Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,344 --> 00:00:08,310
Previously on
Dead City...
2
00:00:08,448 --> 00:00:10,172
Why do you keepinsisting on compromising
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,413
everything I built?
4
00:00:12,517 --> 00:00:14,379
What am I?
5
00:00:14,517 --> 00:00:16,275
Just a rat in your big maze?
6
00:00:17,931 --> 00:00:19,482
Mile!
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,137
I made him a promise.
8
00:00:21,275 --> 00:00:23,310
I swore that I wouldlook out for you.
9
00:00:23,448 --> 00:00:26,931
I know everyone justsees this terrifying city.
10
00:00:27,034 --> 00:00:28,965
I guess I just don'tsee it like that.
11
00:00:29,103 --> 00:00:32,206
Does she have somethingover you?
12
00:00:32,344 --> 00:00:34,655
It, uh, looks like
I'm late to the party.
13
00:00:58,793 --> 00:01:01,517
...The Croat, he was sure
that you were dead.
14
00:01:01,620 --> 00:01:03,034
Well, at least he hoped it.
15
00:01:03,137 --> 00:01:04,896
But I had a feeling
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,137
that if you could survive
a methane bomb attack
17
00:01:07,241 --> 00:01:08,482
on the Hudson,
18
00:01:08,586 --> 00:01:11,310
you could certainly
handle an urban park.
19
00:01:11,413 --> 00:01:13,655
We checked Belvedere Castle.
20
00:01:13,758 --> 00:01:15,586
We checked the zoo.
We checked the skating rink.
21
00:01:15,689 --> 00:01:18,827
The boathousewas
almost an afterthought.
22
00:01:18,931 --> 00:01:22,241
And how funny
that all this time,
23
00:01:22,344 --> 00:01:25,965
there was this little
collective in our own backyard.
24
00:01:27,620 --> 00:01:30,206
Ahh, and here we are.
25
00:01:30,310 --> 00:01:32,551
Welcome.
Right this way.
26
00:01:34,103 --> 00:01:36,137
Come, come, come, come.
27
00:01:36,241 --> 00:01:38,103
Watch for ticks!
28
00:03:07,103 --> 00:03:08,448
She fell back.
29
00:03:10,172 --> 00:03:12,275
Stumbled into the candles,
30
00:03:12,379 --> 00:03:14,310
into the clothing rack.
31
00:03:15,379 --> 00:03:18,655
I couldn't have saved her
without endangering myself.
32
00:03:21,172 --> 00:03:24,379
Oh my god, she was
delirious, attacking me...
33
00:03:40,034 --> 00:03:41,482
What happens next?
34
00:03:43,586 --> 00:03:44,758
We go on,
35
00:03:44,862 --> 00:03:47,551
ready ourselves
for New Babylon.
36
00:03:47,655 --> 00:03:49,379
We don't have Christos.
37
00:03:51,172 --> 00:03:54,965
But we still have
Bruegel and Burazi.
38
00:03:55,068 --> 00:03:57,758
I mean what happens with me?
39
00:03:58,413 --> 00:03:59,586
Yes.
40
00:04:01,827 --> 00:04:03,413
Yes, of course.
41
00:04:06,620 --> 00:04:08,793
You've lived up to your word.
42
00:04:08,896 --> 00:04:11,482
You've done more than
anyone could have asked.
43
00:04:13,379 --> 00:04:16,448
Last night we had a signal
from across the river.
44
00:04:17,620 --> 00:04:19,758
Your family will be
arriving tomorrow.
45
00:04:21,068 --> 00:04:24,862
You can all stay... or go.
46
00:04:24,965 --> 00:04:26,793
Whatever you choose.
47
00:04:34,137 --> 00:04:36,206
Is it really that bad?
48
00:04:36,310 --> 00:04:38,000
If he wanted us dead,
we'd be dead.
49
00:04:38,103 --> 00:04:41,758
I know he's acting all friendly,
but I saw him with the Croat.
50
00:04:41,862 --> 00:04:43,448
They're on the same side.
51
00:04:49,896 --> 00:04:51,068
You okay?
52
00:04:51,172 --> 00:04:53,448
Just sore from yesterday.
I'm fine.
53
00:05:07,896 --> 00:05:09,517
Look...
54
00:05:09,620 --> 00:05:11,827
seeing as it's just us now,
55
00:05:11,931 --> 00:05:13,137
I think it's fair to say
56
00:05:13,241 --> 00:05:16,241
we're heading home
first chance we get.
57
00:05:33,448 --> 00:05:35,965
Don't worry.
They don't bite.
58
00:05:36,068 --> 00:05:38,344
I mean, they do, obviously.
59
00:05:40,448 --> 00:05:43,206
Sure is nice to see
one of these again.
60
00:05:43,310 --> 00:05:45,896
Been a while.
Found it at the boathouse.
61
00:05:46,000 --> 00:05:49,103
A loaded one would've
been nicer, but, oh well!
62
00:05:49,206 --> 00:05:51,448
Another relic for the museum.
63
00:05:51,551 --> 00:05:53,517
Make yourself comfortable,
please, please.
64
00:05:56,206 --> 00:05:58,758
Please, everybody sit.
65
00:06:01,413 --> 00:06:03,862
Sorry for the prison-like vibes,
66
00:06:03,965 --> 00:06:06,482
but we had to get you
all the way through the park.
67
00:06:06,586 --> 00:06:10,482
But... from this moment on,
68
00:06:10,586 --> 00:06:13,827
no one's gonna keep you here.
69
00:06:13,931 --> 00:06:14,724
I mean it.
70
00:06:14,827 --> 00:06:17,206
If you wanna go, go.
71
00:06:17,310 --> 00:06:19,620
But don't leave
on an empty stomach.
72
00:06:19,724 --> 00:06:22,275
I gotta say that
what New Babylon
73
00:06:22,379 --> 00:06:26,655
has done on the mainland,
it's inspiring.
74
00:06:26,758 --> 00:06:29,000
I mean, I've only heard it
secondhand, but...
75
00:06:30,448 --> 00:06:35,275
the scope, the organization.
76
00:06:35,379 --> 00:06:36,793
Can I see your ID?
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,206
Special occasion, right?
78
00:06:40,310 --> 00:06:42,655
Pretend we're in Europe.
79
00:06:46,448 --> 00:06:48,620
Down the hatch.
80
00:06:51,137 --> 00:06:54,034
The colonization business.
81
00:06:54,137 --> 00:06:56,758
That's your niche, isn't it?
82
00:06:56,862 --> 00:06:58,517
It's got its cons.
83
00:06:58,620 --> 00:07:00,413
The exploitation
of natural resources,
84
00:07:00,517 --> 00:07:03,206
the annihilation of
indigenous peoples' way of life.
85
00:07:03,310 --> 00:07:05,862
But on the pro side,
86
00:07:05,965 --> 00:07:07,896
it's got the exploitation
of natural resources,
87
00:07:08,000 --> 00:07:10,655
the annihilation of indigenous
people--
88
00:07:10,758 --> 00:07:12,448
I'm kidding.
89
00:07:12,551 --> 00:07:14,517
Mm, half kidding.
90
00:07:14,620 --> 00:07:17,793
Honestly?
I'm all for it.
91
00:07:17,896 --> 00:07:20,482
There's literally
nothing I would like more
92
00:07:20,586 --> 00:07:22,724
than to be colonized by you.
93
00:07:24,448 --> 00:07:29,793
But, there has to be
something to exploit, right?
94
00:07:31,206 --> 00:07:32,586
What if I could give you
95
00:07:32,689 --> 00:07:34,827
what I'm guessing
you're already after?
96
00:07:35,482 --> 00:07:38,000
That's right-- the methane.
97
00:07:39,379 --> 00:07:41,137
I don't have it yet,
but I can get it
98
00:07:41,241 --> 00:07:44,103
from the Croat and Negan
and those pesky little minions.
99
00:07:44,206 --> 00:07:46,344
And as a bonus, I will throw in
100
00:07:46,448 --> 00:07:49,517
the bloody extermination
of every single one of them.
101
00:07:52,862 --> 00:07:55,103
And we're supposed to
trust you?
102
00:07:55,206 --> 00:07:56,620
Because the last time I checked,
103
00:07:56,724 --> 00:07:59,689
you were pretty chummy
with the Croat and Negan.
104
00:07:59,793 --> 00:08:02,517
Chumminess was
necessary at the time.
105
00:08:02,620 --> 00:08:04,758
It now affords us
the element of surprise.
106
00:08:04,862 --> 00:08:06,172
Have you ever seen
the painting
107
00:08:06,275 --> 00:08:07,586
Washington Crossingthe Dela--
108
00:08:07,689 --> 00:08:10,517
Attack them yourself.
And why do you even need us?
109
00:08:10,620 --> 00:08:11,689
'Cause sooner or later,
110
00:08:11,793 --> 00:08:13,827
he'll have to tussle
with New Babylon.
111
00:08:13,931 --> 00:08:15,172
Gold star.
112
00:08:15,275 --> 00:08:16,965
See?
113
00:08:17,068 --> 00:08:18,068
Everybody wins.
114
00:08:18,172 --> 00:08:19,482
Well, not everybody.
115
00:08:19,586 --> 00:08:21,172
Not the ones
we're gonna rob and kill,
116
00:08:21,275 --> 00:08:24,344
but you understand
what I'm saying.
117
00:08:24,448 --> 00:08:26,724
We'll think it over.
118
00:08:26,827 --> 00:08:28,965
Take all the time you need.
119
00:08:31,896 --> 00:08:32,896
You, bring that bucket!
120
00:08:33,000 --> 00:08:34,068
Let's go!
121
00:08:35,482 --> 00:08:37,241
Jesus Christ!
122
00:08:37,344 --> 00:08:38,517
What happened?
123
00:08:38,620 --> 00:08:40,862
We found her outside like this.
124
00:08:40,965 --> 00:08:42,241
Who did this to you?
125
00:08:42,344 --> 00:08:43,793
Who?
126
00:09:03,551 --> 00:09:04,862
You think it was
the--
127
00:09:04,965 --> 00:09:06,931
No, no, no, no,
it's nothing to worry about.
128
00:09:07,034 --> 00:09:12,137
It was obviously
a pack of skin sacks.
129
00:09:12,241 --> 00:09:14,827
It's a gentrifying neighborhood.
What do you expect?
130
00:09:40,482 --> 00:09:42,172
Hey.
131
00:09:42,275 --> 00:09:43,413
Hey, hey, hey.
132
00:09:45,310 --> 00:09:47,275
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
133
00:10:02,620 --> 00:10:04,137
It's my fault.
134
00:10:08,137 --> 00:10:11,413
I could've helped her
and I didn't.
135
00:10:12,965 --> 00:10:14,931
And now she's gone.
136
00:10:16,000 --> 00:10:18,413
And now you will be leaving too.
137
00:10:22,448 --> 00:10:24,413
But I will be here still.
138
00:10:27,310 --> 00:10:28,586
Why?
139
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
I mean, who says
that you have to stay?
140
00:10:36,896 --> 00:10:38,241
Who says that you have to
light the city,
141
00:10:38,344 --> 00:10:41,275
guard the island
and all that bullshit?
142
00:10:42,586 --> 00:10:45,000
That was her thing, her fight.
143
00:10:46,482 --> 00:10:51,793
You remember how she talked
about, um, fresh starts?
144
00:10:51,896 --> 00:10:55,551
Well, you actually
get to walk that walk.
145
00:10:58,379 --> 00:10:59,551
Clean slate.
146
00:11:04,310 --> 00:11:05,586
You said it before.
147
00:11:05,689 --> 00:11:07,137
If they don't know we're coming,
that's all we need.
148
00:11:07,241 --> 00:11:08,551
It was different then.
149
00:11:08,655 --> 00:11:09,862
Exactly.
We'll have the numbers now.
150
00:11:09,965 --> 00:11:11,275
It isn't the plan
that can't be trusted.
151
00:11:11,379 --> 00:11:12,482
It's him.
152
00:11:12,586 --> 00:11:13,862
If he is willing to
double-cross the Croat
153
00:11:13,965 --> 00:11:15,206
why not you?
154
00:11:15,310 --> 00:11:17,724
I mean, you wanna bring
back the old world?
155
00:11:17,827 --> 00:11:20,758
Guess what?
Bruegel is the old world.
156
00:11:20,862 --> 00:11:22,068
Playing games with people.
157
00:11:22,172 --> 00:11:23,896
Chewin' 'em up
and spittin' away what's left
158
00:11:24,000 --> 00:11:25,586
like empty shells.
159
00:11:25,689 --> 00:11:27,586
Maybe you already knew that
because that's what New Babylon
160
00:11:27,689 --> 00:11:29,344
has been about for a long time.
161
00:11:29,448 --> 00:11:30,965
Now you're gonna let him
kill whoever it takes
162
00:11:31,068 --> 00:11:32,413
like enough people
haven't already died
163
00:11:32,517 --> 00:11:33,517
to get you your methane.
164
00:11:33,620 --> 00:11:35,310
What do I do, Maggie?
165
00:11:35,413 --> 00:11:37,172
He's offering me
a chance to finish it,
166
00:11:37,275 --> 00:11:39,482
to make it all mean something.
Tell me another way.
167
00:11:42,448 --> 00:11:44,655
Do it just us.
168
00:11:44,758 --> 00:11:46,931
The four of us can do it.
169
00:11:47,034 --> 00:11:48,103
What do you mean?
170
00:11:48,206 --> 00:11:49,551
I'd rather it be
us than Bruegel.
171
00:11:49,655 --> 00:11:51,034
I already said you can go home.
172
00:11:51,137 --> 00:11:53,413
Hershel and Ginny can distract
him like we did before,
173
00:11:53,517 --> 00:11:54,482
and then you and I can--
174
00:11:54,586 --> 00:11:56,068
You never wanted to come
here in the first place,
175
00:11:56,172 --> 00:11:57,413
let alone with your son.
176
00:11:57,517 --> 00:11:58,862
Now you wanna put yourself
in even more danger?
177
00:11:58,965 --> 00:12:00,379
We can handle it.
178
00:12:00,482 --> 00:12:02,379
Unless this isn't about
you or him or any of us here.
179
00:12:02,482 --> 00:12:03,206
No, it is not--
180
00:12:03,310 --> 00:12:05,862
You wanted Negan dead once.
181
00:12:05,965 --> 00:12:07,517
Now you want to save his life.
182
00:12:09,689 --> 00:12:11,103
I don't get it.
183
00:12:23,034 --> 00:12:25,758
Look, we're all exhausted.
184
00:12:25,862 --> 00:12:27,862
Let's just sleep on it.
185
00:12:27,965 --> 00:12:29,689
See where we are in the morning.
186
00:12:35,000 --> 00:12:37,793
If you could do anything,
187
00:12:37,896 --> 00:12:41,344
go anywhere,
188
00:12:41,448 --> 00:12:43,000
what would you do?
189
00:12:46,827 --> 00:12:48,241
You know our
Surgeon General says
190
00:12:48,344 --> 00:12:51,068
that can complicate
your pregnancy.
191
00:12:52,862 --> 00:12:55,551
Luckily I'm in
my third trimester.
192
00:12:59,379 --> 00:13:01,689
I never took you for a smoker.
193
00:13:02,551 --> 00:13:05,448
It's funny.
I took you for one.
194
00:13:18,379 --> 00:13:21,310
You know, you, uh,
never answered my question.
195
00:13:21,413 --> 00:13:24,689
Go big, don't hold back.
Swing for the fences.
196
00:13:24,793 --> 00:13:26,931
As many shitty hands
as you've been dealt,
197
00:13:27,034 --> 00:13:29,517
I think you've earned the right.
198
00:13:33,896 --> 00:13:37,000
I would go home, to Croatia.
199
00:13:38,379 --> 00:13:40,724
Have some baby lamb under peka.
200
00:13:42,137 --> 00:13:44,655
Maybe my mother's brodet.
201
00:13:44,758 --> 00:13:46,724
So what's stopping you?
202
00:13:46,827 --> 00:13:52,310
I tried. I told you, I crashed
my boat into the island.
203
00:13:55,241 --> 00:14:01,034
But perhaps the odds of success
would improve...
204
00:14:01,137 --> 00:14:03,310
if I wasn't alone.
205
00:14:04,137 --> 00:14:05,862
No, I'm serious!
206
00:14:05,965 --> 00:14:07,965
Come with me, Negan.
207
00:14:08,068 --> 00:14:09,655
Eh?!
208
00:14:14,517 --> 00:14:15,827
Your family.
209
00:14:20,172 --> 00:14:22,586
Bring them too.
210
00:14:22,689 --> 00:14:24,931
They will love it!
211
00:14:25,034 --> 00:14:28,310
I want to see
your face the first time
212
00:14:28,413 --> 00:14:31,620
you look out
on the Plitvice Lakes.
213
00:14:31,724 --> 00:14:35,551
It will silence you all...
with wonder.
214
00:14:39,206 --> 00:14:42,793
- I can't.
- Who says this?
215
00:14:42,896 --> 00:14:45,103
Who says you could not do
anything?
216
00:14:45,206 --> 00:14:47,793
Go anywhere?
217
00:14:51,172 --> 00:14:52,827
Clean slate.
218
00:15:23,724 --> 00:15:26,413
So, my family, are they
coming in from Jersey City--
219
00:15:26,517 --> 00:15:30,689
You brought up the rat.
On the stairs.
220
00:15:31,758 --> 00:15:33,379
When we left Christos.
221
00:15:37,965 --> 00:15:40,206
You put the rat in my head.
222
00:15:57,862 --> 00:15:59,241
No!
223
00:16:01,103 --> 00:16:02,931
This is
between him and me!
224
00:16:03,517 --> 00:16:06,034
You used me. Lied to me!
225
00:16:07,931 --> 00:16:09,241
Betrayed me!
226
00:16:11,517 --> 00:16:13,310
You were my brother!
227
00:16:23,965 --> 00:16:25,517
You think the Dama is toxic?
228
00:16:27,827 --> 00:16:29,551
You are the toxic one.
229
00:16:44,827 --> 00:16:46,896
I saved you from her!
230
00:16:47,000 --> 00:16:49,448
You should be thanking me.
231
00:16:49,551 --> 00:16:52,379
You should be groveling!
232
00:16:52,482 --> 00:16:54,827
Everything that you are,
233
00:16:54,931 --> 00:16:56,689
all that you have built--
234
00:16:56,793 --> 00:17:00,655
your moat, your sanctuary,
your whole goddamn persona,
235
00:17:00,758 --> 00:17:03,965
is because of me!
236
00:17:04,068 --> 00:17:06,379
Tell me I'm wrong.
237
00:17:06,482 --> 00:17:08,068
Call me a liar!
238
00:17:08,172 --> 00:17:09,241
It's true!
239
00:17:12,344 --> 00:17:13,758
It's true.
240
00:17:14,310 --> 00:17:16,413
Everything.
241
00:17:16,517 --> 00:17:19,172
Everything I am today...
242
00:17:19,275 --> 00:17:20,965
is because of you.
243
00:17:24,482 --> 00:17:27,206
You made me what I am.
244
00:17:31,137 --> 00:17:32,758
Go.
245
00:17:34,965 --> 00:17:36,827
Go.
246
00:17:36,931 --> 00:17:39,413
And don't ever come back.
247
00:17:44,241 --> 00:17:46,000
Negan...
248
00:17:48,344 --> 00:17:49,965
Please...
249
00:17:52,448 --> 00:17:55,034
No, no...
250
00:17:56,586 --> 00:17:58,482
Buraz...
251
00:19:38,586 --> 00:19:40,689
Um...
252
00:19:40,793 --> 00:19:43,689
Whichever way this goes,
253
00:19:43,793 --> 00:19:45,103
when it's done,
254
00:19:45,206 --> 00:19:49,758
Hershel and I will be
heading back to the Bricks.
255
00:19:49,862 --> 00:19:52,034
I'm hoping that you'll join us.
256
00:20:26,206 --> 00:20:27,241
Do you know how many times
257
00:20:27,344 --> 00:20:29,103
I've thought about
killing Negan?
258
00:20:30,827 --> 00:20:32,793
How many times I've tried?
259
00:20:34,034 --> 00:20:37,724
Maybe I'm just scared of
what's on the other side of it.
260
00:20:37,827 --> 00:20:41,793
Like it won't get better.
261
00:20:41,896 --> 00:20:43,310
Maybe I should've
just done it right away
262
00:20:43,413 --> 00:20:45,413
and gotten
the damn thing over with.
263
00:20:48,206 --> 00:20:50,448
The one thing I know is
that it's cost me a lot.
264
00:20:52,068 --> 00:20:53,517
Almost everything.
265
00:20:59,793 --> 00:21:03,620
I know that things have...
266
00:21:03,724 --> 00:21:06,000
been hard between us.
267
00:21:07,103 --> 00:21:09,931
I guess that maybe
the truth is that...
268
00:21:10,034 --> 00:21:13,068
every time I look at you, I...
269
00:21:13,172 --> 00:21:17,310
I see me looking back.
270
00:21:17,413 --> 00:21:19,000
And how can I help you
if I haven't figured out
271
00:21:19,103 --> 00:21:20,931
how to help myself?
272
00:21:24,758 --> 00:21:27,413
Anyway,
I'm sorry for rambling.
273
00:23:25,827 --> 00:23:27,758
Jesus H. Christ.
274
00:23:35,896 --> 00:23:38,034
How many days
you've been down here?
275
00:23:39,965 --> 00:23:43,689
Um...
276
00:23:43,793 --> 00:23:45,310
I'm not sure.
277
00:23:45,413 --> 00:23:50,137
I think it was a punishment
for embarrassing the-- the lady.
278
00:23:50,827 --> 00:23:54,448
The... biting thing?
279
00:23:55,000 --> 00:23:56,551
Makes sense.
280
00:23:57,551 --> 00:23:59,413
Hey, you're not gonna, um--
281
00:24:00,517 --> 00:24:02,965
Please d-- don't-
don't put me back in there.
282
00:24:03,068 --> 00:24:03,931
Please, okay? I promise--
283
00:24:04,034 --> 00:24:06,413
Relax, you're good.
284
00:24:06,517 --> 00:24:08,103
In fact...
285
00:24:09,344 --> 00:24:10,931
You are free to go.
286
00:24:11,034 --> 00:24:13,000
- Really?
- Yeah.
287
00:24:13,103 --> 00:24:15,620
I can leave?
I can go home?
288
00:24:15,724 --> 00:24:17,517
Wherever you want.
289
00:24:18,551 --> 00:24:19,758
I...
290
00:24:23,724 --> 00:24:26,517
wouldn't have the first
clue how to get there.
291
00:24:51,517 --> 00:24:53,137
Sorry.
292
00:24:56,344 --> 00:24:58,448
So you're a historian, huh?
293
00:24:58,551 --> 00:25:03,793
I mean, I was, yeah.
Although...
294
00:25:03,896 --> 00:25:08,620
now everything just seems so...
295
00:25:08,724 --> 00:25:10,862
upside down.
296
00:25:10,965 --> 00:25:13,275
I don't like history.
297
00:25:13,379 --> 00:25:14,862
I mean, is that
how shit really went down
298
00:25:14,965 --> 00:25:19,000
or is that some yarn
that the winners get to spin?
299
00:25:19,103 --> 00:25:21,137
And maybe that is
why you're feeling like
300
00:25:21,241 --> 00:25:22,517
everything's upside down,
301
00:25:22,620 --> 00:25:25,344
because you are
on the losing side.
302
00:25:27,896 --> 00:25:30,310
Well, I take it history
on the winner's side
303
00:25:30,413 --> 00:25:32,206
doesn't look much better.
304
00:25:34,275 --> 00:25:36,448
Why the hell would you say that?
305
00:25:36,551 --> 00:25:39,172
No, I just--
I just meant--
306
00:25:39,275 --> 00:25:40,827
I'm fuckin' with you.
307
00:25:49,275 --> 00:25:51,862
Speaking of ancient history...
308
00:25:53,206 --> 00:25:54,344
You know, back in
the day I thought
309
00:25:54,448 --> 00:25:56,482
I had it all figured out.
310
00:25:58,413 --> 00:26:01,758
I'd built this system
to protect my people.
311
00:26:02,931 --> 00:26:04,931
Another group would come at us
312
00:26:05,034 --> 00:26:08,000
and I would line them up,
313
00:26:08,103 --> 00:26:09,379
do a little song and dance,
314
00:26:09,482 --> 00:26:11,758
and I would execute one of them.
315
00:26:14,172 --> 00:26:15,827
You know, just to...
316
00:26:15,931 --> 00:26:17,655
make an example.
317
00:26:18,586 --> 00:26:20,241
Now, if I didn't get
my people killed,
318
00:26:20,344 --> 00:26:25,827
then I sure as hell
left them twisted up, broken.
319
00:26:27,896 --> 00:26:31,655
See, maybe the thing they
needed saving from was...
320
00:26:31,758 --> 00:26:34,413
was me.
321
00:26:47,758 --> 00:26:50,586
Welcome to
the winners circle, kid.
322
00:28:53,724 --> 00:28:55,103
What are you doing?
323
00:28:58,586 --> 00:29:01,000
What is in that canteen?
324
00:29:02,896 --> 00:29:04,793
Hershel, answer me.
325
00:29:08,689 --> 00:29:10,103
What were you about--
326
00:29:20,344 --> 00:29:22,137
Hershel!
327
00:29:26,172 --> 00:29:29,275
Hershel.
Hershel, stop!
328
00:29:31,931 --> 00:29:33,827
- What are you doing?
- I'm leaving.
329
00:29:37,241 --> 00:29:41,517
Are you going to her?
Is that what this is?
330
00:29:41,620 --> 00:29:43,896
You poison those people?
331
00:29:44,000 --> 00:29:46,862
Kill them because
they're New Babylon now?
332
00:29:46,965 --> 00:29:48,793
Is that what she told you to do?
333
00:29:48,896 --> 00:29:52,482
- What?
- When we were here before...
334
00:29:52,586 --> 00:29:54,310
I saw her.
335
00:29:56,965 --> 00:29:59,275
I thought that was over.
336
00:29:59,379 --> 00:30:01,862
I thought you were
done helping her.
337
00:30:01,965 --> 00:30:03,689
Can't you see what it
is that she is doing?
338
00:30:03,793 --> 00:30:05,896
What do you care?
339
00:30:06,000 --> 00:30:08,413
You get what you
want too, right?
340
00:30:08,517 --> 00:30:10,344
I stop them, Negan lives.
341
00:30:11,620 --> 00:30:13,931
You think I don't see it?
342
00:30:14,034 --> 00:30:15,896
Tying yourself in knots
all the time to...
343
00:30:16,000 --> 00:30:18,310
So you don't have to say
what it's really about?
344
00:30:18,413 --> 00:30:19,517
I don't know what
you're talking about--
345
00:30:19,620 --> 00:30:21,000
Stop lying!
346
00:30:28,862 --> 00:30:31,344
It's not the same as before.
347
00:30:31,448 --> 00:30:32,827
You don't know what
they're doing to Negan.
348
00:30:32,931 --> 00:30:34,827
Of course it's the same.
349
00:30:36,620 --> 00:30:37,931
Okay.
350
00:30:38,034 --> 00:30:39,068
Well, it doesn't matter,
351
00:30:39,172 --> 00:30:40,000
because tomorrow
we're gonna go home
352
00:30:40,103 --> 00:30:41,413
like we talked about, okay?
353
00:30:41,517 --> 00:30:44,551
Home? That's not home.
354
00:30:44,655 --> 00:30:46,310
That's just what you call it.
355
00:30:46,413 --> 00:30:49,034
It's just pretending like,
like nothing's wrong,
356
00:30:49,137 --> 00:30:50,448
like we can go out
hunting together,
357
00:30:50,551 --> 00:30:53,000
like we can sit there
eating dinner together.
358
00:30:53,103 --> 00:30:55,137
But you're not really there
359
00:30:55,241 --> 00:30:56,965
because you've
never really been there.
360
00:30:58,103 --> 00:31:00,551
Like there hasn't
been this giant...
361
00:31:00,655 --> 00:31:02,620
hole at the center
of everything.
362
00:31:08,344 --> 00:31:09,275
Hey.
363
00:31:25,413 --> 00:31:26,931
What is it?
364
00:31:32,689 --> 00:31:34,517
What is that?
365
00:31:35,206 --> 00:31:36,448
Close the door.
Close it!
366
00:31:36,551 --> 00:31:38,103
Close it!
367
00:31:41,620 --> 00:31:42,448
Come on!
368
00:31:48,758 --> 00:31:50,034
This way!
369
00:31:56,413 --> 00:31:57,482
Go that way.
370
00:31:57,586 --> 00:31:59,344
Please, go that way!
371
00:32:04,793 --> 00:32:06,689
Help!
372
00:36:51,620 --> 00:36:53,724
I'm sorry that he's not here.
373
00:36:55,551 --> 00:36:57,724
I wish he was for your sake.
374
00:37:02,931 --> 00:37:06,068
You sure that he was running
off to find the Dama?
375
00:37:09,275 --> 00:37:10,620
Yes.
376
00:37:12,000 --> 00:37:13,689
Well, if it makes
you feel any better,
377
00:37:13,793 --> 00:37:17,310
there was no one
for Hershel to find.
378
00:37:19,586 --> 00:37:22,000
The Dama's dead.
379
00:37:22,103 --> 00:37:23,620
Burned to death.
380
00:37:27,344 --> 00:37:29,655
It's not his fault.
381
00:37:30,931 --> 00:37:34,620
You know,
the Dama has this way of...
382
00:37:34,724 --> 00:37:36,137
reading people, you know?
383
00:37:36,241 --> 00:37:37,758
Getting into their heads
and making them do things
384
00:37:37,862 --> 00:37:39,931
they wouldn't normally do.
385
00:37:44,000 --> 00:37:45,896
And it's not your fault either,
Maggie.
386
00:37:55,310 --> 00:37:57,482
You know, I...
387
00:37:57,586 --> 00:37:59,965
wasn't lying about my situation.
388
00:38:01,241 --> 00:38:04,413
I just,
I figured it out, is all.
389
00:38:06,310 --> 00:38:08,275
You always do.
390
00:38:11,344 --> 00:38:15,655
Well, I won't be
stickin' around for long.
391
00:38:15,758 --> 00:38:18,034
Just until you
get your kid back.
392
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
King Francis Theater.
393
00:38:25,827 --> 00:38:27,206
It's the only
place I can think of
394
00:38:27,310 --> 00:38:28,206
that Hershel might go
395
00:38:28,310 --> 00:38:30,103
if he thought
she was still alive.
396
00:38:34,310 --> 00:38:36,103
45th and 6th.
397
00:38:44,689 --> 00:38:47,620
Bruegel's coming for you.
398
00:38:47,724 --> 00:38:49,827
Planning some kind of ambush.
399
00:38:49,931 --> 00:38:54,000
Means to kill
every last one of you.
400
00:38:54,103 --> 00:38:56,379
It should give you
a couple days' head start.
401
00:38:57,655 --> 00:38:59,241
How is Ginny?
402
00:39:01,241 --> 00:39:02,586
Is she okay?
403
00:39:03,068 --> 00:39:05,172
I mean, is she, uh...
404
00:39:06,068 --> 00:39:08,068
She settling in at all?
405
00:39:16,068 --> 00:39:19,482
You know, uh, Annie and Joshua
are gonna be here soon.
406
00:39:21,448 --> 00:39:24,413
I've done a real good job
of messing up their lives.
407
00:39:25,793 --> 00:39:27,931
I seem to have
made a habit of it.
408
00:39:31,793 --> 00:39:33,344
What do I do? Do I...
409
00:39:33,448 --> 00:39:36,241
Do I tell them to stay?
Do I go away with them?
410
00:39:40,241 --> 00:39:42,896
I mean, how can
I promise her that it...
411
00:39:43,000 --> 00:39:44,965
that it won't happen again?
412
00:39:48,758 --> 00:39:51,206
I'm sorry.
413
00:39:51,310 --> 00:39:54,068
You don't have to answer that.
It's...
414
00:39:54,172 --> 00:39:56,310
It's not fair of me to ask.
415
00:40:00,241 --> 00:40:06,103
Do you think the old times,
the good times,
416
00:40:06,206 --> 00:40:09,965
do you think they really
happened that way?
417
00:40:10,068 --> 00:40:13,172
Or is it just easier
for us to remember them wrong?
418
00:41:05,172 --> 00:41:08,448
I looked all over,
but I can't find them.
419
00:41:08,551 --> 00:41:10,275
Though I got a feeling
they left that bear
420
00:41:10,379 --> 00:41:11,862
as a parting gift.
421
00:41:17,034 --> 00:41:20,896
Okay.
I guess they're gone, then.
422
00:41:50,655 --> 00:41:52,344
They're here.
423
00:42:27,103 --> 00:42:30,379
Tell them to
turn around and go back.
424
00:42:34,275 --> 00:42:38,275
Take them back to Tennessee
where they came from.
425
00:42:40,517 --> 00:42:44,931
Do you understand what
I am fucking saying to you?
426
00:43:28,482 --> 00:43:31,862
Come, come. Please, sit.
427
00:43:38,758 --> 00:43:42,275
Normally it's four players.
428
00:43:42,379 --> 00:43:45,482
Two teams, but, well,
429
00:43:45,586 --> 00:43:46,827
bridge partners are
430
00:43:46,931 --> 00:43:49,172
a little hard
to come by these days.
431
00:43:49,965 --> 00:43:51,586
Gotta follow suit unless
you're out of that suit.
432
00:43:51,689 --> 00:43:53,448
Then you lay down
a trump card.
433
00:43:53,551 --> 00:43:55,000
This here we call a dummy hand--
434
00:43:55,103 --> 00:43:57,275
Yeah, I know bridge.
435
00:43:57,379 --> 00:43:58,965
My grandma taught me.
436
00:44:01,379 --> 00:44:03,103
Wow.
437
00:44:06,655 --> 00:44:08,517
Warren Buffet taught me.
438
00:44:09,620 --> 00:44:11,896
So, your friend and her son,
439
00:44:12,000 --> 00:44:14,482
they really trashed
the joint on their way out, huh?
440
00:44:15,827 --> 00:44:17,965
Did she get to you
before she left?
441
00:44:18,931 --> 00:44:21,172
What'd she say?
No, no, no, let me guess.
442
00:44:22,655 --> 00:44:25,068
She said that
I am the kind of guy
443
00:44:25,172 --> 00:44:26,758
who manipulates or cheats--
444
00:44:26,862 --> 00:44:28,931
whatever it takes to win.
Am I right?
445
00:44:29,034 --> 00:44:30,896
You're right.
446
00:44:31,000 --> 00:44:33,793
So it's a no then?
447
00:44:33,896 --> 00:44:35,413
It is.
448
00:44:35,517 --> 00:44:36,758
Yeah...
449
00:44:38,965 --> 00:44:42,034
Used to be
we celebrated winners.
450
00:44:42,137 --> 00:44:43,517
We gave them medals,
451
00:44:43,620 --> 00:44:45,310
wrote big,
fat histories about them.
452
00:44:45,413 --> 00:44:46,482
I mean, I was
a winner back then,
453
00:44:46,586 --> 00:44:48,482
so I guess I'm a bit biased.
454
00:44:48,586 --> 00:44:50,620
But here's the secret--
455
00:44:50,724 --> 00:44:53,655
it's not about the winning.
456
00:44:53,758 --> 00:44:56,931
It's about the fun of the game.
457
00:44:57,034 --> 00:44:58,724
How lucky were we to have lived
when we lived, right?
458
00:44:58,827 --> 00:45:01,137
The whole human race
had conquered the planet.
459
00:45:01,241 --> 00:45:04,310
We were making medicine
and rockets and bombs,
460
00:45:04,413 --> 00:45:05,620
and these little tiny screens,
461
00:45:05,724 --> 00:45:08,448
and getting so fucking
gloriously bored
462
00:45:08,551 --> 00:45:10,000
that we finally felt safe enough
463
00:45:10,103 --> 00:45:13,931
that we could have
some fucking funfor a change.
464
00:45:15,068 --> 00:45:16,655
Yay!
465
00:45:18,413 --> 00:45:19,724
Boo.
466
00:45:27,344 --> 00:45:29,793
So you're not
worried about Negan?
467
00:45:29,896 --> 00:45:32,000
With the whole second wave,
the big invasion?
468
00:45:32,103 --> 00:45:34,068
Your fellow countrymen
are gonna get here,
469
00:45:34,172 --> 00:45:37,000
and who are they gonna find
when they get to the church?
470
00:45:37,103 --> 00:45:39,206
Negan.
471
00:45:39,310 --> 00:45:43,344
Which shouldn't be possible
because you shot him dead.
472
00:45:46,551 --> 00:45:50,034
Oh yeah.
I heard all about it.
473
00:45:50,137 --> 00:45:54,655
The thrilling adventures
of Marshal Armstrong.
474
00:45:54,758 --> 00:45:57,137
See, you weren't
the first ones
475
00:45:57,241 --> 00:45:59,620
that I found in the park.
476
00:46:02,310 --> 00:46:06,379
I was just so surprised
at how far she'd gotten,
477
00:46:06,482 --> 00:46:08,034
because she was
fuckin' crawling.
478
00:46:08,137 --> 00:46:09,655
She was all chewed up.
479
00:46:09,758 --> 00:46:12,206
She was bitten, I don't know,
five, ten, twenty times.
480
00:46:15,000 --> 00:46:18,034
But still lucid enough
to talk treaties and alliances.
481
00:46:18,137 --> 00:46:20,620
And she told me all about you.
Oh yeah, where to find you.
482
00:46:20,724 --> 00:46:22,793
And not to trust you, of course.
483
00:46:22,896 --> 00:46:26,655
The only thing
she wasn't quite clear on
484
00:46:26,758 --> 00:46:29,379
was how many days--
well, minutes--
485
00:46:29,482 --> 00:46:30,448
she had left.
486
00:46:41,000 --> 00:46:44,517
Don't take this the wrong way.
I'm not trying to tattle.
487
00:46:44,620 --> 00:46:47,896
I'm trying to help.
No Negan, no problem.
488
00:46:48,000 --> 00:46:51,620
Look, I'm gonna get that methane
489
00:46:51,724 --> 00:46:55,068
with your help or without it.
490
00:46:55,172 --> 00:47:00,103
So you can go all in
or you can fold.
491
00:47:00,206 --> 00:47:02,000
But the thing is,
492
00:47:02,103 --> 00:47:05,241
you're playing
the game either way.
493
00:47:05,344 --> 00:47:07,413
You always are.
494
00:47:24,586 --> 00:47:26,379
Go on ahead.
495
00:48:54,827 --> 00:48:55,620
Where the Where the hell
did you get this?
496
00:48:55,758 --> 00:48:57,724
Bellevue.
497
00:48:57,827 --> 00:48:59,448
Maggie: Tell me
where my son is...
498
00:48:59,586 --> 00:49:01,413
or I'll cut off
tiny pieces of you.
499
00:49:04,965 --> 00:49:07,689
Don't worry.
I know the way.
500
00:49:07,827 --> 00:49:09,344
Keep still.
501
00:49:09,482 --> 00:49:11,793
Negan: He's a Burazi, right?
We've got work to do.
502
00:49:11,896 --> 00:49:12,793
Hey!
503
00:49:12,896 --> 00:49:14,344
You need to move.
504
00:49:14,482 --> 00:49:15,310
Now! There's no time.
505
00:49:24,965 --> 00:49:26,310
Man: And action.
506
00:49:26,379 --> 00:49:28,965
You betrayed me!
You were my brother!
507
00:49:29,034 --> 00:49:30,310
Cohan: One more time.
508
00:49:30,379 --> 00:49:32,068
Lauren really wanted
to direct,
509
00:49:32,172 --> 00:49:34,551
and she really understands
the show and cares deeply.
510
00:49:34,655 --> 00:49:36,827
It was one of the greatest joys
of getting to work with her,
511
00:49:36,896 --> 00:49:38,551
not only as an actor
in the show
512
00:49:38,655 --> 00:49:40,448
and as a producer,
but as a director.
513
00:49:43,586 --> 00:49:45,137
Cohan: To work
with every department
514
00:49:45,206 --> 00:49:46,724
and to break down
the script together
515
00:49:46,827 --> 00:49:48,172
and do that for each character
516
00:49:48,241 --> 00:49:49,827
and for the overarching story,
517
00:49:49,896 --> 00:49:53,827
there is no experience
like collaborating
518
00:49:53,896 --> 00:49:55,724
with the entire crew like that.
519
00:49:55,827 --> 00:49:57,482
Jorné: She put
so much thought into it.
520
00:49:57,551 --> 00:49:59,034
She spent a lot of time
in the writers room, too.
521
00:49:59,137 --> 00:50:00,586
It's so funny.
We were shooting something,
522
00:50:00,689 --> 00:50:02,000
and she's, like,
acting the scene
523
00:50:02,068 --> 00:50:03,586
and she's directing the scene.
524
00:50:03,689 --> 00:50:05,344
So we're doing a scene,
and somebody was like,
525
00:50:05,413 --> 00:50:06,482
"Oh, what's the word?"
And she's like, "Ba da da."
526
00:50:06,551 --> 00:50:08,137
She knows everybody's lines.
527
00:50:08,206 --> 00:50:09,551
I'm like, "How do you know
everybody's lines?"
528
00:50:09,655 --> 00:50:10,965
Man: And cut.
529
00:50:17,000 --> 00:50:18,827
Cohan: My favorite scene
530
00:50:18,896 --> 00:50:21,862
to direct in episode
six was with Zeljko and Jeffrey
531
00:50:21,965 --> 00:50:24,413
in the top floor
of the cathedral,
532
00:50:24,517 --> 00:50:28,034
reflecting on their past
and sharing a cigarette.
533
00:50:28,137 --> 00:50:31,000
I will go
home to Croatia.
534
00:50:31,068 --> 00:50:32,758
There was
something about that
535
00:50:32,862 --> 00:50:34,862
that was so stirring to me
as a normal thing,
536
00:50:34,965 --> 00:50:36,689
that two guys might sit
on a stoop and do,
537
00:50:36,793 --> 00:50:39,793
but within this insane context.
538
00:50:39,862 --> 00:50:41,586
Morgan: I love
working with Zeljko.
539
00:50:41,689 --> 00:50:44,586
Any scene with him
is a pleasure to do.
540
00:50:44,689 --> 00:50:47,068
What he brings to this role
as an actor,
541
00:50:47,172 --> 00:50:49,034
that is stunning.
542
00:50:49,137 --> 00:50:51,137
It was so lucky
to have someone like Zeljko.
543
00:50:55,827 --> 00:50:57,482
Cohan: The sequence
that follows them
544
00:50:57,551 --> 00:50:59,482
having the conversation
upstairs in the cathedral
545
00:50:59,551 --> 00:51:01,448
is really one of the most
heartbreaking scenes
546
00:51:01,551 --> 00:51:03,413
in the whole episode.
547
00:51:03,482 --> 00:51:05,551
All of these things
that were ideas
548
00:51:05,620 --> 00:51:08,931
are suddenly brought
into a physical altercation.
549
00:51:10,965 --> 00:51:12,724
We have the stunt actors,
but I would say
550
00:51:12,793 --> 00:51:15,655
the majority of that scene
is those guys doing it.
551
00:51:15,758 --> 00:51:17,655
And Lauren was right there
in the thick of it,
552
00:51:17,758 --> 00:51:20,034
pushing them on and helping them
and keeping them motivated.
553
00:51:20,103 --> 00:51:21,931
Let's pause for a second
and switch the bat.
554
00:51:22,034 --> 00:51:24,413
The guys brought so
much to it,
555
00:51:24,482 --> 00:51:27,275
and they were broken and
exhausted and drenched in sweat.
556
00:51:27,379 --> 00:51:29,448
Morgan: I'm too old for that
is what I've decided.
557
00:51:29,551 --> 00:51:31,655
Suddenly, I can't bounce
off the ground
558
00:51:31,758 --> 00:51:34,586
like I could
when I was 20 any more at 58.
559
00:51:34,655 --> 00:51:39,413
And, so, what I realized
that day was ouch, it hurts.
560
00:51:40,137 --> 00:51:41,586
So it's like...
561
00:51:43,896 --> 00:51:45,413
Yeah.
562
00:51:45,482 --> 00:51:46,965
That's what I remember
more than anything.
563
00:51:47,068 --> 00:51:50,103
Also, Negan has gotten in fights
with everybody
564
00:51:50,206 --> 00:51:52,620
in "The Walking Dead" world
at some point.
565
00:51:55,344 --> 00:51:57,241
Aah!
566
00:51:57,310 --> 00:51:59,965
And then he gets his ass
kicked by Zeljko,
567
00:52:00,068 --> 00:52:03,344
who's, like, this big.
568
00:52:03,448 --> 00:52:04,862
So that was kind of awesome.
569
00:52:04,965 --> 00:52:07,034
I thought there was some
sort of poetry in that.
570
00:52:07,137 --> 00:52:09,034
And I think he took
special pleasure
571
00:52:09,137 --> 00:52:12,000
in getting to be the dude
that got to do the beating.
572
00:52:12,103 --> 00:52:14,827
Cohan: To see two men
that were brothers
573
00:52:14,896 --> 00:52:17,448
and find each other again
and to rail on each other
574
00:52:17,517 --> 00:52:21,344
in such violence,
it was just a crushing moment.
575
00:52:21,448 --> 00:52:24,068
You made me
what I am.
576
00:52:25,862 --> 00:52:27,482
Go.
577
00:52:27,551 --> 00:52:29,965
Jorné: With that comes,
I think, a lot of remorse
578
00:52:30,034 --> 00:52:31,482
and a lot of responsibility.
579
00:52:31,551 --> 00:52:33,206
You know, if on some level,
580
00:52:33,310 --> 00:52:35,034
The Croat's almost like one
of his kids, and he --
581
00:52:35,137 --> 00:52:36,965
he wasn't there
and he broke him,
582
00:52:37,034 --> 00:52:39,931
and it's his responsibility,
and so, when he sends him away,
583
00:52:40,000 --> 00:52:42,586
it's almost like protecting
him from Negan.
584
00:52:50,310 --> 00:52:52,448
Cohan: The most challenging part
585
00:52:52,517 --> 00:52:55,482
of directing 206 was
definitely the bear sequence,
586
00:52:55,586 --> 00:52:57,344
for a number of reasons.
587
00:52:57,448 --> 00:52:58,827
You have to think
of the final edit
588
00:52:58,931 --> 00:53:00,620
and where you're
going to want to see it,
589
00:53:00,689 --> 00:53:01,896
and where it will be
of most benefit.
590
00:53:02,000 --> 00:53:03,344
And we'll be the creepiest.
591
00:53:07,758 --> 00:53:09,586
And you have to imagine all
of that
592
00:53:09,689 --> 00:53:11,413
before you even start
shooting anything.
593
00:53:11,517 --> 00:53:13,241
So we storyboarded to
within an inch of our lives
594
00:53:13,344 --> 00:53:15,000
to see it and to build it.
595
00:53:15,068 --> 00:53:16,724
And when you can hold
back and not see the bear,
596
00:53:16,793 --> 00:53:18,517
and when it will
really make an impact to see it.
597
00:53:18,586 --> 00:53:20,379
And, so, with me,
at this height, the eye line
598
00:53:20,482 --> 00:53:22,000
is proper to bear.
599
00:53:22,068 --> 00:53:23,586
Man: Yeah.
Okay, cool.
600
00:53:23,689 --> 00:53:25,413
Kim: And it was really
interesting
601
00:53:25,517 --> 00:53:27,241
because she got to,
like, go in a director mode
602
00:53:27,344 --> 00:53:29,551
and she'd be like, "Okay,
you go here, you go here,
603
00:53:29,620 --> 00:53:31,586
let's try this, let's try this."
And then, immediately, boom,
604
00:53:31,689 --> 00:53:33,551
she'd switch
and go like actor mode.
605
00:53:33,620 --> 00:53:35,896
Cohan: Within performing,
especially something like that,
606
00:53:35,965 --> 00:53:37,965
where you are really fighting
for your life,
607
00:53:38,068 --> 00:53:40,931
you have to drum up
so much adrenaline and cortisol.
608
00:53:41,034 --> 00:53:44,379
So it was a funny downregulation
and upregulation
609
00:53:44,448 --> 00:53:46,206
in between each take
because I wanted
610
00:53:46,275 --> 00:53:48,000
to stay in the zone
as much as I could.
611
00:53:48,068 --> 00:53:49,931
It was such
an amazing experience.
612
00:53:52,000 --> 00:53:53,413
You weren't
the first ones
613
00:53:53,517 --> 00:53:55,310
that I found in the park.
614
00:53:59,379 --> 00:54:01,517
Cohan: I can't even start
with how I can
615
00:54:01,620 --> 00:54:03,172
sing the praises of Dascha.
616
00:54:03,275 --> 00:54:04,965
She was one of the best walkers
we've ever had.
617
00:54:05,068 --> 00:54:06,689
Polanco: When I became a walker,
618
00:54:06,793 --> 00:54:08,448
I had to go in there
and get fitted for my contacts.
619
00:54:08,517 --> 00:54:09,827
I'm like, "Yeah,
yeah, I wear contacts."
620
00:54:09,931 --> 00:54:12,000
The contact covers my whole eye.
621
00:54:12,103 --> 00:54:14,241
But then they put
this little piece on me
622
00:54:14,310 --> 00:54:16,172
and they ate my leg up.
623
00:54:16,275 --> 00:54:19,413
She just captured something
that was incredibly moving.
624
00:54:19,482 --> 00:54:21,000
And then that's
when I got to work with Kim.
625
00:54:24,103 --> 00:54:26,241
Working with everyone
was so great.
626
00:54:26,310 --> 00:54:27,931
We just formed a little family.
627
00:54:28,000 --> 00:54:30,103
You know,
everybody is very kind.
628
00:54:30,172 --> 00:54:33,068
And I've been really excited
to get the opportunity
629
00:54:33,137 --> 00:54:34,793
to be more of a villain.
630
00:54:34,862 --> 00:54:36,586
You know, it's good
to see myself outside
631
00:54:36,655 --> 00:54:38,137
of stereotypical roles.
632
00:54:38,241 --> 00:54:40,586
I was so happy. I'm out of here.
42207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.