All language subtitles for Vice.Squad.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:25,228 NACHTRATTEN 2 00:02:30,317 --> 00:02:32,058 Wann f�hrt der n�chste Bus nach San Diego? 3 00:02:33,111 --> 00:02:33,817 Danke. 4 00:02:36,865 --> 00:02:37,855 Komm, Sch�tzchen. 5 00:02:39,159 --> 00:02:40,991 So, jetzt werden wir dich schnell anziehen, okay? 6 00:02:40,994 --> 00:02:42,405 Mami hat es n�mlich furchtbar eilig. 7 00:02:48,585 --> 00:02:49,621 Brav, mein Herz. 8 00:02:53,465 --> 00:02:56,378 Nimmst du alle deine Stofftiere mit nach San Diego zu Oma, hm? 9 00:02:56,843 --> 00:02:57,503 Ja. 10 00:02:58,136 --> 00:02:59,001 So, fertig. 11 00:03:00,097 --> 00:03:01,053 Du wirst mir fehlen. 12 00:03:01,723 --> 00:03:04,306 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch, Mami. 13 00:03:05,435 --> 00:03:08,428 Fang schon mal an, die Stofftiere einzu- packen. Ich zieh mich inzwischen an, okay? 14 00:03:08,772 --> 00:03:10,308 Ja, okay. 15 00:03:25,872 --> 00:03:27,738 Endlich, ich habe schon gedacht, du schaffst es nicht. 16 00:03:27,791 --> 00:03:29,077 Ich schaff es doch immer. 17 00:03:30,085 --> 00:03:31,542 Ich war noch beim Friseur, Prinzessin. 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,503 Das war aber 'n pl�tzlicher Entschluss. 19 00:03:35,507 --> 00:03:37,920 Euer Bus f�hrt in einer halben Stunde. - Den kriegen wir leicht. 20 00:03:38,051 --> 00:03:38,711 Lisa? 21 00:03:39,136 --> 00:03:40,968 Bee ist da. - Hallo, Bee! 22 00:03:41,012 --> 00:03:43,470 Und wenn wir ihn verpassen, dann nehmen wir den n�chsten. 23 00:03:43,557 --> 00:03:46,550 Ja, aber ich habe keine Zeit, auf den n�chsten zu warten. Nicht heute Abend. 24 00:03:49,020 --> 00:03:49,976 Gehen Sie nicht ran? 25 00:03:56,945 --> 00:03:57,901 Das Taxi ist da! 26 00:03:58,655 --> 00:04:00,237 Hier ist Ginger. - Sekunde, Ginger. 27 00:04:00,574 --> 00:04:02,907 Bee, geh ruhig schon raus zum Taxi. Ich komme gleich nach. 28 00:04:03,368 --> 00:04:04,199 Was ist, Ginger? 29 00:04:04,786 --> 00:04:07,824 Ich bin... Ich bin Ramrod abgehauen. 30 00:04:08,874 --> 00:04:10,615 Na, meine kleine Prinzessin? 31 00:04:10,876 --> 00:04:12,913 Bitte, Bee, du sollst Lisa nicht so nennen. 32 00:04:13,920 --> 00:04:15,127 Oh, tut mir leid. 33 00:04:16,798 --> 00:04:17,834 Ginger, was war das? 34 00:04:18,091 --> 00:04:19,673 Ich hab einfach Schluss gemacht. 35 00:04:20,343 --> 00:04:22,926 Ich konnte nicht mehr, so wie er mich verpr�gelt hat. 36 00:04:23,513 --> 00:04:26,176 Ich... Ich halte es nicht mehr aus. 37 00:04:26,558 --> 00:04:29,926 Ginger, wo bist du jetzt? - In Hollywood, Sunset Motel. 38 00:04:30,187 --> 00:04:32,304 Gro�er Gott, da findet er dich. So viel ist sicher. 39 00:04:32,856 --> 00:04:35,724 Ich hab Geld behalten, 500 Dollar. 40 00:04:36,109 --> 00:04:38,647 Ginger, er wird schon hinter dir her sein! Jetzt h�r mal zu: 41 00:04:38,695 --> 00:04:40,652 Versperre die T�r und lass keinen Menschen rein! 42 00:04:41,782 --> 00:04:44,946 Nachher versuche ich Walsh zu erreichen. Warte im Hotel bis er kommt, okay? 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,534 Machst du das wirklich? 44 00:04:47,162 --> 00:04:48,323 Ja, das versprech ich dir. 45 00:04:49,331 --> 00:04:50,538 Bis dann. - Ja... 46 00:04:54,544 --> 00:04:58,254 Passagiere nach Oakland und San Francisco bitte zum Ausgang B. 47 00:04:59,424 --> 00:05:03,668 Letzter Aufruf f�r Expressbus nach San Diego, Ausgang 13. 48 00:05:08,099 --> 00:05:11,058 An Schalter 5 beginnt jetzt die Abfertigung f�r Passagiere 49 00:05:11,102 --> 00:05:13,594 nach Long Beach, San Clemente, La Jolla. 50 00:05:19,861 --> 00:05:21,898 Du wirst Mami sehr fehlen, mein Kleines. 51 00:05:22,697 --> 00:05:24,859 Ich will aber, dass du mitkommst, Mami. 52 00:05:25,784 --> 00:05:26,820 Ich komm bald nach. 53 00:05:27,619 --> 00:05:28,575 Ich hab dich lieb. 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,832 Pass auf sie auf, Bee. - Mach ich, Prinzessin. 55 00:05:35,544 --> 00:05:37,251 Ich ruf an, wenn ihr da seid. - Okay. 56 00:05:38,171 --> 00:05:39,582 Auf Wiedersehen, Mami! 57 00:05:50,559 --> 00:05:51,595 Ich liebe dich. 58 00:06:17,127 --> 00:06:18,288 Achtung, Achtung! 59 00:06:19,254 --> 00:06:21,792 Eine gelbe Corvette blockiert die Einfahrt. 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,632 Der Besitzer wird gebeten, sofort wegzufahren. 61 00:06:39,065 --> 00:06:41,398 Oh, entschuldigen Sie bitte. - Schon gut. 62 00:06:49,409 --> 00:06:50,195 He, Mama. 63 00:06:52,162 --> 00:06:53,323 Was machst du heute Abend? 64 00:06:54,164 --> 00:06:57,453 Das darfst du erst fragen, wenn du zeigst, dass du genug Moneten hast. 65 00:07:02,464 --> 00:07:06,128 Erster Aufruf f�r Expressbus nach Denver. Ausgang 10. 66 00:07:13,767 --> 00:07:14,632 Hey, S��e. 67 00:07:15,852 --> 00:07:16,933 Wie w�r's mit uns beiden? 68 00:07:17,646 --> 00:07:20,229 Ich bin 'ne Prinzessin, Kleiner. An was denkst du? 69 00:07:20,982 --> 00:07:22,769 'N bisschen Action, Baby, verstehst du? 70 00:07:22,817 --> 00:07:25,025 Ich bin geladen, ich hab grad Lohn gekriegt. 71 00:07:25,111 --> 00:07:28,070 Oh, du hast Lohn gekriegt. Ich verstehe, Mann. 72 00:07:28,239 --> 00:07:31,858 Du willst also 'ne hei�e Nacht erleben. - Klar, darum bin ich hier. 73 00:07:34,955 --> 00:07:37,618 Versuch's einfach bei 'ner Polizistin. Kolleginnen sind dankbar. 74 00:07:37,624 --> 00:07:41,117 Hey, nu mach mal halblang, Schwester. Seh ich vielleicht aus wie'n Polizist, he? 75 00:07:41,378 --> 00:07:43,290 So sicher wie'n Teddyb�r S�gemehleier hat. 76 00:07:44,214 --> 00:07:45,204 Zitter ab, Kleiner. 77 00:07:45,799 --> 00:07:47,916 Aber du bist ganz niedlich f�r 'n Bullen. 78 00:07:57,435 --> 00:07:59,176 Hier 6 Victor 6. 79 00:07:59,396 --> 00:08:01,183 Hollywood Busterminal negativ. 80 00:08:26,381 --> 00:08:28,589 Hallo. Was darf's denn sein? 81 00:08:28,758 --> 00:08:32,377 Oh, nur 'ne Auskunft. �h... Was kann ich f�r 50 Dollar kaufen? 82 00:08:32,595 --> 00:08:39,217 50? Oh, da haben Sie 'ne ziemliche Auswahl. Halb und halb, geradeaus, griechisch... 83 00:08:39,811 --> 00:08:41,803 Ist daf�r vielleicht auch 'ne goldene Dusche drin? 84 00:08:41,855 --> 00:08:43,471 Ich meine, das tut ja niemandem weh. 85 00:08:44,232 --> 00:08:46,770 Ist nicht drin. Ich war vor f�nf Minuten f�r kleine M�dchen. 86 00:08:46,818 --> 00:08:48,650 Und wenn ich verdopple? Einen Hunderter? 87 00:08:49,070 --> 00:08:52,438 Mhm, wenn das so ist, dann hast du eine Audienz bei Prinzessin Flie�endes Wasser. 88 00:09:04,002 --> 00:09:06,210 Zimmer 109? - So ist es, Ramrod. 89 00:09:06,421 --> 00:09:08,083 Oh, ich liebe dich, Sue. 90 00:10:08,691 --> 00:10:09,431 Wer ist da? 91 00:10:09,484 --> 00:10:11,726 Der Weihnachtsmann. Wen hast du sonst erwartet? 92 00:10:12,237 --> 00:10:13,773 Komm schon, Baby, mach auf. 93 00:10:17,951 --> 00:10:20,113 Ich lass dich nicht rein, du Schwein. 94 00:10:20,703 --> 00:10:23,446 Ginger, du... du darfst nicht so mit mir sprechen. 95 00:10:26,292 --> 00:10:28,079 Wirst... Wirst du mich wieder schlagen? 96 00:10:29,337 --> 00:10:31,545 Du wei�t doch, du bist meine Herzk�nigin. 97 00:10:32,966 --> 00:10:36,175 Na, komm schon, Baby, lass mich rein. Ich bin ganz allein hier drau�en. 98 00:10:37,303 --> 00:10:39,590 Ich lass mich nicht mehr von dir pr�geln. 99 00:10:40,640 --> 00:10:43,633 Herzchen, alles was ich will, ist, dass wir uns lieben. 100 00:10:43,726 --> 00:10:46,935 Du... Du hast mir weh getan, Ramrod! 101 00:10:47,814 --> 00:10:48,850 Das tut mir leid. 102 00:10:50,483 --> 00:10:52,019 Ich dachte, dass du mich betr�gst 103 00:10:52,026 --> 00:10:54,313 und da ist mir einfach die Sicherung durchgebrannt. 104 00:10:55,530 --> 00:10:57,897 Ginger, ich h�tte wissen sollen, dass du das nicht tust. 105 00:10:59,784 --> 00:11:01,571 E... Es tut mir wirklich leid. 106 00:11:02,203 --> 00:11:03,410 Baby, verzeih mir. 107 00:11:06,082 --> 00:11:07,323 Ich will dir nicht weh tun. 108 00:11:09,294 --> 00:11:12,503 Ich will dir nur die Liebe geben, die du dir von mir w�nschst. 109 00:11:13,381 --> 00:11:14,497 Und die du brauchst. 110 00:11:17,051 --> 00:11:18,917 Nun mach schon auf, Ginger. 111 00:11:19,429 --> 00:11:21,591 Du schw�rst, dass du mich nie mehr schl�gst. 112 00:11:24,767 --> 00:11:25,757 Ich schw�re. 113 00:11:26,311 --> 00:11:27,347 Nun mach auf. 114 00:11:27,729 --> 00:11:29,265 Na komm schon, mach doch auf. 115 00:11:38,573 --> 00:11:41,156 Es ist nicht zu fassen, wie d�mlich du bist. 116 00:11:42,368 --> 00:11:44,610 Nein! - Du verfluchtes, undankbares Weibsst�ck! 117 00:11:45,580 --> 00:11:48,072 Hab ich nicht immer gut f�r dich gesorgt, du St�ck Schei�e? 118 00:11:48,416 --> 00:11:50,078 Antworte mir! Hab ich nicht f�r dich gesorgt? 119 00:11:50,710 --> 00:11:51,200 H�? 120 00:11:51,461 --> 00:11:54,829 Halb verhungert hab ich dich an der Bus- haltestelle aufgelesen, du bl�de Pflaume! 121 00:11:55,340 --> 00:11:57,753 Ich hab dir die feinsten Klamotten gekauft und dir beigebracht, 122 00:11:57,759 --> 00:11:59,375 wie du dich schminken und frisieren sollst! 123 00:11:59,594 --> 00:12:03,554 Damit du jeden Kerl kriegst, den du willst! Und wie zahlst du's mir zur�ck, h�? 124 00:12:04,265 --> 00:12:06,222 Wie zahlst du's mir zur�ck, Ginger? 125 00:12:07,894 --> 00:12:08,975 Nicht bewegen! 126 00:12:09,187 --> 00:12:10,428 Nicht bewegen. 127 00:12:12,315 --> 00:12:14,272 Du wolltest mich beschei�en. 128 00:12:14,859 --> 00:12:17,146 Du dachtest wohl, du k�nntest abhauen, was? 129 00:12:22,659 --> 00:12:24,616 Ich liebe dich, Ramrod. 130 00:12:25,370 --> 00:12:28,329 Hast du's deswegen getan, h�? Weil du mich liebst? 131 00:12:28,915 --> 00:12:30,622 Ich liebe dich genauso, Ginger. 132 00:12:31,626 --> 00:12:33,083 Ich liebe dich sehr. 133 00:12:36,256 --> 00:12:39,249 Aber wei�t du, Ginger, ich hab da ein Ger�cht geh�rt. Es hei�t,... 134 00:12:40,051 --> 00:12:41,633 ...du wolltest das Gesetz auf mich hetzen, aber ich hoffe, 135 00:12:41,636 --> 00:12:44,094 du sagst mir jetzt, dass das nicht wahr ist, h�? 136 00:12:44,430 --> 00:12:47,013 Ich wollte dich nicht verlassen, Ramrod. - Dann schw�re es. 137 00:12:47,058 --> 00:12:48,594 Schw�re es, Ginger, hm? - Ja. 138 00:12:50,311 --> 00:12:53,725 Du kannst deine Pussy drauf wetten, dass du mich nicht verl�sst! 139 00:12:55,233 --> 00:12:58,271 Du gehst nicht weg! Erst, wenn ich's dir sage... 140 00:13:13,084 --> 00:13:15,041 Und wei�t du, was ich jetzt tue? 141 00:13:16,629 --> 00:13:19,292 Ich denke, du brauchst 'ne kleine Nachhilfestunde. 142 00:13:20,008 --> 00:13:21,715 Damit du wei�t, wo du hingeh�rst. 143 00:13:25,138 --> 00:13:26,674 Ja, mein Sch�tzchen... 144 00:13:27,640 --> 00:13:30,724 Du wirst ein f�r alle mal lernen, dass es ungesund ist,... 145 00:13:31,352 --> 00:13:33,685 ...wenn man weglaufen und mich verraten will. 146 00:13:34,605 --> 00:13:35,595 Verstehst du mich? 147 00:13:36,649 --> 00:13:38,891 Niemand l�uft vor mir weg und verr�t mich. 148 00:13:45,158 --> 00:13:46,148 Wir beide,... 149 00:13:48,286 --> 00:13:51,324 ...du und ich, Baby, wir beide werden immer f�r einander da sein. 150 00:13:54,334 --> 00:13:55,324 So lange,... 151 00:13:56,502 --> 00:13:58,789 ...bis ich sage, dass wir uns nicht mehr brauchen. 152 00:13:59,714 --> 00:14:01,330 Und wenn du das gelernt hast, Ginger,... 153 00:14:03,634 --> 00:14:04,920 ...dann wirst du gl�cklich sein. 154 00:14:07,680 --> 00:14:10,218 Weil du wieder begreifst, wo du hingeh�rst. Verstehst du mich? 155 00:14:10,641 --> 00:14:11,222 Hm? 156 00:14:11,893 --> 00:14:13,634 Sieh mich gef�lligst an, wenn ich mit dir rede! 157 00:14:19,317 --> 00:14:20,774 Und wei�t du, was jetzt kommt? 158 00:14:23,279 --> 00:14:24,770 Der Unterricht beginnt. 159 00:14:26,240 --> 00:14:29,779 Und danach wirst du etwa zwei Wochen lang meinen Geldmacher 160 00:14:29,786 --> 00:14:32,324 nicht mehr ausf�hren k�nnen, aber es hilft nichts. 161 00:14:32,747 --> 00:14:33,658 Es muss sein. 162 00:14:36,959 --> 00:14:38,746 Lektion Nummer 1, Ginger. 163 00:14:44,384 --> 00:14:48,924 6 Abel 7, Einzug 64, Dienst 327, North Hayworth: 164 00:14:49,472 --> 00:14:52,636 6 Victor 10. In Ihrem Bezirk alles ruhig. Keine Meldungen. 165 00:15:05,738 --> 00:15:08,025 Okay, Sergeant. Ich werd's nochmal durchgehen. 166 00:15:09,575 --> 00:15:11,532 Also, "griechisch", das bedeutet von hinten, ja? 167 00:15:11,536 --> 00:15:12,151 Ja. 168 00:15:12,495 --> 00:15:14,953 Und "rund um die Welt", das bedeutet, �hm... 169 00:15:16,040 --> 00:15:19,784 ...v�geln und lecken. - Nein, Edwards, das ist halb und halb. 170 00:15:20,294 --> 00:15:22,126 Oh, richtig, Mann, richtig. Alles klar, ja. 171 00:15:22,964 --> 00:15:25,331 Eine "goldene Dusche" ist, wenn ein Freak... �hm... 172 00:15:25,508 --> 00:15:28,171 es gern hat, dass er angepisst wird. Hm? 173 00:15:29,637 --> 00:15:30,798 Richtig? - Hm-hm. 174 00:15:32,640 --> 00:15:33,380 Krank. 175 00:15:34,809 --> 00:15:36,550 Oh Mann, das ist krank. 176 00:15:37,353 --> 00:15:39,640 Edwards, langsam sollten Sie sich daran gew�hnen, dass wir hier 177 00:15:39,647 --> 00:15:42,139 keine Strafzettel schreiben, sondern eine Spezialeinheit sind. 178 00:15:42,650 --> 00:15:44,733 Haben Sie das selbst bezahlt? - Was bezahlt? 179 00:15:44,902 --> 00:15:47,485 Na ja, ihr... - Ah, mein Kopfschmuck? Na klar, Mann. 180 00:15:47,905 --> 00:15:49,612 Ja? Wieviel? 181 00:15:52,326 --> 00:15:53,362 War es so viel? 182 00:15:53,619 --> 00:15:56,032 Warum fragen Sie, Sergeant? Gef�llt Ihnen mein H�ubchen nicht? 183 00:15:56,205 --> 00:15:59,448 Oh doch, es gef�llt mir sehr, aber jetzt passen Sie auf. Wir kriegen Kundschaft. 184 00:15:59,542 --> 00:16:03,582 Okay, Baby. Wir ziehen ein Fallobst aus dem Verkehr. Sie �bernehmen das. 185 00:16:03,921 --> 00:16:07,085 Ey, Sergeant: Ich hab 'ne gute Jamaika-Tour drauf. Darf ich? 186 00:16:08,259 --> 00:16:11,502 Okay, also auf die Jamaika-Tour. - Okay, Sergeant. Mach ich. 187 00:16:54,013 --> 00:16:56,505 Hallo, Officer. Was kann ich f�r Sie tun? 188 00:16:56,891 --> 00:16:59,224 Hey M�dchen. Du denkst doch nicht, ich w�r'n Bulle. 189 00:16:59,310 --> 00:17:01,051 Schon das Wort macht mich nerv�s. 190 00:17:01,521 --> 00:17:02,557 Halt die Luft an. 191 00:17:05,233 --> 00:17:06,394 Willst du 'ne Party? 192 00:17:06,859 --> 00:17:09,192 Hey, du bist wohl scharf auf 'ne Party, he? 193 00:17:09,779 --> 00:17:11,736 Mit einem h�bschen Jamaika-Boy. 194 00:17:12,907 --> 00:17:13,988 Gef�llt dir mein Haar? 195 00:17:14,075 --> 00:17:16,112 Dein Lachen gef�llt mir. - Ach ja? 196 00:17:17,078 --> 00:17:18,910 Also, was willst du springen lassen, Baby? 197 00:17:19,997 --> 00:17:20,953 30, 40 Dollar? 198 00:17:21,332 --> 00:17:24,541 Oh, daf�r kannst du's franz�sisch kriegen, wenn du drauf stehst. 199 00:17:24,544 --> 00:17:25,751 Und wie er drauf steht. 200 00:17:26,629 --> 00:17:27,585 Hi, Blue Chip. 201 00:17:29,006 --> 00:17:32,920 Wen haben wir denn da? Mr. Pussyf�nger. - Ja, stimmt genau. 202 00:17:33,761 --> 00:17:35,753 Sie m�ssen mich ja doch gleich wieder laufen lassen. 203 00:17:35,763 --> 00:17:37,971 Fragen Sie ihn, ich hatte noch kein Angebot gemacht. 204 00:17:38,140 --> 00:17:40,678 Das war eins. Auch, wenn er's vielleicht nicht mitgekriegt hat. 205 00:17:40,726 --> 00:17:43,434 Er ist neu und wusste nicht, dass du vom Blaskonzert redest. 206 00:17:43,563 --> 00:17:45,646 Ach, Schei�e... - Komm schon, steig ein. 207 00:17:52,488 --> 00:17:56,232 Oh Mann, wie oft soll ich dir's noch vorkauen, Mann? Ich bin blo� 'n Pimp! 208 00:17:56,450 --> 00:17:59,193 Ich hab 'n paar Pferdchen laufen, okay, aber die galoppieren freiwillig. 209 00:17:59,203 --> 00:18:01,536 Ich hab's nicht n�tig, sie mit Gras oder Shit oder Schnee zu dopen. 210 00:18:01,581 --> 00:18:03,368 Ich bin doch nicht so bl�d und mach mir selbst mein Material kaputt. 211 00:18:03,374 --> 00:18:04,364 Hinsetzen! 212 00:18:06,377 --> 00:18:10,087 Ich schw�r es bei Gott, Herr Offizier. Ich wollte den Mann bestimmt nicht anmachen. 213 00:18:10,131 --> 00:18:13,920 Das war ein echter Irrtum seinerseits. Ich hatte ihn nur mit Asche best�ubt 214 00:18:13,968 --> 00:18:15,709 und wollte sie ihm wieder von der Hose putzen. 215 00:18:15,761 --> 00:18:18,674 Gregory, Gregory, das war die Ausrede von der letzten Woche. 216 00:18:19,056 --> 00:18:20,092 Oh, Schei�e... 217 00:18:20,349 --> 00:18:22,215 Wissen Sie, ich wollte ihm 'ne Freude machen. 218 00:18:23,769 --> 00:18:26,933 Hey, Lou, �bernimm den Flitzer. Er muss zuerst in die Badewanne, er stinkt. 219 00:18:26,981 --> 00:18:27,937 Hallo... - H�rt mal! 220 00:18:28,566 --> 00:18:29,773 Zu wem geh�ren die zwei Huren? 221 00:18:29,817 --> 00:18:32,981 Wir sind doch keine Huren, mein s��er kleiner Polizeimensch. 222 00:18:33,487 --> 00:18:35,695 Wir sind Prostituierte. - Was ist da der Unterschied? 223 00:18:35,781 --> 00:18:38,694 Huren verschenken sich. Du Bl�di. 224 00:18:38,784 --> 00:18:41,242 Das sind meine Pferdchen, und ich will sofort meinen Anwalt sprechen. 225 00:18:41,287 --> 00:18:43,700 Das ist Freiheitsberaubung! - Ruhe! Warte, bis du dran bist. 226 00:18:47,001 --> 00:18:49,368 Ich glaube, wir sollten das M�dchen schnell ins Krankenhaus einliefern. 227 00:18:49,420 --> 00:18:52,128 Du kannst mich mit deinem Krankenhaus am Arsch lecken, du Wichser! 228 00:18:52,590 --> 00:18:54,126 Du h�ltst dich f�r clever, h�? 229 00:18:54,425 --> 00:18:55,791 Da siehst du, wie clever du bist! 230 00:18:56,844 --> 00:18:59,837 Hey! Bist du verr�ckt, Mann? Bleib ruhig! 231 00:19:00,473 --> 00:19:01,338 Du kommst mal mit! 232 00:19:04,143 --> 00:19:07,432 Verflucht noch mal! Wer hat denn jetzt schon wieder meine Schreiblampe geklaut? 233 00:19:07,480 --> 00:19:08,345 Na, der hat Sorgen. 234 00:19:08,773 --> 00:19:11,311 Ich frage euch: Wer hat meine Schreiblampe geklaut? 235 00:19:11,901 --> 00:19:15,770 Es ist jeden Abend dasselbe. Wenn du dich umdrehst, wird dir alles geklaut! 236 00:19:16,155 --> 00:19:18,772 Also: Wer hat die verdammte Schreiblampe, verflucht nochmal?! 237 00:19:18,908 --> 00:19:22,367 Lasst die Finger von meiner Schreiblampe! - Hey, du, Chief, was machst du hier? 238 00:19:22,578 --> 00:19:25,070 Ich glaube, dass Mace langsam pensionsreif wird. 239 00:19:25,539 --> 00:19:27,747 Vielleicht sind die meisten von uns schon pensionsreif. 240 00:19:28,459 --> 00:19:29,540 Hey, Serge... - Nachher. 241 00:19:29,960 --> 00:19:32,247 Ich brauche Einweisungspapiere f�r meine Freundin. 242 00:19:33,589 --> 00:19:34,329 Hey, Walsh. 243 00:19:34,632 --> 00:19:37,625 Walsh, sie brauchen dich unten im Bezirkskrankenhaus. Dringend! 244 00:19:37,760 --> 00:19:39,797 Du sollst dich gleich auf den Weg machen. - Okay. 245 00:19:40,096 --> 00:19:42,679 Mendez, mach die Papiere f�r Edwards Mieze fertig. 246 00:19:45,434 --> 00:19:47,972 6 Victor 10, das Krankenhaus hat nochmal angerufen. 247 00:19:48,145 --> 00:19:50,478 Code 2 1/2. Eine gewisse Ginger Grady. 248 00:19:50,940 --> 00:19:52,681 6 Victor 10. Roger, Zentrale. 249 00:20:10,292 --> 00:20:11,874 Woher wussten Sie, dass sie 'ne Dirne ist? 250 00:20:12,378 --> 00:20:15,121 Schwere Vaginalverletzungen, das kennen wir von Prostituierten. 251 00:20:15,214 --> 00:20:17,251 Ein Pimpstock? - Daran besteht kein Zweifel. 252 00:20:17,842 --> 00:20:19,299 Aber wie ist sie hierher gekommen? 253 00:20:19,635 --> 00:20:20,625 In einem Taxi. - Walsh? 254 00:20:25,683 --> 00:20:27,015 Sind Sie das? 255 00:20:27,351 --> 00:20:30,344 Ja, Ginger, ich bin's. Sie m�ssen mir die Wahrheit sagen. 256 00:20:31,564 --> 00:20:33,021 Ramrod hat Ihnen das getan. 257 00:20:34,316 --> 00:20:35,682 Es war Ramrod, hab ich Recht? 258 00:20:41,866 --> 00:20:42,982 Er liebt mich. 259 00:20:43,492 --> 00:20:46,200 Dieser herzlose, irre Sadist liebt niemanden! 260 00:20:49,665 --> 00:20:51,622 Und wenn Sie es nicht schaffen, was dann? 261 00:20:53,878 --> 00:20:55,335 Ich �berlebe es schon... 262 00:21:00,509 --> 00:21:01,465 Mendez hat angerufen. - Ich... 263 00:21:01,469 --> 00:21:03,051 Die Prinzessin wartet im Revier auf euch. 264 00:21:03,095 --> 00:21:03,835 ...will nicht... 265 00:21:04,972 --> 00:21:05,837 ...sterben... 266 00:21:07,308 --> 00:21:09,095 Ruhig, nicht aufregen. 267 00:22:06,659 --> 00:22:09,197 Ich kaufe mir diesen verfluchten Bastard! 268 00:22:09,703 --> 00:22:11,444 Und wenn es das letzte ist, was ich tue. 269 00:22:13,123 --> 00:22:14,910 Sie hat ihn aber nicht als T�ter bezeichnet. 270 00:22:16,752 --> 00:22:19,711 Mendez l�sst ausrichten: "Die Prinzessin wartet im Revier auf Sie." 271 00:22:24,009 --> 00:22:25,090 Ich will hier mit ihr reden. 272 00:22:28,347 --> 00:22:29,053 Ja. 273 00:22:37,231 --> 00:22:39,939 Code blau, vierter Stock, 6-1. 274 00:22:40,985 --> 00:22:43,819 Code blau, vierter Stock, 6-1. 275 00:22:47,032 --> 00:22:48,898 Alle �rzte bitte in Zimmer 1 1 melden. 276 00:23:10,639 --> 00:23:12,926 Was soll das? Habt ihr euch das als Witz ausgedacht? 277 00:23:13,350 --> 00:23:13,931 He? 278 00:23:14,894 --> 00:23:17,432 Ich spreche nicht mit Ihnen in diesem Zombiezoo, Walsh. 279 00:23:17,479 --> 00:23:19,471 Ach, Sie wollen Bedingungen stellen, he? 280 00:23:19,773 --> 00:23:21,480 Wir unterhalten uns jetzt und hier! 281 00:23:21,650 --> 00:23:24,313 Ich habe keine Zeit f�r irgendwelche Spielchen, Prinzessin. 282 00:23:27,114 --> 00:23:30,528 Das ist wohl eure neueste Methode, die Verd�chtigen zu entnerven. 283 00:23:30,993 --> 00:23:33,030 H�ren Sie, Sie stecken ganz sch�n tief drin. 284 00:23:33,537 --> 00:23:36,325 Ihre Rauschgiftakte ist gut f�r drei bis zehn Jahre. 285 00:23:39,335 --> 00:23:42,123 Kommen Sie, Walsh. Fangen Sie nicht damit an. 286 00:23:44,298 --> 00:23:45,960 Sie wissen, dass ich sowas nicht tue. 287 00:23:47,843 --> 00:23:49,755 Also, was ist? Raus damit. Nur zu. - Schon gut. 288 00:23:49,803 --> 00:23:52,841 Ich wei�, dass Sie nichts mit Rauschgift zu tun haben, Baby. Ich wei� es genau. 289 00:23:53,057 --> 00:23:55,549 Aber der Richter, der wei� gar nichts. Der sieht nur die Akte. 290 00:23:55,559 --> 00:23:57,892 Soll ich Ihnen mal erz�hlen, was weiter passiert, ja? 291 00:23:58,020 --> 00:24:00,808 Okay, ich sag's Ihnen. Sie gehen vor Gericht. 292 00:24:01,398 --> 00:24:03,310 Und Sie werden verurteilt. Sie verlieren. 293 00:24:03,442 --> 00:24:05,604 Der Richter wirft nur einen Blick in Ihre Akte 294 00:24:05,653 --> 00:24:08,646 und Sie sind todsicher im Gef�ngnis. Und Ihre Tochter,... 295 00:24:09,281 --> 00:24:11,648 ...Ihre kleine Tochter - wie hei�t sie gleich? 296 00:24:12,409 --> 00:24:14,150 Das niedliche blonde Kind. 297 00:24:14,411 --> 00:24:15,743 H�? Wie hei�t sie? 298 00:24:15,955 --> 00:24:17,617 Lisa, nicht wahr? He? 299 00:24:17,706 --> 00:24:19,163 Lisa, ja. - Lisa, richtig. 300 00:24:19,333 --> 00:24:21,074 Sie m�ssen sich dar�ber klar sein,... 301 00:24:21,877 --> 00:24:25,336 ...dass die Kleine schon l�ngst auf der Stra�e steht und Kundschaft aufrei�t, 302 00:24:25,339 --> 00:24:27,547 bevor Sie wieder das Tageslicht sehen. 303 00:24:29,385 --> 00:24:30,967 Soll das Kind auch im Sumpf enden? 304 00:24:43,107 --> 00:24:44,097 Okay, Walsh. 305 00:24:44,733 --> 00:24:46,315 Lassen Sie mal Ihr Rauschgift beiseite. 306 00:24:47,277 --> 00:24:48,688 Sagen Sie mir endlich, was Sie wollen. 307 00:24:50,990 --> 00:24:53,107 Ich will, dass Sie mir helfen, einen Pimp zu fassen. 308 00:24:53,826 --> 00:24:55,158 Sein Name ist Ramrod. 309 00:24:58,414 --> 00:25:00,906 Sie haben wohl 'nen schweren Kurzschluss im Gehirn, Walsh? 310 00:25:01,458 --> 00:25:04,075 Sie wissen wohl nicht, wozu der verdammte Sadist f�hig ist. 311 00:25:04,169 --> 00:25:06,126 Dieses Schwein foltert seine M�dchen! 312 00:25:06,213 --> 00:25:08,796 Und mit Ihrer Hilfe k�nnen wir ihn aus dem Verkehr ziehen! 313 00:25:10,634 --> 00:25:12,967 Ich lasse mich nicht f�r Sie umbringen, Walsh. 314 00:25:13,679 --> 00:25:15,045 Sie wissen, ich habe ein Kind! 315 00:25:16,015 --> 00:25:18,302 Was soll aus ihr werden, wenn er mich auf sein Bett bindet und massakriert? 316 00:25:18,350 --> 00:25:20,433 Sie haben keine Wahl. Entweder das oder das Gef�ngnis. 317 00:25:20,436 --> 00:25:22,143 Abgesehen davon denke ich, dass Sie... 318 00:25:23,564 --> 00:25:25,226 ...dass Sie clever genug sind, ihn zu schaffen. 319 00:25:25,941 --> 00:25:27,773 Sicher. Ich kann ihn schaffen, Mann. 320 00:25:28,819 --> 00:25:31,687 Aber 24 Stunden, nachdem er drin ist, ist er wieder drau�en! 321 00:25:32,698 --> 00:25:34,781 Das ist kein Gef�ngnis, was Sie hier betreiben, Walsh, 322 00:25:34,783 --> 00:25:36,695 das ist 'n Hotel mit 'ner unbewachten Dreht�r! 323 00:25:36,744 --> 00:25:38,952 Halten Sie hier, verflucht nochmal, keine Vortr�ge �ber das Gesetz! 324 00:25:38,996 --> 00:25:40,032 Das kenn ich besser! 325 00:25:43,208 --> 00:25:45,120 Wissen Sie, was mich Ihr Gesetz kann, S��er? 326 00:25:50,799 --> 00:25:54,463 Was ist mit Ginger Grady? Sie ist doch Ihre Freundin, oder? 327 00:25:55,596 --> 00:25:56,131 He? 328 00:25:56,889 --> 00:25:59,677 Sie wissen's ja. Der Shit, den Sie bei mir gefunden hatten, war f�r sie. 329 00:25:59,892 --> 00:26:03,806 Ja, das hat Ginger auch gesagt. W�rden Sie es tun, wenn Ginger Sie darum bittet? 330 00:26:04,646 --> 00:26:05,056 Hm? 331 00:26:05,105 --> 00:26:06,892 Wo ist sie? Haben Sie sie auch eingebuchtet? 332 00:26:07,107 --> 00:26:09,565 Nein, das haben wir nicht. Jedenfalls will sie mit Ihnen reden. 333 00:26:10,903 --> 00:26:13,771 Sehen Sie sie an, Prinzessin! Und h�ren Sie gut zu, was sie Ihnen sagen will! 334 00:26:13,781 --> 00:26:16,194 Ramrod hat es getan! Der Bastard hat sie auf dem Gewissen! 335 00:26:16,366 --> 00:26:17,527 Er hat sie umgebracht! 336 00:26:22,164 --> 00:26:23,245 Ihr Schweine! 337 00:26:23,290 --> 00:26:25,031 Ey, was soll das bringen, Sch�tzchen? 338 00:26:25,042 --> 00:26:27,409 Jetzt wollen wir Bullen pl�tzlich an dein Geld ran, was? 339 00:26:27,628 --> 00:26:28,960 Ihr seid selber schuld daran, weil ihr euch 340 00:26:29,004 --> 00:26:30,836 von jedem hergelaufenen Pimp verpr�geln lasst! 341 00:26:30,839 --> 00:26:32,956 Wie sollen wir euch besch�tzen, wenn ihr nicht mal das Maul aufmacht? 342 00:26:33,175 --> 00:26:34,211 H�, Prinzessin? 343 00:26:40,724 --> 00:26:42,932 Da, Prinzessin - sehen Sie Ihre Freundin an! 344 00:26:43,477 --> 00:26:44,684 Das kommt dabei raus! 345 00:27:36,530 --> 00:27:38,613 Hey, Baby, bist du frei? - Ja, klar. 346 00:27:40,784 --> 00:27:42,366 Hey, was haben wir denn da? 347 00:27:43,287 --> 00:27:44,619 Schmei� die Augen hier her. 348 00:27:44,872 --> 00:27:47,910 Hier ist die H�lle, Baby. Du bist wohl 'n Engelchen, das sich verlaufen hat. 349 00:27:48,834 --> 00:27:50,370 Hey, bist du taub, Engelchen? 350 00:27:50,502 --> 00:27:52,835 H�rst du nicht, dass ich mit dir rede? Hier bin ich. 351 00:27:53,297 --> 00:27:54,663 Du kennst mich wohl noch nicht. 352 00:27:54,798 --> 00:27:58,337 Leg dich mal hin, Engel, dann zeig ich dir, wer ich bin. Ich bin n�mlich der beste- 353 00:27:58,343 --> 00:27:59,129 Wichser. 354 00:27:59,344 --> 00:28:01,381 Mann, ist das 'ne coole Mama... 355 00:28:03,724 --> 00:28:04,931 Wer ist 'n die Mutter, he? 356 00:28:17,905 --> 00:28:19,862 Glauben sie, es klappt, Sergeant? - Sie ist nerv�s. 357 00:28:20,073 --> 00:28:21,063 Sie hat Angst, Mann. 358 00:28:21,867 --> 00:28:23,859 Wenn er ihr auf die Schliche kommt, ist sie tot. 359 00:28:26,205 --> 00:28:27,616 Hallo, mein sch�nes Kind. 360 00:28:30,000 --> 00:28:32,083 Darf ich dich auf 'n Drink einladen? 361 00:28:33,212 --> 00:28:35,124 Den kann ich mir selbst kaufen, Cowboy. 362 00:28:35,923 --> 00:28:39,087 Na komm, M�dchen. Wer wird denn so ungem�tlich sein? Ich... 363 00:28:39,426 --> 00:28:42,794 Ich bin nur freundlich, verstehst du? Ich will mich nur unterhalten, hm? 364 00:28:44,056 --> 00:28:46,548 Na sch�n, dann unterhalte dich mit dir selbst. 365 00:28:51,313 --> 00:28:54,522 Ich hab so das Gef�hl, Sch�tzchen, du fliegst solo, he? 366 00:28:55,317 --> 00:28:58,731 Und ich hab auch das Gef�hl, dir fehlt 'n guter Mann,... 367 00:28:59,321 --> 00:29:01,529 ...der sich um dich k�mmert. Hab ich recht? 368 00:29:01,823 --> 00:29:02,813 Hab ich recht? 369 00:29:04,660 --> 00:29:06,572 Und das kannst du mir geben, denkst du, he? 370 00:29:08,413 --> 00:29:10,279 Ich gebe nichts. Gar nichts. 371 00:29:12,209 --> 00:29:14,917 Aber wenn du von mir besch�tzt werden willst, 372 00:29:14,920 --> 00:29:17,583 dann will ich erst sehen, was du drauf hast, verstehst du? 373 00:29:20,676 --> 00:29:23,134 Ich kenne keinen Mann, der sich �ber mich beschwert h�tte. 374 00:29:24,054 --> 00:29:25,761 Ich k�nnte ein Bulle sein, Schwester. 375 00:29:28,100 --> 00:29:29,386 Dann bin ich Jungfrau. 376 00:29:31,395 --> 00:29:32,431 Du gef�llst mir. 377 00:29:34,481 --> 00:29:35,813 Du hast Rasse, Lady. 378 00:29:37,401 --> 00:29:39,939 Und wenn du mir zeigen willst, was du drauf hast, 379 00:29:40,112 --> 00:29:43,105 dann sollten wir jetzt wohin gehen, wo 'n bisschen weniger Trubel ist. 380 00:29:43,156 --> 00:29:45,022 Na, was denkst du? He? 381 00:29:46,410 --> 00:29:48,652 Und wohin m�chtest du? - Zu mir. 382 00:29:50,747 --> 00:29:52,864 Ja. Ich hab da ein kleines Appartement, 383 00:29:52,916 --> 00:29:55,579 da k�nnten wir uns in Ruhe n�her kennenlernen, verstehst du? 384 00:29:56,920 --> 00:30:00,084 Das hast du wohl gern? Du stehst wohl auf bei�en, was? 385 00:30:01,425 --> 00:30:02,711 Das ist geil. 386 00:30:04,428 --> 00:30:05,589 Du Wildkatze... 387 00:30:07,264 --> 00:30:08,129 Komm, wir gehen. 388 00:30:09,641 --> 00:30:10,597 Komm schon. 389 00:30:11,685 --> 00:30:12,721 Na los, gehen wir. 390 00:30:35,375 --> 00:30:37,708 H�tet euch vor den Prostituierten! 391 00:30:37,836 --> 00:30:39,122 Sie sind verdorben! - Hallihallo. 392 00:30:39,171 --> 00:30:40,628 Halt, warte! - Na, wie geht's, Schwester? 393 00:30:40,881 --> 00:30:43,544 Ihr seid alle verdorben. - Hast recht, das sind wir. 394 00:30:43,592 --> 00:30:45,675 Wo willst du mit diesem M�dchen hinfahren? - Wir fahren zur H�lle. 395 00:30:45,719 --> 00:30:48,462 Geh nicht mit ihm, er ist schmutzig! Der Zorn des- 396 00:30:48,513 --> 00:30:51,802 Willst du brennen? Willst du brennen, he? Ich bin der Teufel, Baby. 397 00:30:52,476 --> 00:30:56,220 Nein, geh nicht mit ihm. Geh nicht mit ihm, er ist schlecht. 398 00:30:56,480 --> 00:30:58,096 Er f�hrt dich ins Verderben! 399 00:31:08,408 --> 00:31:10,866 6 Victor 10 an alle 6-Victor-Einheiten: 400 00:31:10,911 --> 00:31:13,324 Verd�chtiger und Freundin n�hern sich Ihrem Standort. 401 00:31:16,083 --> 00:31:18,917 Die Stra�en sind ziemlich leer. Sie werden jeden Moment da sein. 402 00:31:19,252 --> 00:31:20,368 Alles auf Position. 403 00:31:24,257 --> 00:31:26,044 6 Victor 3, Abel auf Position. 404 00:31:27,219 --> 00:31:29,051 6 Victor 3, Boy auf Position. 405 00:32:23,650 --> 00:32:25,232 Sie nennen dich also "Prinzessin"? 406 00:32:26,319 --> 00:32:27,730 Na, ich sch�tze, das passt zu dir. 407 00:32:39,291 --> 00:32:40,156 Sie fahren nach oben. 408 00:32:45,005 --> 00:32:48,089 6 Victor 3, Abel. Verd�chtiger und Freundin sind im Aufzug. 409 00:32:57,893 --> 00:33:00,010 Wie lange bist du schon in dem Job, Prinzessin? 410 00:33:00,479 --> 00:33:03,347 Weihnachten werden's f�nf Jahre. Von irgendwas muss man ja leben. 411 00:33:05,108 --> 00:33:07,191 Warum Soll's dir besser gehen als den anderen? 412 00:33:22,584 --> 00:33:24,075 Willst du vielleicht jetzt 'n Drink? 413 00:33:24,878 --> 00:33:28,622 Scotch, wenn du einen hast. - Scotch, wenn ich einen habe. Na klar. 414 00:33:30,091 --> 00:33:33,960 Ich w�rde sagen, ich mache einen kleinen Drink und danach... 415 00:33:35,388 --> 00:33:38,927 ...zeigst du mir, was du, �h,... anzubieten hast. 416 00:33:40,060 --> 00:33:40,720 Okay? 417 00:34:00,163 --> 00:34:01,950 Wie kommt's, dass du keine Hauptfrau hast? 418 00:34:03,458 --> 00:34:05,666 Wie's kommt, dass ich keine Hauptfrau habe? 419 00:34:07,254 --> 00:34:09,211 Ganz einfach: Sie hat mich betrogen. 420 00:34:09,631 --> 00:34:12,544 Da hab ich die Pflaume rausgeschmissen. Verstehst du, was ich meine? 421 00:34:18,640 --> 00:34:19,801 Na, du wilde Mutter? 422 00:34:23,144 --> 00:34:24,305 Kann ich helfen? 423 00:35:14,487 --> 00:35:15,352 Du bist sch�n. 424 00:35:16,698 --> 00:35:17,688 Du bist echt sch�n. 425 00:35:19,075 --> 00:35:20,065 Oh ja. 426 00:35:20,702 --> 00:35:22,113 Ein richtiges Vollblut. 427 00:35:22,996 --> 00:35:24,828 Wir beide werden voll ins Rennen gehen. 428 00:35:25,498 --> 00:35:27,990 Ja, du schl�gst jede andere, die ich kenne, um L�ngen. 429 00:35:28,835 --> 00:35:29,951 Gib deine Hand... 430 00:35:35,175 --> 00:35:36,541 Zeig's mir, Prinzessin. 431 00:35:38,053 --> 00:35:39,919 Nein, nein, spiel f�r mich, Baby. 432 00:35:40,597 --> 00:35:41,804 Spiel f�r mich. 433 00:35:42,641 --> 00:35:43,677 Oh ja... 434 00:35:55,070 --> 00:35:56,936 Du duftest wie eine Rose. 435 00:36:19,094 --> 00:36:20,084 Du bist sch�n. 436 00:36:21,471 --> 00:36:22,086 Ja? 437 00:36:23,807 --> 00:36:27,801 H�r zu: Du gehst weiter flei�ig arbeiten, lieferst brav das Geld ab 438 00:36:27,852 --> 00:36:30,936 und ich geb dir alles, was du brauchst. - Okay. Wir k�nnen zugreifen. 439 00:36:44,077 --> 00:36:45,363 Komm, Quint, wir greifen ihn uns. 440 00:36:49,666 --> 00:36:50,531 Wir schlagen zu! 441 00:36:52,877 --> 00:36:54,288 Also denk dr�ber nach. 442 00:37:04,013 --> 00:37:06,255 H�nde auf den Kopf, Mister! Ziehen Sie Ihre Sachen an, Lady. 443 00:37:07,267 --> 00:37:09,259 Moment, zeigt erst mal euren Haftbefehl. 444 00:37:09,352 --> 00:37:13,141 Unser Haftbefehl ist kein stinkender Fetzen Papier. Ich hab ihn in der rechten Hand. 445 00:37:13,231 --> 00:37:15,223 Also mach keine falsche Bewegung! - Durchsuchen Sie das Schlafzimmer. 446 00:37:15,734 --> 00:37:16,690 H�nde auf den Kopf! 447 00:37:18,027 --> 00:37:20,144 Wird's bald? Das ist die letzte Warnung. 448 00:37:20,655 --> 00:37:23,773 Na, komm, Bulle. Erschie� mich. - Das kann blitzschnell gehen. 449 00:37:24,159 --> 00:37:25,650 Das glaub ich dir aufs Wort. 450 00:37:26,327 --> 00:37:27,443 Na, kommen Sie. Die Handschellen. 451 00:37:28,663 --> 00:37:31,076 Na, die Kanacken und Bimbos haben auch Nachtschicht. 452 00:37:31,124 --> 00:37:33,081 Hab ich euch nicht schon mal beim Baumwollpfl�cken gesehen? 453 00:37:33,126 --> 00:37:34,788 Halt die Luft an, sonst gibt's eins auf die Zw�lf. 454 00:37:34,836 --> 00:37:36,122 Alles in Ordnung? - Ja, Massa. 455 00:37:36,296 --> 00:37:37,537 Ja, ja, ich werd's �berleben. 456 00:37:38,214 --> 00:37:39,421 Vorsicht, ich bin kitzelig. - Kommen Sie. 457 00:37:39,466 --> 00:37:41,924 Tut mir leid, dass ich Sie anfassen muss. - Was wollt ihr eigentlich von mir, 458 00:37:41,968 --> 00:37:44,301 ihr Schei�bullen? Ihr k�nnt mir �berhaupt nichts nachweisen! 459 00:37:47,557 --> 00:37:51,927 Siehst du das hier, du Arschloch? Alles, was du gesagt hast, haben sie aufgezeichnet. 460 00:37:52,604 --> 00:37:56,473 Jetzt h�ngt dein Arsch an diesem Band! Und du bist so klein mit Hut. 461 00:37:57,442 --> 00:38:00,230 Und du wirst f�r alles bezahlen, was du Ginger angetan hast! 462 00:38:01,446 --> 00:38:03,153 Was hei�t "Ginger angetan"? 463 00:38:03,281 --> 00:38:06,490 Sie hat die Schl�ge verdient! Ich lass mich nicht beschei�en, verstehst du? 464 00:38:06,868 --> 00:38:09,986 Jetzt reicht's, du Pissnelke! H�r auf! - Du dreckiger Wichser! 465 00:38:11,998 --> 00:38:13,705 Sie ist tot, he? - Ja! 466 00:38:13,833 --> 00:38:15,290 Du hast die Bullen auf mich gehetzt! - Und du hast sie umgebracht,- 467 00:38:15,335 --> 00:38:16,291 du verdammtes Schwein! 468 00:38:18,338 --> 00:38:21,376 Niemand legt mich ungestraft hin, verstehst du? Niemand! 469 00:38:21,674 --> 00:38:22,790 Na los, schie�t doch! - Nein! 470 00:38:22,842 --> 00:38:26,461 Na kommt schon, ihr Bullen - legt mich doch um! Schie�t! Come on! Legt mich um! 471 00:38:27,055 --> 00:38:28,796 Mendez! Kowalski! Wo seid ihr? 472 00:38:29,849 --> 00:38:32,341 Sie ist tot! Tot, du verfluchte Hure! 473 00:38:32,727 --> 00:38:34,844 Verstehst du mich? Tot! Tot! 474 00:38:35,063 --> 00:38:38,898 Kommt schon, schie�t! Kommt schon, kommt schon! Dann stirbst du auch! 475 00:38:38,942 --> 00:38:39,602 Nein! 476 00:38:40,443 --> 00:38:41,149 Nein! 477 00:38:47,075 --> 00:38:47,906 Legt ihn um! 478 00:38:53,748 --> 00:38:56,536 Vergasen sollen sie dich, du verfluchter Schweinehund! 479 00:39:01,548 --> 00:39:02,459 Dreckshure. 480 00:39:02,924 --> 00:39:07,259 Dich leg ich auch noch um. Du bist schon so gut wie tot, du Pissnelke! Du bist tot! 481 00:39:08,763 --> 00:39:10,299 Komm, versuch's. Du Schei�haufen. 482 00:39:10,598 --> 00:39:13,306 Du Mistst�ck. Komm schon. Komm schon. Komm schon! 483 00:39:13,643 --> 00:39:14,759 Du Missgeburt. 484 00:39:15,478 --> 00:39:18,312 Mach nur eine Bewegung und ich blas dir die Mandeln raus. 485 00:39:23,903 --> 00:39:26,486 3,85 f�r zwei Hotdogs... Der ist f�r Sie. 486 00:39:27,615 --> 00:39:29,072 Drei Hotdogs und 'n Hamburger. 487 00:39:29,158 --> 00:39:31,320 Richten Sie Ginger 'ne anst�ndige Beerdigung aus. 488 00:39:31,578 --> 00:39:33,661 Ich bezahl sie. Ich mein, wenn ich gen�gend Geld zusammen- 489 00:39:33,663 --> 00:39:36,121 Nein, nein. Sie brauchen gar nichts zu bezahlen. Die Stadt tr�gt die Kosten. 490 00:39:41,713 --> 00:39:42,749 Sind Sie verheiratet? 491 00:39:43,423 --> 00:39:44,163 Nein. 492 00:39:44,799 --> 00:39:45,789 Ich hab mich nie getraut. 493 00:39:46,509 --> 00:39:49,126 Ich bin viel zu sch�chtern. - Sieht man Ihnen nicht an. 494 00:39:50,638 --> 00:39:52,800 Aber wer w�rde schon 'nen verdammten Bullen heiraten? 495 00:39:52,849 --> 00:39:53,839 Hey... 496 00:39:54,225 --> 00:39:56,683 Machen wir lieber 'ne nette Unterhaltung wie zu Hause. 497 00:39:56,895 --> 00:39:58,136 Na, wie war der Dienst? 498 00:39:58,229 --> 00:40:02,189 Och, �h, wir haben einen Pimp hochge- nommen, der sein M�dchen gefoltert hat. 499 00:40:02,233 --> 00:40:05,943 Er hat sie mit Benzin �bergossen und in Brand gesteckt, und sie schrie "Feuer". 500 00:40:05,987 --> 00:40:08,855 Iiih, ich bin heute Abend zweimal um die Welt geflogen. 501 00:40:09,157 --> 00:40:10,068 Mhm. 502 00:40:10,366 --> 00:40:13,780 Und dann war da noch eine vierzehnj�hrige Hure und, �h... 503 00:40:13,828 --> 00:40:17,162 ein bekiffter Schwuler, der den ganzen Sunset Boulevard reinkriegen wollte. 504 00:40:18,625 --> 00:40:23,245 Und zwei tote Junkies. Die eine war 16 und die andere war erst 14. 505 00:40:23,630 --> 00:40:26,338 Und ich hab einen Peitschenfreak versohlt. 506 00:40:28,176 --> 00:40:30,589 Also ein stinknormaler, friedlicher Arbeitstag. 507 00:40:33,890 --> 00:40:36,177 Wir beide w�hlen im selben Dreck, Walsh. - Wie Ratten. 508 00:40:38,019 --> 00:40:39,601 Danke f�r die Einladung. - Hey. 509 00:40:41,981 --> 00:40:43,392 Ich werd Sie noch nach Hause bringen. 510 00:40:44,901 --> 00:40:47,188 Wozu? Ich nehme tags�ber meinen Sch�nheitsschlaf. 511 00:40:47,236 --> 00:40:49,023 Ich bin auf Nachtschicht, genau wie Sie. 512 00:40:49,322 --> 00:40:50,904 Hei�t das, Sie tigern wieder los? 513 00:40:51,532 --> 00:40:55,321 Wieso nicht? Ich hab's n�tig. Ohne Geld kann ich woanders nicht neu anfangen. 514 00:40:55,536 --> 00:40:56,868 Hey, warten Sie mal. 515 00:40:57,872 --> 00:40:59,158 Ich gebe Ihnen, was ich habe. 516 00:41:00,625 --> 00:41:02,457 Sie stecken voller �berraschungen. 517 00:41:02,877 --> 00:41:04,914 So viel, wie ich brauche, machen Sie im Monat nicht. 518 00:41:05,421 --> 00:41:07,378 Dann w�r's nett, wenn Sie mir 'n Zwanziger leihen. 519 00:41:11,511 --> 00:41:12,467 Sie ist h�bsch. 520 00:41:14,472 --> 00:41:15,462 Ja, das war sie. 521 00:41:17,517 --> 00:41:19,224 Ciao. Sauber bleiben, Walsh. 522 00:41:52,385 --> 00:41:55,628 Sieh's mal von der netten Seite: Du darfst jetzt 20 Jahre lang mit dir selbst spielen. 523 00:41:56,639 --> 00:41:59,097 Du tust mir leid. - Mein Freund hat recht, Playboy. 524 00:41:59,267 --> 00:42:02,806 Du kriegst keine Frau mehr in die Finger. H�chstens ein Foto als Wichsvorlage. 525 00:42:03,021 --> 00:42:04,057 Das ist wahr. 526 00:42:04,188 --> 00:42:06,851 Aber sie lassen dich vielleicht die warmen Br�der im Knast managen. 527 00:42:10,778 --> 00:42:11,939 Fordert mich heraus. 528 00:42:12,488 --> 00:42:13,649 Ihr bringt mich nicht rein! 529 00:42:14,824 --> 00:42:15,655 Kowalski! 530 00:42:19,871 --> 00:42:21,328 Ich mach euch Bullen fertig! 531 00:42:28,046 --> 00:42:29,378 Hey, der ist gefesselt! 532 00:42:30,089 --> 00:42:31,876 Er haut ab - hinterher Kowalski! 533 00:42:32,258 --> 00:42:33,965 Weg da! Aus dem Weg! 534 00:42:35,386 --> 00:42:36,092 Halt! 535 00:42:38,723 --> 00:42:40,305 Walsh wird uns umbringen! 536 00:42:44,395 --> 00:42:48,230 Helft mir doch. Bitte! Ich will hier raus! 537 00:42:48,775 --> 00:42:51,062 Verdammt nochmal, wie lange sollen wir hier noch rumhocken? 538 00:42:51,110 --> 00:42:53,352 Mir schl�ft schon der Arsch ein, ich muss noch arbeiten. 539 00:42:59,327 --> 00:43:01,114 Sie sind 'n Gl�ckspilz, Kowalski. 540 00:43:01,162 --> 00:43:03,779 Ja, Sie haben Gl�ck, dass Ramrod Ihnen die Fresse poliert hat, 541 00:43:03,831 --> 00:43:06,619 sonst w�rd ich Ihnen ein paar reinhauen, dass Sie sich selbst nicht mehr kennen! 542 00:43:06,709 --> 00:43:11,124 Tom! Tom... Ruhig, Mann. Dreh nicht durch. 543 00:43:18,179 --> 00:43:19,966 Serge, der Dienstplan f�r n�chste Woche. 544 00:43:21,015 --> 00:43:23,428 Danke, ich verteile ihn selber. - Okay. 545 00:43:29,690 --> 00:43:33,525 Also, ihr wisst alle, dass diese zwei Detektive Ramrod verloren haben. 546 00:43:34,278 --> 00:43:36,065 Was sollen wir jetzt machen? Hm? 547 00:43:38,241 --> 00:43:38,981 He? 548 00:43:41,494 --> 00:43:44,532 Die Frau, die uns dabei geholfen hat, ihn zu fassen, ist wieder auf der Stra�e. 549 00:43:44,831 --> 00:43:47,539 Wir m�ssen versuchen, sie oder Ramrod so schnell wie m�glich zu finden, 550 00:43:47,542 --> 00:43:49,659 sonst haben wir einen Mord auf dem Gewissen. Ist das klar? 551 00:43:50,211 --> 00:43:50,746 Ja. 552 00:43:51,170 --> 00:43:53,002 Das d�rfte nicht schwer zu begreifen sein! 553 00:43:53,339 --> 00:43:54,705 Wir werden uns auf die Suche machen! 554 00:43:55,591 --> 00:43:59,050 Die Frau oder der Killer: Einer von beiden muss schnellstens her! 555 00:44:02,807 --> 00:44:05,015 Also los, raus in die Stra�en. 556 00:44:08,521 --> 00:44:10,137 Wir k�nnen drei Vaterunser aufsagen. 557 00:44:11,816 --> 00:44:14,103 Seid nicht zimperlich, wenn euch der Bastard �ber den Weg l�uft. 558 00:44:14,152 --> 00:44:16,610 Wenn er nur zwinkert oder sich am Arsch kratzt, dann fackelt nicht lange. 559 00:44:16,654 --> 00:44:19,067 Ich will, dass er aus dem Verkehr gezogen wird, nicht ihr! 560 00:44:20,783 --> 00:44:23,901 Hilf mir, hilf mir doch, bitte. - Ruhig. Ruhig, Kind. 561 00:44:23,953 --> 00:44:27,321 Ist ja gut, wir werden dir helfen, beruhige dich. Rich? 562 00:44:28,082 --> 00:44:29,698 Du l�sst die Kleine hier auf dem schnellsten Weg 563 00:44:29,709 --> 00:44:32,122 in ein Krankenhaus bringen. Hast du verstanden? - Okay, Serge. 564 00:44:34,255 --> 00:44:36,998 Wie bist du in die Schei�e reingerutscht? Bist wohl 'n bisschen leichtsinnig, hm? 565 00:44:37,091 --> 00:44:38,832 Was soll das? Hast du Durchfall im Maul? 566 00:44:40,052 --> 00:44:42,339 Na komm, Roscoe, beweg endlich deinen schwarzen Arsch! 567 00:44:42,346 --> 00:44:43,587 Wie lange dauert denn das noch? 568 00:44:45,183 --> 00:44:47,470 Ich will dir mal was sagen, du verdammter Flachwichser: 569 00:44:47,476 --> 00:44:50,264 Du redest gef�lligst in 'nem anst�ndigen Ton mit mir, h�rst du? 570 00:44:50,980 --> 00:44:52,187 Du willst, dass ich dir helfe, ja? 571 00:44:53,024 --> 00:44:55,858 Also rei� dich zusammen, oder ich leg Feuer unter deinem Arsch! 572 00:44:58,696 --> 00:44:59,607 Tut mir leid. 573 00:45:00,990 --> 00:45:02,822 Ehrlich, Roscoe, tut mir wirklich leid. 574 00:45:04,327 --> 00:45:05,738 Es tut dir am Arsch leid! 575 00:45:10,917 --> 00:45:12,499 Aua! Schei�e! 576 00:45:13,628 --> 00:45:15,790 Den da nimmst du nicht! Den blauen Ford! 577 00:45:17,173 --> 00:45:19,085 500 sind zu wenig f�r den Durado. - Roscoe... 578 00:45:19,133 --> 00:45:21,295 Ich hab schon genug auf Kredit f�r dich getan. 579 00:45:21,886 --> 00:45:23,252 Hast du das, mein Freund? 580 00:45:24,680 --> 00:45:27,343 Tu mir noch 'n Gefallen, Roscoe. - Was? 581 00:45:27,433 --> 00:45:30,096 Ruf Schlangen-Eddie an und sag ihm, dass ich komme und Werkzeug brauche. 582 00:45:30,353 --> 00:45:32,936 Gib mir 'n Dime. - Setz es auf meine Kreditkarte, mhm? 583 00:45:33,022 --> 00:45:34,138 Ich mach's wieder gut. 584 00:46:10,476 --> 00:46:12,012 Hier sind 50... 585 00:46:12,436 --> 00:46:13,426 Oh... 586 00:46:14,105 --> 00:46:17,439 50... Wir hatten uns doch auf 25 geeinigt. 587 00:46:17,566 --> 00:46:19,148 Bedeutet das, du willst keinen gew�hnlichen Sex? 588 00:46:19,193 --> 00:46:19,853 Nein. 589 00:46:20,528 --> 00:46:21,484 Nein, ich will... 590 00:46:24,365 --> 00:46:25,776 Hm, was willst du denn? 591 00:46:26,951 --> 00:46:28,738 Ich will deine Zehen ablutschen. 592 00:46:29,203 --> 00:46:32,287 Oh... Warte, ich wasch sie mir. - Oh nein. 593 00:46:34,333 --> 00:46:36,290 Nein, ich... will sie lieber so. 594 00:46:38,212 --> 00:46:38,918 Mhm. 595 00:46:45,344 --> 00:46:49,429 Ich glaube, du warst als kleiner Junge oft sehr ungezogen, hm? 596 00:46:51,309 --> 00:46:51,969 Ja. 597 00:46:55,646 --> 00:46:58,013 Oh ja, ich war manchmal ziemlich b�se. 598 00:47:02,820 --> 00:47:06,814 Weil du extra bezahlst, verdienst du auch, dass ich dir deinen Wunsch erf�lle. 599 00:48:13,307 --> 00:48:15,549 Hallo Eddie. - Ich sch�tze, das ist richtig. 600 00:48:17,269 --> 00:48:18,385 Oh, das ist spitze. 601 00:48:19,397 --> 00:48:20,933 Ja, genau das, was ich wollte. 602 00:48:22,858 --> 00:48:24,315 Und das Krawallwerkzeug. 603 00:48:28,864 --> 00:48:30,446 Hey, Eddie... - Ja? 604 00:48:33,369 --> 00:48:35,326 Was f�r 'n Schei� willst du mir unterjubeln? 605 00:48:35,913 --> 00:48:38,826 Ich will 'ne Automatik, ist das klar? 'Ne Automatik! 606 00:48:39,333 --> 00:48:43,043 Raus damit, Eddie, oder muss ich erst deine h�bsche T�towierung umdekorieren? 607 00:48:43,587 --> 00:48:45,044 Keine faulen Tricks. 608 00:48:45,923 --> 00:48:46,913 Ramrod... 609 00:48:48,050 --> 00:48:49,211 Ich bin dein Freund. 610 00:48:50,052 --> 00:48:51,759 Du wei�t doch, du brauchst nur zu fragen. 611 00:48:53,222 --> 00:48:55,509 Aber Automatiks kosten doppelte Leihgeb�hr. 612 00:48:58,644 --> 00:49:01,352 Mach dir deswegen keine Sorgen. Keine Bange. 613 00:49:01,522 --> 00:49:04,105 Mein Mann wird schneller hier sein, als du dich abschminken kannst. 614 00:49:05,151 --> 00:49:07,939 Er bringt dir genug Schnee f�r 'n halbes Dutzend von den Dingern. 615 00:49:08,654 --> 00:49:09,565 Ach, noch was: 616 00:49:09,822 --> 00:49:12,109 Kennst du 'ne Mutter, die Prinzessin hei�t? - Ja. 617 00:49:12,700 --> 00:49:14,566 Die hab ich nicht mehr gesehen, seit ich den Club habe. 618 00:49:14,577 --> 00:49:15,613 Wer ist ihr Pimp? 619 00:49:17,371 --> 00:49:18,862 Sie hat keinen Pimp. Sie geht allein. 620 00:49:20,833 --> 00:49:23,496 Oh, nein, nein. Sie hat einen Pimp gehabt, als sie anfing. 621 00:49:23,669 --> 00:49:25,205 Wer ist es? Wer? 622 00:49:27,923 --> 00:49:29,004 Komm schon, Eddie... 623 00:49:30,217 --> 00:49:33,881 Ah, ich wei�. Der Zuckerpimp Dorsey. - Dorsey. Wo find ich diesen Dorsey? 624 00:49:35,014 --> 00:49:36,676 Hey, woher soll ich das wissen? 625 00:49:40,519 --> 00:49:41,885 �berleg schon, Eddie. 626 00:49:42,938 --> 00:49:45,021 Ich bin sicher, es f�llt dir ein. - Hey... 627 00:49:45,524 --> 00:49:47,231 Charlie Cassandra wei� es sicher. 628 00:49:47,276 --> 00:49:48,517 Cassandra? - Ja. 629 00:49:49,487 --> 00:49:51,353 Du wirst ihn jetzt anrufen, okay? 630 00:49:51,697 --> 00:49:54,064 Oh, du wei�t doch, ich mache alles f�r einen Freund. 631 00:49:54,116 --> 00:49:55,027 Ruf an. 632 00:49:58,621 --> 00:50:01,034 Lass das, nimm deine Pfoten weg! Ich wei� allein, wo's lang geht. 633 00:50:01,081 --> 00:50:01,992 He, lass mich los! 634 00:50:02,625 --> 00:50:04,207 H�r auf zu dr�ngeln, du Idiot! 635 00:50:04,335 --> 00:50:06,372 Oh Mann, hier flattern vielleicht Figuren rum... 636 00:50:07,630 --> 00:50:10,088 Hier wimmelt's von Huren, Freaks, Pimps... 637 00:50:10,758 --> 00:50:14,547 ...und Strichjungs. Fixern, Dr�ckern, Junkies und wie sie sonst noch hei�en. 638 00:50:15,721 --> 00:50:16,837 Diese Stadt stinkt! 639 00:50:18,807 --> 00:50:22,016 Sergeant... Sie arbeiten doch schon ein paar Jahre auf diesem Misthaufen. 640 00:50:22,019 --> 00:50:24,136 Wie halten Sie das blo� durch? - Ganz einfach. 641 00:50:24,313 --> 00:50:27,056 Ich halte mich an eine bestimmte Regel: Zwei Tage in der Woche 642 00:50:27,107 --> 00:50:29,941 gehen mich einen feuchten Schmutz an. Die beiden Tage sind gestern und morgen. 643 00:50:31,195 --> 00:50:33,312 Aber wo, zum Teufel, ist sie? 644 00:50:36,867 --> 00:50:38,779 Danke f�r die Therapie, Doktor, und... 645 00:50:39,286 --> 00:50:41,778 ...hauen Sie mein Geld nicht gleich auf einmal auf 'n Putz, ja? 646 00:50:42,248 --> 00:50:43,034 Keine Angst. 647 00:50:44,959 --> 00:50:47,997 Ach, �h... Wenn Sie erst in San Diego wohnen, dann... 648 00:50:48,170 --> 00:50:49,661 ...schreiben Sie mir die Adresse, bitte. 649 00:50:51,090 --> 00:50:52,581 Sie sind den Ausflug wert. 650 00:50:53,634 --> 00:50:54,374 Okay. 651 00:50:55,302 --> 00:50:56,213 Mach's gut, Ted. 652 00:51:37,886 --> 00:51:41,220 Okay, Zuckerbaby. In drei Stunden darfst du Feierabend machen. 653 00:51:45,769 --> 00:51:47,510 Mein Obermacker Silky. 654 00:51:47,771 --> 00:51:50,639 Na komm, stell die L�ffel auf. Ich hab mit dir zu reden. Sieh dir die Fotos an. 655 00:51:50,899 --> 00:51:54,142 Geh mir aus der Sonne, Mama. Warum be- l�stigst du mich? Du hast wohl 'n Webfehler? 656 00:51:54,153 --> 00:51:55,860 Nein, mein Lieber, den Webfehler hast du. 657 00:51:55,904 --> 00:51:57,566 Werd hier blo� nicht l�stig, Bullenweib, sonst kannst- 658 00:51:57,615 --> 00:52:00,028 Hey, hey. - Halt! Bleib ganz ruhig, Flachwichser! 659 00:52:00,034 --> 00:52:01,491 Das Ding ist scharf geladen. 660 00:52:06,415 --> 00:52:08,372 Du bist f�r mich keine schwarze Frau. 661 00:52:08,917 --> 00:52:12,081 Du bist schei�grau. Hab ich recht? - So recht wie die Bibel, Jackie. 662 00:52:12,129 --> 00:52:13,461 Jawoll, schei�grau! 663 00:52:14,298 --> 00:52:18,008 Du benimmst dich jetzt wie 'n Gentleman und gibst der Lady 'ne saubere Antwort 664 00:52:18,052 --> 00:52:20,009 oder ich verbiege dir die Visage. 665 00:52:20,220 --> 00:52:23,463 Okay, Mann. Die kriegt ihre Antwort. Ist schon gut. 666 00:52:25,351 --> 00:52:27,343 Okay, Silky. Und sei ehrlich, klar? 667 00:52:28,062 --> 00:52:30,349 Kennst du den Kerl auf dem Foto? - Na klar kenn ich den. 668 00:52:30,397 --> 00:52:32,684 Er war vor zwei Stunden hier. Ihr seid ganz sch�n sp�t dran. 669 00:52:32,858 --> 00:52:33,848 Wo finden wir ihn? 670 00:52:34,234 --> 00:52:35,315 Was ist da f�r mich drin? 671 00:52:35,694 --> 00:52:38,311 Ein friedliches, sanftes Gewissen, Bruder. 672 00:52:39,865 --> 00:52:42,699 Mhm, versucht's bei Roscoes Garage, dr�ben im Berendo. 673 00:52:43,994 --> 00:52:46,828 Herzlichen Dank f�r die freundliche Auskunft, Sir. 674 00:52:51,460 --> 00:52:53,952 Ich h�tt' zu Hause bleiben und meinen Fernsehschlaf nehmen sollen. 675 00:52:54,004 --> 00:52:55,120 Hier ist es mir zu hei�. 676 00:52:58,258 --> 00:52:59,590 Wo ist mein Hut? - Hier. 677 00:52:59,843 --> 00:53:00,549 Gehen wir. 678 00:53:00,552 --> 00:53:02,214 Die Bullen sind wohl nicht mehr ganz frisch? 679 00:53:02,262 --> 00:53:04,345 Die hatten Gl�ck, dass ich heute meinen friedlichen Abend habe. 680 00:53:18,070 --> 00:53:19,186 3,50, Madam. 681 00:53:21,365 --> 00:53:22,151 Stimmt so. 682 00:53:31,333 --> 00:53:33,074 Hi! L�uft's bei dir? - Okay. 683 00:53:35,504 --> 00:53:37,996 Hey, Prinzessin! - Hey, Dixie, wie geht's dir? 684 00:53:38,132 --> 00:53:40,419 Oh, vorhin ging's noch. Gut siehst du aus. 685 00:53:40,718 --> 00:53:42,835 Versuch's lieber nicht, Coco. - Das werd ich doch. 686 00:53:43,011 --> 00:53:44,047 Schau mal, wer da ist. 687 00:53:44,096 --> 00:53:46,338 Oh, Prinzessin! - Hi, Coco. 688 00:53:46,348 --> 00:53:48,385 Wir haben dich eine Weile nicht gesehen. Wo warst du? 689 00:53:48,934 --> 00:53:49,924 Ich hatte Halsweh. 690 00:53:50,102 --> 00:53:52,845 Der Doktor hat gesagt, ich soll eine Woche nichts Hartes schlucken. 691 00:53:54,148 --> 00:53:56,014 Mich haben sie heute schon verhaftet. 692 00:53:56,942 --> 00:53:59,810 Aber mein Pimp hat keine Stunde gebraucht, um mich rauszuholen. 693 00:53:59,945 --> 00:54:01,231 Fixer Junge. - Das ist schnell. 694 00:54:01,488 --> 00:54:04,822 Na ja, ich bin sein bestes Pferd und im Knast kann ich nicht galoppieren. 695 00:54:05,284 --> 00:54:06,365 Und das braucht er. 696 00:54:06,952 --> 00:54:08,318 Und waren deine Gesch�fte gut? 697 00:54:08,871 --> 00:54:11,659 Ich sag euch: Die M�nner wollen's doch nur noch franz�sisch oder griechisch. 698 00:54:11,665 --> 00:54:13,657 Ich glaube, die Missionarsstellung haben sie verlernt. 699 00:54:13,709 --> 00:54:17,328 Du hast recht. Na, ich hatte heute Abend einen, der hatte 'n H�nger wie'n Pferd. 700 00:54:17,337 --> 00:54:20,751 Der hat auch geackert wie 'n Pferd, nur hat er ihn nicht hoch gekriegt. 701 00:54:21,675 --> 00:54:23,041 Ich hatte 'nen Uhrmacher. 702 00:54:24,136 --> 00:54:25,923 Der dachte, ich berechne die Nummer nach Minuten. 703 00:54:26,013 --> 00:54:28,881 Euch ging's doch gut. Ich hatte nur Sparkassenangestellte. 704 00:54:29,099 --> 00:54:32,263 Die wollten alle zweimal poppen, aber nur f�r 'ne halbe Nummer bezahlen. 705 00:54:33,896 --> 00:54:35,558 Auf die Kundschaft. - Ja! 706 00:54:36,064 --> 00:54:37,271 Einen dicken auf die Freaks! 707 00:54:37,357 --> 00:54:40,475 Hallo, mein Engel. Was h�ltst du von 'nem Absturz ins Paradies? 708 00:54:41,278 --> 00:54:45,067 Das kommt ganz drauf an, wer du bist und was du unter 'nem Absturz verstehst. 709 00:54:45,073 --> 00:54:47,941 Ich will einen langweiligen Parteikonvent vergessen. 710 00:54:48,535 --> 00:54:51,198 Au weia, 'n Abgeordneter... - Oh! 711 00:54:51,997 --> 00:54:52,783 Ja... 712 00:54:55,250 --> 00:54:57,037 Kann ich dir was verraten? - Ja. 713 00:54:57,586 --> 00:55:00,750 Ich hab mehr �rsche gesehen, als 'n Cowboysattel. 714 00:55:00,798 --> 00:55:02,664 Machen wir zwei 'nen Ritt in die Pr�rie? 715 00:55:02,758 --> 00:55:04,249 Hey, gib ihm die Sporen. - Wir k�nnten auch in die S�dsee 716 00:55:04,301 --> 00:55:07,294 oder nach New York reiten, wenn du 'n 50er im Voraus bezahlst. 717 00:55:08,388 --> 00:55:12,257 Ho, guten Ritt, Prinzessin. - Mal sehen, wie stark er galoppieren kann. 718 00:55:12,935 --> 00:55:16,349 Ich kann schon den Hufschlag h�ren. - Halt den Mustang fest am Z�gel! 719 00:55:16,355 --> 00:55:17,516 Macht's gut, M�dels. 720 00:56:19,459 --> 00:56:20,825 Ich komme. Ich komme. 721 00:56:26,967 --> 00:56:31,177 Ich hab geh�rt, du kennst eine Pflaume, die sich Prinzessin nennt. Stimmt das? 722 00:56:31,221 --> 00:56:33,508 Aber ich hab sie lange nicht mehr gesehen. 723 00:56:34,182 --> 00:56:36,299 Oh, bitte, Mann. Du tust mir weh! 724 00:56:37,811 --> 00:56:39,677 Ich muss dir wehtun! Wo wohnt die Mutter? 725 00:56:39,980 --> 00:56:43,223 Das wollte sie mir nie sagen! - Wo geht sie auf den Strich, h�? 726 00:56:43,567 --> 00:56:46,810 Bars, Motels - antworte mir! - Ja, Hollywood, Hollywood Boulevard... 727 00:56:46,945 --> 00:56:48,652 Hollywood? Wo noch? - Und Sunset! 728 00:56:48,697 --> 00:56:49,733 Wo noch? - Santa Monica Boulevard. 729 00:56:49,740 --> 00:56:52,107 Wo noch? Wo noch? - In Valtevere nimmt sie... 730 00:56:58,957 --> 00:57:00,869 Wei�t du, was euch Zuckerpimps fehlt? 731 00:57:02,044 --> 00:57:04,536 Ihr seid nicht streng genug mit euren Huren! 732 00:57:06,048 --> 00:57:09,337 Und wieso nicht? Weil ihr alle nichts im Sack habt, Dicker! 733 00:57:17,017 --> 00:57:21,307 He, beweg dich! Was glaubst du, wof�r ich dich bezahle, du d�mliches Loch? 734 00:57:21,980 --> 00:57:23,972 Komm schon. Beweg dich. 735 00:57:24,316 --> 00:57:26,023 Heb den Arsch, mach doch mit! 736 00:57:28,570 --> 00:57:29,435 Komm schon. 737 00:58:08,276 --> 00:58:09,858 Was hast du Wichser in meiner Tasche verloren? 738 00:58:09,903 --> 00:58:12,896 Du bist 'ne verlauste faule Sau! Ich hol mir mein Geld zur�ck. 739 00:58:14,574 --> 00:58:15,860 Du l�sst die Finger davon! 740 00:58:18,412 --> 00:58:21,029 F�r 50 B�cke krieg ich 'n halbes Dutzend wie dich. 741 00:58:21,915 --> 00:58:24,373 Du kannst froh sein, dass ich nichts f�r die verlorene Zeit kassiere. 742 00:58:24,418 --> 00:58:25,750 Oh, du Dreckschwein! 743 00:58:27,379 --> 00:58:28,915 Na los, schlag doch zu. 744 00:58:29,631 --> 00:58:33,295 Dann hetz ich dir meinen Pimp auf den Hals und der macht Apfelmus aus deinen Eiern. 745 00:58:38,974 --> 00:58:42,888 Du wirst noch darum betteln, dass du krepieren darfst, du mieses Arschloch! 746 00:58:54,406 --> 00:58:58,070 Er ist gar nicht scharf drauf, wegen Bei- hilfe zum Mord lebensl�nglich zu kassieren. 747 00:58:58,827 --> 00:59:00,443 Das ist klug, Roscoe-Baby. 748 00:59:01,371 --> 00:59:02,236 Also h�r zu: 749 00:59:03,373 --> 00:59:07,242 Ramrod f�hrt einen '79er Ford Brome, Farbe hellblau. 750 00:59:07,836 --> 00:59:10,169 Schickt auch 'n paar Kollegen in die Bar vom schnellen Eddie. 751 00:59:10,422 --> 00:59:12,379 Ramrod hat sich da 'ne Kanone geholt. 752 00:59:14,926 --> 00:59:17,339 Das nenne ich kooperativ, Roscoe. 753 00:59:18,346 --> 00:59:20,087 Wirklich s�� von dir. 754 00:59:34,279 --> 00:59:36,737 Empfang? - Mrs. Crookshank, tun Sie mir 'n Gefallen 755 00:59:36,740 --> 00:59:38,026 und geben Sie mir frische W�sche. 756 00:59:41,745 --> 00:59:44,613 Ihre k�nigliche Hoheit h�lt uns doch glatt f�r das Plaza Hotel. 757 00:59:45,040 --> 00:59:46,156 Wer ist jetzt dran, Wong? 758 00:59:46,541 --> 00:59:48,874 Ich glaube, jetzt bin ich dran, Mrs. Crookshank. 759 00:59:50,003 --> 00:59:51,164 Wenn Sie erlauben... 760 00:59:54,966 --> 00:59:59,461 6-35: Wir haben die Gegend um die Hollywood Bowl abgegrast. Fehlanzeige. 761 01:00:01,765 --> 01:00:03,631 6-75, was tut sich bei euch? 762 01:00:04,309 --> 01:00:07,643 6-75 negativ. Wir sind Ecke Hollywood/ Cahuenga Boulevard. 763 01:00:11,191 --> 01:00:12,978 Gott zum Gru�e, Hoheit. 764 01:00:13,735 --> 01:00:16,318 Wir sind mal wieder die Beliebteste heute Nacht. 765 01:00:16,446 --> 01:00:17,687 Was soll das wieder bedeuten? 766 01:00:17,823 --> 01:00:20,031 Auf dem Parkplatz wartet ein wichtiger Kunde. 767 01:00:20,158 --> 01:00:21,649 Es ist 'ne pers�nliche Voranmeldung. 768 01:00:27,666 --> 01:00:28,656 25 Dollar. 769 01:00:29,709 --> 01:00:30,369 Okay. 770 01:00:37,676 --> 01:00:39,008 Bitte verzeihen Sie. 771 01:00:40,470 --> 01:00:43,429 Sind Sie die Prinzessin? - Kommt drauf an, was Sie von mir wollen. 772 01:00:43,807 --> 01:00:46,174 �h, das sagte ich schon zu Mrs. Crookshank. 773 01:00:46,601 --> 01:00:49,264 Sie sind mir empfohlen worden von Miss Coco. 774 01:00:49,896 --> 01:00:53,355 Im Namen meines Chefs soll ich Sie bitten, ihm einen gewissen... 775 01:00:54,359 --> 01:00:55,725 ...Dienst zu erweisen. 776 01:00:56,903 --> 01:00:58,519 Und was f�r einen Dienst meint er? 777 01:00:58,905 --> 01:01:00,988 Das bespricht er mit Ihnen nachher pers�nlich. 778 01:01:01,867 --> 01:01:02,527 Oh. 779 01:01:23,221 --> 01:01:24,052 Hallo Walsh. 780 01:01:25,015 --> 01:01:27,974 Ich sch�tze, ich hab 'ne hei�e Spur. - Raus damit, Brooks. 781 01:01:28,435 --> 01:01:31,974 Ein brutaler Kunde hat vor 'ner Viertel- stunde den Zuckerpimp Dorsey kastriert. 782 01:01:32,898 --> 01:01:33,888 Ich tippe auf Ramrod. 783 01:01:34,399 --> 01:01:37,358 Dorsey sagte n�mlich, dass der Bursche auf der Suche nach der Prinzessin ist. 784 01:01:38,111 --> 01:01:39,943 Hat er Ramrod gesagt, wo er sie finden kann? 785 01:01:40,447 --> 01:01:42,154 Ja, er hat ihn ins Golden Motel geschickt. 786 01:01:43,116 --> 01:01:44,106 Oh, Schei�e! 787 01:01:44,576 --> 01:01:46,033 Das ist am anderen Ende vom Strip! 788 01:01:54,085 --> 01:01:55,576 An alle 6-Victor-Einheiten: 789 01:01:55,629 --> 01:01:59,043 Verd�chtiger unterwegs zum Golden Motel, Ecke Sunset und Cahuenga. 790 01:02:03,011 --> 01:02:03,967 Wo ist die Prinzessin? 791 01:02:11,937 --> 01:02:14,725 Lass das. Zum Sterben bin ich noch zu jung. Halt dich zur�ck, ja? 792 01:02:15,315 --> 01:02:18,308 Wir haben's mit 'nem gef�hrlichen Irren zu tun, der uns vielleicht die R�be wegbl�st, 793 01:02:18,318 --> 01:02:20,184 und du fickst dich ins Knie wegen 'ner Beule. 794 01:02:20,362 --> 01:02:22,524 Wenn du so weiter f�hrst, sind wir noch schneller �ber den Jordan. 795 01:02:22,572 --> 01:02:23,733 Hast du vor gar nichts Angst? 796 01:02:24,449 --> 01:02:26,315 Na klar, Mann. Ich schei� mich an vor Angst. 797 01:02:26,368 --> 01:02:28,200 Was denkst du, woher ich meine Alptr�ume habe? 798 01:02:28,536 --> 01:02:29,617 Ach, was sind schon Tr�ume. 799 01:02:29,621 --> 01:02:32,034 V�llig ungef�hrliche Dinge, in denen dir nichts passieren kann. 800 01:02:33,083 --> 01:02:33,823 Achtung! 801 01:02:37,212 --> 01:02:38,202 Das ist kein Traum. 802 01:02:47,722 --> 01:02:49,008 Gib mir Deckung, Kowalski! 803 01:03:01,486 --> 01:03:03,148 Was, zum Teufel, ist hier los gewesen? 804 01:03:05,031 --> 01:03:09,401 Ihr Bullen seid wie immer die aller- letzten. Einen Tag zu sp�t an der Leiche. 805 01:03:09,703 --> 01:03:10,944 Ihr k�nnt wieder gehen. 806 01:03:11,121 --> 01:03:13,204 Ist das der Clown, der die Bude so zugerichtet hat? 807 01:03:13,873 --> 01:03:16,866 Schert euch gef�lligst raus! - Reden Sie! Ist das der Kerl? 808 01:03:16,876 --> 01:03:18,458 Ihr sollt euch hier rausscheren! 809 01:03:18,545 --> 01:03:21,037 Sie ist meine Freundin. Lasst Mrs. Crookshank in Ruhe! 810 01:03:22,757 --> 01:03:25,215 Halt dich hier raus, Gro�vater, sonst nehm ich dir die Brille weg. 811 01:03:25,927 --> 01:03:28,214 He, nicht auf die Nase! - Okay, Bruce Lee. 812 01:03:29,306 --> 01:03:32,014 Jetzt sei sch�n friedlich, ja? - Mein Name ist Wong, nicht Lee. 813 01:03:32,017 --> 01:03:33,053 Also gut, Wong. 814 01:03:34,102 --> 01:03:34,933 Ruhig, ja? 815 01:03:38,106 --> 01:03:39,392 Na warte, jetzt mach ich ernst. 816 01:03:40,483 --> 01:03:41,974 Au, meine Nase... 817 01:03:49,200 --> 01:03:50,281 Pfoten hoch, Mister! 818 01:03:56,416 --> 01:03:57,247 Wo ist Ramrod? 819 01:03:58,043 --> 01:03:59,159 Wir haben ihn verpasst. 820 01:04:02,881 --> 01:04:05,715 Einen Schei�beruf hab ich mir ausgesucht... - Das kannst du laut sagen. 821 01:04:08,762 --> 01:04:10,594 Den Schlitzi erschie� ich in Notwehr. 822 01:04:11,139 --> 01:04:13,301 Das macht keinen guten Eindruck in den Nachrichten. 823 01:04:13,641 --> 01:04:14,677 Okay, Crookshank. 824 01:04:14,726 --> 01:04:15,887 [Was hast du] Ramrod gesagt? 825 01:04:16,353 --> 01:04:18,390 Ich hab ihm nichts gesagt. - Affenschei�e! 826 01:04:19,022 --> 01:04:21,856 Wenn du ihm nichts erz�hlt h�ttest, w�rst du jetzt nicht mehr am Leben. 827 01:04:22,567 --> 01:04:24,604 Sergeant, ich habe ihm nichts gesagt. 828 01:04:38,458 --> 01:04:39,665 Hey, Dixie, komm mal n�her. 829 01:04:40,668 --> 01:04:41,658 Na, komm schon, Baby. 830 01:04:42,587 --> 01:04:43,748 Ich will nur mit dir reden. 831 01:04:46,174 --> 01:04:48,291 Wie l�uft's Gesch�ft, Dixie? - H�r zu, Ramrod, 832 01:04:48,343 --> 01:04:50,585 wenn mich mein Pimp bei dir sieht, pr�gelt er mich windelweich. 833 01:04:50,595 --> 01:04:51,711 Ich will nichts von dir. 834 01:04:52,263 --> 01:04:54,926 Sag mir nur, wem die gro�e Cadillac-Limousine geh�rt. 835 01:04:55,767 --> 01:04:57,053 Oh, das ist Cocos Kunde. 836 01:04:57,519 --> 01:04:58,851 Das ist Cocos Kunde, he? 837 01:04:59,604 --> 01:05:01,311 Wer ist diese Coco? Na komm schon. 838 01:05:01,356 --> 01:05:03,268 Eine von meinen Kolleginnen. - Zeig mir, welche! 839 01:05:03,566 --> 01:05:06,274 Das M�dchen mit dem rosa Hosenanzug da vorne an der Bar. 840 01:05:06,611 --> 01:05:08,273 Bitte! Lass mich los! 841 01:05:08,613 --> 01:05:10,400 Bitte Ramrod. - Ist ja gut. Scht. Ich liebe dich. 842 01:05:10,448 --> 01:05:11,529 Okay. - Verschwinde. 843 01:05:29,759 --> 01:05:30,499 Hi! 844 01:05:30,927 --> 01:05:33,670 Hallo, mein h�bsches Kind. - Bist du vielleicht 'n Bulle? 845 01:05:33,930 --> 01:05:36,593 Schau mich genau an. Seh ich vielleicht aus wie 'n Bulle? 846 01:05:36,933 --> 01:05:37,969 M�glich w�r's. 847 01:05:38,435 --> 01:05:41,394 Suchst du was bestimmtes? - Ja. 'N M�dchen f�r 'ne hei�e Nacht. 848 01:05:42,105 --> 01:05:43,846 Dann lass dich mal aus der N�he ansehen. 849 01:05:44,232 --> 01:05:46,064 Warum? - Du siehst gut aus. 850 01:05:46,067 --> 01:05:47,353 Bist du auch gut? - Ich glaub schon. 851 01:05:47,819 --> 01:05:49,276 Bis jetzt hat sich keiner beschwert. 852 01:05:49,320 --> 01:05:52,939 Wo wohnt der Typ mit dem gro�en Cadillac, he? Los, sag mir die Adresse! 853 01:05:54,451 --> 01:05:56,238 Coco! Nein! 854 01:09:57,360 --> 01:09:59,022 Hey, was soll das? - Scht. 855 01:10:00,071 --> 01:10:01,061 Nicht sprechen. 856 01:10:01,531 --> 01:10:02,521 Nicht ein Wort. 857 01:10:03,616 --> 01:10:04,527 Verstanden? 858 01:11:26,824 --> 01:11:29,157 Du alter Wichser! Du hast mich zu Tode erschreckt! 859 01:11:29,202 --> 01:11:32,786 Du darfst doch nicht reden! Roberts hat dir doch gesagt, dass du nicht reden darfst! 860 01:11:32,830 --> 01:11:33,616 Du hast alles versaut! 861 01:11:33,664 --> 01:11:36,122 Beinahe h�tt ich deinetwegen 'nen Herzschlag gekriegt, du alter Affe! 862 01:11:36,125 --> 01:11:37,787 Roberts! Roberts! 863 01:11:38,461 --> 01:11:40,748 Sie hat alles versaut. Sie hat geredet! 864 01:11:40,755 --> 01:11:43,213 Das hab ich ihr untersagt. - Aber sie hat geredet! 865 01:11:43,341 --> 01:11:45,583 Schicken Sie diese Hure nach Hause. 866 01:11:46,469 --> 01:11:47,209 Ja, Sir. 867 01:11:47,470 --> 01:11:48,460 Bitte kommen Sie mit. 868 01:11:50,556 --> 01:11:53,549 Lass dich den Dracula-Schei� da begraben, wenn du anders keinen mehr hochkriegst! 869 01:11:54,018 --> 01:11:55,304 Sie hat geredet! 870 01:11:58,105 --> 01:12:00,472 Sie h�tten mich wenigstens warnen d�rfen. - Ich habe meine Anweisungen. 871 01:12:00,858 --> 01:12:01,848 Ziehen Sie sich wieder um. 872 01:12:02,235 --> 01:12:04,477 Der alte Sadist sollte schon 50 Jahre tot sein. 873 01:12:04,529 --> 01:12:06,361 Ein Taxi wartet drau�en auf Sie, Prinzessin. 874 01:12:06,489 --> 01:12:09,527 Aber ich bezahle die Fahrt nicht. - Das mache ich schon immer im Voraus. 875 01:12:11,202 --> 01:12:12,443 Arbeiten Sie jede Nacht? 876 01:12:13,788 --> 01:12:15,620 Vergessen Sie's, ich habe mich f�r diese Woche genug erschreckt. 877 01:12:15,665 --> 01:12:17,577 Nein, Sie verstehen es nicht richtig. 878 01:12:18,000 --> 01:12:20,913 Morgen hab ich den ganzen Tag frei. Wo finde ich Sie? 879 01:12:21,921 --> 01:12:24,709 Ich bin wahrscheinlich in der Kirche und bete f�r den alten Saftsack. 880 01:13:29,030 --> 01:13:31,272 Ruf 6-Victor. Sag ihnen, wir haben Coco gefunden. 881 01:13:31,616 --> 01:13:35,781 6 Victor 10: Gesuchte Freundin befindet sich wahrscheinlich Ecke 7. und Rossmore. 882 01:13:36,203 --> 01:13:39,537 Roger, Zentrale. 6 Victor 10 an alle 6-Victor-Einheiten: 883 01:13:39,540 --> 01:13:41,156 Wir haben eine Spur von der Prinzessin. 884 01:13:41,459 --> 01:13:45,123 Treffpunkt Ecke 7. und Rossmore. Wiederhole: Ecke 7. und Rossmore. 885 01:13:46,505 --> 01:13:47,962 Treten Sie drauf, Edwards. 886 01:15:26,605 --> 01:15:27,391 Hallo, Mark? 887 01:15:28,441 --> 01:15:29,431 Ja, ich bin's, ja. 888 01:15:31,152 --> 01:15:33,565 Ja, bitte entschuldige, dass ich so sp�t st�re, aber ich... 889 01:15:33,612 --> 01:15:35,353 Ich hatte es Lisa versprochen, wei�t du? 890 01:15:36,490 --> 01:15:38,197 ...nur weil du gequatscht hast, ist Coco halb tot. 891 01:15:38,284 --> 01:15:40,697 Was sollte ich denn machen? Er hat mir 'n Messer vor die Nase gehalten. 892 01:15:40,828 --> 01:15:42,535 Deswegen henkt man keine Freundin hin, du h�ttest ihm- 893 01:15:42,580 --> 01:15:44,492 Ich war halb wahnsinnig vor Angst! �berleg mal! 894 01:15:44,498 --> 01:15:46,740 Ich will nicht mehr mit dir reden. - Hey, da ist die Prinzessin! 895 01:15:47,251 --> 01:15:48,833 Oh, bitte weine nicht, Sch�tzchen. 896 01:15:50,046 --> 01:15:51,958 Wenn sie fertig ist, warnen wir sie vor Ramrod. 897 01:15:55,468 --> 01:15:57,175 Oh, mein Gott! - Was ist denn? 898 01:15:57,178 --> 01:15:58,043 Da ist er! 899 01:16:00,306 --> 01:16:02,343 Lauf weg, Prinzessin! Ramrod ist hier! 900 01:16:02,391 --> 01:16:05,008 Dr�ck drauf! - Lauf weg, er will dich umbringen! 901 01:16:23,204 --> 01:16:24,194 Hallo... 902 01:16:24,580 --> 01:16:27,493 Ey, wo willst du so schnell hin, M�dchen? 903 01:16:30,544 --> 01:16:32,001 So, Prinzessin, steig ein. 904 01:16:44,517 --> 01:16:46,850 Ich muss... Ich muss die Polizei rufen. 905 01:16:47,103 --> 01:16:48,435 Ja, ich hab gesehen, wie sie eingestiegen ist. 906 01:16:48,437 --> 01:16:51,396 Aber Sie konnten nicht verstehen, was f�r ein Fahrziel sie dem Fahrer genannt hat? 907 01:16:51,816 --> 01:16:52,772 Mhm, ich da- - Walsh! 908 01:16:52,817 --> 01:16:54,524 Er hat sie in einem wei�en Ford Pickup entf�hrt! 909 01:16:54,568 --> 01:16:56,730 Er fuhr zuletzt auf der Venice Richtung S�den. 910 01:16:56,987 --> 01:17:00,105 Haben Sie Alarm gegeben? - Ich hab Kidnapping-Alarm ausgel�st. 911 01:17:00,157 --> 01:17:01,819 Kommen Sie! - Hey, wo fahren wir hin? 912 01:17:01,992 --> 01:17:04,325 Venice Avenue s�dlich, aber nicht im Rudel. 913 01:17:04,411 --> 01:17:06,448 Wir m�ssen die Parallel- und Nebenstra�en abdecken. 914 01:17:06,497 --> 01:17:07,954 Schwarzwei� �bernimmt Bronson. Kowalski die... 915 01:17:17,633 --> 01:17:19,966 Ja, damit hast du wohl nicht gerechnet, he? 916 01:17:21,595 --> 01:17:23,712 Zentrale, was neues von dem Pickup? 917 01:17:24,265 --> 01:17:26,803 Nein, aber wenn er noch irgendwo auf der Stra�e ist, kriegen wir ihn. 918 01:17:27,017 --> 01:17:28,349 Wollen Sie laufende �berwachung? 919 01:17:29,353 --> 01:17:31,185 Ja. Aber erst m�ssen wir ihn haben. 920 01:17:31,397 --> 01:17:34,140 Al Pico von Venice zu Vermont. Kein Kontakt. 921 01:17:36,485 --> 01:17:37,646 Bleiben Sie auf Pico. 922 01:17:39,530 --> 01:17:41,237 6 Victor 7: Standortmeldung. 923 01:17:43,659 --> 01:17:45,867 Fahren Nord auf Western, s�dlich von Washington. 924 01:18:19,111 --> 01:18:21,899 Hier 1 Mary X-Ray 2 an 6 Victor 10: 925 01:18:22,531 --> 01:18:25,740 Verd�chtiges Fahrzeug f�hrt �stlich auf Beverly und Linden. Wir folgen. 926 01:18:27,244 --> 01:18:30,954 Roger, 1 Mary X-Ray 2. Fahrzeug soll nicht, ich wiederhole: 927 01:18:30,998 --> 01:18:33,490 nicht, unter keinen Umst�nden, aufgehalten werden. 928 01:18:33,667 --> 01:18:35,408 Wir f�hren laufende �berwachung durch. 929 01:18:35,461 --> 01:18:37,794 Abbrechen, wenn anderes Fahrzeug �bernehmen kann. 930 01:18:41,634 --> 01:18:43,091 Fahrzeug nach S�den in die Oxford abgebogen. 931 01:18:43,427 --> 01:18:45,794 6 Victor 7, sind am n�chsten dran. Wir �bernehmen. 932 01:18:49,892 --> 01:18:51,178 Okay, ihr wisst Bescheid. 933 01:18:57,233 --> 01:19:00,567 6 Victor 10 an alle Einheiten: Haltet gen�gend Abstand zu Ramrod. 934 01:19:00,653 --> 01:19:03,862 Wenn er uns sieht, bringt er die Prinzessin um. Wir schlagen zu, wenn er landet. 935 01:19:06,408 --> 01:19:07,899 Ramrod ist jetzt in der Olympic. 936 01:19:08,452 --> 01:19:09,442 F�hrt etwas unsicher. 937 01:19:09,787 --> 01:19:12,370 Wir sind ziemlich dicht dran, etwa eine halbe Meile hinter euch. 938 01:19:12,915 --> 01:19:15,623 Gen�gend Abstand halten, ich will nicht, dass er was merkt. 939 01:19:15,793 --> 01:19:16,533 Roger. 940 01:19:19,380 --> 01:19:21,121 6 Victor 3: Wo seid ihr? 941 01:19:21,674 --> 01:19:24,417 Wir fahren parallel zum Verd�chtigen. �stlich auf Pico. 942 01:19:25,844 --> 01:19:27,130 Finger weg, du Mistst�ck! 943 01:19:30,683 --> 01:19:33,050 Ramrod ist jetzt �stlich in die Alameda eingebogen. 944 01:19:36,730 --> 01:19:38,266 Es k�nnte sein, dass er was merkt. 945 01:19:38,691 --> 01:19:40,853 Wir biegen jetzt ab. - Roger, 6 Victor 7. 946 01:19:41,318 --> 01:19:42,308 6 Victor 3? 947 01:19:43,404 --> 01:19:45,612 Sie �bernehmen. Aber halten Sie sich zur�ck! 948 01:20:03,173 --> 01:20:04,914 Er f�hrt weiter �stlich Alameda. 949 01:20:06,510 --> 01:20:07,341 Du Luder. 950 01:20:08,220 --> 01:20:09,461 Ah, du willst bei�en? 951 01:20:13,392 --> 01:20:15,429 Das Arschloch kreuzt die 1. �ber die Br�cke. 952 01:20:16,186 --> 01:20:17,973 Haltet euch zur�ck. Er darf nichts merken. 953 01:21:13,577 --> 01:21:14,533 Da rein! 954 01:21:35,849 --> 01:21:37,636 Es ist soweit: Der Vogel ist gelandet. 955 01:21:38,852 --> 01:21:41,310 Es ist ein Lagerhaus. Ecke 7./Mill Street. 956 01:21:41,605 --> 01:21:43,892 An alle 6-Victor-Einheiten: Sammeln! 957 01:21:44,358 --> 01:21:45,144 Roger. 958 01:21:53,617 --> 01:21:55,574 So, und jetzt bleibst du sch�n friedlich. 959 01:22:09,883 --> 01:22:13,126 So, Prinzessin: Was ich mit Ginger gemacht habe, ist noch nichts gegen das, 960 01:22:13,137 --> 01:22:14,253 was ich jetzt mit dir mache! 961 01:22:15,639 --> 01:22:17,050 Schluss mit den M�tzchen! 962 01:22:19,143 --> 01:22:21,100 Schluss mit Treten und Kratzen! 963 01:22:21,937 --> 01:22:23,428 So, jetzt bin ich dran! 964 01:22:24,523 --> 01:22:26,139 Leck mich am Arsch! - Na warte, du... 965 01:22:37,619 --> 01:22:38,405 Wo sind sie? 966 01:22:38,745 --> 01:22:40,486 Ich sch�tze, da oben im f�nften Stock. 967 01:23:05,647 --> 01:23:07,479 Ich erwisch dich doch, Pissnelke! 968 01:23:08,358 --> 01:23:09,644 H�rst du mich? 969 01:23:10,611 --> 01:23:12,068 Ich erwische dich! 970 01:23:39,932 --> 01:23:41,139 Es ist aus mit dir. 971 01:23:41,975 --> 01:23:43,182 Aus, verstehst du? 972 01:23:50,984 --> 01:23:53,647 Das haben wir im Pickup gefunden. - Sie sind wahrscheinlich im f�nften Stock. 973 01:23:54,154 --> 01:23:55,065 Wie viele Ausg�nge? 974 01:23:55,864 --> 01:23:58,572 Hier ist ein Lift und ein Aufgang. Die Feuertreppe ist hinten. 975 01:24:00,619 --> 01:24:02,360 Der Aufzug ist abgeschaltet worden. 976 01:24:02,621 --> 01:24:04,613 Okay, Edwards und ich nehmen die Feuerleiter. 977 01:24:04,665 --> 01:24:06,281 Du und Kowalski, ihr geht die Treppe hoch. 978 01:24:06,333 --> 01:24:08,871 Chris und Luise geben euch Feuerschutz. Wartet auf mein Signal. 979 01:24:09,294 --> 01:24:12,583 Also los. Die Formen verteilen sich. Ich fahre. 980 01:24:46,999 --> 01:24:47,785 Du... 981 01:25:02,472 --> 01:25:03,758 Ja, Papilein. 982 01:25:21,450 --> 01:25:22,156 Nein! 983 01:25:22,659 --> 01:25:23,524 Oh doch. 984 01:25:23,952 --> 01:25:25,068 Das liebe ich. 985 01:25:26,079 --> 01:25:27,069 Ja... 986 01:25:31,668 --> 01:25:33,125 Oh ja... 987 01:25:52,773 --> 01:25:53,479 Nein! 988 01:25:55,692 --> 01:25:56,853 Bitte nicht... 989 01:26:03,075 --> 01:26:05,408 Oh nein! 990 01:26:07,996 --> 01:26:08,861 Prinzessin. 991 01:26:11,458 --> 01:26:14,326 Sei ruhig. Hier h�rt dich niemand. 992 01:26:15,003 --> 01:26:16,539 Heute ist Zahltag. 993 01:26:18,215 --> 01:26:19,001 Nein! 994 01:26:20,258 --> 01:26:20,964 Bitte... 995 01:26:21,760 --> 01:26:23,296 Bitte nicht! 996 01:26:23,804 --> 01:26:24,635 Fertig? 997 01:26:24,888 --> 01:26:26,049 Wir sind vor der T�r. 998 01:26:28,892 --> 01:26:29,507 Los! 999 01:26:30,060 --> 01:26:31,426 Polizei! H�nde hoch! 1000 01:26:36,108 --> 01:26:37,474 Lenny! - Pass auf! 1001 01:26:37,526 --> 01:26:38,516 Wirf die Waffe weg! 1002 01:27:00,298 --> 01:27:01,630 Los, zur Feuertreppe! 1003 01:27:03,719 --> 01:27:06,177 Verdammt, rufen Sie die Ambulanz! - Okay, Sergeant. 1004 01:27:06,555 --> 01:27:07,671 Komm mit zur Feuertreppe. 1005 01:27:08,515 --> 01:27:09,505 Legt ihn um. 1006 01:27:10,684 --> 01:27:12,391 Du versorgst sie, Louise. Okay? 1007 01:27:12,602 --> 01:27:13,638 Okay. - Danke. 1008 01:27:14,938 --> 01:27:16,019 Komm schon, Mendez! 1009 01:27:43,800 --> 01:27:46,008 Hey, was soll das? - Rutsch r�ber! Rutsch r�ber, sag ich! 1010 01:27:56,855 --> 01:27:58,187 Raus! Worauf wartest du? 1011 01:30:28,798 --> 01:30:31,586 6 Victor 10, wo sind Sie? Geben Sie Ihren Standort durch. 1012 01:30:32,677 --> 01:30:34,134 6 Victor 10, wo sind Sie? Was- 1013 01:32:07,564 --> 01:32:08,429 Sei vorsichtig. 1014 01:32:08,857 --> 01:32:10,644 Okay, wir heben ihn rein. Fass mit an. 1015 01:32:12,318 --> 01:32:13,525 Du schaffst es, Danny. 1016 01:32:14,112 --> 01:32:14,818 Vorsicht. 1017 01:32:15,363 --> 01:32:16,149 Nicht ansto�en. 1018 01:32:17,490 --> 01:32:19,732 Gut. Schiebt ihn rein. Okay. 1019 01:32:24,372 --> 01:32:25,328 Wird er es schaffen? 1020 01:32:26,207 --> 01:32:28,244 Wenn nicht, dann leg ich das verfluchte Schwein um. 1021 01:32:30,628 --> 01:32:31,334 Fertig. 1022 01:32:32,839 --> 01:32:34,000 Okay, machen Sie die T�r zu. 1023 01:32:37,427 --> 01:32:38,292 Okay, danke. 1024 01:32:44,059 --> 01:32:45,345 Das haben wir im Pickup gefunden. 1025 01:32:49,105 --> 01:32:51,688 Meine G�te, das ist ja voller Blut, Walsh. 1026 01:32:53,151 --> 01:32:54,733 Na gut, ich kaufe Ihnen einen anderen. 1027 01:32:56,988 --> 01:32:58,570 Wirklich? - Ja. 1028 01:32:59,157 --> 01:33:01,114 Ich verstehe nicht, wof�r Sie das alles tun. 1029 01:33:03,578 --> 01:33:06,286 Sie werden die Stra�en ja doch nie sauber kriegen, Walsh... 83915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.