
Ich hatte ihn nur mit Asche best�ubt
214
00:18:13,968 --> 00:18:15,709
und wollte sie ihm wieder
von der Hose putzen.
215
00:18:15,761 --> 00:18:18,674
Gregory, Gregory, das war die Ausrede
von der letzten Woche.
216
00:18:19,056 --> 00:18:20,092
Oh, Schei�e...
217
00:18:20,349 --> 00:18:22,215
Wissen Sie, ich wollte ihm
'ne Freude machen.
218
00:18:23,769 --> 00:18:26,933
Hey, Lou, �bernimm den Flitzer. Er muss
zuerst in die Badewanne, er stinkt.
219
00:18:26,981 --> 00:18:27,937
Hallo...
- H�rt mal!
220
00:18:28,566 --> 00:18:29,773
Zu wem geh�ren die zwei Huren?
221
00:18:29,817 --> 00:18:32,981
Wir sind doch keine Huren,
mein s��er kleiner Polizeimensch.
222
00:18:33,487 --> 00:18:35,695
Wir sind Prostituierte.
- Was ist da der Unterschied?
223
00:18:35,781 --> 00:18:38,694
Huren verschenken sich. Du Bl�di.
224
00:18:38,784 --> 00:18:41,242
Das sind meine Pferdchen, und ich will
sofort meinen Anwalt sprechen.
225
00:18:41,287 --> 00:18:43,700
Das ist Freiheitsberaubung!
- Ruhe! Warte, bis du dran bist.
226
00:18:47,001 --> 00:18:49,368
Ich glaube, wir sollten das M�dchen
schnell ins Krankenhaus einliefern.
227
00:18:49,420 --> 00:18:52,128
Du kannst mich mit deinem Krankenhaus
am Arsch lecken, du Wichser!
228
00:18:52,590 --> 00:18:54,126
Du h�ltst dich f�r clever, h�?
229
00:18:54,425 --> 00:18:55,791
Da siehst du, wie clever du bist!
230
00:18:56,844 --> 00:18:59,837
Hey! Bist du verr�ckt, Mann? Bleib ruhig!
231
00:19:00,473 --> 00:19:01,338
Du kommst mal mit!
232
00:19:04,143 --> 00:19:07,432
Verflucht noch mal! Wer hat denn jetzt
schon wieder meine Schreiblampe geklaut?
233
00:19:07,480 --> 00:19:08,345
Na, der hat Sorgen.
234
00:19:08,773 --> 00:19:11,311
Ich frage euch: Wer hat
meine Schreiblampe geklaut?
235
00:19:11,901 --> 00:19:15,770
Es ist jeden Abend dasselbe. Wenn du dich
umdrehst, wird dir alles geklaut!
236
00:19:16,155 --> 00:19:18,772
Also: Wer hat die verdammte
Schreiblampe, verflucht nochmal?!
237
00:19:18,908 --> 00:19:22,367
Lasst die Finger von meiner Schreiblampe!
- Hey, du, Chief, was machst du hier?
238
00:19:22,578 --> 00:19:25,070
Ich glaube, dass Mace
langsam pensionsreif wird.
239
00:19:25,539 --> 00:19:27,747
Vielleicht sind die meisten von uns
schon pensionsreif.
240
00:19:28,459 --> 00:19:29,540
Hey, Serge...
- Nachher.
241
00:19:29,960 --> 00:19:32,247
Ich brauche Einweisungspapiere
f�r meine Freundin.
242
00:19:33,589 --> 00:19:34,329
Hey, Walsh.
243
00:19:34,632 --> 00:19:37,625
Walsh, sie brauchen dich unten
im Bezirkskrankenhaus. Dringend!
244
00:19:37,760 --> 00:19:39,797
Du sollst dich gleich auf den Weg machen.
- Okay.
245
00:19:40,096 --> 00:19:42,679
Mendez, mach die Papiere
f�r Edwards Mieze fertig.
246
00:19:45,434 --> 00:19:47,972
6 Victor 10, das Krankenhaus
hat nochmal angerufen.
247
00:19:48,145 --> 00:19:50,478
Code 2 1/2. Eine gewisse Ginger Grady.
248
00:19:50,940 --> 00:19:52,681
6 Victor 10. Roger, Zentrale.
249
00:20:10,292 --> 00:20:11,874
Woher wussten Sie, dass sie 'ne Dirne ist?
250
00:20:12,378 --> 00:20:15,121
Schwere Vaginalverletzungen,
das kennen wir von Prostituierten.
251
00:20:15,214 --> 00:20:17,251
Ein Pimpstock?
- Daran besteht kein Zweifel.
252
00:20:17,842 --> 00:20:19,299
Aber wie ist sie hierher gekommen?
253
00:20:19,635 --> 00:20:20,625
In einem Taxi.
- Walsh?
254
00:20:25,683 --> 00:20:27,015
Sind Sie das?
255
00:20:27,351 --> 00:20:30,344
Ja, Ginger, ich bin's. Sie m�ssen mir
die Wahrheit sagen.
256
00:20:31,564 --> 00:20:33,021
Ramrod hat Ihnen das getan.
257
00:20:34,316 --> 00:20:35,682
Es war Ramrod, hab ich Recht?
258
00:20:41,866 --> 00:20:42,982
Er liebt mich.
259
00:20:43,492 --> 00:20:46,200
Dieser herzlose, irre Sadist
liebt niemanden!
260
00:20:49,665 --> 00:20:51,622
Und wenn Sie es nicht schaffen, was dann?
261
00:20:53,878 --> 00:20:55,335
Ich �berlebe es schon...
262
00:21:00,509 --> 00:21:01,465
Mendez hat angerufen.
- Ich...
263
00:21:01,469 --> 00:21:03,051
Die Prinzessin wartet im Revier auf euch.
264
00:21:03,095 --> 00:21:03,835
...will nicht...
265
00:21:04,972 --> 00:21:05,837
...sterben...
266
00:21:07,308 --> 00:21:09,095
Ruhig, nicht aufregen.
267
00:22:06,659 --> 00:22:09,197
Ich kaufe mir diesen verfluchten Bastard!
268
00:22:09,703 --> 00:22:11,444
Und wenn es das letzte ist, was ich tue.
269
00:22:13,123 --> 00:22:14,910
Sie hat ihn aber nicht als T�ter bezeichnet.
270
00:22:16,752 --> 00:22:19,711
Mendez l�sst ausrichten: "Die Prinzessin
wartet im Revier auf Sie."
271
00:22:24,009 --> 00:22:25,090
Ich will hier mit ihr reden.
272
00:22:28,347 --> 00:22:29,053
Ja.
273
00:22:37,231 --> 00:22:39,939
Code blau, vierter Stock, 6-1.
274
00:22:40,985 --> 00:22:43,819
Code blau, vierter Stock, 6-1.
275
00:22:47,032 --> 00:22:48,898
Alle �rzte bitte in Zimmer 1 1 melden.
276
00:23:10,639 --> 00:23:12,926
Was soll das? Habt ihr euch das
als Witz ausgedacht?
277
00:23:13,350 --> 00:23:13,931
He?
278
00:23:14,894 --> 00:23:17,432
Ich spreche nicht mit Ihnen
in diesem Zombiezoo, Walsh.
279
00:23:17,479 --> 00:23:19,471
Ach, Sie wollen Bedingungen stellen, he?
280
00:23:19,773 --> 00:23:21,480
Wir unterhalten uns jetzt und hier!
281
00:23:21,650 --> 00:23:24,313
Ich habe keine Zeit f�r
irgendwelche Spielchen, Prinzessin.
282
00:23:27,114 --> 00:23:30,528
Das ist wohl eure neueste Methode,
die Verd�chtigen zu entnerven.
283
00:23:30,993 --> 00:23:33,030
H�ren Sie, Sie stecken ganz
sch�n tief drin.
284
00:23:33,537 --> 00:23:36,325
Ihre Rauschgiftakte ist gut
f�r drei bis zehn Jahre.
285
00:23:39,335 --> 00:23:42,123
Kommen Sie, Walsh.
Fangen Sie nicht damit an.
286
00:23:44,298 --> 00:23:45,960
Sie wissen, dass ich sowas nicht tue.
287
00:23:47,843 --> 00:23:49,755
Also, was ist? Raus damit. Nur zu.
- Schon gut.
288
00:23:49,803 --> 00:23:52,841
Ich wei�, dass Sie nichts mit Rauschgift
zu tun haben, Baby. Ich wei� es genau.
289
00:23:53,057 --> 00:23:55,549
Aber der Richter, der wei� gar nichts.
Der sieht nur die Akte.
290
00:23:55,559 --> 00:23:57,892
Soll ich Ihnen mal erz�hlen,
was weiter passiert, ja?
291
00:23:58,020 --> 00:24:00,808
Okay, ich sag's Ihnen.
Sie gehen vor Gericht.
292
00:24:01,398 --> 00:24:03,310
Und Sie werden verurteilt. Sie verlieren.
293
00:24:03,442 --> 00:24:05,604
Der Richter wirft nur einen
Blick in Ihre Akte
294
00:24:05,653 --> 00:24:08,646
und Sie sind todsicher im Gef�ngnis.
Und Ihre Tochter,...
295
00:24:09,281 --> 00:24:11,648
...Ihre kleine Tochter -
wie hei�t sie gleich?
296
00:24:12,409 --> 00:24:14,150
Das niedliche blonde Kind.
297
00:24:14,411 --> 00:24:15,743
H�? Wie hei�t sie?
298
00:24:15,955 --> 00:24:17,617
Lisa, nicht wahr? He?
299
00:24:17,706 --> 00:24:19,163
Lisa, ja.
- Lisa, richtig.
300
00:24:19,333 --> 00:24:21,074
Sie m�ssen sich dar�ber klar sein,...
301
00:24:21,877 --> 00:24:25,336
...dass die Kleine schon l�ngst auf der
Stra�e steht und Kundschaft aufrei�t,
302
00:24:25,339 --> 00:24:27,547
bevor Sie wieder das Tageslicht sehen.
303
00:24:29,385 --> 00:24:30,967
Soll das Kind auch im Sumpf enden?
304
00:24:43,107 --> 00:24:44,097
Okay, Walsh.
305
00:24:44,733 --> 00:24:46,315
Lassen Sie mal Ihr Rauschgift beiseite.
306
00:24:47,277 --> 00:24:48,688
Sagen Sie mir endlich, was Sie wollen.
307
00:24:50,990 --> 00:24:53,107
Ich will, dass Sie mir helfen,
einen Pimp zu fassen.
308
00:24:53,826 --> 00:24:55,158
Sein Name ist Ramrod.
309
00:24:58,414 --> 00:25:00,906
Sie haben wohl 'nen schweren
Kurzschluss im Gehirn, Walsh?
310
00:25:01,458 --> 00:25:04,075
Sie wissen wohl nicht, wozu
der verdammte Sadist f�hig ist.
311
00:25:04,169 --> 00:25:06,126
Dieses Schwein foltert seine M�dchen!
312
00:25:06,213 --> 00:25:08,796
Und mit Ihrer Hilfe k�nnen wir ihn
aus dem Verkehr ziehen!
313
00:25:10,634 --> 00:25:12,967
Ich lasse mich nicht
f�r Sie umbringen, Walsh.
314
00:25:13,679 --> 00:25:15,045
Sie wissen, ich habe ein Kind!
315
00:25:16,015 --> 00:25:18,302
Was soll aus ihr werden, wenn er mich
auf sein Bett bindet und massakriert?
316
00:25:18,350 --> 00:25:20,433
Sie haben keine Wahl. Entweder das
oder das Gef�ngnis.
317
00:25:20,436 --> 00:25:22,143
Abgesehen davon denke ich, dass Sie...
318
00:25:23,564 --> 00:25:25,226
...dass Sie clever genug sind,
ihn zu schaffen.
319
00:25:25,941 --> 00:25:27,773
Sicher. Ich kann ihn schaffen, Mann.
320
00:25:28,819 --> 00:25:31,687
Aber 24 Stunden, nachdem er drin ist,
ist er wieder drau�en!
321
00:25:32,698 --> 00:25:34,781
Das ist kein Gef�ngnis, was Sie
hier betreiben, Walsh,
322
00:25:34,783 --> 00:25:36,695
das ist 'n Hotel mit 'ner
unbewachten Dreht�r!
323
00:25:36,744 --> 00:25:38,952
Halten Sie hier, verflucht nochmal,
keine Vortr�ge �ber das Gesetz!
324
00:25:38,996 --> 00:25:40,032
Das kenn ich besser!
325
00:25:43,208 --> 00:25:45,120
Wissen Sie, was mich
Ihr Gesetz kann, S��er?
326
00:25:50,799 --> 00:25:54,463
Was ist mit Ginger Grady?
Sie ist doch Ihre Freundin, oder?
327
00:25:55,596 --> 00:25:56,131
He?
328
00:25:56,889 --> 00:25:59,677
Sie wissen's ja. Der Shit, den Sie
bei mir gefunden hatten, war f�r sie.
329
00:25:59,892 --> 00:26:03,806
Ja, das hat Ginger auch gesagt. W�rden Sie
es tun, wenn Ginger Sie darum bittet?
330
00:26:04,646 --> 00:26:05,056
Hm?
331
00:26:05,105 --> 00:26:06,892
Wo ist sie? Haben Sie sie
auch eingebuchtet?
332
00:26:07,107 --> 00:26:09,565
Nein, das haben wir nicht.
Jedenfalls will sie mit Ihnen reden.
333
00:26:10,903 --> 00:26:13,771
Sehen Sie sie an, Prinzessin! Und h�ren
Sie gut zu, was sie Ihnen sagen will!
334
00:26:13,781 --> 00:26:16,194
Ramrod hat es getan! Der Bastard
hat sie auf dem Gewissen!
335
00:26:16,366 --> 00:26:17,527
Er hat sie umgebracht!
336
00:26:22,164 --> 00:26:23,245
Ihr Schweine!
337
00:26:23,290 --> 00:26:25,031
Ey, was soll das bringen, Sch�tzchen?
338
00:26:25,042 --> 00:26:27,409
Jetzt wollen wir Bullen pl�tzlich
an dein Geld ran, was?
339
00:26:27,628 --> 00:26:28,960
Ihr seid selber schuld daran, weil ihr euch
340
00:26:29,004 --> 00:26:30,836
von jedem hergelaufenen Pimp
verpr�geln lasst!
341
00:26:30,839 --> 00:26:32,956
Wie sollen wir euch besch�tzen,
wenn ihr nicht mal das Maul aufmacht?
342
00:26:33,175 --> 00:26:34,211
H�, Prinzessin?
343
00:26:40,724 --> 00:26:42,932
Da, Prinzessin -
sehen Sie Ihre Freundin an!
344
00:26:43,477 --> 00:26:44,684
Das kommt dabei raus!
345
00:27:36,530 --> 00:27:38,613
Hey, Baby, bist du frei?
- Ja, klar.
346
00:27:40,784 --> 00:27:42,366
Hey, was haben wir denn da?
347
00:27:43,287 --> 00:27:44,619
Schmei� die Augen hier her.
348
00:27:44,872 --> 00:27:47,910
Hier ist die H�lle, Baby. Du bist wohl
'n Engelchen, das sich verlaufen hat.
349
00:27:48,834 --> 00:27:50,370
Hey, bist du taub, Engelchen?
350
00:27:50,502 --> 00:27:52,835
H�rst du nicht, dass ich mit dir rede?
Hier bin ich.
351
00:27:53,297 --> 00:27:54,663
Du kennst mich wohl noch nicht.
352
00:27:54,798 --> 00:27:58,337
Leg dich mal hin, Engel, dann zeig ich dir,
wer ich bin. Ich bin n�mlich der beste-
353
00:27:58,343 --> 00:27:59,129
Wichser.
354
00:27:59,344 --> 00:28:01,381
Mann, ist das 'ne coole Mama...
355
00:28:03,724 --> 00:28:04,931
Wer ist 'n die Mutter, he?
356
00:28:17,905 --> 00:28:19,862
Glauben sie, es klappt, Sergeant?
- Sie ist nerv�s.
357
00:28:20,073 --> 00:28:21,063
Sie hat Angst, Mann.
358
00:28:21,867 --> 00:28:23,859
Wenn er ihr auf die Schliche kommt,
ist sie tot.
359
00:28:26,205 --> 00:28:27,616
Hallo, mein sch�nes Kind.
360
00:28:30,000 --> 00:28:32,083
Darf ich dich auf 'n Drink einladen?
361
00:28:33,212 --> 00:28:35,124
Den kann ich mir selbst kaufen, Cowboy.
362
00:28:35,923 --> 00:28:39,087
Na komm, M�dchen. Wer wird denn
so ungem�tlich sein? Ich...
363
00:28:39,426 --> 00:28:42,794
Ich bin nur freundlich, verstehst du?
Ich will mich nur unterhalten, hm?
364
00:28:44,056 --> 00:28:46,548
Na sch�n, dann unterhalte dich
mit dir selbst.
365
00:28:51,313 --> 00:28:54,522
Ich hab so das Gef�hl, Sch�tzchen,
du fliegst solo, he?
366
00:28:55,317 --> 00:28:58,731
Und ich hab auch das Gef�hl,
dir fehlt 'n guter Mann,...
367
00:28:59,321 --> 00:29:01,529
...der sich um dich k�mmert.
Hab ich recht?
368
00:29:01,823 --> 00:29:02,813
Hab ich recht?
369
00:29:04,660 --> 00:29:06,572
Und das kannst du mir geben,
denkst du, he?
370
00:29:08,413 --> 00:29:10,279
Ich gebe nichts. Gar nichts.
371
00:29:12,209 --> 00:29:14,917
Aber wenn du von mir
besch�tzt werden willst,
372
00:29:14,920 --> 00:29:17,583
dann will ich erst sehen, was du
drauf hast, verstehst du?
373
00:29:20,676 --> 00:29:23,134
Ich kenne keinen Mann, der sich
�ber mich beschwert h�tte.
374
00:29:24,054 --> 00:29:25,761
Ich k�nnte ein Bulle sein, Schwester.
375
00:29:28,100 --> 00:29:29,386
Dann bin ich Jungfrau.
376
00:29:31,395 --> 00:29:32,431
Du gef�llst mir.
377
00:29:34,481 --> 00:29:35,813
Du hast Rasse, Lady.
378
00:29:37,401 --> 00:29:39,939
Und wenn du mir zeigen willst,
was du drauf hast,
379
00:29:40,112 --> 00:29:43,105
dann sollten wir jetzt wohin gehen,
wo 'n bisschen weniger Trubel ist.
380
00:29:43,156 --> 00:29:45,022
Na, was denkst du? He?
381
00:29:46,410 --> 00:29:48,652
Und wohin m�chtest du?
- Zu mir.
382
00:29:50,747 --> 00:29:52,864
Ja. Ich hab da ein kleines Appartement,
383
00:29:52,916 --> 00:29:55,579
da k�nnten wir uns in Ruhe n�her
kennenlernen, verstehst du?
384
00:29:56,920 --> 00:30:00,084
Das hast du wohl gern?
Du stehst wohl auf bei�en, was?
385
00:30:01,425 --> 00:30:02,711
Das ist geil.
386
00:30:04,428 --> 00:30:05,589
Du Wildkatze...
387
00:30:07,264 --> 00:30:08,129
Komm, wir gehen.
388
00:30:09,641 --> 00:30:10,597
Komm schon.
389
00:30:11,685 --> 00:30:12,721
Na los, gehen wir.
390
00:30:35,375 --> 00:30:37,708
H�tet euch vor den Prostituierten!
391
00:30:37,836 --> 00:30:39,122
Sie sind verdorben!
- Hallihallo.
392
00:30:39,171 --> 00:30:40,628
Halt, warte!
- Na, wie geht's, Schwester?
393
00:30:40,881 --> 00:30:43,544
Ihr seid alle verdorben.
- Hast recht, das sind wir.
394
00:30:43,592 --> 00:30:45,675
Wo willst du mit diesem M�dchen
hinfahren? - Wir fahren zur H�lle.
395
00:30:45,719 --> 00:30:48,462
Geh nicht mit ihm, er ist schmutzig!
Der Zorn des-
396
00:30:48,513 --> 00:30:51,802
Willst du brennen? Willst du brennen, he?
Ich bin der Teufel, Baby.
397
00:30:52,476 --> 00:30:56,220
Nein, geh nicht mit ihm. Geh nicht
mit ihm, er ist schlecht.
398
00:30:56,480 --> 00:30:58,096
Er f�hrt dich ins Verderben!
399
00:31:08,408 --> 00:31:10,866
6 Victor 10 an alle 6-Victor-Einheiten:
400
00:31:10,911 --> 00:31:13,324
Verd�chtiger und Freundin
n�hern sich Ihrem Standort.
401
00:31:16,083 --> 00:31:18,917
Die Stra�en sind ziemlich leer.
Sie werden jeden Moment da sein.
402
00:31:19,252 --> 00:31:20,368
Alles auf Position.
403
00:31:24,257 --> 00:31:26,044
6 Victor 3, Abel auf Position.
404
00:31:27,219 --> 00:31:29,051
6 Victor 3, Boy auf Position.
405
00:32:23,650 --> 00:32:25,232
Sie nennen dich also "Prinzessin"?
406
00:32:26,319 --> 00:32:27,730
Na, ich sch�tze, das passt zu dir.
407
00:32:39,291 --> 00:32:40,156
Sie fahren nach oben.
408
00:32:45,005 --> 00:32:48,089
6 Victor 3, Abel. Verd�chtiger und
Freundin sind im Aufzug.
409
00:32:57,893 --> 00:33:00,010
Wie lange bist du schon
in dem Job, Prinzessin?
410
00:33:00,479 --> 00:33:03,347
Weihnachten werden's f�nf Jahre.
Von irgendwas muss man ja leben.
411
00:33:05,108 --> 00:33:07,191
Warum Soll's dir besser gehen
als den anderen?
412
00:33:22,584 --> 00:33:24,075
Willst du vielleicht jetzt 'n Drink?
413
00:33:24,878 --> 00:33:28,622
Scotch, wenn du einen hast.
- Scotch, wenn ich einen habe. Na klar.
414
00:33:30,091 --> 00:33:33,960
Ich w�rde sagen, ich mache einen
kleinen Drink und danach...
415
00:33:35,388 --> 00:33:38,927
...zeigst du mir, was du, �h,...
anzubieten hast.
416
00:33:40,060 --> 00:33:40,720
Okay?
417
00:34:00,163 --> 00:34:01,950
Wie kommt's, dass du keine Hauptfrau hast?
418
00:34:03,458 --> 00:34:05,666
Wie's kommt, dass ich keine Hauptfrau habe?
419
00:34:07,254 --> 00:34:09,211
Ganz einfach: Sie hat mich betrogen.
420
00:34:09,631 --> 00:34:12,544
Da hab ich die Pflaume rausgeschmissen.
Verstehst du, was ich meine?
421
00:34:18,640 --> 00:34:19,801
Na, du wilde Mutter?
422
00:34:23,144 --> 00:34:24,305
Kann ich helfen?
423
00:35:14,487 --> 00:35:15,352
Du bist sch�n.
424
00:35:16,698 --> 00:35:17,688
Du bist echt sch�n.
425
00:35:19,075 --> 00:35:20,065
Oh ja.
426
00:35:20,702 --> 00:35:22,113
Ein richtiges Vollblut.
427
00:35:22,996 --> 00:35:24,828
Wir beide werden voll ins Rennen gehen.
428
00:35:25,498 --> 00:35:27,990
Ja, du schl�gst jede andere,
die ich kenne, um L�ngen.
429
00:35:28,835 --> 00:35:29,951
Gib deine Hand...
430
00:35:35,175 --> 00:35:36,541
Zeig's mir, Prinzessin.
431
00:35:38,053 --> 00:35:39,919
Nein, nein, spiel f�r mich, Baby.
432
00:35:40,597 --> 00:35:41,804
Spiel f�r mich.
433
00:35:42,641 --> 00:35:43,677
Oh ja...
434
00:35:55,070 --> 00:35:56,936
Du duftest wie eine Rose.
435
00:36:19,094 --> 00:36:20,084
Du bist sch�n.
436
00:36:21,471 --> 00:36:22,086
Ja?
437
00:36:23,807 --> 00:36:27,801
H�r zu: Du gehst weiter flei�ig arbeiten,
lieferst brav das Geld ab
438
00:36:27,852 --> 00:36:30,936
und ich geb dir alles, was du brauchst.
- Okay. Wir k�nnen zugreifen.
439
00:36:44,077 --> 00:36:45,363
Komm, Quint, wir greifen ihn uns.
440
00:36:49,666 --> 00:36:50,531
Wir schlagen zu!
441
00:36:52,877 --> 00:36:54,288
Also denk dr�ber nach.
442
00:37:04,013 --> 00:37:06,255
H�nde auf den Kopf, Mister!
Ziehen Sie Ihre Sachen an, Lady.
443
00:37:07,267 --> 00:37:09,259
Moment, zeigt erst mal euren Haftbefehl.
444
00:37:09,352 --> 00:37:13,141
Unser Haftbefehl ist kein stinkender Fetzen
Papier. Ich hab ihn in der rechten Hand.
445
00:37:13,231 --> 00:37:15,223
Also mach keine falsche Bewegung!
- Durchsuchen Sie das Schlafzimmer.
446
00:37:15,734 --> 00:37:16,690
H�nde auf den Kopf!
447
00:37:18,027 --> 00:37:20,144
Wird's bald? Das ist die letzte Warnung.
448
00:37:20,655 --> 00:37:23,773
Na, komm, Bulle. Erschie� mich.
- Das kann blitzschnell gehen.
449
00:37:24,159 --> 00:37:25,650
Das glaub ich dir aufs Wort.
450
00:37:26,327 --> 00:37:27,443
Na, kommen Sie. Die Handschellen.
451
00:37:28,663 --> 00:37:31,076
Na, die Kanacken und Bimbos
haben auch Nachtschicht.
452
00:37:31,124 --> 00:37:33,081
Hab ich euch nicht schon mal
beim Baumwollpfl�cken gesehen?
453
00:37:33,126 --> 00:37:34,788
Halt die Luft an,
sonst gibt's eins auf die Zw�lf.
454
00:37:34,836 --> 00:37:36,122
Alles in Ordnung?
- Ja, Massa.
455
00:37:36,296 --> 00:37:37,537
Ja, ja, ich werd's �berleben.
456
00:37:38,214 --> 00:37:39,421
Vorsicht, ich bin kitzelig.
- Kommen Sie.
457
00:37:39,466 --> 00:37:41,924
Tut mir leid, dass ich Sie anfassen muss.
- Was wollt ihr eigentlich von mir,
458
00:37:41,968 --> 00:37:44,301
ihr Schei�bullen? Ihr k�nnt mir
�berhaupt nichts nachweisen!
459
00:37:47,557 --> 00:37:51,927
Siehst du das hier, du Arschloch? Alles, was
du gesagt hast, haben sie aufgezeichnet.
460
00:37:52,604 --> 00:37:56,473
Jetzt h�ngt dein Arsch an diesem Band!
Und du bist so klein mit Hut.
461
00:37:57,442 --> 00:38:00,230
Und du wirst f�r alles bezahlen,
was du Ginger angetan hast!
462
00:38:01,446 --> 00:38:03,153
Was hei�t "Ginger angetan"?
463
00:38:03,281 --> 00:38:06,490
Sie hat die Schl�ge verdient! Ich lass
mich nicht beschei�en, verstehst du?
464
00:38:06,868 --> 00:38:09,986
Jetzt reicht's, du Pissnelke! H�r auf!
- Du dreckiger Wichser!
465
00:38:11,998 --> 00:38:13,705
Sie ist tot, he?
- Ja!
466
00:38:13,833 --> 00:38:15,290
Du hast die Bullen auf mich gehetzt!
- Und du hast sie umgebracht,-
467
00:38:15,335 --> 00:38:16,291
du verdammtes Schwein!
468
00:38:18,338 --> 00:38:21,376
Niemand legt mich ungestraft hin,
verstehst du? Niemand!
469
00:38:21,674 --> 00:38:22,790
Na los, schie�t doch!
- Nein!
470
00:38:22,842 --> 00:38:26,461
Na kommt schon, ihr Bullen - legt mich
doch um! Schie�t! Come on! Legt mich um!
471
00:38:27,055 --> 00:38:28,796
Mendez! Kowalski! Wo seid ihr?
472
00:38:29,849 --> 00:38:32,341
Sie ist tot! Tot, du verfluchte Hure!
473
00:38:32,727 --> 00:38:34,844
Verstehst du mich? Tot! Tot!
474
00:38:35,063 --> 00:38:38,898
Kommt schon, schie�t! Kommt schon,
kommt schon! Dann stirbst du auch!
475
00:38:38,942 --> 00:38:39,602
Nein!
476
00:38:40,443 --> 00:38:41,149
Nein!
477
00:38:47,075 --> 00:38:47,906
Legt ihn um!
478
00:38:53,748 --> 00:38:56,536
Vergasen sollen sie dich,
du verfluchter Schweinehund!
479
00:39:01,548 --> 00:39:02,459
Dreckshure.
480
00:39:02,924 --> 00:39:07,259
Dich leg ich auch noch um. Du bist schon
so gut wie tot, du Pissnelke! Du bist tot!
481
00:39:08,763 --> 00:39:10,299
Komm, versuch's. Du Schei�haufen.
482
00:39:10,598 --> 00:39:13,306
Du Mistst�ck. Komm schon. Komm schon.
Komm schon!
483
00:39:13,643 --> 00:39:14,759
Du Missgeburt.
484
00:39:15,478 --> 00:39:18,312
Mach nur eine Bewegung und
ich blas dir die Mandeln raus.
485
00:39:23,903 --> 00:39:26,486
3,85 f�r zwei Hotdogs...
Der ist f�r Sie.
486
00:39:27,615 --> 00:39:29,072
Drei Hotdogs und 'n Hamburger.
487
00:39:29,158 --> 00:39:31,320
Richten Sie Ginger 'ne
anst�ndige Beerdigung aus.
488
00:39:31,578 --> 00:39:33,661
Ich bezahl sie. Ich mein, wenn ich
gen�gend Geld zusammen-
489
00:39:33,663 --> 00:39:36,121
Nein, nein. Sie brauchen gar nichts zu
bezahlen. Die Stadt tr�gt die Kosten.
490
00:39:41,713 --> 00:39:42,749
Sind Sie verheiratet?
491
00:39:43,423 --> 00:39:44,163
Nein.
492
00:39:44,799 --> 00:39:45,789
Ich hab mich nie getraut.
493
00:39:46,509 --> 00:39:49,126
Ich bin viel zu sch�chtern.
- Sieht man Ihnen nicht an.
494
00:39:50,638 --> 00:39:52,800
Aber wer w�rde schon 'nen
verdammten Bullen heiraten?
495
00:39:52,849 --> 00:39:53,839
Hey...
496
00:39:54,225 --> 00:39:56,683
Machen wir lieber 'ne nette
Unterhaltung wie zu Hause.
497
00:39:56,895 --> 00:39:58,136
Na, wie war der Dienst?
498
00:39:58,229 --> 00:40:02,189
Och, �h, wir haben einen Pimp hochge-
nommen, der sein M�dchen gefoltert hat.
499
00:40:02,233 --> 00:40:05,943
Er hat sie mit Benzin �bergossen und
in Brand gesteckt, und sie schrie "Feuer".
500
00:40:05,987 --> 00:40:08,855
Iiih, ich bin heute Abend zweimal
um die Welt geflogen.
501
00:40:09,157 --> 00:40:10,068
Mhm.
502
00:40:10,366 --> 00:40:13,780
Und dann war da noch eine
vierzehnj�hrige Hure und, �h...
503
00:40:13,828 --> 00:40:17,162
ein bekiffter Schwuler, der den ganzen
Sunset Boulevard reinkriegen wollte.
504
00:40:18,625 --> 00:40:23,245
Und zwei tote Junkies. Die eine war 16
und die andere war erst 14.
505
00:40:23,630 --> 00:40:26,338
Und ich hab einen Peitschenfreak versohlt.
506
00:40:28,176 --> 00:40:30,589
Also ein stinknormaler,
friedlicher Arbeitstag.
507
00:40:33,890 --> 00:40:36,177
Wir beide w�hlen im selben Dreck, Walsh.
- Wie Ratten.
508
00:40:38,019 --> 00:40:39,601
Danke f�r die Einladung.
- Hey.
509
00:40:41,981 --> 00:40:43,392
Ich werd Sie noch nach Hause bringen.
510
00:40:44,901 --> 00:40:47,188
Wozu? Ich nehme tags�ber
meinen Sch�nheitsschlaf.
511
00:40:47,236 --> 00:40:49,023
Ich bin auf Nachtschicht, genau wie Sie.
512
00:40:49,322 --> 00:40:50,904
Hei�t das, Sie tigern wieder los?
513
00:40:51,532 --> 00:40:55,321
Wieso nicht? Ich hab's n�tig. Ohne Geld
kann ich woanders nicht neu anfangen.
514
00:40:55,536 --> 00:40:56,868
Hey, warten Sie mal.
515
00:40:57,872 --> 00:40:59,158
Ich gebe Ihnen, was ich habe.
516
00:41:00,625 --> 00:41:02,457
Sie stecken voller �berraschungen.
517
00:41:02,877 --> 00:41:04,914
So viel, wie ich brauche,
machen Sie im Monat nicht.
518
00:41:05,421 --> 00:41:07,378
Dann w�r's nett, wenn Sie mir
'n Zwanziger leihen.
519
00:41:11,511 --> 00:41:12,467
Sie ist h�bsch.
520
00:41:14,472 --> 00:41:15,462
Ja, das war sie.
521
00:41:17,517 --> 00:41:19,224
Ciao. Sauber bleiben, Walsh.
522
00:41:52,385 --> 00:41:55,628
Sieh's mal von der netten Seite: Du darfst
jetzt 20 Jahre lang mit dir selbst spielen.
523
00:41:56,639 --> 00:41:59,097
Du tust mir leid.
- Mein Freund hat recht, Playboy.
524
00:41:59,267 --> 00:42:02,806
Du kriegst keine Frau mehr in die Finger.
H�chstens ein Foto als Wichsvorlage.
525
00:42:03,021 --> 00:42:04,057
Das ist wahr.
526
00:42:04,188 --> 00:42:06,851
Aber sie lassen dich vielleicht die
warmen Br�der im Knast managen.
527
00:42:10,778 --> 00:42:11,939
Fordert mich heraus.
528
00:42:12,488 --> 00:42:13,649
Ihr bringt mich nicht rein!
529
00:42:14,824 --> 00:42:15,655
Kowalski!
530
00:42:19,871 --> 00:42:21,328
Ich mach euch Bullen fertig!
531
00:42:28,046 --> 00:42:29,378
Hey, der ist gefesselt!
532
00:42:30,089 --> 00:42:31,876
Er haut ab - hinterher Kowalski!
533
00:42:32,258 --> 00:42:33,965
Weg da! Aus dem Weg!
534
00:42:35,386 --> 00:42:36,092
Halt!
535
00:42:38,723 --> 00:42:40,305
Walsh wird uns umbringen!
536
00:42:44,395 --> 00:42:48,230
Helft mir doch. Bitte! Ich will hier raus!
537
00:42:48,775 --> 00:42:51,062
Verdammt nochmal, wie lange
sollen wir hier noch rumhocken?
538
00:42:51,110 --> 00:42:53,352
Mir schl�ft schon der Arsch ein,
ich muss noch arbeiten.
539
00:42:59,327 --> 00:43:01,114
Sie sind 'n Gl�ckspilz, Kowalski.
540
00:43:01,162 --> 00:43:03,779
Ja, Sie haben Gl�ck, dass Ramrod
Ihnen die Fresse poliert hat,
541
00:43:03,831 --> 00:43:06,619
sonst w�rd ich Ihnen ein paar reinhauen,
dass Sie sich selbst nicht mehr kennen!
542
00:43:06,709 --> 00:43:11,124
Tom! Tom...
Ruhig, Mann. Dreh nicht durch.
543
00:43:18,179 --> 00:43:19,966
Serge, der Dienstplan f�r n�chste Woche.
544
00:43:21,015 --> 00:43:23,428
Danke, ich verteile ihn selber.
- Okay.
545
00:43:29,690 --> 00:43:33,525
Also, ihr wisst alle, dass diese zwei
Detektive Ramrod verloren haben.
546
00:43:34,278 --> 00:43:36,065
Was sollen wir jetzt machen? Hm?
547
00:43:38,241 --> 00:43:38,981
He?
548
00:43:41,494 --> 00:43:44,532
Die Frau, die uns dabei geholfen hat,
ihn zu fassen, ist wieder auf der Stra�e.
549
00:43:44,831 --> 00:43:47,539
Wir m�ssen versuchen, sie oder Ramrod
so schnell wie m�glich zu finden,
550
00:43:47,542 --> 00:43:49,659
sonst haben wir einen Mord
auf dem Gewissen. Ist das klar?
551
00:43:50,211 --> 00:43:50,746
Ja.
552
00:43:51,170 --> 00:43:53,002
Das d�rfte nicht schwer zu begreifen sein!
553
00:43:53,339 --> 00:43:54,705
Wir werden uns auf die Suche machen!
554
00:43:55,591 --> 00:43:59,050
Die Frau oder der Killer: Einer von beiden
muss schnellstens her!
555
00:44:02,807 --> 00:44:05,015
Also los, raus in die Stra�en.
556
00:44:08,521 --> 00:44:10,137
Wir k�nnen drei Vaterunser aufsagen.
557
00:44:11,816 --> 00:44:14,103
Seid nicht zimperlich, wenn euch
der Bastard �ber den Weg l�uft.
558
00:44:14,152 --> 00:44:16,610
Wenn er nur zwinkert oder sich am
Arsch kratzt, dann fackelt nicht lange.
559
00:44:16,654 --> 00:44:19,067
Ich will, dass er aus dem Verkehr
gezogen wird, nicht ihr!
560
00:44:20,783 --> 00:44:23,901
Hilf mir, hilf mir doch, bitte.
- Ruhig. Ruhig, Kind.
561
00:44:23,953 --> 00:44:27,321
Ist ja gut, wir werden dir helfen,
beruhige dich. Rich?
562
00:44:28,082 --> 00:44:29,698
Du l�sst die Kleine hier
auf dem schnellsten Weg
563
00:44:29,709 --> 00:44:32,122
in ein Krankenhaus bringen.
Hast du verstanden? - Okay, Serge.
564
00:44:34,255 --> 00:44:36,998
Wie bist du in die Schei�e reingerutscht?
Bist wohl 'n bisschen leichtsinnig, hm?
565
00:44:37,091 --> 00:44:38,832
Was soll das? Hast du Durchfall im Maul?
566
00:44:40,052 --> 00:44:42,339
Na komm, Roscoe, beweg endlich
deinen schwarzen Arsch!
567
00:44:42,346 --> 00:44:43,587
Wie lange dauert denn das noch?
568
00:44:45,183 --> 00:44:47,470
Ich will dir mal was sagen,
du verdammter Flachwichser:
569
00:44:47,476 --> 00:44:50,264
Du redest gef�lligst in 'nem
anst�ndigen Ton mit mir, h�rst du?
570
00:44:50,980 --> 00:44:52,187
Du willst, dass ich dir helfe, ja?
571
00:44:53,024 --> 00:44:55,858
Also rei� dich zusammen, oder ich
leg Feuer unter deinem Arsch!
572
00:44:58,696 --> 00:44:59,607
Tut mir leid.
573
00:45:00,990 --> 00:45:02,822
Ehrlich, Roscoe, tut mir wirklich leid.
574
00:45:04,327 --> 00:45:05,738
Es tut dir am Arsch leid!
575
00:45:10,917 --> 00:45:12,499
Aua! Schei�e!
576
00:45:13,628 --> 00:45:15,790
Den da nimmst du nicht! Den blauen Ford!
577
00:45:17,173 --> 00:45:19,085
500 sind zu wenig f�r den Durado.
- Roscoe...
578
00:45:19,133 --> 00:45:21,295
Ich hab schon genug auf
Kredit f�r dich getan.
579
00:45:21,886 --> 00:45:23,252
Hast du das, mein Freund?
580
00:45:24,680 --> 00:45:27,343
Tu mir noch 'n Gefallen, Roscoe.
- Was?
581
00:45:27,433 --> 00:45:30,096
Ruf Schlangen-Eddie an und sag ihm,
dass ich komme und Werkzeug brauche.
582
00:45:30,353 --> 00:45:32,936
Gib mir 'n Dime.
- Setz es auf meine Kreditkarte, mhm?
583
00:45:33,022 --> 00:45:34,138
Ich mach's wieder gut.
584
00:46:10,476 --> 00:46:12,012
Hier sind 50...
585
00:46:12,436 --> 00:46:13,426
Oh...
586
00:46:14,105 --> 00:46:17,439
50... Wir hatten uns doch auf 25 geeinigt.
587
00:46:17,566 --> 00:46:19,148
Bedeutet das, du willst
keinen gew�hnlichen Sex?
588
00:46:19,193 --> 00:46:19,853
Nein.
589
00:46:20,528 --> 00:46:21,484
Nein, ich will...
590
00:46:24,365 --> 00:46:25,776
Hm, was willst du denn?
591
00:46:26,951 --> 00:46:28,738
Ich will deine Zehen ablutschen.
592
00:46:29,203 --> 00:46:32,287
Oh... Warte, ich wasch sie mir.
- Oh nein.
593
00:46:34,333 --> 00:46:36,290
Nein, ich... will sie lieber so.
594
00:46:38,212 --> 00:46:38,918
Mhm.
595
00:46:45,344 --> 00:46:49,429
Ich glaube, du warst als kleiner Junge
oft sehr ungezogen, hm?
596
00:46:51,309 --> 00:46:51,969
Ja.
597
00:46:55,646 --> 00:46:58,013
Oh ja, ich war manchmal ziemlich b�se.
598
00:47:02,820 --> 00:47:06,814
Weil du extra bezahlst, verdienst du auch,
dass ich dir deinen Wunsch erf�lle.
599
00:48:13,307 --> 00:48:15,549
Hallo Eddie.
- Ich sch�tze, das ist richtig.
600
00:48:17,269 --> 00:48:18,385
Oh, das ist spitze.
601
00:48:19,397 --> 00:48:20,933
Ja, genau das, was ich wollte.
602
00:48:22,858 --> 00:48:24,315
Und das Krawallwerkzeug.
603
00:48:28,864 --> 00:48:30,446
Hey, Eddie...
- Ja?
604
00:48:33,369 --> 00:48:35,326
Was f�r 'n Schei� willst du
mir unterjubeln?
605
00:48:35,913 --> 00:48:38,826
Ich will 'ne Automatik,
ist das klar? 'Ne Automatik!
606
00:48:39,333 --> 00:48:43,043
Raus damit, Eddie, oder muss ich erst
deine h�bsche T�towierung umdekorieren?
607
00:48:43,587 --> 00:48:45,044
Keine faulen Tricks.
608
00:48:45,923 --> 00:48:46,913
Ramrod...
609
00:48:48,050 --> 00:48:49,211
Ich bin dein Freund.
610
00:48:50,052 --> 00:48:51,759
Du wei�t doch, du brauchst nur zu fragen.
611
00:48:53,222 --> 00:48:55,509
Aber Automatiks kosten
doppelte Leihgeb�hr.
612
00:48:58,644 --> 00:49:01,352
Mach dir deswegen keine Sorgen.
Keine Bange.
613
00:49:01,522 --> 00:49:04,105
Mein Mann wird schneller hier sein,
als du dich abschminken kannst.
614
00:49:05,151 --> 00:49:07,939
Er bringt dir genug Schnee f�r 'n
halbes Dutzend von den Dingern.
615
00:49:08,654 --> 00:49:09,565
Ach, noch was:
616
00:49:09,822 --> 00:49:12,109
Kennst du 'ne Mutter, die Prinzessin hei�t?
- Ja.
617
00:49:12,700 --> 00:49:14,566
Die hab ich nicht mehr gesehen,
seit ich den Club habe.
618
00:49:14,577 --> 00:49:15,613
Wer ist ihr Pimp?
619
00:49:17,371 --> 00:49:18,862
Sie hat keinen Pimp. Sie geht allein.
620
00:49:20,833 --> 00:49:23,496
Oh, nein, nein. Sie hat einen
Pimp gehabt, als sie anfing.
621
00:49:23,669 --> 00:49:25,205
Wer ist es? Wer?
622
00:49:27,923 --> 00:49:29,004
Komm schon, Eddie...
623
00:49:30,217 --> 00:49:33,881
Ah, ich wei�. Der Zuckerpimp Dorsey.
- Dorsey. Wo find ich diesen Dorsey?
624
00:49:35,014 --> 00:49:36,676
Hey, woher soll ich das wissen?
625
00:49:40,519 --> 00:49:41,885
�berleg schon, Eddie.
626
00:49:42,938 --> 00:49:45,021
Ich bin sicher, es f�llt dir ein.
- Hey...
627
00:49:45,524 --> 00:49:47,231
Charlie Cassandra wei� es sicher.
628
00:49:47,276 --> 00:49:48,517
Cassandra?
- Ja.
629
00:49:49,487 --> 00:49:51,353
Du wirst ihn jetzt anrufen, okay?
630
00:49:51,697 --> 00:49:54,064
Oh, du wei�t doch, ich mache alles
f�r einen Freund.
631
00:49:54,116 --> 00:49:55,027
Ruf an.
632
00:49:58,621 --> 00:50:01,034
Lass das, nimm deine Pfoten weg!
Ich wei� allein, wo's lang geht.
633
00:50:01,081 --> 00:50:01,992
He, lass mich los!
634
00:50:02,625 --> 00:50:04,207
H�r auf zu dr�ngeln, du Idiot!
635
00:50:04,335 --> 00:50:06,372
Oh Mann, hier flattern
vielleicht Figuren rum...
636
00:50:07,630 --> 00:50:10,088
Hier wimmelt's von Huren, Freaks, Pimps...
637
00:50:10,758 --> 00:50:14,547
...und Strichjungs. Fixern, Dr�ckern,
Junkies und wie sie sonst noch hei�en.
638
00:50:15,721 --> 00:50:16,837
Diese Stadt stinkt!
639
00:50:18,807 --> 00:50:22,016
Sergeant... Sie arbeiten doch schon
ein paar Jahre auf diesem Misthaufen.
640
00:50:22,019 --> 00:50:24,136
Wie halten Sie das blo� durch?
- Ganz einfach.
641
00:50:24,313 --> 00:50:27,056
Ich halte mich an eine bestimmte Regel:
Zwei Tage in der Woche
642
00:50:27,107 --> 00:50:29,941
gehen mich einen feuchten Schmutz an.
Die beiden Tage sind gestern und morgen.
643
00:50:31,195 --> 00:50:33,312
Aber wo, zum Teufel, ist sie?
644
00:50:36,867 --> 00:50:38,779
Danke f�r die Therapie, Doktor, und...
645
00:50:39,286 --> 00:50:41,778
...hauen Sie mein Geld nicht gleich
auf einmal auf 'n Putz, ja?
646
00:50:42,248 --> 00:50:43,034
Keine Angst.
647
00:50:44,959 --> 00:50:47,997
Ach, �h... Wenn Sie erst in
San Diego wohnen, dann...
648
00:50:48,170 --> 00:50:49,661
...schreiben Sie mir die Adresse, bitte.
649
00:50:51,090 --> 00:50:52,581
Sie sind den Ausflug wert.
650
00:50:53,634 --> 00:50:54,374
Okay.
651
00:50:55,302 --> 00:50:56,213
Mach's gut, Ted.
652
00:51:37,886 --> 00:51:41,220
Okay, Zuckerbaby. In drei Stunden
darfst du Feierabend machen.
653
00:51:45,769 --> 00:51:47,510
Mein Obermacker Silky.
654
00:51:47,771 --> 00:51:50,639
Na komm, stell die L�ffel auf. Ich hab
mit dir zu reden. Sieh dir die Fotos an.
655
00:51:50,899 --> 00:51:54,142
Geh mir aus der Sonne, Mama. Warum be-
l�stigst du mich? Du hast wohl 'n Webfehler?
656
00:51:54,153 --> 00:51:55,860
Nein, mein Lieber, den Webfehler hast du.
657
00:51:55,904 --> 00:51:57,566
Werd hier blo� nicht l�stig,
Bullenweib, sonst kannst-
658
00:51:57,615 --> 00:52:00,028
Hey, hey.
- Halt! Bleib ganz ruhig, Flachwichser!
659
00:52:00,034 --> 00:52:01,491
Das Ding ist scharf geladen.
660
00:52:06,415 --> 00:52:08,372
Du bist f�r mich keine schwarze Frau.
661
00:52:08,917 --> 00:52:12,081
Du bist schei�grau. Hab ich recht?
- So recht wie die Bibel, Jackie.
662
00:52:12,129 --> 00:52:13,461
Jawoll, schei�grau!
663
00:52:14,298 --> 00:52:18,008
Du benimmst dich jetzt wie 'n Gentleman
und gibst der Lady 'ne saubere Antwort
664
00:52:18,052 --> 00:52:20,009
oder ich verbiege dir die Visage.
665
00:52:20,220 --> 00:52:23,463
Okay, Mann. Die kriegt ihre Antwort.
Ist schon gut.
666
00:52:25,351 --> 00:52:27,343
Okay, Silky. Und sei ehrlich, klar?
667
00:52:28,062 --> 00:52:30,349
Kennst du den Kerl auf dem Foto?
- Na klar kenn ich den.
668
00:52:30,397 --> 00:52:32,684
Er war vor zwei Stunden hier.
Ihr seid ganz sch�n sp�t dran.
669
00:52:32,858 --> 00:52:33,848
Wo finden wir ihn?
670
00:52:34,234 --> 00:52:35,315
Was ist da f�r mich drin?
671
00:52:35,694 --> 00:52:38,311
Ein friedliches, sanftes Gewissen, Bruder.
672
00:52:39,865 --> 00:52:42,699
Mhm, versucht's bei Roscoes Garage,
dr�ben im Berendo.
673
00:52:43,994 --> 00:52:46,828
Herzlichen Dank f�r die
freundliche Auskunft, Sir.
674
00:52:51,460 --> 00:52:53,952
Ich h�tt' zu Hause bleiben und
meinen Fernsehschlaf nehmen sollen.
675
00:52:54,004 --> 00:52:55,120
Hier ist es mir zu hei�.
676
00:52:58,258 --> 00:52:59,590
Wo ist mein Hut?
- Hier.
677
00:52:59,843 --> 00:53:00,549
Gehen wir.
678
00:53:00,552 --> 00:53:02,214
Die Bullen sind wohl nicht mehr
ganz frisch?
679
00:53:02,262 --> 00:53:04,345
Die hatten Gl�ck, dass ich heute
meinen friedlichen Abend habe.
680
00:53:18,070 --> 00:53:19,186
3,50, Madam.
681
00:53:21,365 --> 00:53:22,151
Stimmt so.
682
00:53:31,333 --> 00:53:33,074
Hi! L�uft's bei dir?
- Okay.
683
00:53:35,504 --> 00:53:37,996
Hey, Prinzessin!
- Hey, Dixie, wie geht's dir?
684
00:53:38,132 --> 00:53:40,419
Oh, vorhin ging's noch. Gut siehst du aus.
685
00:53:40,718 --> 00:53:42,835
Versuch's lieber nicht, Coco.
- Das werd ich doch.
686
00:53:43,011 --> 00:53:44,047
Schau mal, wer da ist.
687
00:53:44,096 --> 00:53:46,338
Oh, Prinzessin!
- Hi, Coco.
688
00:53:46,348 --> 00:53:48,385
Wir haben dich eine Weile nicht gesehen.
Wo warst du?
689
00:53:48,934 --> 00:53:49,924
Ich hatte Halsweh.
690
00:53:50,102 --> 00:53:52,845
Der Doktor hat gesagt, ich soll
eine Woche nichts Hartes schlucken.
691
00:53:54,148 --> 00:53:56,014
Mich haben sie heute schon verhaftet.
692
00:53:56,942 --> 00:53:59,810
Aber mein Pimp hat keine Stunde
gebraucht, um mich rauszuholen.
693
00:53:59,945 --> 00:54:01,231
Fixer Junge.
- Das ist schnell.
694
00:54:01,488 --> 00:54:04,822
Na ja, ich bin sein bestes Pferd und
im Knast kann ich nicht galoppieren.
695
00:54:05,284 --> 00:54:06,365
Und das braucht er.
696
00:54:06,952 --> 00:54:08,318
Und waren deine Gesch�fte gut?
697
00:54:08,871 --> 00:54:11,659
Ich sag euch: Die M�nner wollen's doch
nur noch franz�sisch oder griechisch.
698
00:54:11,665 --> 00:54:13,657
Ich glaube, die Missionarsstellung
haben sie verlernt.
699
00:54:13,709 --> 00:54:17,328
Du hast recht. Na, ich hatte heute Abend
einen, der hatte 'n H�nger wie'n Pferd.
700
00:54:17,337 --> 00:54:20,751
Der hat auch geackert wie 'n Pferd,
nur hat er ihn nicht hoch gekriegt.
701
00:54:21,675 --> 00:54:23,041
Ich hatte 'nen Uhrmacher.
702
00:54:24,136 --> 00:54:25,923
Der dachte, ich berechne
die Nummer nach Minuten.
703
00:54:26,013 --> 00:54:28,881
Euch ging's doch gut. Ich hatte
nur Sparkassenangestellte.
704
00:54:29,099 --> 00:54:32,263
Die wollten alle zweimal poppen, aber nur
f�r 'ne halbe Nummer bezahlen.
705
00:54:33,896 --> 00:54:35,558
Auf die Kundschaft.
- Ja!
706
00:54:36,064 --> 00:54:37,271
Einen dicken auf die Freaks!
707
00:54:37,357 --> 00:54:40,475
Hallo, mein Engel. Was h�ltst du
von 'nem Absturz ins Paradies?
708
00:54:41,278 --> 00:54:45,067
Das kommt ganz drauf an, wer du bist
und was du unter 'nem Absturz verstehst.
709
00:54:45,073 --> 00:54:47,941
Ich will einen langweiligen
Parteikonvent vergessen.
710
00:54:48,535 --> 00:54:51,198
Au weia, 'n Abgeordneter...
- Oh!
711
00:54:51,997 --> 00:54:52,783
Ja...
712
00:54:55,250 --> 00:54:57,037
Kann ich dir was verraten?
- Ja.
713
00:54:57,586 --> 00:55:00,750
Ich hab mehr �rsche gesehen,
als 'n Cowboysattel.
714
00:55:00,798 --> 00:55:02,664
Machen wir zwei 'nen Ritt in die Pr�rie?
715
00:55:02,758 --> 00:55:04,249
Hey, gib ihm die Sporen.
- Wir k�nnten auch in die S�dsee
716
00:55:04,301 --> 00:55:07,294
oder nach New York reiten, wenn du
'n 50er im Voraus bezahlst.
717
00:55:08,388 --> 00:55:12,257
Ho, guten Ritt, Prinzessin.
- Mal sehen, wie stark er galoppieren kann.
718
00:55:12,935 --> 00:55:16,349
Ich kann schon den Hufschlag h�ren.
- Halt den Mustang fest am Z�gel!
719
00:55:16,355 --> 00:55:17,516
Macht's gut, M�dels.
720
00:56:19,459 --> 00:56:20,825
Ich komme. Ich komme.
721
00:56:26,967 --> 00:56:31,177
Ich hab geh�rt, du kennst eine Pflaume,
die sich Prinzessin nennt. Stimmt das?
722
00:56:31,221 --> 00:56:33,508
Aber ich hab sie lange nicht mehr gesehen.
723
00:56:34,182 --> 00:56:36,299
Oh, bitte, Mann. Du tust mir weh!
724
00:56:37,811 --> 00:56:39,677
Ich muss dir wehtun!
Wo wohnt die Mutter?
725
00:56:39,980 --> 00:56:43,223
Das wollte sie mir nie sagen!
- Wo geht sie auf den Strich, h�?
726
00:56:43,567 --> 00:56:46,810
Bars, Motels - antworte mir!
- Ja, Hollywood, Hollywood Boulevard...
727
00:56:46,945 --> 00:56:48,652
Hollywood? Wo noch?
- Und Sunset!
728
00:56:48,697 --> 00:56:49,733
Wo noch?
- Santa Monica Boulevard.
729
00:56:49,740 --> 00:56:52,107
Wo noch? Wo noch?
- In Valtevere nimmt sie...
730
00:56:58,957 --> 00:57:00,869
Wei�t du, was euch Zuckerpimps fehlt?
731
00:57:02,044 --> 00:57:04,536
Ihr seid nicht streng genug
mit euren Huren!
732
00:57:06,048 --> 00:57:09,337
Und wieso nicht? Weil ihr alle
nichts im Sack habt, Dicker!
733
00:57:17,017 --> 00:57:21,307
He, beweg dich! Was glaubst du,
wof�r ich dich bezahle, du d�mliches Loch?
734
00:57:21,980 --> 00:57:23,972
Komm schon. Beweg dich.
735
00:57:24,316 --> 00:57:26,023
Heb den Arsch, mach doch mit!
736
00:57:28,570 --> 00:57:29,435
Komm schon.
737
00:58:08,276 --> 00:58:09,858
Was hast du Wichser in
meiner Tasche verloren?
738
00:58:09,903 --> 00:58:12,896
Du bist 'ne verlauste faule Sau!
Ich hol mir mein Geld zur�ck.
739
00:58:14,574 --> 00:58:15,860
Du l�sst die Finger davon!
740
00:58:18,412 --> 00:58:21,029
F�r 50 B�cke krieg ich
'n halbes Dutzend wie dich.
741
00:58:21,915 --> 00:58:24,373
Du kannst froh sein, dass ich nichts
f�r die verlorene Zeit kassiere.
742
00:58:24,418 --> 00:58:25,750
Oh, du Dreckschwein!
743
00:58:27,379 --> 00:58:28,915
Na los, schlag doch zu.
744
00:58:29,631 --> 00:58:33,295
Dann hetz ich dir meinen Pimp auf den Hals
und der macht Apfelmus aus deinen Eiern.
745
00:58:38,974 --> 00:58:42,888
Du wirst noch darum betteln, dass
du krepieren darfst, du mieses Arschloch!
746
00:58:54,406 --> 00:58:58,070
Er ist gar nicht scharf drauf, wegen Bei-
hilfe zum Mord lebensl�nglich zu kassieren.
747
00:58:58,827 --> 00:59:00,443
Das ist klug, Roscoe-Baby.
748
00:59:01,371 --> 00:59:02,236
Also h�r zu:
749
00:59:03,373 --> 00:59:07,242
Ramrod f�hrt einen '79er
Ford Brome, Farbe hellblau.
750
00:59:07,836 --> 00:59:10,169
Schickt auch 'n paar Kollegen
in die Bar vom schnellen Eddie.
751
00:59:10,422 --> 00:59:12,379
Ramrod hat sich da 'ne Kanone geholt.
752
00:59:14,926 --> 00:59:17,339
Das nenne ich kooperativ, Roscoe.
753
00:59:18,346 --> 00:59:20,087
Wirklich s�� von dir.
754
00:59:34,279 --> 00:59:36,737
Empfang?
- Mrs. Crookshank, tun Sie mir 'n Gefallen
755
00:59:36,740 --> 00:59:38,026
und geben Sie mir frische W�sche.
756
00:59:41,745 --> 00:59:44,613
Ihre k�nigliche Hoheit h�lt uns
doch glatt f�r das Plaza Hotel.
757
00:59:45,040 --> 00:59:46,156
Wer ist jetzt dran, Wong?
758
00:59:46,541 --> 00:59:48,874
Ich glaube, jetzt bin ich dran,
Mrs. Crookshank.
759
00:59:50,003 --> 00:59:51,164
Wenn Sie erlauben...
760
00:59:54,966 --> 00:59:59,461
6-35: Wir haben die Gegend um die
Hollywood Bowl abgegrast. Fehlanzeige.
761
01:00:01,765 --> 01:00:03,631
6-75, was tut sich bei euch?
762
01:00:04,309 --> 01:00:07,643
6-75 negativ. Wir sind Ecke Hollywood/
Cahuenga Boulevard.
763
01:00:11,191 --> 01:00:12,978
Gott zum Gru�e, Hoheit.
764
01:00:13,735 --> 01:00:16,318
Wir sind mal wieder die
Beliebteste heute Nacht.
765
01:00:16,446 --> 01:00:17,687
Was soll das wieder bedeuten?
766
01:00:17,823 --> 01:00:20,031
Auf dem Parkplatz wartet
ein wichtiger Kunde.
767
01:00:20,158 --> 01:00:21,649
Es ist 'ne pers�nliche Voranmeldung.
768
01:00:27,666 --> 01:00:28,656
25 Dollar.
769
01:00:29,709 --> 01:00:30,369
Okay.
770
01:00:37,676 --> 01:00:39,008
Bitte verzeihen Sie.
771
01:00:40,470 --> 01:00:43,429
Sind Sie die Prinzessin?
- Kommt drauf an, was Sie von mir wollen.
772
01:00:43,807 --> 01:00:46,174
�h, das sagte ich schon zu Mrs. Crookshank.
773
01:00:46,601 --> 01:00:49,264
Sie sind mir empfohlen worden
von Miss Coco.
774
01:00:49,896 --> 01:00:53,355
Im Namen meines Chefs soll ich
Sie bitten, ihm einen gewissen...
775
01:00:54,359 --> 01:00:55,725
...Dienst zu erweisen.
776
01:00:56,903 --> 01:00:58,519
Und was f�r einen Dienst meint er?
777
01:00:58,905 --> 01:01:00,988
Das bespricht er mit Ihnen
nachher pers�nlich.
778
01:01:01,867 --> 01:01:02,527
Oh.
779
01:01:23,221 --> 01:01:24,052
Hallo Walsh.
780
01:01:25,015 --> 01:01:27,974
Ich sch�tze, ich hab 'ne hei�e Spur.
- Raus damit, Brooks.
781
01:01:28,435 --> 01:01:31,974
Ein brutaler Kunde hat vor 'ner Viertel-
stunde den Zuckerpimp Dorsey kastriert.
782
01:01:32,898 --> 01:01:33,888
Ich tippe auf Ramrod.
783
01:01:34,399 --> 01:01:37,358
Dorsey sagte n�mlich, dass der Bursche
auf der Suche nach der Prinzessin ist.
784
01:01:38,111 --> 01:01:39,943
Hat er Ramrod gesagt,
wo er sie finden kann?
785
01:01:40,447 --> 01:01:42,154
Ja, er hat ihn ins Golden Motel geschickt.
786
01:01:43,116 --> 01:01:44,106
Oh, Schei�e!
787
01:01:44,576 --> 01:01:46,033
Das ist am anderen Ende vom Strip!
788
01:01:54,085 --> 01:01:55,576
An alle 6-Victor-Einheiten:
789
01:01:55,629 --> 01:01:59,043
Verd�chtiger unterwegs zum Golden Motel,
Ecke Sunset und Cahuenga.
790
01:02:03,011 --> 01:02:03,967
Wo ist die Prinzessin?
791
01:02:11,937 --> 01:02:14,725
Lass das. Zum Sterben bin ich noch
zu jung. Halt dich zur�ck, ja?
792
01:02:15,315 --> 01:02:18,308
Wir haben's mit 'nem gef�hrlichen Irren zu
tun, der uns vielleicht die R�be wegbl�st,
793
01:02:18,318 --> 01:02:20,184
und du fickst dich ins Knie
wegen 'ner Beule.
794
01:02:20,362 --> 01:02:22,524
Wenn du so weiter f�hrst, sind wir
noch schneller �ber den Jordan.
795
01:02:22,572 --> 01:02:23,733
Hast du vor gar nichts Angst?
796
01:02:24,449 --> 01:02:26,315
Na klar, Mann.
Ich schei� mich an vor Angst.
797
01:02:26,368 --> 01:02:28,200
Was denkst du, woher ich
meine Alptr�ume habe?
798
01:02:28,536 --> 01:02:29,617
Ach, was sind schon Tr�ume.
799
01:02:29,621 --> 01:02:32,034
V�llig ungef�hrliche Dinge, in denen
dir nichts passieren kann.
800
01:02:33,083 --> 01:02:33,823
Achtung!
801
01:02:37,212 --> 01:02:38,202
Das ist kein Traum.
802
01:02:47,722 --> 01:02:49,008
Gib mir Deckung, Kowalski!
803
01:03:01,486 --> 01:03:03,148
Was, zum Teufel, ist hier los gewesen?
804
01:03:05,031 --> 01:03:09,401
Ihr Bullen seid wie immer die aller-
letzten. Einen Tag zu sp�t an der Leiche.
805
01:03:09,703 --> 01:03:10,944
Ihr k�nnt wieder gehen.
806
01:03:11,121 --> 01:03:13,204
Ist das der Clown, der die Bude
so zugerichtet hat?
807
01:03:13,873 --> 01:03:16,866
Schert euch gef�lligst raus!
- Reden Sie! Ist das der Kerl?
808
01:03:16,876 --> 01:03:18,458
Ihr sollt euch hier rausscheren!
809
01:03:18,545 --> 01:03:21,037
Sie ist meine Freundin.
Lasst Mrs. Crookshank in Ruhe!
810
01:03:22,757 --> 01:03:25,215
Halt dich hier raus, Gro�vater,
sonst nehm ich dir die Brille weg.
811
01:03:25,927 --> 01:03:28,214
He, nicht auf die Nase!
- Okay, Bruce Lee.
812
01:03:29,306 --> 01:03:32,014
Jetzt sei sch�n friedlich, ja?
- Mein Name ist Wong, nicht Lee.
813
01:03:32,017 --> 01:03:33,053
Also gut, Wong.
814
01:03:34,102 --> 01:03:34,933
Ruhig, ja?
815
01:03:38,106 --> 01:03:39,392
Na warte, jetzt mach ich ernst.
816
01:03:40,483 --> 01:03:41,974
Au, meine Nase...
817
01:03:49,200 --> 01:03:50,281
Pfoten hoch, Mister!
818
01:03:56,416 --> 01:03:57,247
Wo ist Ramrod?
819
01:03:58,043 --> 01:03:59,159
Wir haben ihn verpasst.
820
01:04:02,881 --> 01:04:05,715
Einen Schei�beruf hab ich mir ausgesucht...
- Das kannst du laut sagen.
821
01:04:08,762 --> 01:04:10,594
Den Schlitzi erschie� ich in Notwehr.
822
01:04:11,139 --> 01:04:13,301
Das macht keinen guten Eindruck
in den Nachrichten.
823
01:04:13,641 --> 01:04:14,677
Okay, Crookshank.
824
01:04:14,726 --> 01:04:15,887
[Was hast du] Ramrod gesagt?
825
01:04:16,353 --> 01:04:18,390
Ich hab ihm nichts gesagt.
- Affenschei�e!
826
01:04:19,022 --> 01:04:21,856
Wenn du ihm nichts erz�hlt h�ttest,
w�rst du jetzt nicht mehr am Leben.
827
01:04:22,567 --> 01:04:24,604
Sergeant, ich habe ihm nichts gesagt.
828
01:04:38,458 --> 01:04:39,665
Hey, Dixie, komm mal n�her.
829
01:04:40,668 --> 01:04:41,658
Na, komm schon, Baby.
830
01:04:42,587 --> 01:04:43,748
Ich will nur mit dir reden.
831
01:04:46,174 --> 01:04:48,291
Wie l�uft's Gesch�ft, Dixie?
- H�r zu, Ramrod,
832
01:04:48,343 --> 01:04:50,585
wenn mich mein Pimp bei dir sieht,
pr�gelt er mich windelweich.
833
01:04:50,595 --> 01:04:51,711
Ich will nichts von dir.
834
01:04:52,263 --> 01:04:54,926
Sag mir nur, wem die gro�e
Cadillac-Limousine geh�rt.
835
01:04:55,767 --> 01:04:57,053
Oh, das ist Cocos Kunde.
836
01:04:57,519 --> 01:04:58,851
Das ist Cocos Kunde, he?
837
01:04:59,604 --> 01:05:01,311
Wer ist diese Coco? Na komm schon.
838
01:05:01,356 --> 01:05:03,268
Eine von meinen Kolleginnen.
- Zeig mir, welche!
839
01:05:03,566 --> 01:05:06,274
Das M�dchen mit dem rosa Hosenanzug
da vorne an der Bar.
840
01:05:06,611 --> 01:05:08,273
Bitte! Lass mich los!
841
01:05:08,613 --> 01:05:10,400
Bitte Ramrod.
- Ist ja gut. Scht. Ich liebe dich.
842
01:05:10,448 --> 01:05:11,529
Okay.
- Verschwinde.
843
01:05:29,759 --> 01:05:30,499
Hi!
844
01:05:30,927 --> 01:05:33,670
Hallo, mein h�bsches Kind.
- Bist du vielleicht 'n Bulle?
845
01:05:33,930 --> 01:05:36,593
Schau mich genau an. Seh ich
vielleicht aus wie 'n Bulle?
846
01:05:36,933 --> 01:05:37,969
M�glich w�r's.
847
01:05:38,435 --> 01:05:41,394
Suchst du was bestimmtes?
- Ja. 'N M�dchen f�r 'ne hei�e Nacht.
848
01:05:42,105 --> 01:05:43,846
Dann lass dich mal aus der N�he ansehen.
849
01:05:44,232 --> 01:05:46,064
Warum?
- Du siehst gut aus.
850
01:05:46,067 --> 01:05:47,353
Bist du auch gut?
- Ich glaub schon.
851
01:05:47,819 --> 01:05:49,276
Bis jetzt hat sich keiner beschwert.
852
01:05:49,320 --> 01:05:52,939
Wo wohnt der Typ mit dem gro�en
Cadillac, he? Los, sag mir die Adresse!
853
01:05:54,451 --> 01:05:56,238
Coco! Nein!
854
01:09:57,360 --> 01:09:59,022
Hey, was soll das?
- Scht.
855
01:10:00,071 --> 01:10:01,061
Nicht sprechen.
856
01:10:01,531 --> 01:10:02,521
Nicht ein Wort.
857
01:10:03,616 --> 01:10:04,527
Verstanden?
858
01:11:26,824 --> 01:11:29,157
Du alter Wichser!
Du hast mich zu Tode erschreckt!
859
01:11:29,202 --> 01:11:32,786
Du darfst doch nicht reden! Roberts hat
dir doch gesagt, dass du nicht reden darfst!
860
01:11:32,830 --> 01:11:33,616
Du hast alles versaut!
861
01:11:33,664 --> 01:11:36,122
Beinahe h�tt ich deinetwegen 'nen
Herzschlag gekriegt, du alter Affe!
862
01:11:36,125 --> 01:11:37,787
Roberts!
Roberts!
863
01:11:38,461 --> 01:11:40,748
Sie hat alles versaut.
Sie hat geredet!
864
01:11:40,755 --> 01:11:43,213
Das hab ich ihr untersagt.
- Aber sie hat geredet!
865
01:11:43,341 --> 01:11:45,583
Schicken Sie diese Hure nach Hause.
866
01:11:46,469 --> 01:11:47,209
Ja, Sir.
867
01:11:47,470 --> 01:11:48,460
Bitte kommen Sie mit.
868
01:11:50,556 --> 01:11:53,549
Lass dich den Dracula-Schei� da begraben,
wenn du anders keinen mehr hochkriegst!
869
01:11:54,018 --> 01:11:55,304
Sie hat geredet!
870
01:11:58,105 --> 01:12:00,472
Sie h�tten mich wenigstens warnen d�rfen.
- Ich habe meine Anweisungen.
871
01:12:00,858 --> 01:12:01,848
Ziehen Sie sich wieder um.
872
01:12:02,235 --> 01:12:04,477
Der alte Sadist sollte schon
50 Jahre tot sein.
873
01:12:04,529 --> 01:12:06,361
Ein Taxi wartet drau�en
auf Sie, Prinzessin.
874
01:12:06,489 --> 01:12:09,527
Aber ich bezahle die Fahrt nicht.
- Das mache ich schon immer im Voraus.
875
01:12:11,202 --> 01:12:12,443
Arbeiten Sie jede Nacht?
876
01:12:13,788 --> 01:12:15,620
Vergessen Sie's, ich habe mich f�r
diese Woche genug erschreckt.
877
01:12:15,665 --> 01:12:17,577
Nein, Sie verstehen es nicht richtig.
878
01:12:18,000 --> 01:12:20,913
Morgen hab ich den ganzen Tag frei.
Wo finde ich Sie?
879
01:12:21,921 --> 01:12:24,709
Ich bin wahrscheinlich in der Kirche
und bete f�r den alten Saftsack.
880
01:13:29,030 --> 01:13:31,272
Ruf 6-Victor. Sag ihnen,
wir haben Coco gefunden.
881
01:13:31,616 --> 01:13:35,781
6 Victor 10: Gesuchte Freundin befindet
sich wahrscheinlich Ecke 7. und Rossmore.
882
01:13:36,203 --> 01:13:39,537
Roger, Zentrale. 6 Victor 10
an alle 6-Victor-Einheiten:
883
01:13:39,540 --> 01:13:41,156
Wir haben eine Spur von der Prinzessin.
884
01:13:41,459 --> 01:13:45,123
Treffpunkt Ecke 7. und Rossmore.
Wiederhole: Ecke 7. und Rossmore.
885
01:13:46,505 --> 01:13:47,962
Treten Sie drauf, Edwards.
886
01:15:26,605 --> 01:15:27,391
Hallo, Mark?
887
01:15:28,441 --> 01:15:29,431
Ja, ich bin's, ja.
888
01:15:31,152 --> 01:15:33,565
Ja, bitte entschuldige, dass ich
so sp�t st�re, aber ich...
889
01:15:33,612 --> 01:15:35,353
Ich hatte es Lisa versprochen, wei�t du?
890
01:15:36,490 --> 01:15:38,197
...nur weil du gequatscht hast,
ist Coco halb tot.
891
01:15:38,284 --> 01:15:40,697
Was sollte ich denn machen? Er hat mir
'n Messer vor die Nase gehalten.
892
01:15:40,828 --> 01:15:42,535
Deswegen henkt man keine Freundin hin,
du h�ttest ihm-
893
01:15:42,580 --> 01:15:44,492
Ich war halb wahnsinnig vor Angst!
�berleg mal!
894
01:15:44,498 --> 01:15:46,740
Ich will nicht mehr mit dir reden.
- Hey, da ist die Prinzessin!
895
01:15:47,251 --> 01:15:48,833
Oh, bitte weine nicht, Sch�tzchen.
896
01:15:50,046 --> 01:15:51,958
Wenn sie fertig ist,
warnen wir sie vor Ramrod.
897
01:15:55,468 --> 01:15:57,175
Oh, mein Gott!
- Was ist denn?
898
01:15:57,178 --> 01:15:58,043
Da ist er!
899
01:16:00,306 --> 01:16:02,343
Lauf weg, Prinzessin! Ramrod ist hier!
900
01:16:02,391 --> 01:16:05,008
Dr�ck drauf!
- Lauf weg, er will dich umbringen!
901
01:16:23,204 --> 01:16:24,194
Hallo...
902
01:16:24,580 --> 01:16:27,493
Ey, wo willst du so schnell hin, M�dchen?
903
01:16:30,544 --> 01:16:32,001
So, Prinzessin, steig ein.
904
01:16:44,517 --> 01:16:46,850
Ich muss... Ich muss die Polizei rufen.
905
01:16:47,103 --> 01:16:48,435
Ja, ich hab gesehen,
wie sie eingestiegen ist.
906
01:16:48,437 --> 01:16:51,396
Aber Sie konnten nicht verstehen, was f�r
ein Fahrziel sie dem Fahrer genannt hat?
907
01:16:51,816 --> 01:16:52,772
Mhm, ich da-
- Walsh!
908
01:16:52,817 --> 01:16:54,524
Er hat sie in einem wei�en
Ford Pickup entf�hrt!
909
01:16:54,568 --> 01:16:56,730
Er fuhr zuletzt auf der
Venice Richtung S�den.
910
01:16:56,987 --> 01:17:00,105
Haben Sie Alarm gegeben?
- Ich hab Kidnapping-Alarm ausgel�st.
911
01:17:00,157 --> 01:17:01,819
Kommen Sie!
- Hey, wo fahren wir hin?
912
01:17:01,992 --> 01:17:04,325
Venice Avenue s�dlich, aber nicht im Rudel.
913
01:17:04,411 --> 01:17:06,448
Wir m�ssen die Parallel- und
Nebenstra�en abdecken.
914
01:17:06,497 --> 01:17:07,954
Schwarzwei� �bernimmt Bronson.
Kowalski die...
915
01:17:17,633 --> 01:17:19,966
Ja, damit hast du wohl nicht gerechnet, he?
916
01:17:21,595 --> 01:17:23,712
Zentrale, was neues von dem Pickup?
917
01:17:24,265 --> 01:17:26,803
Nein, aber wenn er noch irgendwo
auf der Stra�e ist, kriegen wir ihn.
918
01:17:27,017 --> 01:17:28,349
Wollen Sie laufende �berwachung?
919
01:17:29,353 --> 01:17:31,185
Ja. Aber erst m�ssen wir ihn haben.
920
01:17:31,397 --> 01:17:34,140
Al Pico von Venice zu Vermont.
Kein Kontakt.
921
01:17:36,485 --> 01:17:37,646
Bleiben Sie auf Pico.
922
01:17:39,530 --> 01:17:41,237
6 Victor 7: Standortmeldung.
923
01:17:43,659 --> 01:17:45,867
Fahren Nord auf Western,
s�dlich von Washington.
924
01:18:19,111 --> 01:18:21,899
Hier 1 Mary X-Ray 2 an 6 Victor 10:
925
01:18:22,531 --> 01:18:25,740
Verd�chtiges Fahrzeug f�hrt �stlich
auf Beverly und Linden. Wir folgen.
926
01:18:27,244 --> 01:18:30,954
Roger, 1 Mary X-Ray 2.
Fahrzeug soll nicht, ich wiederhole:
927
01:18:30,998 --> 01:18:33,490
nicht, unter keinen Umst�nden,
aufgehalten werden.
928
01:18:33,667 --> 01:18:35,408
Wir f�hren laufende �berwachung durch.
929
01:18:35,461 --> 01:18:37,794
Abbrechen, wenn anderes Fahrzeug
�bernehmen kann.
930
01:18:41,634 --> 01:18:43,091
Fahrzeug nach S�den
in die Oxford abgebogen.
931
01:18:43,427 --> 01:18:45,794
6 Victor 7, sind am n�chsten dran.
Wir �bernehmen.
932
01:18:49,892 --> 01:18:51,178
Okay, ihr wisst Bescheid.
933
01:18:57,233 --> 01:19:00,567
6 Victor 10 an alle Einheiten:
Haltet gen�gend Abstand zu Ramrod.
934
01:19:00,653 --> 01:19:03,862
Wenn er uns sieht, bringt er die Prinzessin
um. Wir schlagen zu, wenn er landet.
935
01:19:06,408 --> 01:19:07,899
Ramrod ist jetzt in der Olympic.
936
01:19:08,452 --> 01:19:09,442
F�hrt etwas unsicher.
937
01:19:09,787 --> 01:19:12,370
Wir sind ziemlich dicht dran,
etwa eine halbe Meile hinter euch.
938
01:19:12,915 --> 01:19:15,623
Gen�gend Abstand halten, ich will nicht,
dass er was merkt.
939
01:19:15,793 --> 01:19:16,533
Roger.
940
01:19:19,380 --> 01:19:21,121
6 Victor 3: Wo seid ihr?
941
01:19:21,674 --> 01:19:24,417
Wir fahren parallel zum Verd�chtigen.
�stlich auf Pico.
942
01:19:25,844 --> 01:19:27,130
Finger weg, du Mistst�ck!
943
01:19:30,683 --> 01:19:33,050
Ramrod ist jetzt �stlich
in die Alameda eingebogen.
944
01:19:36,730 --> 01:19:38,266
Es k�nnte sein, dass er was merkt.
945
01:19:38,691 --> 01:19:40,853
Wir biegen jetzt ab.
- Roger, 6 Victor 7.
946
01:19:41,318 --> 01:19:42,308
6 Victor 3?
947
01:19:43,404 --> 01:19:45,612
Sie �bernehmen.
Aber halten Sie sich zur�ck!
948
01:20:03,173 --> 01:20:04,914
Er f�hrt weiter �stlich Alameda.
949
01:20:06,510 --> 01:20:07,341
Du Luder.
950
01:20:08,220 --> 01:20:09,461
Ah, du willst bei�en?
951
01:20:13,392 --> 01:20:15,429
Das Arschloch kreuzt die 1.
�ber die Br�cke.
952
01:20:16,186 --> 01:20:17,973
Haltet euch zur�ck.
Er darf nichts merken.
953
01:21:13,577 --> 01:21:14,533
Da rein!
954
01:21:35,849 --> 01:21:37,636
Es ist soweit: Der Vogel ist gelandet.
955
01:21:38,852 --> 01:21:41,310
Es ist ein Lagerhaus.
Ecke 7./Mill Street.
956
01:21:41,605 --> 01:21:43,892
An alle 6-Victor-Einheiten: Sammeln!
957
01:21:44,358 --> 01:21:45,144
Roger.
958
01:21:53,617 --> 01:21:55,574
So, und jetzt bleibst du sch�n friedlich.
959
01:22:09,883 --> 01:22:13,126
So, Prinzessin: Was ich mit Ginger
gemacht habe, ist noch nichts gegen das,
960
01:22:13,137 --> 01:22:14,253
was ich jetzt mit dir mache!
961
01:22:15,639 --> 01:22:17,050
Schluss mit den M�tzchen!
962
01:22:19,143 --> 01:22:21,100
Schluss mit Treten und Kratzen!
963
01:22:21,937 --> 01:22:23,428
So, jetzt bin ich dran!
964
01:22:24,523 --> 01:22:26,139
Leck mich am Arsch!
- Na warte, du...
965
01:22:37,619 --> 01:22:38,405
Wo sind sie?
966
01:22:38,745 --> 01:22:40,486
Ich sch�tze, da oben im f�nften Stock.
967
01:23:05,647 --> 01:23:07,479
Ich erwisch dich doch, Pissnelke!
968
01:23:08,358 --> 01:23:09,644
H�rst du mich?
969
01:23:10,611 --> 01:23:12,068
Ich erwische dich!
970
01:23:39,932 --> 01:23:41,139
Es ist aus mit dir.
971
01:23:41,975 --> 01:23:43,182
Aus, verstehst du?
972
01:23:50,984 --> 01:23:53,647
Das haben wir im Pickup gefunden.
- Sie sind wahrscheinlich im f�nften Stock.
973
01:23:54,154 --> 01:23:55,065
Wie viele Ausg�nge?
974
01:23:55,864 --> 01:23:58,572
Hier ist ein Lift und ein Aufgang.
Die Feuertreppe ist hinten.
975
01:24:00,619 --> 01:24:02,360
Der Aufzug ist abgeschaltet worden.
976
01:24:02,621 --> 01:24:04,613
Okay, Edwards und ich
nehmen die Feuerleiter.
977
01:24:04,665 --> 01:24:06,281
Du und Kowalski, ihr geht die Treppe hoch.
978
01:24:06,333 --> 01:24:08,871
Chris und Luise geben euch Feuerschutz.
Wartet auf mein Signal.
979
01:24:09,294 --> 01:24:12,583
Also los. Die Formen verteilen sich.
Ich fahre.
980
01:24:46,999 --> 01:24:47,785
Du...
981
01:25:02,472 --> 01:25:03,758
Ja, Papilein.
982
01:25:21,450 --> 01:25:22,156
Nein!
983
01:25:22,659 --> 01:25:23,524
Oh doch.
984
01:25:23,952 --> 01:25:25,068
Das liebe ich.
985
01:25:26,079 --> 01:25:27,069
Ja...
986
01:25:31,668 --> 01:25:33,125
Oh ja...
987
01:25:52,773 --> 01:25:53,479
Nein!
988
01:25:55,692 --> 01:25:56,853
Bitte nicht...
989
01:26:03,075 --> 01:26:05,408
Oh nein!
990
01:26:07,996 --> 01:26:08,861
Prinzessin.
991
01:26:11,458 --> 01:26:14,326
Sei ruhig. Hier h�rt dich niemand.
992
01:26:15,003 --> 01:26:16,539
Heute ist Zahltag.
993
01:26:18,215 --> 01:26:19,001
Nein!
994
01:26:20,258 --> 01:26:20,964
Bitte...
995
01:26:21,760 --> 01:26:23,296
Bitte nicht!
996
01:26:23,804 --> 01:26:24,635
Fertig?
997
01:26:24,888 --> 01:26:26,049
Wir sind vor der T�r.
998
01:26:28,892 --> 01:26:29,507
Los!
999
01:26:30,060 --> 01:26:31,426
Polizei! H�nde hoch!
1000
01:26:36,108 --> 01:26:37,474
Lenny!
- Pass auf!
1001
01:26:37,526 --> 01:26:38,516
Wirf die Waffe weg!
1002
01:27:00,298 --> 01:27:01,630
Los, zur Feuertreppe!
1003
01:27:03,719 --> 01:27:06,177
Verdammt, rufen Sie die Ambulanz!
- Okay, Sergeant.
1004
01:27:06,555 --> 01:27:07,671
Komm mit zur Feuertreppe.
1005
01:27:08,515 --> 01:27:09,505
Legt ihn um.
1006
01:27:10,684 --> 01:27:12,391
Du versorgst sie, Louise. Okay?
1007
01:27:12,602 --> 01:27:13,638
Okay.
- Danke.
1008
01:27:14,938 --> 01:27:16,019
Komm schon, Mendez!
1009
01:27:43,800 --> 01:27:46,008
Hey, was soll das?
- Rutsch r�ber! Rutsch r�ber, sag ich!
1010
01:27:56,855 --> 01:27:58,187
Raus! Worauf wartest du?
1011
01:30:28,798 --> 01:30:31,586
6 Victor 10, wo sind Sie?
Geben Sie Ihren Standort durch.
1012
01:30:32,677 --> 01:30:34,134
6 Victor 10, wo sind Sie? Was-
1013
01:32:07,564 --> 01:32:08,429
Sei vorsichtig.
1014
01:32:08,857 --> 01:32:10,644
Okay, wir heben ihn rein. Fass mit an.
1015
01:32:12,318 --> 01:32:13,525
Du schaffst es, Danny.
1016
01:32:14,112 --> 01:32:14,818
Vorsicht.
1017
01:32:15,363 --> 01:32:16,149
Nicht ansto�en.
1018
01:32:17,490 --> 01:32:19,732
Gut. Schiebt ihn rein. Okay.
1019
01:32:24,372 --> 01:32:25,328
Wird er es schaffen?
1020
01:32:26,207 --> 01:32:28,244
Wenn nicht, dann leg ich
das verfluchte Schwein um.
1021
01:32:30,628 --> 01:32:31,334
Fertig.
1022
01:32:32,839 --> 01:32:34,000
Okay, machen Sie die T�r zu.
1023
01:32:37,427 --> 01:32:38,292
Okay, danke.
1024
01:32:44,059 --> 01:32:45,345
Das haben wir im Pickup gefunden.
1025
01:32:49,105 --> 01:32:51,688
Meine G�te, das ist ja voller Blut, Walsh.
1026
01:32:53,151 --> 01:32:54,733
Na gut, ich kaufe Ihnen einen anderen.
1027
01:32:56,988 --> 01:32:58,570
Wirklich?
- Ja.
1028
01:32:59,157 --> 01:33:01,114
Ich verstehe nicht,
wof�r Sie das alles tun.
1029
01:33:03,578 --> 01:33:06,286
Sie werden die Stra�en ja doch
nie sauber kriegen, Walsh...
83915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.