Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,215
[JEFFREY OSBORNE'S
''I JUST WANT TO BE
YOUR FRIEND'' PLAYING]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:25,984 --> 00:00:30,780
♪ So you've done the things
You thought you wanted to do ♪
5
00:00:31,865 --> 00:00:37,161
♪ But they never fill that space
Inside of you ♪
6
00:00:38,247 --> 00:00:43,876
♪ What you need is someone
Who will understand ♪
7
00:00:44,044 --> 00:00:49,257
♪ Oh, can't you see
I'm holding out my hand ♪
8
00:00:50,134 --> 00:00:56,889
♪ Oh, l just wanna be your friend
Just wanna be your friend ♪
9
00:00:57,057 --> 00:01:01,144
♪ You know
Sometimes I'm lost and lonely too ♪
10
00:01:02,438 --> 00:01:09,068
♪ Oh, l just wanna be your friend
Just wanna be your friend ♪
11
00:01:09,236 --> 00:01:13,614
♪ l'νe been searching
For a friend like you ♪
12
00:01:14,992 --> 00:01:19,954
♪ So it's hard to be
The one you like to be ♪
13
00:01:20,748 --> 00:01:25,752
♪ There are times
When you just need some company ♪
14
00:01:27,129 --> 00:01:32,675
♪ When that situation's
Getting out of hand ♪
15
00:01:32,843 --> 00:01:37,764
♪ You can reach for me
You know l'll understand ♪
16
00:01:38,891 --> 00:01:45,605
♪ Oh, l just wanna be your friend
Just wanna be your friend ♪
17
00:01:45,773 --> 00:01:50,359
♪ You know
Sometimes I'm lost and lonely too ♪
18
00:01:51,195 --> 00:01:57,950
♪ Oh, l just wanna be your friend
Just wanna be your friend ♪
19
00:01:58,118 --> 00:02:02,997
♪ l've been searchin'
For a friend like you ♪
20
00:02:04,333 --> 00:02:10,213
♪ Everybody needs someone
It'll always be that way ♪
21
00:02:10,380 --> 00:02:14,592
♪ There's one thing more
That I would like to say ♪♪
22
00:02:23,143 --> 00:02:24,185
[PEOPLE CHATTERlNG]
23
00:02:24,353 --> 00:02:26,938
MAN 1 :
Just to show you that
my heart's in the right place,
24
00:02:27,105 --> 00:02:30,942
I'll give you a ticket
for some mouthwash,
because you got halitosis.
25
00:02:31,109 --> 00:02:32,902
MAN 2:
Hey, that's my beer!
26
00:02:33,070 --> 00:02:36,197
MAN 1 :
I'm gonna raise you
a dollar in food stamps.
27
00:02:36,365 --> 00:02:39,909
Hey, everybody.
There's a job at Haley's Car Wash.
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,829
Forget about it.
You're not gonna get it.
29
00:02:42,996 --> 00:02:46,040
I'd like to call the hurry-up squad.
I've got a good hand.
30
00:02:46,250 --> 00:02:49,794
What is this, a dog thing?
Nobody wants--
31
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
Who the hell put that in?
32
00:02:52,256 --> 00:02:54,799
There's a lot.
I got two dogs.
33
00:02:55,008 --> 00:02:56,968
Bring them down.
We'll barbecue them.
34
00:02:57,177 --> 00:03:00,096
MEN: Ha, ha, ha.
I'll do that. You can eat them.
35
00:03:00,264 --> 00:03:01,889
You're lucky you didn't say
you had a kitty.
36
00:03:02,057 --> 00:03:04,684
[ALL LAUGHING]
37
00:03:06,103 --> 00:03:09,021
Put some Alpo coupons in.
That's some good food.
38
00:03:09,231 --> 00:03:12,316
Pure horse meat.
Does not shrivel in the skillet.
39
00:03:12,526 --> 00:03:14,277
You can spread it on bread.
40
00:03:14,528 --> 00:03:16,821
Are we gonna play?
What have you got?
41
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
I got a straight.
I almost got a straight.
42
00:03:20,117 --> 00:03:22,118
MAN 3: Let's see your straight.
I got a pair of sevens. Ha-ha.
43
00:03:22,286 --> 00:03:23,619
[CAR HORN HONKING]
44
00:03:23,787 --> 00:03:25,371
MAN 4:
I got a pair of nines.
45
00:03:25,539 --> 00:03:27,665
[GROUP CHATTERING]
46
00:03:27,833 --> 00:03:29,792
MAN 5:
There are five, six puppies.
47
00:03:31,962 --> 00:03:34,380
How you doing, baby?
Hi, baby.
48
00:03:35,424 --> 00:03:36,799
Can I take something?
49
00:03:37,009 --> 00:03:40,303
Take this.
What can I get?
50
00:03:40,470 --> 00:03:44,557
You can get lost, Clifford.
I like that. Get lost.
51
00:03:44,725 --> 00:03:46,559
Check this out, baby.
52
00:03:49,062 --> 00:03:51,480
Jack.
How about one-on-one, little man?
53
00:03:52,024 --> 00:03:54,358
It's all right with me, big man.
54
00:03:55,819 --> 00:03:57,653
Get a feel of the ball.
Bounce it.
55
00:03:57,821 --> 00:04:00,323
ANGELA: Jack.
CLIFFORD: Let me have it.
56
00:04:00,908 --> 00:04:03,451
Come on. Can't you play the game?
57
00:04:04,286 --> 00:04:06,329
Uh-huh.
Are you gonna do that every time?
58
00:04:06,496 --> 00:04:08,205
Jack.
59
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
Jack, your Army buddy
came to my office today.
60
00:04:11,501 --> 00:04:15,254
It was very embarrassing.
He's gonna auction off the house.
61
00:04:15,964 --> 00:04:18,341
What?
He's gonna auction off the house.
62
00:04:18,508 --> 00:04:21,010
No, they can't.
My parents gave me this house.
63
00:04:21,178 --> 00:04:22,678
They gave you
the mortgage.
64
00:04:22,846 --> 00:04:26,557
You know it's my house.
But we haven't paid in six months.
65
00:04:26,725 --> 00:04:30,937
I haven't finished the book.
When I do, the publisher
will give me money.
66
00:04:31,146 --> 00:04:35,858
Would you stop about the book?
Angela, you know I'm a writer.
67
00:04:36,026 --> 00:04:39,528
Yes, darling. You are a writer.
A very good writer.
68
00:04:39,738 --> 00:04:41,697
I am a writer, right?
He's a writer.
69
00:04:41,865 --> 00:04:43,783
JACK:
Hey, everybody, ain't I a writer?
70
00:04:43,992 --> 00:04:45,993
[UPBEAT MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
71
00:04:48,080 --> 00:04:49,121
JACK:
Stanley!
72
00:04:49,289 --> 00:04:52,375
Back, two, three, four.
73
00:04:52,793 --> 00:04:54,210
Stanley!
74
00:04:55,337 --> 00:04:59,048
Register at the desk
if you want to take the class.
75
00:04:59,257 --> 00:05:02,051
I want to see my friend
before he goes to work.
76
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
Jack, get out of here.
77
00:05:07,933 --> 00:05:11,727
Why are you upsetting Angela,
telling her you're selling my house?
78
00:05:11,937 --> 00:05:14,397
You're not gonna sell it, right?
79
00:05:18,819 --> 00:05:22,238
Hey!
The house belongs to the bank
80
00:05:22,406 --> 00:05:25,241
unless you come up
with a quick 1 0 grand.
81
00:05:25,492 --> 00:05:29,954
I'll try to stop them,
but I can't do anything
if you don't have a job.
82
00:05:30,163 --> 00:05:32,331
So get a job
and get out, Jack.
83
00:05:32,541 --> 00:05:35,167
I have a job.
Writing a book is a job.
84
00:05:35,377 --> 00:05:39,046
Writing a book
is a cop-out, Jack.
Now get a job.
85
00:05:39,256 --> 00:05:42,425
A paying job will convince
them of your sincerity
86
00:05:42,592 --> 00:05:45,511
and your earnest intentions.
87
00:05:45,721 --> 00:05:47,096
Ticklish!
Ha-ha-ha.
88
00:05:47,431 --> 00:05:50,599
Now if you get a job-- Ha-ha.
Don't touch me, Jack.
89
00:05:50,809 --> 00:05:53,811
Don't. Physical contact.
We'll lose our license.
90
00:05:53,979 --> 00:05:55,604
[TALKlNG INDISTINCTLY]
91
00:05:55,772 --> 00:05:59,608
Get out of here, will you? Ha-ha.
You're disrupting the class.
92
00:05:59,818 --> 00:06:02,153
Just get out! Get out! Get out!
93
00:06:02,362 --> 00:06:05,614
ALL [CHANTlNG]:
Get out! Get out! Get out!
94
00:06:09,119 --> 00:06:12,288
Get a job! Get a job! Get a job!
95
00:06:18,795 --> 00:06:20,796
[♪♪♪]
96
00:06:25,802 --> 00:06:27,803
[CHATTERING]
97
00:06:32,601 --> 00:06:35,603
Hey, brother. Where you going?
98
00:06:36,646 --> 00:06:40,024
Where you going?
Clifford, I'm here for a job.
99
00:06:40,233 --> 00:06:43,235
What do you think we're in line for?
The bus.
100
00:06:43,445 --> 00:06:46,864
No, no. The job.
I'll tell you what to do.
101
00:06:47,032 --> 00:06:50,785
All you waiting on the job?
Yeah. Get your bicycle.
102
00:06:50,994 --> 00:06:53,788
Okay? As you go,
back of the line.
103
00:06:53,997 --> 00:06:56,916
If you can't find it,
come back to the front again.
104
00:06:57,084 --> 00:07:00,419
Ha-ha-ha. Watch the cars.
105
00:07:03,673 --> 00:07:05,674
[TRAIN BELL RlNGING]
106
00:07:06,301 --> 00:07:08,469
MAN:
Hey! Hey, hey, buddy!
Watch out!
107
00:07:08,637 --> 00:07:11,764
[TRAIN HORN BLARING]
108
00:07:11,932 --> 00:07:13,933
[MEN YELLlNG INDISTINCTLY]
109
00:07:24,736 --> 00:07:26,695
Hi.
Hi.
110
00:07:28,615 --> 00:07:31,033
WOMAN:
Oh, my God!
He's gonna hit that man!
111
00:07:31,201 --> 00:07:33,035
[TlRES SQUEAL]
112
00:07:33,203 --> 00:07:35,037
MAN:
Get off my face.
113
00:07:37,749 --> 00:07:39,375
[CAR TIRES SQUEALlNG,
THEN CRASHING]
114
00:07:39,543 --> 00:07:43,295
JACK:
Come on, Shorty. Come on.
Watch yourself. Come on.
115
00:07:43,505 --> 00:07:45,131
There you go. Good boy.
116
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
[CAR HORNS HONKING]
117
00:07:47,092 --> 00:07:49,468
DRIVER:
Hey! What, you crazy idiot!
118
00:07:55,892 --> 00:07:57,643
[♪♪♪]
119
00:07:57,811 --> 00:08:03,065
JACK:
Huh? Let's see. Yeah.
No. Instruments? No.
120
00:08:03,233 --> 00:08:07,361
Cleaning lady? Cleaning lady?
Hmm.
121
00:08:09,781 --> 00:08:11,574
[TRlLLS]
122
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
[GRUNTlNG]
123
00:08:13,243 --> 00:08:15,119
Away! Halt.
124
00:08:15,287 --> 00:08:18,080
Hey, pops.
What do you need?
125
00:08:18,248 --> 00:08:19,790
Want to keep an eye
on this for me?
126
00:08:19,958 --> 00:08:21,000
[♪♪♪]
127
00:08:21,168 --> 00:08:23,252
[MAN WHISTLES]
[FANCY HUMMING]
128
00:08:23,420 --> 00:08:24,920
[HUMMlNG]
129
00:08:25,797 --> 00:08:29,550
Hi, foxy lady.
I do thank you so very much.
130
00:08:29,759 --> 00:08:32,553
Hey, a quarter.
I'm gonna buy a car with this.
131
00:08:32,762 --> 00:08:35,431
I have a job for you. You mind?
Not at all.
132
00:08:35,599 --> 00:08:39,602
Hold those while I get in. Bless your
heart. Good luck to you. Thank you.
133
00:08:39,769 --> 00:08:42,188
Not for you.
It's a free country.
134
00:08:42,397 --> 00:08:44,815
That's Fancy Bates.
His daughter?
135
00:08:45,025 --> 00:08:48,235
Wife numero three.
You think she's ready?
136
00:08:48,445 --> 00:08:50,613
Ready for what?
Black experience.
137
00:08:50,780 --> 00:08:52,364
[CHUCKLES]
138
00:08:52,532 --> 00:08:53,782
You ready?
139
00:08:53,950 --> 00:08:55,784
[LAUGHS]
140
00:08:56,953 --> 00:08:58,954
Take it easy, Fancy.
141
00:09:00,040 --> 00:09:01,624
WOMAN:
Miss Jackie Brown.
142
00:09:02,584 --> 00:09:05,044
Is there no Miss Jackie Brown?
143
00:09:05,253 --> 00:09:07,796
Huh? That's me.
Miss Jackie Brown.
144
00:09:08,006 --> 00:09:11,217
I got it.
Not you. We need a part-time woman.
145
00:09:11,426 --> 00:09:14,637
I can be a part-time woman.
I'm a part-time woman.
146
00:09:14,930 --> 00:09:16,680
Jackie Brown.
Heh, heh, heh.
147
00:09:16,848 --> 00:09:19,183
Man, no jive. This is--
148
00:09:19,351 --> 00:09:23,562
That's good. That's very good.
You're what we call ''overqualified.''
149
00:09:23,772 --> 00:09:28,525
Mr. Brown, we're looking for a woman
to do a little part-time cleaning,
150
00:09:28,735 --> 00:09:30,694
and you're a journalist.
151
00:09:30,904 --> 00:09:33,864
Go see the people
in Mr. Bates' newspaper.
152
00:09:34,074 --> 00:09:36,909
The Bugle.
They're not hiring any blacks.
153
00:09:38,036 --> 00:09:40,079
Is this a protest?
154
00:09:41,665 --> 00:09:44,708
You're not starting a sit-in, are you?
155
00:09:45,252 --> 00:09:46,919
I just want a job.
156
00:09:47,629 --> 00:09:51,382
Oh, here's your phi Beta. I'm sorry.
157
00:09:51,591 --> 00:09:55,344
I can do anything a woman can do.
Almost.
158
00:09:56,054 --> 00:09:58,055
No. Answer's no.
159
00:09:58,265 --> 00:10:01,392
No now. No tomorrow.
No next week.
160
00:10:01,601 --> 00:10:04,353
No next month. No next year.
161
00:10:06,231 --> 00:10:09,525
You know what I like about
this outfit, Mr. Morehouse?
162
00:10:09,693 --> 00:10:11,819
Its open-mindedness.
163
00:10:12,028 --> 00:10:15,990
I think you're trouble.
Mr. Bates doesn't want any trouble.
164
00:10:16,199 --> 00:10:20,286
Thank you for coming. My secretary
will give you a parking validation.
165
00:10:20,495 --> 00:10:25,374
No trouble. l'm not trouble.
My girlfriend, she's trouble.
166
00:10:25,709 --> 00:10:29,253
Is she foxy? Ha-ha-ha.
What kind of trouble could she be?
167
00:10:29,462 --> 00:10:33,549
Oh, she's a legal staff
for the local Klanwatch.
168
00:10:33,717 --> 00:10:35,301
She's very litigious.
169
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
[KNUCKLES CRACKING]
170
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
Litigious.
171
00:10:39,514 --> 00:10:42,057
That means she sues people?
Like in court.
172
00:10:42,267 --> 00:10:45,561
Oh. Why don't you sit down.
You don't want this job.
173
00:10:45,729 --> 00:10:47,563
No. I'll be truthful with you.
174
00:10:47,772 --> 00:10:52,109
You'd have to come in two days,
at noon on Tuesdays and Fridays
175
00:10:52,319 --> 00:10:54,320
to help serve a staff luncheon.
176
00:10:54,738 --> 00:10:56,905
I worked through college
waiting tables.
177
00:10:57,073 --> 00:11:01,410
Every weeknight you have to clean
the window displays for three hours.
178
00:11:01,578 --> 00:11:05,831
I'll take it.
It's that bad out there?
179
00:11:06,041 --> 00:11:07,541
Worse.
180
00:11:09,294 --> 00:11:11,462
How attached are you to that beard?
181
00:11:11,671 --> 00:11:16,383
I'm not gonna vacuum with my beard.
That's the '60s. This is the '80s.
182
00:11:16,593 --> 00:11:19,553
You see, we're all part
of Mr. Bates' family here.
183
00:11:19,763 --> 00:11:21,680
And none of us have beards.
184
00:11:21,890 --> 00:11:24,683
I will not be denied, Sidney.
185
00:11:24,893 --> 00:11:27,227
[HUMMlNG]
186
00:11:27,395 --> 00:11:29,772
She's busy.
Come back about 3:00.
187
00:11:29,981 --> 00:11:33,275
I'm looking for
Miss Ruby D. Simpson.
188
00:11:34,027 --> 00:11:35,944
That's me. What do you want?
189
00:11:36,112 --> 00:11:38,238
I'm the new cleaning lady.
190
00:11:40,116 --> 00:11:42,409
[WOMEN LAUGHING]
191
00:11:42,577 --> 00:11:45,871
Lord have mercy.
Morehouse done flipped his wig.
192
00:11:46,081 --> 00:11:48,457
No, ma'am.
I'm the new cleaning lady.
193
00:11:48,792 --> 00:11:49,833
[CHUCKLES]
194
00:11:50,001 --> 00:11:51,960
Come on, honey. Walk this way.
195
00:11:52,128 --> 00:11:54,129
[♪♪♪]
196
00:11:55,048 --> 00:11:56,090
Move it.
197
00:11:56,257 --> 00:11:57,841
[PEOPLE CHATTERlNG]
198
00:11:58,009 --> 00:12:02,304
MOREHOUSE:
He's gonna want to see all of this.
So you know what your job is.
199
00:12:02,472 --> 00:12:05,140
Of course,
you want to be ready, right?
200
00:12:05,517 --> 00:12:07,518
Chicken, Mr. Morehouse?
201
00:12:07,685 --> 00:12:10,979
[TALKlNG INDISTINCTLY]
202
00:12:11,147 --> 00:12:12,940
Oh, God.
Mr. Morehouse.
203
00:12:13,108 --> 00:12:16,860
Please get some trousers on
before Mr. Bates sees you, okay?
204
00:12:17,070 --> 00:12:18,737
Okay, pilgrim.
205
00:12:19,864 --> 00:12:22,157
Here you go. Chicken.
206
00:12:25,495 --> 00:12:28,330
Here you go. Big dipper.
207
00:12:28,498 --> 00:12:31,291
Chicken from the back. Bam.
208
00:12:31,459 --> 00:12:32,501
[PHONE RINGING]
209
00:12:32,669 --> 00:12:34,962
U.S.
ALL: Hello, U.S.
210
00:12:35,130 --> 00:12:37,840
MEN: Good morning, U.S.
WOMAN: Good morning, U.S.
211
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
MAN 1 : How do you do, U.S.?
MAN 2: Morning, U.S.
212
00:12:40,510 --> 00:12:44,430
RUBY: Mr. U.S., phone.
No calls. Time is money.
213
00:12:44,639 --> 00:12:47,349
It's your son.
Oh. Excuse me.
214
00:12:47,559 --> 00:12:49,143
JACK:
Time is money.
215
00:12:51,062 --> 00:12:53,021
Hello, Eric?
216
00:12:53,231 --> 00:12:55,023
How was the flight?
217
00:12:55,442 --> 00:12:58,527
Good. Good.
218
00:12:58,695 --> 00:13:03,031
I'm glad you're here.
We're gonna have a wonderful week.
219
00:13:03,241 --> 00:13:05,701
And anything you want.
220
00:13:06,077 --> 00:13:09,955
Anything. Absolutely.
221
00:13:10,415 --> 00:13:12,583
Okay, son. I'll see you.
222
00:13:12,792 --> 00:13:14,793
[CHATTERING]
223
00:13:18,089 --> 00:13:19,965
[TABLE LEGS SCRAPlNG FLOOR]
224
00:13:24,179 --> 00:13:25,888
[PEOPLE CHATTERlNG]
225
00:13:29,517 --> 00:13:32,227
MAN: That's my tomato salad.
WOMAN: I'm sorry.
226
00:13:34,481 --> 00:13:35,772
No, my salad.
227
00:13:35,982 --> 00:13:38,150
Mine had four eggs on it.
228
00:13:38,860 --> 00:13:41,361
No, mine has four eggs in it.
229
00:13:42,906 --> 00:13:45,115
I can-- I can help fix this.
230
00:13:46,743 --> 00:13:48,577
I can fix this.
231
00:13:50,997 --> 00:13:53,540
Excuse me, Mr. Whorehouse.
What are you doing?
232
00:13:53,708 --> 00:13:56,084
JACK:
Don't be selfish.
233
00:13:59,255 --> 00:14:01,965
I'm sorry, U.S. Goes back to you.
234
00:14:02,175 --> 00:14:04,176
[TABLE LEGS SCRAPlNG FLOOR]
235
00:14:04,344 --> 00:14:06,345
No, these other people got to eat.
236
00:14:08,723 --> 00:14:11,350
MOREHOUSE:
Let him have the table.
He wants the table.
237
00:14:11,518 --> 00:14:12,893
Psst.
238
00:14:13,436 --> 00:14:15,145
Oh-- Uh-- Me, U.S.?
239
00:14:15,647 --> 00:14:17,064
[GRUNTS]
240
00:14:17,774 --> 00:14:21,109
He wants to talk to you.
Go on down there.
241
00:14:21,444 --> 00:14:23,195
Cover your lip. Mustache.
242
00:14:23,363 --> 00:14:25,405
Hmm?
Cover your lip.
243
00:14:37,210 --> 00:14:40,879
[JACK YELLS THEN STAMMERS]
244
00:14:49,430 --> 00:14:51,139
Oh...
245
00:14:51,307 --> 00:14:52,808
Uh...
246
00:14:52,976 --> 00:14:55,310
Sorry, Mr. Bates.
247
00:15:01,943 --> 00:15:03,318
[HUMMlNG]
248
00:15:08,324 --> 00:15:10,617
Is that all right, sir?
249
00:15:12,996 --> 00:15:16,915
You're, uh, very strong
for a little lady.
250
00:15:17,500 --> 00:15:20,502
And you have a lot
of hair on your lip.
251
00:15:21,421 --> 00:15:22,838
Mm-hm.
252
00:15:23,006 --> 00:15:24,339
Hmm?
253
00:15:24,882 --> 00:15:28,969
We don't like our waitresses
to have hairy lips.
254
00:15:31,723 --> 00:15:33,765
You see, I noticed...
255
00:15:33,933 --> 00:15:39,896
Uh-- Tell you what. Shave.
Shave?
256
00:15:41,357 --> 00:15:42,899
Oh, uh--
257
00:15:43,067 --> 00:15:46,528
And after you shave, you're fired.
258
00:15:46,821 --> 00:15:51,199
Oh. Thank you, Mr. Bates.
259
00:15:52,535 --> 00:15:53,869
Uh--
260
00:15:56,372 --> 00:16:00,584
Oh, no, l can handle it.
I can, Mr. Bates. I can--
261
00:16:00,752 --> 00:16:02,669
Ah!
Oh...
262
00:16:02,837 --> 00:16:05,005
Okay.
263
00:16:08,259 --> 00:16:10,385
What did he say?
What a great man.
264
00:16:10,595 --> 00:16:14,389
He says I'm sexy
and he loves the chicken.
265
00:16:14,557 --> 00:16:16,725
Heh. Hey. Ha-ha.
266
00:16:16,893 --> 00:16:19,519
Know what l mean,
soul brother?
267
00:16:19,729 --> 00:16:22,314
Power to the people. Right on.
268
00:16:22,482 --> 00:16:23,815
[BOTH LAUGH]
269
00:16:23,983 --> 00:16:25,859
Later, Morehouse.
270
00:16:27,654 --> 00:16:29,696
[♪♪♪]
271
00:16:41,793 --> 00:16:44,670
Here we are, young man.
Shall l wait?
272
00:16:46,923 --> 00:16:49,925
Give me a hand.
Somebody give me a hand.
273
00:16:50,093 --> 00:16:53,845
Let's see, hand, football. Hmm.
274
00:16:54,931 --> 00:16:59,017
Do I have to stay? I'm an accountant.
Will he exceed his credit?
275
00:16:59,227 --> 00:17:00,894
Shh.
JACK: We gotta win this one.
276
00:17:01,062 --> 00:17:04,856
All right. We got six seconds
or we don't win the Super Bowl.
277
00:17:05,066 --> 00:17:07,484
I didn't come this far to lose, okay?
278
00:17:07,777 --> 00:17:10,070
He's fired. Isn't he?
Did you fire him?
279
00:17:10,279 --> 00:17:11,780
I didn't fire him.
You're the one--
280
00:17:11,948 --> 00:17:14,408
Shh.
Shh, shh, shh.
281
00:17:14,951 --> 00:17:17,369
Go deep.
Swing left on blue, okay?
282
00:17:17,578 --> 00:17:20,455
On six. On three. On two.
283
00:17:20,623 --> 00:17:22,791
So be ready.
Somebody get Matoussac.
284
00:17:23,000 --> 00:17:26,920
Okay! Thirty-six, 44, on blue!
285
00:17:27,088 --> 00:17:29,589
Hut, hut, hut! Go for it!
286
00:17:35,221 --> 00:17:37,222
I'm okay, me.
287
00:17:37,432 --> 00:17:41,351
Blue, 26, 32, hut, hut, hut.
288
00:17:41,519 --> 00:17:45,605
It's always my toy department!
Why can't he get into stereos?
289
00:17:45,815 --> 00:17:49,901
Or something we don't even sell.
We sell everything.
290
00:17:51,404 --> 00:17:53,405
[♪♪♪]
291
00:18:01,831 --> 00:18:03,874
Don't know my own strength.
292
00:18:05,001 --> 00:18:07,544
''Danger. Do not touch.''
293
00:18:12,467 --> 00:18:14,009
Wonder Wheel.
294
00:18:16,095 --> 00:18:18,138
Looks like a job for me.
295
00:18:21,851 --> 00:18:23,518
Wonder Wheel.
296
00:18:23,686 --> 00:18:25,187
This is great.
297
00:18:26,189 --> 00:18:28,231
Bounces. Dance on it.
298
00:18:28,399 --> 00:18:29,691
[HUMMlNG]
299
00:18:30,193 --> 00:18:32,235
JACK [SINGING]:
What's so dangerous about...?
300
00:18:32,445 --> 00:18:33,487
[HUMMlNG]
301
00:18:33,654 --> 00:18:36,156
It doesn't work.
That's why it's dangerous.
302
00:18:36,365 --> 00:18:38,658
It works! lt works!
303
00:18:38,826 --> 00:18:40,619
[SCREAMlNG]
304
00:18:40,787 --> 00:18:45,207
Whoa, Wonder Wheel! Stop!
I admit it, it works!
305
00:18:46,042 --> 00:18:47,626
Okay. Stop, Wonder Wheel!
306
00:18:47,835 --> 00:18:50,712
Nice Wonder Wheel! Stop!
307
00:18:51,923 --> 00:18:55,842
[JACK SCREAMlNG]
308
00:18:56,511 --> 00:18:58,178
Stop the Wonder Wheel!
309
00:18:58,387 --> 00:19:01,973
Help! Wonder Wheel!
310
00:19:02,975 --> 00:19:05,727
I'm the Wonder Wheel
champion of the world!
311
00:19:05,895 --> 00:19:08,897
Miracle Wonder Wheel!
The best one!
312
00:19:09,065 --> 00:19:10,065
[AIR HISSlNG]
313
00:19:10,233 --> 00:19:14,069
The best... Oh, Wonder Wheel, don't.
Wonder Wheel.
314
00:19:14,946 --> 00:19:17,239
Come on, Wonder Wheel.
Don't. You can't.
315
00:19:17,406 --> 00:19:19,407
We've been through
too much together.
316
00:19:19,575 --> 00:19:22,160
Come on! Come on, Wonder Wheel.
317
00:19:22,370 --> 00:19:24,329
Come on, you can do it,
Wonder Wheel.
318
00:19:24,497 --> 00:19:27,791
I don't wanna go through life
being a Wonder Wheel murderer.
319
00:19:28,000 --> 00:19:30,252
I want you to play with kids.
320
00:19:30,419 --> 00:19:33,088
You haven't even been to the zoo.
321
00:19:33,256 --> 00:19:35,632
You never even touched water.
322
00:19:35,842 --> 00:19:38,760
Come on, Wonder Wheel. Don't die.
323
00:19:38,928 --> 00:19:41,096
Wonder Wheel, don't die.
324
00:19:41,264 --> 00:19:43,390
Please, Wonder Wheel.
325
00:19:44,559 --> 00:19:47,769
Please, Wonder Wheel...
326
00:19:47,937 --> 00:19:49,938
[GRUNTlNG]
327
00:19:57,280 --> 00:19:59,656
I know what I want.
He likes Wonder Wheel.
328
00:19:59,866 --> 00:20:02,951
Let's blow it up right away.
The black man.
329
00:20:04,620 --> 00:20:07,038
He wants one in black, all right?
330
00:20:07,248 --> 00:20:11,293
The black man.
He wants the black man.
331
00:20:12,587 --> 00:20:16,673
No. No, Eric, no. Not today.
Not now. Not never.
332
00:20:17,466 --> 00:20:19,509
Yes.
He's not a toy.
333
00:20:19,719 --> 00:20:22,679
He's trouble. See the mustache?
I asked him to shave.
334
00:20:22,889 --> 00:20:24,806
Mr. Morehouse, l really don't care.
335
00:20:24,974 --> 00:20:27,183
But he's one of our cleaning people.
336
00:20:27,393 --> 00:20:29,352
I want him.
He's not for sale.
337
00:20:29,562 --> 00:20:32,480
Why not?
Because he's a person.
338
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
Daddy said anything l wanted,
anything in the store.
339
00:20:36,235 --> 00:20:39,404
You can't buy a human, Eric.
Why not?
340
00:20:39,614 --> 00:20:41,114
Because...
341
00:20:42,783 --> 00:20:45,660
It's against the law, isn't it?
Absolutely.
342
00:20:45,828 --> 00:20:48,955
Mr. Morehouse,
doesn't my daddy make the laws?
343
00:20:50,458 --> 00:20:51,458
[CLEARS THROAT]
344
00:20:51,626 --> 00:20:54,252
I think he's got a point there.
345
00:20:54,462 --> 00:20:55,921
ERlC:
Mr. Morehouse.
346
00:20:57,381 --> 00:20:59,966
Now.
Now?
347
00:21:00,134 --> 00:21:01,927
It's your department.
348
00:21:04,013 --> 00:21:06,932
Good choice.
You'll have a wonderful time.
349
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
[SCREAMS]
350
00:21:09,727 --> 00:21:12,562
Tim O'Brien, Toys.
Jack Brown, Windows.
351
00:21:12,772 --> 00:21:15,857
Hey. Remember me?
I'm fired, right?
352
00:21:16,025 --> 00:21:19,361
No, no.
Do you see that kid over there?
353
00:21:19,820 --> 00:21:22,489
Jesus Christ. Yeah.
354
00:21:22,657 --> 00:21:25,033
Well, he is the son of our--
355
00:21:25,201 --> 00:21:26,284
Boss.
Right.
356
00:21:26,452 --> 00:21:29,871
He's bright. Phi Beta.
I see the resemblance.
357
00:21:30,039 --> 00:21:32,540
Yeah. He'd like to take you
home with him.
358
00:21:32,708 --> 00:21:35,377
He would-- What?
It's just a joke.
359
00:21:35,753 --> 00:21:37,170
What, is he sick?
No.
360
00:21:37,338 --> 00:21:38,672
Nuts, right?
No.
361
00:21:38,839 --> 00:21:40,548
What are we talking about?
362
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
He's just used to
getting his own way.
363
00:21:43,386 --> 00:21:46,388
You guys are serious!
No jive.
364
00:21:46,597 --> 00:21:49,724
You want me to go with him?
If you wouldn't mind.
365
00:21:49,934 --> 00:21:53,436
Oh, l mind.
I don't want him throwing a tantrum.
366
00:21:53,646 --> 00:21:55,563
He can do a lot of damage.
367
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
I don't care.
I'm not going anywhere.
368
00:21:58,275 --> 00:21:59,484
No, sir. Not me.
369
00:21:59,694 --> 00:22:03,989
No now. No tomorrow.
No next week. I'm not-- No!
370
00:22:04,198 --> 00:22:06,741
No! As you say, you know? No.
371
00:22:06,909 --> 00:22:10,370
I think we have to butter your bread.
I don't care if you--
372
00:22:10,538 --> 00:22:14,040
No! Hell no. You can't--
I can't be bought.
373
00:22:14,250 --> 00:22:17,585
This got settled in the Civil War.
You can't have slaves. No!
374
00:22:17,753 --> 00:22:21,715
We're not trying to buy you.
We just want to rent you
for a little while.
375
00:22:21,924 --> 00:22:24,843
What is your hourly rate?
I don't have...
376
00:22:25,011 --> 00:22:26,594
No. No.
377
00:22:26,762 --> 00:22:29,139
By the hour.
No.
378
00:22:29,306 --> 00:22:31,725
No. Now, l don't have to stay long?
379
00:22:31,892 --> 00:22:33,685
Oh, no.
No.
380
00:22:33,853 --> 00:22:36,521
You'll give a decent burial
to Wonder Wheel?
381
00:22:36,731 --> 00:22:38,398
Oh, yes.
That's my friend.
382
00:22:38,607 --> 00:22:40,483
This is light.
Well...
383
00:22:40,651 --> 00:22:43,570
Thank you. Ah! Ha-ha.
Yes.
384
00:22:43,779 --> 00:22:46,281
It's a little light here.
Thank you.
385
00:22:46,490 --> 00:22:49,034
A little light.
Yes, okay, fine.
386
00:22:49,201 --> 00:22:50,869
JACK:
Very pleased to meet you.
387
00:22:51,078 --> 00:22:53,621
This is Eric.
Eric, he would be delighted.
388
00:22:53,831 --> 00:22:56,374
His name is Jack Brown.
Jack, Master Bates.
389
00:22:56,542 --> 00:22:57,625
[LAUGHS]
390
00:22:57,793 --> 00:22:58,793
Mas--
391
00:22:58,961 --> 00:23:00,045
Ah.
392
00:23:01,922 --> 00:23:03,298
Wrap him up.
393
00:23:03,466 --> 00:23:07,135
Wrap who up? Hey, Jack.
Wrap what? l don't get wrapped.
394
00:23:07,344 --> 00:23:11,056
I can't be wrapped unless you have
ribbon or something soft.
395
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
This is still light.
396
00:23:13,559 --> 00:23:15,560
[♪♪♪]
397
00:23:18,439 --> 00:23:20,774
Elbows off the table.
398
00:23:22,485 --> 00:23:24,819
Sit up, Eric.
399
00:23:27,740 --> 00:23:31,785
Now, Eric, our stomachs digest
our food a lot better
400
00:23:31,994 --> 00:23:35,830
if we eat some vegetables,
some starch and some meat.
401
00:23:35,998 --> 00:23:40,001
In that order.
Not all the vegetables
at one time.
402
00:23:40,169 --> 00:23:43,171
I hate liver.
I understand nothing but German.
403
00:23:43,380 --> 00:23:45,006
I hate German.
404
00:23:46,550 --> 00:23:48,218
Well, Eric,
405
00:23:48,552 --> 00:23:51,262
it certainly is a pleasure
to have you.
406
00:23:51,472 --> 00:23:53,348
Now, what do you want
to do first?
407
00:23:54,058 --> 00:23:57,519
Six Flags? Delta Queen?
New Orleans?
408
00:23:57,686 --> 00:24:00,188
You know, I have a new helicopter.
409
00:24:06,112 --> 00:24:07,362
How's school?
410
00:24:10,658 --> 00:24:12,200
How's your math?
411
00:24:17,039 --> 00:24:18,206
How are the boys?
412
00:24:21,377 --> 00:24:22,377
Eric.
413
00:24:23,379 --> 00:24:26,047
Does Fancy have to come
to Six Flags with us?
414
00:24:26,215 --> 00:24:29,175
Certainly not. Do you want
Barkley to take you?
415
00:24:29,385 --> 00:24:31,761
I want you to take me.
416
00:24:34,348 --> 00:24:39,894
Eric, I've got a surprise for you.
Your present's arrived. Ha-ha-ha.
417
00:24:40,062 --> 00:24:42,689
418
00:24:42,898 --> 00:24:44,816
Now just a minute here!
419
00:24:46,235 --> 00:24:49,195
Boys will be boys, God bless him.
420
00:24:50,239 --> 00:24:52,240
[TOYS BEEplNG]
421
00:24:57,413 --> 00:25:00,415
Eric, come and finish your dinner.
Get me a hammer.
422
00:25:00,624 --> 00:25:03,251
Not until you finish.
Get me a hammer.
423
00:25:03,419 --> 00:25:06,254
If you don't come
and finish your dinner,
424
00:25:06,422 --> 00:25:08,715
you will not open that
until tomorrow.
425
00:25:08,924 --> 00:25:10,341
JACK:
Are you crazy?
426
00:25:10,509 --> 00:25:14,095
[SCREAMlNG]
427
00:25:14,346 --> 00:25:16,014
What's going on in here?
428
00:25:16,223 --> 00:25:20,101
She won't help me open my present.
She won't give me a hammer.
429
00:25:21,145 --> 00:25:24,230
What the hell is that?
JACK: Help!
430
00:25:24,398 --> 00:25:25,940
Oof.
431
00:25:26,275 --> 00:25:28,276
You said I could have anything.
432
00:25:29,153 --> 00:25:31,779
JACK:
Help, please. I need air.
433
00:25:31,947 --> 00:25:33,948
Schatzie, get a hammer.
434
00:25:35,492 --> 00:25:38,995
JACK: Can I have some air?
Who are you?
435
00:25:39,205 --> 00:25:43,875
JACK:
I'm the new part-time cleaning lady,
sir, at the store.
436
00:25:45,544 --> 00:25:47,295
What are you doing in there?
437
00:25:47,504 --> 00:25:50,131
JACK:
Your son came along
and asked them
438
00:25:50,299 --> 00:25:52,800
to wrap me up,
which they did, in a box.
439
00:25:52,968 --> 00:25:54,636
This box.
440
00:25:56,889 --> 00:26:01,517
I hope you have
a good explanation for this.
441
00:26:01,727 --> 00:26:05,480
You said anything in the store.
Well, he was in the store.
442
00:26:07,650 --> 00:26:10,526
I get to open it. lt's my present.
443
00:26:10,736 --> 00:26:12,320
JACK:
What?
444
00:26:15,115 --> 00:26:16,991
Hurry!
445
00:26:18,160 --> 00:26:19,994
Please hurry.
446
00:26:28,128 --> 00:26:30,129
[♪♪♪]
447
00:26:30,547 --> 00:26:32,382
[GROANING]
448
00:26:41,558 --> 00:26:43,518
Didn't l tell you to shave?
449
00:26:43,727 --> 00:26:46,604
Sorry.
Sir.
450
00:26:48,315 --> 00:26:49,857
Sorry, sir.
451
00:26:50,734 --> 00:26:53,903
I mean, come here.
No way.
452
00:26:55,864 --> 00:26:59,659
[FlRECRACKERS EXPLODlNG
AND JACK SCREAMS]
453
00:26:59,827 --> 00:27:02,829
U.S.:
Now, wait a minute.
Let's not be too hasty.
454
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
I'll pay you on an hourly basis.
Sir?
455
00:27:06,542 --> 00:27:09,752
All right, l'll pay you
on an hourly basis, sir.
456
00:27:09,962 --> 00:27:11,045
No way.
457
00:27:11,213 --> 00:27:14,799
Well, what sort of a position
are you looking for?
458
00:27:15,009 --> 00:27:19,304
Slave sound too crass?
I'm serious.
459
00:27:19,513 --> 00:27:21,889
I am too. I'm a journalist.
460
00:27:22,057 --> 00:27:24,559
I've been trying to get a job
on your newspaper.
461
00:27:24,727 --> 00:27:28,062
The only black people you hire
do windows, mop floors.
462
00:27:28,230 --> 00:27:32,608
I don't like it. I tried it.
Believe me, l have dignity.
463
00:27:32,818 --> 00:27:36,070
Take those firecrackers and--
Never mind.
464
00:27:39,450 --> 00:27:43,661
That's not the way out.
Go get him, Daddy.
465
00:27:44,496 --> 00:27:47,707
Wait a minute. What's your name?
Brown. Jack Brown.
466
00:27:47,916 --> 00:27:51,085
I only have the boy
for one week a year.
467
00:27:51,253 --> 00:27:54,005
Get better lawyers.
That's too long.
468
00:27:54,214 --> 00:27:57,884
I love him.
Frankly, Scarlett, I don't give a damn.
469
00:27:58,093 --> 00:28:02,263
He wants you to stay.
He wants to see if you can make me.
470
00:28:02,431 --> 00:28:05,308
He's a manipulative bastard.
It's a power play.
471
00:28:06,352 --> 00:28:10,104
You know, if you were
a little less hysterical,
472
00:28:10,272 --> 00:28:14,442
you'd suggest l pay you
what I pay my reporters for a week.
473
00:28:14,860 --> 00:28:17,820
Four hundred dollars.
For babysitting?
474
00:28:18,447 --> 00:28:19,989
Step in my office.
475
00:28:21,241 --> 00:28:23,242
[♪♪♪]
476
00:28:24,411 --> 00:28:27,663
U.S.:
Isn't that a magnificent
arrangement of dominoes?
477
00:28:27,831 --> 00:28:29,832
JACK:
Yes, sir. It's really something.
478
00:28:30,042 --> 00:28:33,753
It took me over a month to set that up.
A month? Wow.
479
00:28:33,921 --> 00:28:36,631
Yeah. lt's rewarding.
Have a seat.
480
00:28:45,724 --> 00:28:50,645
You know, Mr. Brown, I'm a man
that gets what he wants by patience.
481
00:28:50,854 --> 00:28:54,524
Some people exercise
their tibias, their fibulas...
482
00:28:54,817 --> 00:28:57,318
I exercise my patience.
483
00:29:02,157 --> 00:29:04,158
[LIGHTER CLICKING]
484
00:29:08,997 --> 00:29:10,623
Patience.
485
00:29:12,501 --> 00:29:14,335
There's no hole.
486
00:29:14,545 --> 00:29:18,256
Just bite the end off.
And spit it in your hand.
487
00:29:26,557 --> 00:29:31,477
Eric's not a bad boy.
High-spirited. l like that.
488
00:29:31,687 --> 00:29:33,271
I like him.
489
00:29:33,564 --> 00:29:36,065
You'll like him.
I'm crazy about him already.
490
00:29:36,275 --> 00:29:40,027
I want him to understand that money
means never saying you're sorry.
491
00:29:40,195 --> 00:29:44,198
That's about the only thing
the kid does understand.
492
00:29:45,659 --> 00:29:48,453
That's not an ashtray, you asshole.
493
00:29:48,954 --> 00:29:50,913
That's an ashtray.
494
00:29:53,542 --> 00:29:54,876
Okay.
495
00:29:55,919 --> 00:29:57,503
Ashtray.
496
00:29:57,713 --> 00:30:01,048
What you're offering me
isn't a job. lt's an insult.
497
00:30:01,258 --> 00:30:04,510
And l'm insulted and I'm splitting.
498
00:30:06,388 --> 00:30:09,557
All right, what do you need?
499
00:30:09,892 --> 00:30:11,642
I need?
500
00:30:11,894 --> 00:30:13,978
Ten thousand dollars.
Ten--
501
00:30:14,188 --> 00:30:16,606
You're not a newspaperman.
You're a crook.
502
00:30:16,815 --> 00:30:19,775
You asked me what I needed,
not what I'd settle for.
503
00:30:20,027 --> 00:30:21,736
That's what l meant, of course.
504
00:30:21,904 --> 00:30:24,906
Let's start at a thousand.
We'll work our way up.
505
00:30:25,073 --> 00:30:26,741
A thousand is highway robbery.
506
00:30:26,909 --> 00:30:29,744
I'd settle for 400
and a job on The Bugle.
507
00:30:29,995 --> 00:30:32,955
There isn't any job on the paper.
508
00:30:33,916 --> 00:30:36,292
A thousand five hundred.
That's a deal.
509
00:30:37,211 --> 00:30:39,754
Two thousand.
Now, wait a minute.
510
00:30:40,088 --> 00:30:41,172
We had a deal.
511
00:30:41,632 --> 00:30:45,301
Two-five.
All right, but for that kind of money,
512
00:30:45,511 --> 00:30:48,095
if Eric blows his nose,
you wipe it.
513
00:30:49,264 --> 00:30:51,349
Three thousand.
Two-five.
514
00:30:51,558 --> 00:30:54,268
Two-seven.
Two-five is my top.
515
00:30:54,478 --> 00:30:56,187
Three thousand dollars.
516
00:30:56,355 --> 00:31:00,441
I wonder if Eric knows what kind
of a bastard he's getting.
517
00:31:01,401 --> 00:31:04,070
I may be a bastard, Mr. Bates,
but I--
518
00:31:04,905 --> 00:31:07,907
[MOANlNG]
519
00:31:15,749 --> 00:31:17,375
[GROWLING]
520
00:31:17,543 --> 00:31:21,128
Aah! Ah. Oh.
521
00:31:25,384 --> 00:31:27,802
I'm going to kill you!
Two-five is fine.
522
00:31:27,970 --> 00:31:29,470
Two-five is excellent.
523
00:31:29,638 --> 00:31:31,681
Are you at the store?
524
00:31:32,474 --> 00:31:36,060
Well, where are you?
At U.S. Bates' house?
525
00:31:36,812 --> 00:31:39,814
The U.S. Bates' house?
Clifford, hold it down.
526
00:31:39,982 --> 00:31:44,360
I'm working for U.S. Bates.
''I'm working for U.S. Bates.''
527
00:31:44,570 --> 00:31:45,903
Not on the paper, no.
528
00:31:46,154 --> 00:31:47,405
A toy?
529
00:31:47,614 --> 00:31:52,159
I'm U.S. Bates' toy. l'm not stoned.
Let's play. Get off the phone!
530
00:31:52,369 --> 00:31:56,497
No, he's not playing with me.
I'm his son's toy. Eric.
531
00:31:56,665 --> 00:31:59,000
He's got a son and he hired me--
532
00:31:59,167 --> 00:32:03,212
He's one of the nicest kids
I've ever met. He's really--
533
00:32:03,422 --> 00:32:05,506
Play with me!
He's wonderful.
534
00:32:05,716 --> 00:32:08,759
Ask me how much l'm making.
Get off the phone.
535
00:32:08,969 --> 00:32:11,137
Get off the phone!
Ask me. Just ask.
536
00:32:11,346 --> 00:32:15,600
Twenty-five hundred dollars a week!
Get off the phone!
537
00:32:15,767 --> 00:32:18,185
Yes!
Say goodbye! Get off the phone!
538
00:32:18,353 --> 00:32:20,479
Come on!
No, but he's a wonderful--
539
00:32:20,689 --> 00:32:24,275
He's just wonderful.
You're paid to play, not to talk.
540
00:32:24,484 --> 00:32:26,902
Just a minute. How old are you?
Nine.
541
00:32:27,195 --> 00:32:30,531
You want to live to be 1 0? Do you?
542
00:32:35,203 --> 00:32:36,871
Oh, hi.
543
00:32:37,080 --> 00:32:40,291
Fancy.
Wait until l'm done, U.S.
544
00:32:41,418 --> 00:32:44,420
I've got to talk to you.
But I'm busy.
545
00:32:44,630 --> 00:32:47,715
What l have to tell you is important!
546
00:32:48,216 --> 00:32:50,509
What am I supposed to do?
547
00:32:50,677 --> 00:32:53,512
How do you turn off
this goddamn machine?
548
00:32:54,056 --> 00:32:57,892
Oh. Oh, sugar. I like it like that.
549
00:32:58,393 --> 00:32:59,727
Oh. Heh.
550
00:32:59,895 --> 00:33:03,022
[GlGGLING]
551
00:33:06,568 --> 00:33:11,197
Whee. That was fun.
Please. I have a headache.
552
00:33:11,406 --> 00:33:13,074
I've got something to tell you.
553
00:33:13,283 --> 00:33:17,244
Is it about the party? Everything's
arranged. lt'll be beautiful.
554
00:33:17,746 --> 00:33:19,455
It's about Eric.
555
00:33:20,499 --> 00:33:23,876
Oh, God.
Has it been a year already?
556
00:33:24,086 --> 00:33:26,087
I forgot it was his week.
557
00:33:26,296 --> 00:33:30,591
What do I have to do with him?
Take him to Six Flags?
558
00:33:31,718 --> 00:33:33,010
He, uh...
559
00:33:34,262 --> 00:33:35,805
He bought a black man.
560
00:33:37,349 --> 00:33:41,852
I wasn't aware that we sold them.
I wanted you to know,
561
00:33:42,062 --> 00:33:45,314
so you wouldn't be frightened
if you saw him.
562
00:33:45,524 --> 00:33:48,192
There's a real, live
black man in this house?
563
00:33:48,360 --> 00:33:50,194
It's only for a week.
564
00:33:50,612 --> 00:33:54,990
But why?
Heh. To play with, he says.
565
00:33:55,200 --> 00:33:57,827
To aggravate you and me, l say.
566
00:33:58,245 --> 00:34:01,831
Heaven forbid.
You just tell him no, you ass.
567
00:34:02,999 --> 00:34:06,168
That's U.S., not ''you ass.''
568
00:34:07,045 --> 00:34:11,590
Well, l'm just gonna
take a shower, U.S.
569
00:34:13,009 --> 00:34:15,010
[♪♪♪]
570
00:34:26,440 --> 00:34:27,481
[CHUCKLES]
571
00:34:27,649 --> 00:34:28,691
ERlC:
Look out!
572
00:34:28,900 --> 00:34:31,026
That's my bedroom over here.
What? Jeez.
573
00:34:35,490 --> 00:34:36,657
[SPEAKS GERMAN]
574
00:34:36,825 --> 00:34:39,744
I know nothing!
Oh, Eric!
575
00:34:40,871 --> 00:34:43,581
[GASPS THEN SCREAMS]
576
00:34:43,790 --> 00:34:46,292
This is fun, Jack.
JACK: This is fun? Aah!
577
00:34:46,460 --> 00:34:47,960
Look out!
578
00:34:48,128 --> 00:34:50,004
[JACK SCREAMlNG]
579
00:35:07,522 --> 00:35:11,108
[GASPING]
580
00:35:12,611 --> 00:35:16,572
I didn't figure your weight
in the turn. Great ride, though.
581
00:35:16,782 --> 00:35:19,825
Are you all right, Master Bates?
Are you all right?
582
00:35:20,035 --> 00:35:21,952
[GASPING]
583
00:35:22,120 --> 00:35:24,747
Jesus Christ! Are you crazy?
584
00:35:24,956 --> 00:35:26,332
What are you doing?
585
00:35:26,541 --> 00:35:28,793
You're making faces.
Leave the kid alone.
586
00:35:30,545 --> 00:35:31,712
[GRUNTlNG]
587
00:35:31,880 --> 00:35:34,882
Here's a hat. Now put it on.
Let's go! Let's go!
588
00:35:35,091 --> 00:35:37,092
Give him a ticket. Put it on.
589
00:35:37,344 --> 00:35:39,345
I'm Eric Bates! Give him a ticket!
590
00:35:39,513 --> 00:35:41,722
Go give him a ticket! Chop, chop!
591
00:35:41,932 --> 00:35:44,558
What's going on?
What do you mean?
592
00:35:44,726 --> 00:35:48,938
Is everybody like this?
Does this go on every day?
593
00:35:49,147 --> 00:35:51,565
You're not allowed to talk.
He's clean!
594
00:35:51,733 --> 00:35:54,944
I'm clean. Thank you.
That's more than the floor is.
595
00:35:55,153 --> 00:35:57,321
Know what's on that floor?
No.
596
00:35:57,531 --> 00:35:59,406
Your dinner. Ha-ha-ha.
597
00:35:59,574 --> 00:36:03,577
That was my dinner?
That was my dinner, Shirley Temple.
598
00:36:03,787 --> 00:36:06,288
I don't care. Get in!
You don't--
599
00:36:06,498 --> 00:36:11,252
Got a license to drive on the steps?
I don't need one. I'm Eric Bates.
600
00:36:11,461 --> 00:36:13,754
You'll learn the hard way, laddie.
601
00:36:13,964 --> 00:36:18,509
I'm Eric Bates, U.S. Bates' son!
Is there a jail around here?
602
00:36:18,718 --> 00:36:20,344
A jail?
Yes!
603
00:36:20,554 --> 00:36:23,597
On the left.
I'm Eric Bates! Put me down!
604
00:36:24,015 --> 00:36:27,017
I'm U.S. Bates' son!
In the slammer, mammer.
605
00:36:27,185 --> 00:36:30,020
I'm Eric Bates! Put me down!
606
00:36:30,188 --> 00:36:32,439
[ERIC SCREAMS]
607
00:36:32,607 --> 00:36:37,653
Jack! Let me out of here!
Barkley, you're fired!
608
00:36:37,863 --> 00:36:39,989
Well played. Congratulations.
609
00:36:40,198 --> 00:36:43,909
Could you fix me a cheeseburger?
What's going on?
610
00:36:44,119 --> 00:36:46,787
I didn't hear anything.
What's going on?
611
00:36:46,955 --> 00:36:50,207
He was driving down the steps.
He drove through the hallway.
612
00:36:50,417 --> 00:36:54,044
I don't want this job.
I'm gonna lose it anyways.
613
00:36:54,254 --> 00:36:55,337
Dad! Dad!
614
00:36:56,214 --> 00:36:59,133
Calm down, calm down.
Calm down!
615
00:36:59,342 --> 00:37:01,594
What's going on?
It's my fault, sir.
616
00:37:01,803 --> 00:37:03,637
My fault, sir.
No, my fault.
617
00:37:03,805 --> 00:37:05,264
Yes, it's his fault.
618
00:37:05,599 --> 00:37:08,559
No, now, Jack--
Daddy, we were...
619
00:37:09,269 --> 00:37:11,312
just playing.
620
00:37:11,479 --> 00:37:15,983
Right, Jack?
Yeah, we were just playing a game.
621
00:37:16,276 --> 00:37:18,736
Yeah. Just playing, Daddy.
622
00:37:19,070 --> 00:37:23,282
Come on, Jack. Let's go play
some more of these games.
623
00:37:23,450 --> 00:37:24,491
Come on, Jack.
624
00:37:26,328 --> 00:37:28,495
Get this cleaned up.
Yes, thank you.
625
00:37:28,705 --> 00:37:31,916
There's a party about to happen.
Thank you very much.
626
00:37:32,709 --> 00:37:34,418
[MUMBLES]
627
00:37:35,253 --> 00:37:38,672
JACK: Why did you stick up for me?
I want you to stay.
628
00:37:38,882 --> 00:37:43,677
Why? Does it mean
anything to you
that I don't want to stay?
629
00:37:43,887 --> 00:37:47,806
If you're paid enough, you'll stay.
That wasn't the question.
630
00:37:48,016 --> 00:37:50,643
Daddy's giving you a lot of money.
631
00:37:51,937 --> 00:37:56,482
That has no significance here.
Understand?
632
00:37:56,691 --> 00:38:00,986
I am talking about I have pets.
I have friends.
633
00:38:01,196 --> 00:38:03,864
I got 1 6 plants, and my lady.
634
00:38:04,032 --> 00:38:07,201
Your old lady won't mind.
My old lady? Not my old lady.
635
00:38:07,410 --> 00:38:09,703
My lady.
Put this on.
636
00:38:09,913 --> 00:38:13,040
A costume?
This is for a short person.
637
00:38:13,249 --> 00:38:17,795
I need something that fits.
I bought some costumes for Barkley.
638
00:38:18,004 --> 00:38:20,381
Maybe they'd fit you.
Maybe they'll fit me.
639
00:38:20,548 --> 00:38:23,050
Let's go play a game.
''Let's go play a game.''
640
00:38:23,218 --> 00:38:24,885
Come on.
''Come on.
641
00:38:25,053 --> 00:38:27,721
Got some from Barkley.''
642
00:38:27,889 --> 00:38:31,934
ROBOT:
Round one. Keep your hands up.
protect yourself at all times.
643
00:38:34,688 --> 00:38:36,146
JACK: Box the robot.
Knockout.
644
00:38:36,356 --> 00:38:39,942
This is better than Disneyland.
You know that?
645
00:38:41,820 --> 00:38:43,904
Hmm. Hmm.
646
00:38:44,072 --> 00:38:48,367
Round one. Keep your hands up.
protect yourself at all times.
647
00:38:55,500 --> 00:38:56,709
[GRUNTS]
648
00:38:57,544 --> 00:38:58,669
[GROANS]
649
00:38:58,837 --> 00:39:02,297
Keep your hands up.
protect yourself at all times.
650
00:39:05,677 --> 00:39:08,512
ERlC:
Come on.
Get up. Come on.
651
00:39:10,390 --> 00:39:11,807
[GROANS]
652
00:39:11,975 --> 00:39:14,351
Get this thing out of your way.
653
00:39:14,519 --> 00:39:16,061
Are you all right?
654
00:39:16,271 --> 00:39:18,313
Let's go play the game.
655
00:39:18,523 --> 00:39:21,108
Foul! Foul! Foul!
What game?
656
00:39:21,276 --> 00:39:23,736
The air-hockey game.
Come on.
657
00:39:25,155 --> 00:39:27,948
You ready?
Who's gonna win?
I am, right?
658
00:39:28,158 --> 00:39:32,578
You're not gonna win.
If you win, you can go home with pay.
659
00:39:32,787 --> 00:39:34,580
For the week?
Sure.
660
00:39:34,748 --> 00:39:38,959
No, no, no. Twenty-five hundred
dollars for a couple of hours?
661
00:39:39,127 --> 00:39:40,252
Sure. Why not?
662
00:39:40,420 --> 00:39:44,673
What's Money Bucks gonna think?
Look, l can deal with my daddy.
663
00:39:44,924 --> 00:39:47,801
You can't deal with me on this.
I used to be very good.
664
00:39:47,969 --> 00:39:49,595
Well, l'm pretty good.
665
00:39:49,763 --> 00:39:54,141
Let's say every goal l get,
you have to stay another year.
666
00:39:54,309 --> 00:39:56,935
For every goal? Okay.
That's one year.
667
00:39:57,145 --> 00:39:59,646
I wasn't ready.
I make the rules.
668
00:39:59,814 --> 00:40:02,191
That's one year.
You wanna cheat.
669
00:40:02,400 --> 00:40:04,735
Two years.
I wasn't ready.
670
00:40:05,487 --> 00:40:08,989
I'm the king of ghetto hockey.
You ain't gonna beat me.
671
00:40:11,326 --> 00:40:15,746
Watch it, watch it, watch it!
Tricker! One year. That's one.
672
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
[GAME CLICKS OFF]
673
00:40:17,916 --> 00:40:21,168
Come back. The game's not over.
I'm not playing.
674
00:40:21,377 --> 00:40:25,589
You're gonna quit because
I was winning? You hate to lose?
675
00:40:25,799 --> 00:40:28,175
I just don't feel like
playing anymore.
676
00:40:28,384 --> 00:40:31,178
What if I tell your father?
He doesn't care.
677
00:40:31,387 --> 00:40:34,264
He doesn't care
that his son is a quitter?
678
00:40:34,474 --> 00:40:38,185
He doesn't care what I am,
as long as I stay out of his way.
679
00:40:39,187 --> 00:40:40,229
[♪♪♪]
680
00:40:40,396 --> 00:40:41,522
681
00:40:41,689 --> 00:40:45,526
My little dove, it's bath time.
I'm busy.
682
00:40:45,693 --> 00:40:48,779
Come on now. The water's ready.
ERlC: No!
683
00:40:48,988 --> 00:40:51,281
Hello, Mr. Brown.
684
00:40:51,908 --> 00:40:55,035
Eric, now! This minute!
Not without my toy.
685
00:40:55,203 --> 00:40:58,080
That's a good boy.
You want your submarine?
686
00:40:58,289 --> 00:41:03,168
No. Jack.
Oh, no, you're not! I'll tell your father!
687
00:41:03,378 --> 00:41:05,337
Does everybody around here
say that?
688
00:41:05,505 --> 00:41:08,674
Mm-hm.
I'm not gonna say it anymore.
689
00:41:08,842 --> 00:41:10,843
[♪♪♪]
690
00:41:11,845 --> 00:41:16,265
Not for you.
You can take a bath in my room
and l'll wash you real nice.
691
00:41:16,474 --> 00:41:19,893
Meet you later.
My room is the second door--
692
00:41:20,103 --> 00:41:24,982
What are you doing?
Wow, this is-- Are you kidding me?
693
00:41:25,191 --> 00:41:26,233
Mr. Brown.
694
00:41:26,401 --> 00:41:29,570
I wanted a pool, but Daddy said
it might be dangerous.
695
00:41:29,779 --> 00:41:32,656
This is great. Look at all--
Don't touch!
696
00:41:32,866 --> 00:41:35,951
That's Mr. Bates' collection
and l'm in charge of it.
697
00:41:36,161 --> 00:41:39,913
Now, Eric, you get in the tub.
And you, out!
698
00:41:40,081 --> 00:41:41,081
Jack, get in.
699
00:41:41,249 --> 00:41:44,751
Eric, you're too big to bathe
with another naked man!
700
00:41:44,919 --> 00:41:48,046
She's right.
You shouldn't bathe
with a naked man.
701
00:41:48,214 --> 00:41:51,216
But...
I forbid you! Oh, God!
702
00:41:51,426 --> 00:41:53,093
Here we go!
703
00:41:53,261 --> 00:41:56,263
Oh, my God!
Please, do my back.
704
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
Mr. Bates!
705
00:41:59,184 --> 00:42:04,313
lt Came from the Tub,
starring Eric Bates as ''lt.''
706
00:42:04,522 --> 00:42:05,689
I like you, Jack.
707
00:42:06,232 --> 00:42:08,525
[HUMMlNG]
708
00:42:10,153 --> 00:42:11,195
Jack.
709
00:42:11,362 --> 00:42:12,905
[LAUGHS]
710
00:42:13,072 --> 00:42:14,198
Oh, no, you don't!
711
00:42:14,407 --> 00:42:16,700
[HUMMlNG]
712
00:42:18,286 --> 00:42:23,373
Uh. Let me guess. You're the new
second-floor sprinkler system.
713
00:42:23,583 --> 00:42:27,669
No, ma'am. I'm Jack Brown.
I'm sorry I'm messing up your carpet.
714
00:42:27,879 --> 00:42:31,173
I wouldn't think this would
tickle a grown man.
715
00:42:31,382 --> 00:42:32,466
Amazing.
716
00:42:34,260 --> 00:42:37,054
What people will do for money,
it's amazing.
717
00:42:37,263 --> 00:42:39,056
Hmm. Heh.
718
00:42:39,224 --> 00:42:41,725
[SIGHS THEN HUMMING]
719
00:42:41,893 --> 00:42:43,393
Oh...
720
00:42:46,147 --> 00:42:47,648
Yes.
721
00:42:48,483 --> 00:42:50,150
[CLEARS THROAT]
722
00:42:50,693 --> 00:42:52,486
Who do these people
think they are?
723
00:42:53,988 --> 00:42:55,614
Jesus!
724
00:42:56,824 --> 00:42:58,533
Yuck!
725
00:43:00,119 --> 00:43:03,247
[SOBBING]
726
00:43:06,417 --> 00:43:10,837
I'm gonna kill him.
I'll pull his head off. l'm gonna get him.
727
00:43:11,005 --> 00:43:13,006
[♪♪♪]
728
00:43:15,426 --> 00:43:19,638
Well, here they are now.
Hi, U.S. How are you?
729
00:43:19,847 --> 00:43:22,933
I'm fine. How are you?
Ooh. U.S.!
730
00:43:24,018 --> 00:43:27,604
Fancy, you look so good tonight.
Hi, sugar pie!
731
00:43:27,814 --> 00:43:32,776
WOMAN:
I'm glad to see you. Look at those
bracelets. Where did you get them?
732
00:43:32,986 --> 00:43:34,444
Oh, these old things?
733
00:43:34,654 --> 00:43:38,657
The word l get, U.S.,
is that they're going
to indict you.
734
00:43:38,866 --> 00:43:41,493
Oh, state or federal?
735
00:43:41,703 --> 00:43:43,870
Federal.
Goddamn them.
736
00:43:44,038 --> 00:43:46,707
So where's that limey of yours
with the bourbon?
737
00:43:46,916 --> 00:43:48,625
Barkley!
738
00:43:49,168 --> 00:43:52,087
Your bourbon, my lords.
739
00:43:52,714 --> 00:43:55,215
Thank you, my lords.
740
00:43:59,429 --> 00:44:04,349
U.S.:
A federal case? Maybe we ought
to run a little party for the senator.
741
00:44:04,559 --> 00:44:09,604
I always thought that they conducted
their proms in an excellent manner.
742
00:44:09,814 --> 00:44:13,233
It used to be my pleasure
to buy the uniforms for the band.
743
00:44:13,943 --> 00:44:17,029
And each year,
we'd have a different color.
744
00:44:17,238 --> 00:44:20,741
Do you know why they're having
a party downstairs, fellas?
745
00:44:20,950 --> 00:44:23,660
Because it's goodbye for you guys.
746
00:44:23,828 --> 00:44:28,248
Oh, yeah. It's called a ''wrap party.''
This is all for you guys. It's over.
747
00:44:28,416 --> 00:44:30,417
They're not gonna
sell you anymore.
748
00:44:30,585 --> 00:44:33,295
They got a new toy to sell
called the ''Jack Brown.''
749
00:44:33,463 --> 00:44:37,090
Me, the wind-up asshole.
Yes, that's me.
750
00:44:37,300 --> 00:44:41,136
I'm taking over all the stores
of America next Christmas.
751
00:44:41,346 --> 00:44:45,098
Kids will be hollering for me.
They won't want teddy bears like you.
752
00:44:45,266 --> 00:44:46,516
No, no, they won't.
753
00:44:46,684 --> 00:44:50,395
And they won't want no sad pandas.
And no camels.
754
00:44:50,605 --> 00:44:53,273
No tigers, leopards, lions, rabbits.
755
00:44:53,483 --> 00:44:58,570
And orangutans. You understand?
Kids will want a Jack Brown wind-up.
756
00:44:58,780 --> 00:45:01,073
''Mommy, l want
a Jack Brown wind-up.
757
00:45:01,240 --> 00:45:04,117
Suzy has one
and hers can play basketball.
758
00:45:04,285 --> 00:45:06,953
And Otto has one
that can drive a Cadillac.
759
00:45:07,163 --> 00:45:10,540
He's real cute too
and l want to pinch his nose.''
760
00:45:10,750 --> 00:45:14,461
That's what l've done to myself.
I sold out to Morehouse, you know?
761
00:45:14,629 --> 00:45:15,962
Yeah.
762
00:45:16,297 --> 00:45:21,426
My life is over. l'll end up in this room
with all you toys for the rest of my life.
763
00:45:21,886 --> 00:45:24,429
[BARKING]
764
00:45:24,680 --> 00:45:26,139
[RUSTLING]
765
00:45:27,892 --> 00:45:29,810
What the hell is that?
766
00:45:32,063 --> 00:45:33,480
[JACK MUTTERING]
767
00:45:33,856 --> 00:45:36,525
Jesus! What the--?
768
00:45:37,110 --> 00:45:38,568
Why--?
769
00:45:38,820 --> 00:45:40,278
[♪♪♪]
770
00:45:40,488 --> 00:45:44,366
You think that's funny, do you?
What do you think of this?
771
00:45:44,575 --> 00:45:48,078
Goodbye! I want my clothes!
772
00:45:48,788 --> 00:45:51,415
''Goodbye! I want my clothes!''
JACK: Hello?
773
00:45:51,624 --> 00:45:55,669
I want my clothes!
774
00:45:57,004 --> 00:45:58,463
''Hello?''
I'm not kidding!
775
00:45:58,631 --> 00:46:01,216
''I want my clothes! I'm not kidding!''
776
00:46:01,384 --> 00:46:03,927
Hello?
''Hello?''
777
00:46:04,095 --> 00:46:06,346
Yoo-hoo! Hello?
Yoo-hoo!
778
00:46:06,514 --> 00:46:11,393
Oh, hi. l want my clothes.
Mr. Brown. Now sit down for a minute.
779
00:46:11,602 --> 00:46:14,896
They're in the dryer,
and they're all wet.
780
00:46:15,106 --> 00:46:18,525
Now tell me something.
Are you brown all over?
781
00:46:18,693 --> 00:46:24,030
You can talk dirty, if you like.
I'll jump on top of you.
782
00:46:24,240 --> 00:46:28,702
How disgusting for him to force
himself into my room. Go to bed!
783
00:46:29,537 --> 00:46:30,662
ERlC: Jack!
What?
784
00:46:30,872 --> 00:46:32,164
Where you going?
Home.
785
00:46:32,373 --> 00:46:35,709
Why?
Are you that dumb, kid?
786
00:46:35,918 --> 00:46:38,712
Jesus!
Well, aren't we full of surprises?
787
00:46:38,921 --> 00:46:42,340
I was looking for the laundry room.
Fräulein's got my clothes.
788
00:46:42,508 --> 00:46:44,217
The laundry room?
Yes.
789
00:46:44,385 --> 00:46:48,180
Oh, yes, the laundry room.
Why don't you just follow me.
790
00:46:48,389 --> 00:46:51,975
See you, Eric. Thank you very much.
You're welcome.
791
00:46:53,853 --> 00:46:56,980
Excuse me.
May I have your
attention, please?
792
00:46:58,149 --> 00:47:02,402
I just wanted you all to see
what U.S. bought his boy today.
793
00:47:02,570 --> 00:47:06,114
It doesn't even need batteries.
Isn't that sweet?
794
00:47:06,324 --> 00:47:10,660
I hope it starts a trend
to do something about
the unemployment situation.
795
00:47:10,870 --> 00:47:14,915
If y'all want one
for your children,
we're taking orders--
796
00:47:15,082 --> 00:47:18,251
We gotta talk.
U.S., can't you take a joke?
797
00:47:18,419 --> 00:47:19,586
JACK:
I'm embarrassed.
798
00:47:19,754 --> 00:47:22,214
U.S.:
I didn't think
that was remotely amusing.
799
00:47:22,381 --> 00:47:24,925
Did you?
Not remotely amusing.
800
00:47:25,092 --> 00:47:26,927
You're marking my arm,
sugar.
801
00:47:27,094 --> 00:47:30,555
I thought three weeks
with that shrink would be enough.
802
00:47:30,765 --> 00:47:34,059
Now you gotta spend
some quiet time
at that hospital.
803
00:47:34,268 --> 00:47:39,064
I'm sorry. I was bragging.
You liked for me to brag on you.
804
00:47:39,899 --> 00:47:41,233
Let loose of me.
805
00:47:41,442 --> 00:47:44,444
Is somebody gonna deal with
what happened to me?
806
00:47:44,612 --> 00:47:47,948
Your wife embarrassed me!
So what? You're getting paid.
807
00:47:48,115 --> 00:47:51,910
It's past your bedtime.
Put your toy away and go to sleep.
808
00:47:52,119 --> 00:47:55,789
You, come with me.
You can't pay me enough money!
809
00:47:56,541 --> 00:47:57,832
U.S.:
You're gonna get yours.
810
00:47:58,042 --> 00:48:00,919
[SPEAKING GIBBERISH]
811
00:48:04,131 --> 00:48:06,424
Son of a--
You can't leave!
812
00:48:06,634 --> 00:48:09,094
I can't?
In your pajamas?
813
00:48:09,303 --> 00:48:12,973
Fräulein's got my clothes.
You won't get your money.
814
00:48:13,724 --> 00:48:18,979
Money? You're not hearing me.
I was embarrassed and humiliated!
815
00:48:19,146 --> 00:48:22,023
You acted like money
was the most important thing.
816
00:48:22,233 --> 00:48:25,318
I was wrong!
Was I bad?
817
00:48:25,528 --> 00:48:30,156
Were you bad? What you were gave
a new meaning to the word ''bad.''
818
00:48:30,366 --> 00:48:32,867
Stop! Don't go out that door!
819
00:48:33,077 --> 00:48:36,997
There's parking people out front,
and they'll laugh.
820
00:48:38,499 --> 00:48:41,501
Jesus.
Go out the side door.
821
00:48:42,753 --> 00:48:46,715
You sure? Listen to me,
you're something else, man.
822
00:48:46,924 --> 00:48:48,883
You never cease to amaze me.
823
00:48:49,093 --> 00:48:53,722
Every time I think
you're a rotten kid,
you do something real nice.
824
00:48:54,849 --> 00:48:58,602
Hey, thanks, pal. Take it easy.
So long.
825
00:48:58,811 --> 00:49:00,729
Bye.
Bye-bye, Eric.
826
00:49:01,522 --> 00:49:03,356
[ALARM BLARING]
827
00:49:03,524 --> 00:49:04,524
[POUNDING ON DOOR]
828
00:49:04,692 --> 00:49:07,611
JACK:
Eric! Open the door, you little shit!
829
00:49:07,820 --> 00:49:10,614
[ALARM BLARING]
830
00:49:10,781 --> 00:49:14,534
WOMAN: Should we do something?
What else can go wrong?
831
00:49:14,744 --> 00:49:17,621
Probably a short-circuited wire
or something.
832
00:49:17,788 --> 00:49:19,414
ALL:
Oh.
833
00:49:20,041 --> 00:49:22,042
JACK:
Open the door, you little bastard!
834
00:49:24,337 --> 00:49:27,964
Let me in! Open the door,
you little shit!
835
00:49:28,341 --> 00:49:30,091
Eric!
836
00:49:34,180 --> 00:49:36,514
Shit. Jesus Christ.
837
00:49:36,682 --> 00:49:39,893
[PEOPLE SHOUTING]
838
00:49:40,061 --> 00:49:42,270
MAN 1 :
He might be armed and dangerous!
839
00:49:42,438 --> 00:49:45,023
MAN 2:
Negro! Grab him.
Probably on drugs.
840
00:49:45,191 --> 00:49:47,525
MAN 1 :
I bet he got out of penitentiary.
841
00:49:47,693 --> 00:49:49,736
[MEN SHOUTlNG]
842
00:49:50,946 --> 00:49:54,783
MAN 1 : Hey! Watch my car!
MAN 2: He's high on marijuana, I bet!
843
00:50:11,926 --> 00:50:14,594
Ah! Baby Jesus!
844
00:50:14,762 --> 00:50:16,221
[WOMEN SCREAMlNG]
845
00:50:25,106 --> 00:50:28,483
It's only a fault
in the electrical system, l'm sure.
846
00:50:46,836 --> 00:50:51,506
Well, Rasputin, what's next?
I want to go back to school.
847
00:50:52,174 --> 00:50:55,427
Before the end of spring vacation?
Tonight.
848
00:50:55,678 --> 00:50:58,930
But this is my week.
I knew you wouldn't let me.
849
00:51:00,391 --> 00:51:02,976
What's wrong? What happened?
850
00:51:03,144 --> 00:51:06,396
Are you disappointed
because l didn't drown?
851
00:51:06,605 --> 00:51:10,650
It's always my fault.
Well, it wasn't. lt was Fancy's.
852
00:51:10,818 --> 00:51:14,487
She didn't have to take him down
and get him embarrassed.
853
00:51:15,072 --> 00:51:17,991
Now he won't come back
no matter how much you pay.
854
00:51:18,200 --> 00:51:22,829
I don't want to stay because
I don't have anyone to play with!
855
00:51:23,247 --> 00:51:27,834
Don't, Daddy! I want him back!
Don't! I want Jack back.
856
00:51:28,043 --> 00:51:33,339
Please, Daddy. Please get me
Jack back. Please!
857
00:51:34,008 --> 00:51:35,133
Please.
858
00:51:35,301 --> 00:51:37,302
[♪♪♪]
859
00:51:42,224 --> 00:51:44,184
[DOORBELL BUZZlNG]
860
00:51:44,351 --> 00:51:46,519
They've come for the pajamas.
861
00:51:46,687 --> 00:51:48,688
[BUZZING]
862
00:51:49,607 --> 00:51:51,399
Just a minute!
863
00:51:58,532 --> 00:52:00,950
[DOORBELL BUZZlNG]
864
00:52:07,541 --> 00:52:10,210
No. No.
Please, Mr. Brown.
865
00:52:10,377 --> 00:52:13,546
The kid needs a shrink.
Oh. l agree with you.
866
00:52:13,714 --> 00:52:19,052
I take a little something
so l can sleep,
and tonight l took two.
867
00:52:19,220 --> 00:52:20,804
Mr. More--
And he told me
868
00:52:21,013 --> 00:52:25,558
that I either do what he wants
or l can look for another job.
869
00:52:25,726 --> 00:52:28,728
Please, open this envelope.
Just look at it.
870
00:52:28,896 --> 00:52:30,063
Mr. Morehouse, no.
871
00:52:30,314 --> 00:52:32,941
Ah. please.
872
00:52:34,568 --> 00:52:37,362
No. Mr. Morehouse.
873
00:52:38,072 --> 00:52:39,531
Let me say something.
874
00:52:39,740 --> 00:52:43,243
It doesn't matter the compensation.
The answer is no.
875
00:52:43,452 --> 00:52:47,622
Can I say something to you?
I admire your moral fiber.
876
00:52:53,546 --> 00:52:55,880
Ten thousand dollars! Oh...
877
00:52:56,048 --> 00:52:57,340
[♪♪♪]
878
00:52:57,508 --> 00:53:01,469
Ten thousand dollars?
For a week or the rest of my life?
879
00:53:01,679 --> 00:53:04,889
He only has the kid for a week.
Ten thousand dollars?
880
00:53:05,307 --> 00:53:07,851
Ten thousand? Whoo!
881
00:53:08,018 --> 00:53:10,895
Jack, now we can buy the house!
Ten thousand dollars!
882
00:53:11,063 --> 00:53:13,439
Come in. We'll discuss moral fiber.
883
00:53:13,607 --> 00:53:16,943
Come in, Mr. Morehouse.
Jack, we're gonna buy a house!
884
00:53:17,111 --> 00:53:18,987
Want to take a nap?
MOREHOUSE: I'd love to.
885
00:53:19,196 --> 00:53:22,031
JACK:
We were about to make love.
You can join in.
886
00:53:22,199 --> 00:53:23,449
[MOREHOUSE LAUGHS]
887
00:53:23,617 --> 00:53:25,618
[♪♪♪]
888
00:53:43,637 --> 00:53:45,138
Jack!
889
00:53:45,681 --> 00:53:47,140
Welcome home!
890
00:53:49,351 --> 00:53:51,352
[HUMMlNG]
891
00:53:53,981 --> 00:53:58,610
Ha! Mr. Brown, I'll make it pleasant.
I will scrub your back.
892
00:53:58,777 --> 00:54:01,654
I will draw a bath for you.
Oh. Get it ready!
893
00:54:01,864 --> 00:54:05,575
I'll see you in 1 0 years.
Ten years? Who needs it then?
894
00:54:14,668 --> 00:54:16,669
[SHOUTING GIBBERISH]
895
00:54:27,514 --> 00:54:28,681
Good morning, Barkley!
896
00:54:28,849 --> 00:54:33,353
You're up early this morning.
Or didn't you go to bed last night?
897
00:54:33,562 --> 00:54:35,438
I went to bed. ls this for Jack?
898
00:54:35,648 --> 00:54:37,690
Yes, this is his breakfast.
899
00:54:37,900 --> 00:54:39,359
Two, one, two, one...
900
00:54:39,526 --> 00:54:40,652
[KNOCKlNG ON DOOR]
901
00:54:40,819 --> 00:54:41,861
Thank you.
902
00:54:43,697 --> 00:54:45,073
Come in.
903
00:54:46,200 --> 00:54:49,702
BARKLEY:
Here's your breakfast.
How are you this morning?
904
00:54:49,870 --> 00:54:52,413
Fine, sir. Good. Wonderful.
905
00:54:52,581 --> 00:54:56,918
Better than the dinner I gave you
on the floor the other night.
906
00:54:57,086 --> 00:54:58,753
Oh, this is great.
907
00:54:59,880 --> 00:55:02,465
Where would you like it?
Near the window?
908
00:55:02,675 --> 00:55:04,550
Anybody seen
the little monster?
909
00:55:04,718 --> 00:55:07,178
Do you want me to find him?
910
00:55:07,346 --> 00:55:10,848
He's a pain in the derrière,
I can tell you that.
911
00:55:11,058 --> 00:55:13,726
Yes, well, bye-bye.
Bye-bye, sir.
912
00:55:14,061 --> 00:55:17,230
[SINGING]
Going to have my breakfast
913
00:55:19,191 --> 00:55:21,192
[HUMMlNG]
914
00:55:30,744 --> 00:55:32,245
[DISHES CLATTERING]
915
00:55:33,288 --> 00:55:34,372
[ERIC GlGGLING]
916
00:55:34,540 --> 00:55:36,124
JACK:
What the--?
917
00:55:36,291 --> 00:55:39,836
That's it. I've had it!
I've had it with you!
918
00:55:40,004 --> 00:55:42,005
Hey! Put me down!
This is it!
919
00:55:43,257 --> 00:55:44,298
This is it!
920
00:55:44,466 --> 00:55:47,010
No! No!
Put me down!
921
00:55:47,177 --> 00:55:48,219
[FART SOUND]
922
00:55:48,387 --> 00:55:51,431
Put me down.
What the hell is this? What is this?
923
00:55:51,598 --> 00:55:54,767
Let me go!
Don't spank me, Jack.
924
00:55:54,935 --> 00:55:56,185
Please don't!
925
00:55:57,062 --> 00:55:59,188
Eeh.
No!
926
00:55:59,356 --> 00:56:00,606
What's wrong?
927
00:56:00,816 --> 00:56:04,444
What's wrong?
Why the hell did you pick me?
928
00:56:04,820 --> 00:56:08,156
You made me laugh.
I wanted a friend
who made me laugh.
929
00:56:08,365 --> 00:56:10,825
Of all the things in the store,
you wanted a friend?
930
00:56:10,993 --> 00:56:13,911
If you want a friend,
you don't buy a friend.
931
00:56:14,079 --> 00:56:17,915
You earn a friend.
You know, with love and trust.
932
00:56:18,125 --> 00:56:21,836
You don't have fart pillow.
You don't throw firecrackers at them.
933
00:56:22,046 --> 00:56:24,797
You don't have stuff
dumping on their head.
934
00:56:24,965 --> 00:56:27,800
You don't throw their food
on the floor.
935
00:56:27,968 --> 00:56:29,969
I've had enough of your routine.
936
00:56:30,137 --> 00:56:32,847
You love a friend, you know?
You earn a friend.
937
00:56:33,015 --> 00:56:34,223
[♪♪♪]
938
00:56:35,309 --> 00:56:36,601
Come see my train.
939
00:56:36,810 --> 00:56:39,103
Hey, didn't you listen to me?
940
00:56:39,313 --> 00:56:41,814
You don't order your friends around.
941
00:56:41,982 --> 00:56:44,358
If you have a friend,
you ask your friend.
942
00:56:44,985 --> 00:56:48,488
Sorry. Would you like
to come see my train, friend?
943
00:56:48,655 --> 00:56:49,655
No.
944
00:56:51,784 --> 00:56:53,159
[CHUCKLES]
945
00:56:57,372 --> 00:56:58,998
I'm gonna kill you.
946
00:56:59,166 --> 00:57:01,084
I love you, Jack.
947
00:57:04,421 --> 00:57:05,588
[TRAIN WHEELS CLACKlNG]
948
00:57:05,756 --> 00:57:07,799
[TRAIN HORN BLOWING]
949
00:57:20,938 --> 00:57:24,190
JACK:
We've got four more days.
What are we going to do?
950
00:57:24,399 --> 00:57:27,026
Oh, l don't know. Play?
951
00:57:27,194 --> 00:57:29,278
JACK:
Why don't we do
something interesting?
952
00:57:29,446 --> 00:57:31,030
Watch this.
953
00:57:40,040 --> 00:57:44,877
Hey, I know what. We'll start a
newspaper. You can be a reporter.
954
00:57:45,087 --> 00:57:46,504
Boring.
955
00:57:46,964 --> 00:57:48,422
Come on, man.
956
00:57:48,632 --> 00:57:51,676
Listen, l'll be the editor
and you be the reporter.
957
00:57:51,885 --> 00:57:54,011
I'll call you ''Scoop.''
Scoop?
958
00:57:54,221 --> 00:57:56,222
Yeah, and you can take pictures.
959
00:57:56,390 --> 00:57:59,225
You got a Kodak you haven't
taken out of the box.
960
00:57:59,393 --> 00:58:00,685
No.
961
00:58:00,894 --> 00:58:05,314
No? Heaven forbid you might learn
something useful.
962
00:58:05,524 --> 00:58:07,400
Boring.
Boring?
963
00:58:07,609 --> 00:58:10,903
All this is not boring?
All this garbage?
964
00:58:11,155 --> 00:58:13,406
Look around, man! You kidding me?
965
00:58:13,657 --> 00:58:18,077
I mean, all these people
kissing your ass isn't boring?
966
00:58:19,413 --> 00:58:22,540
Hey, Jack, I have an idea.
Wanna go fishing?
967
00:58:22,749 --> 00:58:24,625
Wanna--? For fish?
968
00:58:24,960 --> 00:58:29,005
We used to have all the hoi polloi
from town here in the stream.
969
00:58:29,173 --> 00:58:30,381
Yeah?
Yeah.
970
00:58:30,549 --> 00:58:35,052
Swimming, picnicking, leaving
their beer cans all over the place.
971
00:58:35,262 --> 00:58:37,597
So Daddy bought
a bunch of piranhas.
972
00:58:37,764 --> 00:58:41,517
The first week they were here,
a cow went in there. All gone.
973
00:58:41,727 --> 00:58:43,311
Somebody's cow got eaten.
974
00:58:43,520 --> 00:58:46,439
JACK: I gotta pull my boots up high.
What do you mean?
975
00:58:46,607 --> 00:58:49,358
JACK:
Because the bullshit is
getting thick. Piranhas?
976
00:58:49,526 --> 00:58:50,818
I'm not kidding!
977
00:58:51,028 --> 00:58:54,655
Piranha is South America.
I'm not going in there.
978
00:58:54,865 --> 00:58:56,616
I'm going in there because--
979
00:58:56,783 --> 00:59:00,036
You put a whoopee cushion
under me. Throw stuff over me.
980
00:59:00,245 --> 00:59:04,123
There's nothing here.
Look, no piranhas!
981
00:59:04,333 --> 00:59:07,501
Jack, I'm not kidding you!
There are piranha in there.
982
00:59:07,669 --> 00:59:10,546
No piranha!
Come on. Get out!
983
00:59:10,756 --> 00:59:12,798
Damn you!
Do you see any piranha?
984
00:59:12,966 --> 00:59:15,927
Get out! Get out!
985
00:59:16,094 --> 00:59:17,303
[SCREAMlNG]
986
00:59:17,471 --> 00:59:20,514
Jack! Get out of there!
Ah!
987
00:59:20,766 --> 00:59:22,225
Come on, Jack. Get--
988
00:59:26,939 --> 00:59:30,316
Come on! You don't believe me?
You see? Get out.
989
00:59:30,484 --> 00:59:32,526
[GRUNTlNG]
990
00:59:32,694 --> 00:59:34,779
You didn't believe me, right?
991
00:59:35,322 --> 00:59:36,697
[MUTTERING]
992
00:59:36,865 --> 00:59:40,159
I'll never doubt your word again.
They're murderers!
993
00:59:40,369 --> 00:59:43,037
MAN: Shut up!
What?
994
00:59:43,247 --> 00:59:46,916
MAN: Hold the noise down.
Who the hell was that?
995
00:59:50,671 --> 00:59:51,879
Mr. Morehouse.
996
00:59:52,047 --> 00:59:53,339
Oh.
997
00:59:54,591 --> 00:59:57,301
[SLURRlNG]
Eric, uh-- I just, uh--
998
00:59:57,469 --> 01:00:01,347
I came down to do a little
fishing this afternoon,
999
01:00:01,556 --> 01:00:03,349
because l had a, uh--
1000
01:00:03,517 --> 01:00:06,602
Had a difficult morning.
You had a difficult morning?
1001
01:00:07,854 --> 01:00:10,564
I had to let Mr. Geffran,
1002
01:00:10,732 --> 01:00:12,191
head of accounting, go.
1003
01:00:12,651 --> 01:00:14,694
Why?
He's pushy, Eric.
1004
01:00:14,861 --> 01:00:17,655
He insisted on shaking hands
with your father.
1005
01:00:18,407 --> 01:00:21,033
So what?
He has very sweaty hands.
1006
01:00:21,201 --> 01:00:23,035
Very sweaty hands.
1007
01:00:23,203 --> 01:00:25,496
Your father said...
1008
01:00:26,081 --> 01:00:27,623
get rid of him.
1009
01:00:28,875 --> 01:00:32,169
My father fired a man
because he has sweaty hands?
1010
01:00:32,379 --> 01:00:34,547
No, he made me do it.
1011
01:00:35,424 --> 01:00:39,218
Good man.
Father and husband.
Mortgage.
1012
01:00:39,386 --> 01:00:41,721
Mr. Morehouse,
you gonna be all right?
1013
01:00:41,888 --> 01:00:43,139
Yeah. Mm. Shh.
1014
01:00:43,515 --> 01:00:44,890
We gotta go.
1015
01:00:47,561 --> 01:00:48,769
Good luck, Mr. Morehouse.
1016
01:00:48,937 --> 01:00:50,938
[♪♪♪]
1017
01:00:51,815 --> 01:00:55,401
You know, we could tell.
We could get even.
1018
01:00:55,569 --> 01:00:57,320
Who we gonna tell? God?
1019
01:00:57,654 --> 01:01:01,240
What are you gonna say?
''Hey, God! Life's unfair.''
1020
01:01:01,408 --> 01:01:04,410
You know what he's gonna say?
''Tough titty.''
1021
01:01:04,619 --> 01:01:06,620
No, in our newspaper.
1022
01:01:07,622 --> 01:01:10,291
We're not doing a newspaper,
remember?
1023
01:01:10,500 --> 01:01:15,087
Yeah. We could interview Fancy,
Barkley and everybody.
1024
01:01:15,505 --> 01:01:18,758
They wouldn't tell us squat about
your dad. They work for him.
1025
01:01:18,967 --> 01:01:20,760
You can make them talk.
1026
01:01:20,927 --> 01:01:22,011
I?
1027
01:01:22,179 --> 01:01:24,430
Didn't you see
All the president's Men?
1028
01:01:24,639 --> 01:01:27,892
Reporters make people talk,
if they're any good.
1029
01:01:28,518 --> 01:01:30,144
You told me you were good.
1030
01:01:30,312 --> 01:01:34,815
I believe you and we're gonna start
a newspaper today. Let's shove off.
1031
01:01:35,650 --> 01:01:37,109
Yeah.
1032
01:01:37,444 --> 01:01:39,070
I want to be the editor.
1033
01:01:39,279 --> 01:01:41,947
I wanna call you ''Scoop.''
1034
01:01:42,115 --> 01:01:43,866
JACK:
Shut up before l let you go.
1035
01:01:44,076 --> 01:01:45,326
ERlC:
Don't let go.
1036
01:01:46,286 --> 01:01:50,956
Come on. You don't know anything
about running a newspaper.
1037
01:01:51,124 --> 01:01:52,541
You got that, Scoop?
1038
01:01:52,751 --> 01:01:54,126
Quit calling me ''Scoop.''
1039
01:01:54,336 --> 01:01:56,670
Just because your father
owns a newspaper
1040
01:01:56,838 --> 01:01:59,090
doesn't mean you can run one,
does it?
1041
01:01:59,800 --> 01:02:01,300
I hate typing.
1042
01:02:01,510 --> 01:02:05,137
I hate you calling me ''Scoop.''
I want to be the editor.
1043
01:02:05,305 --> 01:02:07,223
Yeah.
You're doing it by yourself.
1044
01:02:07,724 --> 01:02:09,767
Yeah.
You are.
1045
01:02:11,269 --> 01:02:13,020
I'm doing it myself!
1046
01:02:13,397 --> 01:02:15,564
I'm doing it myself!
JACK: Keep your head up.
1047
01:02:15,732 --> 01:02:17,608
I'm doing it myself!
Head up.
1048
01:02:17,818 --> 01:02:20,361
Jack! Jack, I'm gonna fall.
1049
01:02:20,654 --> 01:02:22,822
JACK:
I got you. I got you. I got you!
1050
01:02:22,989 --> 01:02:24,323
[BOTH LAUGH]
1051
01:02:24,491 --> 01:02:25,908
I got you!
1052
01:02:26,118 --> 01:02:30,329
One, two, three, that's all!
I was robbed!
1053
01:02:30,497 --> 01:02:32,164
This guy in a choke hold.
1054
01:02:32,332 --> 01:02:34,166
You're nuts, Jack, but I love you.
1055
01:02:34,334 --> 01:02:36,001
[ERIC LAUGHS]
1056
01:02:36,920 --> 01:02:41,173
Eric! Come on, Scoop. Get up!
Time to go to work.
1057
01:02:41,383 --> 01:02:45,219
Come on, l just--
Come on, Scoop. Hey, wait.
1058
01:02:45,429 --> 01:02:50,099
Just a minute, my friend. I'm gonna
take your picture for the paper.
1059
01:02:50,308 --> 01:02:52,518
All right. Say ''cheese.''
1060
01:02:52,853 --> 01:02:54,019
ERlC:
Cheese!
1061
01:02:57,023 --> 01:02:59,900
Jack, I'm gonna get you for this!
Ha-ha-ha.
1062
01:03:00,110 --> 01:03:01,527
You're in for it.
1063
01:03:01,695 --> 01:03:05,197
[LAUGHING]
1064
01:03:09,536 --> 01:03:11,912
JACK:
Couldn't we get these in a 40-low?
1065
01:03:12,122 --> 01:03:14,748
ERlC:
Come on, Jack.
I'll race you for a beer.
1066
01:03:14,958 --> 01:03:17,126
The last one in is a rotten egg.
1067
01:03:17,335 --> 01:03:20,045
Come on, Jack.
You gotta let me win this.
1068
01:03:20,213 --> 01:03:22,590
Come on. Don't do that to me.
1069
01:03:22,799 --> 01:03:26,969
JACK:
Let's go up there, man,
and take a rest. My butt's tired.
1070
01:03:27,137 --> 01:03:29,054
ERlC:
Don't stop!
1071
01:03:33,059 --> 01:03:34,268
Be careful. It's hot.
1072
01:03:34,478 --> 01:03:37,062
JACK: Race you up to top of the hill.
Okay.
1073
01:03:37,731 --> 01:03:40,107
JACK:
First one up is a rotten egg.
1074
01:03:40,275 --> 01:03:41,859
[LAUGHS]
1075
01:03:43,278 --> 01:03:46,739
If my father's rotten,
does it mean I'll be rotten too?
1076
01:03:46,948 --> 01:03:48,365
Probably.
1077
01:03:48,575 --> 01:03:52,411
What if I don't want to be?
You can't do much about that.
1078
01:03:52,579 --> 01:03:55,915
You're hopelessly locked in.
You can't avert it.
1079
01:03:56,082 --> 01:03:58,751
If you're hopeless too,
I don't mind.
1080
01:03:59,669 --> 01:04:00,920
What's Angela like?
1081
01:04:01,171 --> 01:04:05,257
What's Angela like? I thought
we were talking about your father.
1082
01:04:05,759 --> 01:04:07,176
What's she like?
1083
01:04:08,929 --> 01:04:10,846
She's like America.
1084
01:04:11,014 --> 01:04:13,766
I mean, she loves to fight.
A good fight.
1085
01:04:13,934 --> 01:04:17,102
She loves to take on
chemical companies. Like that.
1086
01:04:17,312 --> 01:04:22,066
Stuff that pollutes the world.
And she loves the underdog.
1087
01:04:23,109 --> 01:04:26,445
And she loves to be filled with
righteous indignation.
1088
01:04:26,655 --> 01:04:30,991
She's pretty wonderful. Probably
what your father would call a pinko.
1089
01:04:31,284 --> 01:04:33,577
Do you mate a lot?
1090
01:04:33,787 --> 01:04:36,622
What? Animals mate.
1091
01:04:36,790 --> 01:04:39,416
Well, you know, go to bed.
Make it.
1092
01:04:39,626 --> 01:04:43,128
It's none of your damn business.
What's it like?
1093
01:04:43,338 --> 01:04:46,048
Doesn't anybody talk to you,
like your father?
1094
01:04:46,258 --> 01:04:49,134
What do you do with your, uh...
1095
01:04:49,302 --> 01:04:50,344
thing?
1096
01:04:50,554 --> 01:04:54,473
What do you--? ls this a hypothetical
question or is there a lady involved?
1097
01:04:57,477 --> 01:04:59,228
Somebody who goes
to your school?
1098
01:04:59,646 --> 01:05:02,147
They only have boys
at my school, dummy.
1099
01:05:02,315 --> 01:05:03,816
What's her name?
1100
01:05:08,405 --> 01:05:11,615
Megan.
Megan. You like her?
1101
01:05:11,908 --> 01:05:13,826
Yeah. She goes to St. Mary's.
1102
01:05:14,035 --> 01:05:17,454
We have stupid parties with them
all the time.
1103
01:05:18,123 --> 01:05:21,208
Know what to do next time
you have a party?
1104
01:05:21,418 --> 01:05:25,629
You go up to her, very gently.
Take her by the hand.
1105
01:05:25,797 --> 01:05:30,676
Gently, you know.
You kind of pull her to you
and you jump on her bones.
1106
01:05:30,885 --> 01:05:32,428
Oh, come on, Jack!
1107
01:05:32,637 --> 01:05:36,432
Are you serious? No kidding around?
No.
1108
01:05:38,101 --> 01:05:39,685
Why don't you call her?
1109
01:05:39,894 --> 01:05:42,021
Take her out.
Play bingo or something.
1110
01:05:42,188 --> 01:05:46,317
Buy her a puppy. Get her some
ice cream. Play tiddlywinks.
1111
01:05:46,526 --> 01:05:48,944
You're asking for it again.
1112
01:05:52,490 --> 01:05:54,158
Show her how much
money you got.
1113
01:05:54,326 --> 01:05:57,536
Tell her you're from
the Bates Millionaire Club.
1114
01:05:58,830 --> 01:06:01,415
Why won't anybody tell me?
1115
01:06:02,626 --> 01:06:05,044
Hey, I was just kidding, man.
1116
01:06:06,338 --> 01:06:08,130
[♪♪♪]
1117
01:06:11,217 --> 01:06:14,595
Listen, you gotta be nice to her.
1118
01:06:16,056 --> 01:06:19,642
Tell her how you really feel.
Take a chance.
1119
01:06:19,809 --> 01:06:23,020
Stop being so tough.
They don't like that.
1120
01:06:23,229 --> 01:06:26,732
Women like it when you're sincere.
They respond too.
1121
01:06:26,941 --> 01:06:29,735
She'll look in your face,
check out your eyes.
1122
01:06:29,944 --> 01:06:33,822
She'd really like you if you'd
show her what you're made of.
1123
01:06:34,282 --> 01:06:35,658
Do you know what I mean?
1124
01:06:35,825 --> 01:06:38,577
Don't worry about your thing.
Keep it in your pants.
1125
01:06:38,745 --> 01:06:40,954
You got plenty of time for that.
1126
01:06:41,164 --> 01:06:44,625
Just show her some of your heart,
what you're made of.
1127
01:06:44,834 --> 01:06:47,169
You're made of a lot, you know.
1128
01:06:51,174 --> 01:06:53,133
Yeah, but the guys at school say
1129
01:06:53,343 --> 01:06:56,261
if you don't make it with
a girl a week, you'll go nuts.
1130
01:06:56,429 --> 01:06:58,430
Heh, heh. They're nuts.
1131
01:06:59,182 --> 01:07:01,100
Don't you know that?
1132
01:07:01,267 --> 01:07:05,187
Don't you know that physical love
is the easy part?
1133
01:07:05,397 --> 01:07:09,942
The hard part is loving somebody
with your heart.
1134
01:07:10,276 --> 01:07:11,985
That's the hard part.
1135
01:07:12,195 --> 01:07:15,280
Yeah, but l love her with my heart.
1136
01:07:15,490 --> 01:07:19,952
Well, do you ever tell her,
''I love you with all of my heart''?
1137
01:07:20,120 --> 01:07:24,289
ERlC:
No. But I'm definitely gonna tell
her that l love her with all my heart.
1138
01:07:25,458 --> 01:07:27,876
And then you're gonna
jump on her bones?
1139
01:07:28,086 --> 01:07:31,463
You gonna jump on her bones?
Are you gonna jump on her bones?
1140
01:07:31,631 --> 01:07:33,465
[BOTH LAUGHING]
1141
01:07:33,717 --> 01:07:34,758
Thank you.
1142
01:07:34,926 --> 01:07:37,469
Eric and l are gonna start
a newspaper tomorrow.
1143
01:07:37,637 --> 01:07:39,847
I just love educational toys.
1144
01:07:41,599 --> 01:07:44,143
I'll show him
how to do an interiew,
1145
01:07:44,310 --> 01:07:46,937
and put the interview
into newspaper form.
1146
01:07:47,147 --> 01:07:50,941
Use his camera to take
pictures. He has
a photocopier in his room.
1147
01:07:51,151 --> 01:07:53,819
It's a shame to waste
all that equipment.
1148
01:07:53,987 --> 01:07:56,029
Wonderful. Splendid.
1149
01:07:56,239 --> 01:07:59,825
I was wondering if you'd tell us
how you and your wife met.
1150
01:08:00,034 --> 01:08:02,786
And we'd sort of do
a practice run on you.
1151
01:08:02,996 --> 01:08:05,831
Sorry, you'll have to practice
on someone else.
1152
01:08:05,999 --> 01:08:08,542
Daddy?
It's just for your son, sir.
1153
01:08:08,752 --> 01:08:12,212
It's not like everybody
doesn't know already.
1154
01:08:13,047 --> 01:08:16,133
Around here. But the boy...
1155
01:08:17,635 --> 01:08:19,261
Are you ashamed of me?
1156
01:08:19,804 --> 01:08:20,846
U.S.:
Fancy.
1157
01:08:21,014 --> 01:08:23,348
Oh, it's just the sweetest story.
1158
01:08:23,516 --> 01:08:24,600
I love it.
1159
01:08:24,809 --> 01:08:27,686
It's exactly like Cinderella.
1160
01:08:27,896 --> 01:08:28,937
U.S.:
Well...
1161
01:08:29,856 --> 01:08:32,191
Off the record?
You give me your word?
1162
01:08:32,358 --> 01:08:35,027
Yes, sir. Absolutely. Off the record.
1163
01:08:41,159 --> 01:08:42,701
MAID:
Yes, sir.
1164
01:08:44,913 --> 01:08:46,497
Go ahead, sugar.
1165
01:08:47,165 --> 01:08:52,503
Well, U.S. was on his way home from
Colorado, from visiting numero two.
1166
01:08:52,670 --> 01:08:54,963
She's in a loony bin
in Colorado Springs.
1167
01:08:55,131 --> 01:08:58,300
What l was doing in Colorado
is irrelevant.
1168
01:08:58,510 --> 01:09:03,305
It's where I might be shortly.
I think it's real relevant.
1169
01:09:03,515 --> 01:09:07,434
You know, I don't believe
you know how to tell a story.
1170
01:09:08,436 --> 01:09:10,896
She was a little-bitty thing.
1171
01:09:11,105 --> 01:09:14,191
Scrawny, scared,
1172
01:09:14,359 --> 01:09:17,569
wobbling around
on platform sandals.
1173
01:09:18,738 --> 01:09:22,074
She was the newest, the youngest,
1174
01:09:22,242 --> 01:09:25,911
and the worst waitress in the bar.
1175
01:09:26,079 --> 01:09:29,289
It was a little bar outside
of Amarillo, Texas.
1176
01:09:29,457 --> 01:09:31,083
Right next to a motel.
1177
01:09:31,876 --> 01:09:34,127
I remember she was, uh...
1178
01:09:34,462 --> 01:09:38,924
wearing some kind of
rayon-like uniform.
1179
01:09:39,092 --> 01:09:41,343
It hardly covered her.
1180
01:09:41,553 --> 01:09:45,055
With some kind of
metal things on the front.
1181
01:09:45,265 --> 01:09:46,807
Propellers.
1182
01:09:47,725 --> 01:09:50,936
Propellers? ls that what they were?
1183
01:09:51,771 --> 01:09:54,106
You didn't know that?
1184
01:09:54,274 --> 01:09:59,319
The place was called the Fly-By-Nite.
The motif was airplanes.
1185
01:09:59,529 --> 01:10:04,241
All this time you didn't know
my metal things were propellers?
1186
01:10:04,450 --> 01:10:08,036
You're the one who doesn't
know how to tell a story.
1187
01:10:09,372 --> 01:10:11,748
U.S. come through that door,
1188
01:10:12,125 --> 01:10:15,377
like the archangel Gabriel.
1189
01:10:15,879 --> 01:10:19,423
And he lifted me
out of all that misery.
1190
01:10:19,632 --> 01:10:21,550
And he give me new hair.
1191
01:10:21,759 --> 01:10:24,636
And then he give me new boobs.
1192
01:10:24,804 --> 01:10:26,346
And a mink coat.
1193
01:10:26,556 --> 01:10:28,682
And a pink Continental.
1194
01:10:28,892 --> 01:10:31,727
And a charge card at Neiman's.
1195
01:10:31,936 --> 01:10:36,356
And l swear, if you don't believe
in prayers and miracles,
1196
01:10:36,566 --> 01:10:39,109
all you gotta do is look at me.
1197
01:10:39,277 --> 01:10:42,321
I mean, I am living proof.
1198
01:10:44,282 --> 01:10:45,908
Fancy?
FANCY: What?
1199
01:10:46,075 --> 01:10:48,911
What did your boobs
look like before?
1200
01:10:54,959 --> 01:10:56,835
[WHlSPERlNG]
Don't touch that table.
1201
01:10:57,003 --> 01:10:59,254
Okay. Okay.
1202
01:10:59,422 --> 01:11:01,131
Now get the camera ready.
1203
01:11:01,341 --> 01:11:03,008
Stand over here.
1204
01:11:03,176 --> 01:11:05,510
And don't forget to focus. Okay?
1205
01:11:05,678 --> 01:11:07,179
Go sit in Daddy's chair.
1206
01:11:07,388 --> 01:11:10,641
I don't want to be in the picture.
Just sit.
1207
01:11:14,979 --> 01:11:17,606
What did you turn the light on for?
Never mind.
1208
01:11:17,774 --> 01:11:20,567
Hit the button on the left
of the desk drawer.
1209
01:11:20,735 --> 01:11:22,402
[BUTTON BUZZES]
1210
01:11:22,779 --> 01:11:24,196
I hit the button.
1211
01:11:26,115 --> 01:11:27,407
Okay.
1212
01:11:28,076 --> 01:11:29,576
I'm waiting.
1213
01:11:34,040 --> 01:11:35,290
Eeh!
1214
01:11:38,211 --> 01:11:39,336
Jeez, no!
1215
01:11:42,048 --> 01:11:44,132
No. No. No.
1216
01:11:44,300 --> 01:11:47,052
No.
Spoilsport.
1217
01:11:53,267 --> 01:11:56,895
Your father is very strange.
Now take the picture.
1218
01:11:57,063 --> 01:11:58,981
Okay, duck.
1219
01:12:01,651 --> 01:12:05,237
Good. Now turn out the light.
Let's get out of here.
1220
01:12:08,116 --> 01:12:10,242
I can't take you anywhere.
1221
01:12:11,577 --> 01:12:13,537
Be careful of the table.
1222
01:12:13,746 --> 01:12:15,122
Let's get out.
1223
01:12:15,415 --> 01:12:16,498
Jack!
1224
01:12:16,666 --> 01:12:18,125
[DOMINOS CLATTERlNG]
1225
01:12:18,292 --> 01:12:20,752
Ooh. Ooh.
1226
01:12:21,379 --> 01:12:23,755
[MUTTERING]
1227
01:12:25,299 --> 01:12:29,386
Why did you stop?
My dominoes just went down.
1228
01:12:30,722 --> 01:12:34,933
He says, ''You're responsible for the
lunchroom.'' You know how he talks.
1229
01:12:35,101 --> 01:12:38,979
I said, ''Sure, yes. What you think?
You know that.''
1230
01:12:39,188 --> 01:12:42,858
And he said,
''You let that black man sere.''
1231
01:12:43,067 --> 01:12:47,362
I said, ''Mr. Bates,
Mr. Morehouse hired him.
1232
01:12:47,530 --> 01:12:49,239
I didn't hire him.''
1233
01:12:49,574 --> 01:12:53,035
Two more months, my pension
would've taken care of my kids.
1234
01:12:53,244 --> 01:12:54,536
Can I take your picture?
1235
01:12:54,746 --> 01:12:56,955
Oh, why, sure. Let me get fixed.
1236
01:12:57,165 --> 01:12:59,958
I was employed...
What was I talking about?
1237
01:13:00,168 --> 01:13:03,336
When you were in England, sir.
Oh, yes. Can l get past?
1238
01:13:03,504 --> 01:13:05,589
I'm so sorry.
Thank you very much.
1239
01:13:05,798 --> 01:13:08,967
I was employed by an English lord.
Lord who, sir?
1240
01:13:09,177 --> 01:13:13,305
A fellow called Lord Cavendish.
He met this fellow Bates.
1241
01:13:13,514 --> 01:13:16,683
Met him in a theater queue
or somewhere.
1242
01:13:16,893 --> 01:13:20,520
I don't know. lt turned out
they were both gamblers.
1243
01:13:20,730 --> 01:13:23,523
So they arranged to play
a game of billiards.
1244
01:13:23,733 --> 01:13:27,152
Billiards. play it with a pole,
hit the balls into pockets.
1245
01:13:27,361 --> 01:13:30,697
At any rate, ha, ha, my friend,
my lord, my boss,
1246
01:13:30,907 --> 01:13:34,493
had a bit of luck
and he won a herd of cattle.
1247
01:13:34,702 --> 01:13:37,913
Herefords or something.
About 700 of them.
1248
01:13:38,122 --> 01:13:43,001
And Bates sent them over
on a 747, first class.
1249
01:13:43,211 --> 01:13:48,048
And that was 1 978.
Good heavens, time goes quickly.
1250
01:13:48,257 --> 01:13:51,009
No, '79, it must have been.
1251
01:13:51,177 --> 01:13:54,346
Well, Bates came over again
and he won me.
1252
01:13:54,514 --> 01:13:57,390
Maybe Lord Cavendish
should get better at pool.
1253
01:13:57,850 --> 01:13:59,851
God bless you. God bless you.
1254
01:14:00,019 --> 01:14:03,563
Here's to Cavendish.
May his pool game improve.
1255
01:14:04,107 --> 01:14:07,442
ERlC: What are we gonna call this?
Paste this down there.
1256
01:14:07,652 --> 01:14:10,112
Don't move that over here.
Why not?
1257
01:14:10,321 --> 01:14:12,697
It doesn't balance out
the three things.
1258
01:14:12,865 --> 01:14:15,534
You put it across the top.
Big headline.
1259
01:14:15,743 --> 01:14:17,035
That's a good idea.
1260
01:14:17,245 --> 01:14:19,830
You know, the morning crew
comes in at 8.
1261
01:14:20,039 --> 01:14:21,498
What morning crew?
1262
01:14:21,707 --> 01:14:24,042
At The Bugle.
So what?
1263
01:14:24,210 --> 01:14:28,296
Well, we need a press.
It's the only press in town, isn't it?
1264
01:14:28,506 --> 01:14:31,883
You wanna use your father's press
to print our newspaper?
1265
01:14:32,093 --> 01:14:33,635
Yeah, it's gonna irk him.
1266
01:14:34,595 --> 01:14:35,637
I'd think.
1267
01:14:35,805 --> 01:14:37,556
[BOTH LAUGH]
1268
01:14:40,476 --> 01:14:44,062
I got it, I got it.
Okay. Easy.
1269
01:14:44,230 --> 01:14:47,107
Were you ever a thief?
Shut up.
1270
01:14:47,275 --> 01:14:48,400
Well, were you?
1271
01:14:48,568 --> 01:14:52,904
Don't you know it's part
of the black cultural imperative?
1272
01:14:54,115 --> 01:14:56,908
Come on. Here, grab this. Take this.
What?
1273
01:14:57,076 --> 01:14:59,911
Hold this. Take it out.
I've got the key.
1274
01:15:00,079 --> 01:15:03,915
You've got the key?
If you had the key,
why didn't you tell me?
1275
01:15:04,125 --> 01:15:06,710
Because you didn't ask.
I didn't-- Heh.
1276
01:15:06,878 --> 01:15:10,088
[GASPING]
1277
01:15:10,756 --> 01:15:13,592
Evening.
Evening. Evening.
1278
01:15:13,759 --> 01:15:15,594
Have a nice evening.
1279
01:15:18,055 --> 01:15:21,183
We really could put out
a paper every week.
1280
01:15:21,392 --> 01:15:25,061
Not just about Daddy,
but about everything else
that's wrong.
1281
01:15:25,980 --> 01:15:29,733
Best of all, I wouldn't have to
go back to that school.
1282
01:15:30,193 --> 01:15:32,068
Don't worry about military school.
1283
01:15:32,236 --> 01:15:35,280
We got our negative.
The next phase is the press.
1284
01:15:35,448 --> 01:15:39,284
No, gotta make a plate.
Is there anything you don't know?
1285
01:15:40,912 --> 01:15:42,329
Police department, please.
1286
01:15:57,094 --> 01:16:00,263
The Toy. Oh, man. All right!
1287
01:16:00,806 --> 01:16:03,600
That's it. That's it!
That is great. That's it!
1288
01:16:03,768 --> 01:16:05,268
COP 1 :
Lights!
1289
01:16:05,436 --> 01:16:07,938
Police!
Let's get out of here!
1290
01:16:08,147 --> 01:16:10,023
Freeze!
Put your hands up!
1291
01:16:10,191 --> 01:16:12,317
Jesus! Jesus!
1292
01:16:12,485 --> 01:16:15,362
You can't arrest me.
My name is--
1293
01:16:15,655 --> 01:16:17,781
COP 2:
Let's get them downtown
and book them.
1294
01:16:18,157 --> 01:16:19,991
JACK:
Don't say nothing!
1295
01:16:20,159 --> 01:16:23,078
[JACK AND ERlC SCREAMlNG]
1296
01:16:25,831 --> 01:16:27,165
What is he telling them?
1297
01:16:27,333 --> 01:16:31,211
And one of his gang came up
and stuck a gun in my rib.
1298
01:16:31,379 --> 01:16:32,587
What a dirty sucker.
1299
01:16:32,755 --> 01:16:35,298
JACK:
I got a problem.
They're pointing at me.
1300
01:16:35,466 --> 01:16:37,717
What the hell is he telling them?
1301
01:16:37,885 --> 01:16:41,304
MAN: l've got some friends.
Wait a minute!
1302
01:16:46,686 --> 01:16:50,355
Wait a minute. Is there a problem?
MAN: Those aren't my friends.
1303
01:16:53,401 --> 01:16:54,943
JACK:
Is there a problem?
1304
01:16:55,111 --> 01:16:58,154
COP 1 : There's a problem.
COP 2: Boy, are you in big trouble.
1305
01:16:58,322 --> 01:16:59,948
[CHATTERING]
1306
01:17:01,867 --> 01:17:04,327
[FlRECRACKERS POPPING]
1307
01:17:05,121 --> 01:17:06,538
ERlC:
Take cover!
1308
01:17:15,589 --> 01:17:19,217
Can you give me
$1 0 for the cab?
All I need is 1 0. Just $1 0.
1309
01:17:19,385 --> 01:17:21,386
[SIREN WAILING]
1310
01:17:22,221 --> 01:17:24,222
[♪♪♪]
1311
01:17:31,605 --> 01:17:34,566
[HORN BLARlNG]
1312
01:17:35,693 --> 01:17:37,819
Here you go. Read this paper.
1313
01:17:38,029 --> 01:17:41,197
Sir? Sir?
Did you read that paper?
1314
01:17:42,033 --> 01:17:44,617
Paper! Read right here!
Read all about it!
1315
01:17:44,827 --> 01:17:46,119
What's your name?
1316
01:17:46,287 --> 01:17:47,912
[JACK AND ERlC CHATTERlNG]
1317
01:17:48,080 --> 01:17:50,373
JACK:
Read The Toy!
Amazing confessions.
1318
01:17:50,541 --> 01:17:55,170
Read about how U.S. Bates
found his wife one day...
1319
01:17:55,379 --> 01:17:56,755
Holy shit!
1320
01:17:57,089 --> 01:17:58,840
Get your paper!
1321
01:18:00,051 --> 01:18:01,384
Paper. Free paper.
1322
01:18:01,594 --> 01:18:03,720
What do you think,
Mr. O'Brien?
1323
01:18:04,430 --> 01:18:06,097
Forget you know me.
1324
01:18:07,224 --> 01:18:09,851
Jack, I gave out my last one.
1325
01:18:10,061 --> 01:18:12,937
Me too.
Let's go fishing.
1326
01:18:13,105 --> 01:18:16,691
Oh, man, am l tired.
Thank God this is over.
1327
01:18:25,326 --> 01:18:26,951
Mr. Bates, sir.
1328
01:18:27,578 --> 01:18:29,287
Morning.
Good morning.
1329
01:18:29,455 --> 01:18:32,791
This newspaper was distributed
by your son and Mr. Brown.
1330
01:18:32,958 --> 01:18:35,168
I thought you should
take a look at it.
1331
01:18:35,586 --> 01:18:36,961
Oof.
1332
01:18:40,633 --> 01:18:45,345
Eric is responsible for this?
And Jack Brown, sir.
1333
01:18:46,138 --> 01:18:48,973
I want them both here
1334
01:18:49,183 --> 01:18:52,268
in my office, now.
1335
01:18:57,525 --> 01:19:00,193
PlLOT:
Attention, Jack Brown
and Master Bates.
1336
01:19:00,403 --> 01:19:02,737
Report immediately to the office.
Sure?
1337
01:19:02,905 --> 01:19:05,240
Repeat, immediately.
1338
01:19:06,450 --> 01:19:08,827
Yes, you two.
Okay.
1339
01:19:11,580 --> 01:19:13,915
Would you have me
stay or go, sir?
1340
01:19:18,671 --> 01:19:23,049
Come in.
1341
01:19:25,511 --> 01:19:27,053
Take a seat.
1342
01:19:32,601 --> 01:19:37,021
Eric, how many
of those papers
did you hand out?
1343
01:19:37,189 --> 01:19:38,857
About a thousand.
1344
01:19:39,525 --> 01:19:42,527
I want every one of those papers
accounted for.
1345
01:19:42,736 --> 01:19:45,697
And then I want them shredded.
1346
01:19:45,906 --> 01:19:48,867
Let Carter do it.
I want you back here.
1347
01:19:49,743 --> 01:19:52,871
We'll make twice
as many tomorrow
and sell them--
1348
01:19:53,038 --> 01:19:56,124
Shh. That's one little trick
you will not manage.
1349
01:19:56,292 --> 01:19:57,542
Wanna bet?
1350
01:19:58,169 --> 01:20:01,671
I assume, Brown, you know
the penalties for libel?
1351
01:20:01,881 --> 01:20:03,882
There's nothing in there
everyone doesn't know.
1352
01:20:04,049 --> 01:20:06,718
If l say they're lies, they're lies.
1353
01:20:06,886 --> 01:20:09,554
But it's the truth.
The truth?
1354
01:20:09,722 --> 01:20:11,139
[SCOFFS]
1355
01:20:12,558 --> 01:20:15,226
Truth has nothing to do with reality.
1356
01:20:15,853 --> 01:20:18,480
You have to deal with reality.
1357
01:20:19,231 --> 01:20:24,068
In reality, any one of these people,
with a little persuasion
1358
01:20:24,278 --> 01:20:27,113
will say what l want them to say
1359
01:20:27,323 --> 01:20:29,991
because l am reality.
1360
01:20:32,578 --> 01:20:34,662
Morehouse,
1361
01:20:34,830 --> 01:20:36,164
take your pants down.
1362
01:20:38,918 --> 01:20:40,251
Sir?
1363
01:20:40,419 --> 01:20:44,923
I said, take your pants down.
Right here. Right now.
1364
01:20:48,761 --> 01:20:52,597
I have to?
Well, if you value your job.
1365
01:21:00,481 --> 01:21:02,315
That's reality.
1366
01:21:10,574 --> 01:21:11,616
Get dressed.
1367
01:21:13,118 --> 01:21:17,705
Mr. Brown, maybe l could use
your talents on The Bugle.
1368
01:21:18,082 --> 01:21:19,541
Cleaning lady get fired?
1369
01:21:19,708 --> 01:21:21,876
Starting Monday, in the newsroom.
1370
01:21:22,336 --> 01:21:25,547
A press card, salary, everything.
1371
01:21:25,756 --> 01:21:27,048
[♪♪♪]
1372
01:21:30,761 --> 01:21:32,220
Your hand?
1373
01:21:52,658 --> 01:21:54,659
It's that bad out there?
1374
01:21:55,494 --> 01:21:56,744
Worse.
1375
01:21:57,454 --> 01:21:58,830
[GULPS]
1376
01:22:13,095 --> 01:22:15,096
[DOMINOS CLATTERlNG]
1377
01:22:16,849 --> 01:22:20,560
Well, l got a job.
I guess I can be happy about that.
1378
01:22:21,020 --> 01:22:23,479
I don't see what you're
so happy about.
1379
01:22:23,647 --> 01:22:27,317
My father's gonna tell you to drop
your pants in front of the world
1380
01:22:27,484 --> 01:22:29,444
and you're gonna do it.
1381
01:22:29,612 --> 01:22:33,573
He treats people like nothing.
Didn't you read our paper?
1382
01:22:33,949 --> 01:22:35,742
I can see it now. Headline:
1383
01:22:35,951 --> 01:22:40,038
''Jack Brown Sold Out Today
to U.S. Bates, as Expected.''
1384
01:22:40,205 --> 01:22:42,874
You want me to stare to death?
1385
01:22:43,083 --> 01:22:46,753
You think I can feed myself
on high ideas and principles? I can't!
1386
01:22:46,962 --> 01:22:49,213
I thought you were world-class.
1387
01:22:49,840 --> 01:22:54,344
Your head is in this American dream,
but it doesn't work for me.
1388
01:22:54,553 --> 01:22:57,263
Things like truth, justice
and the American way
1389
01:22:57,431 --> 01:22:59,891
just do not work for me, okay?
1390
01:23:00,392 --> 01:23:02,894
It's a grown-up world.
I'm playing grown-up games.
1391
01:23:03,062 --> 01:23:05,021
You could've come
to Houston with me.
1392
01:23:05,189 --> 01:23:06,564
As what, man, your toy?
1393
01:23:06,732 --> 01:23:09,067
No, as my friend.
1394
01:23:13,781 --> 01:23:17,659
Damn, man. I am your friend, Eric.
1395
01:23:23,499 --> 01:23:25,500
[SIRENS WAlLlNG]
1396
01:23:27,670 --> 01:23:31,923
It's the senator!
Senator Newcomb. Congratulations!
1397
01:23:38,138 --> 01:23:40,682
WOMAN:
Senator Newcomb!
1398
01:23:40,849 --> 01:23:42,475
[CROWD CHEERING]
1399
01:23:45,020 --> 01:23:46,145
Senator Newcomb.
1400
01:23:53,070 --> 01:23:54,362
Oh.
1401
01:23:55,698 --> 01:24:00,034
Who's that?
Angela. Jesus H. Christ!
1402
01:24:00,244 --> 01:24:01,577
Is that her whole name?
1403
01:24:01,745 --> 01:24:03,788
Greetings, senator! Greetings!
1404
01:24:03,956 --> 01:24:06,791
Oh, U.S., it's so good to see you.
1405
01:24:06,959 --> 01:24:08,334
You remember Terry Gay?
1406
01:24:08,502 --> 01:24:10,628
I sure do.
My secretary.
1407
01:24:10,796 --> 01:24:14,799
You look good enough to eat.
Say, what is all this?
1408
01:24:14,967 --> 01:24:18,928
I think it's the orchestra.
Come on in. Party's in the back.
1409
01:24:19,138 --> 01:24:21,097
Senator, darling.
1410
01:24:21,265 --> 01:24:24,142
Oh, God. My wife. Ha-ha-ha.
1411
01:24:24,309 --> 01:24:27,562
ANGELA:
We're not getting back in the bus.
We are here to protest.
1412
01:24:27,771 --> 01:24:31,315
Now, we can legally protest.
We are-- Mr. Morehouse?
1413
01:24:31,525 --> 01:24:33,276
You're Mr. Brown's--
1414
01:24:33,485 --> 01:24:36,487
Did you know he's raising money
for the KKK fund?
1415
01:24:36,655 --> 01:24:39,824
Angela! Angela!
1416
01:24:39,992 --> 01:24:42,326
The auction is tomorrow!
1417
01:24:42,536 --> 01:24:45,121
Let me talk to you.
What are you doing here?
1418
01:24:45,330 --> 01:24:47,874
MAN:
What's going on?
Where you going?
1419
01:24:48,083 --> 01:24:51,252
You know what you're doing?
Somebody could get hurt.
1420
01:24:51,462 --> 01:24:53,963
I'm trying to help.
You're not helping.
1421
01:24:54,173 --> 01:24:58,634
They're raising money for the KKK.
If you ever loved me, trust me.
1422
01:24:58,844 --> 01:25:03,389
I can take care of it. This is Eric.
Nice to meet you.
1423
01:25:03,599 --> 01:25:06,642
Nice to meet you. You better be right.
I'll be right.
1424
01:25:06,810 --> 01:25:10,813
You'd better be right.
Let's go back. Let's get in the van.
1425
01:25:10,981 --> 01:25:12,815
MAN:
Get in the van. Let's go.
1426
01:25:14,109 --> 01:25:16,444
[HUMMlNG]
1427
01:25:16,612 --> 01:25:18,321
Hi. Heh, heh, heh.
1428
01:25:20,073 --> 01:25:23,951
MAN:
Nobody throws a garden party
like U.S. and Fancy Bates.
1429
01:25:27,206 --> 01:25:31,793
I want you to know l appreciate
you throwing this party for us.
1430
01:25:31,960 --> 01:25:35,046
Old Democrats don't normally
support us young Liberals.
1431
01:25:35,255 --> 01:25:40,218
Now, senator,
we agreed to keep this
under our hat, remember?
1432
01:25:40,385 --> 01:25:43,721
If they knew this
was a fundraiser,
we'd be here alone.
1433
01:25:43,889 --> 01:25:47,099
We wouldn't want that, would we?
Pardon me.
1434
01:25:49,061 --> 01:25:52,647
You remember my buddy
and fellow Klan member, Clancy.
1435
01:25:52,856 --> 01:25:55,274
Hi, how are you? Good to see you.
1436
01:25:55,484 --> 01:25:58,069
The Klan really appreciates
what you're doing.
1437
01:25:58,237 --> 01:26:01,572
These Democrats don't normally
support us in the open.
1438
01:26:01,782 --> 01:26:05,743
Now, Clarence,
we agreed to keep that
under our hat, remember?
1439
01:26:05,911 --> 01:26:09,789
If they knew this was a fundraiser,
we'd be all alone.
1440
01:26:09,998 --> 01:26:12,708
Hey, come on over
and meet the senator.
1441
01:26:12,960 --> 01:26:16,254
Senator! Meet a friend of mine
by the name of Clarence.
1442
01:26:16,421 --> 01:26:20,633
This is the senator. Photographer!
How do you do, sir? lt's a pleasure.
1443
01:26:20,843 --> 01:26:24,011
Take a little picture of these two.
And make it good.
1444
01:26:26,265 --> 01:26:28,224
ERlC:
Hang on to your seat!
1445
01:26:35,357 --> 01:26:36,774
Hi, Dad!
1446
01:26:38,026 --> 01:26:40,778
What are you doing here,
you asshole?
1447
01:26:40,988 --> 01:26:44,782
Playing with your son.
The question is,
what the hell are you doing here?
1448
01:26:44,950 --> 01:26:45,992
You're fired!
1449
01:26:46,159 --> 01:26:49,036
Senator, you know who you're
taking a picture with?
1450
01:26:49,246 --> 01:26:50,413
NEWCOMB:
No. Who?
1451
01:26:50,622 --> 01:26:52,748
The Grand Wizard
of the Ku Klux Klan.
1452
01:26:53,041 --> 01:26:54,333
Uh-- I didn't know.
1453
01:26:54,501 --> 01:26:57,169
That'll surprise a lot of your voters.
1454
01:26:57,379 --> 01:27:01,090
He's gonna get a lot of mileage
out of that picture. Ain't you?
1455
01:27:01,425 --> 01:27:04,010
You're fired.
You in trouble with the FCC
1456
01:27:04,177 --> 01:27:06,637
or the lRS or the FBI, Mr. Bates?
1457
01:27:06,889 --> 01:27:07,972
[CHUCKLES]
1458
01:27:08,140 --> 01:27:12,476
He doesn't know what he's talking
about. Music! Everybody dance.
Ha-ha-ha.
1459
01:27:12,686 --> 01:27:15,521
ERlC: Let's get him!
Holy shit!
1460
01:27:17,774 --> 01:27:19,734
JACK:
Whoo!
1461
01:27:21,945 --> 01:27:23,613
ERlC:
Hang on!
1462
01:27:25,824 --> 01:27:29,452
Go for the tents!
ERlC: I'll get the other side!
1463
01:27:29,661 --> 01:27:31,495
JACK:
Get the tents!
1464
01:27:33,999 --> 01:27:35,541
JACK:
Duck, you suckers!
1465
01:27:38,378 --> 01:27:40,922
Senator--
Later, Bates.
1466
01:27:41,340 --> 01:27:45,551
Fair-weather-friend bastard.
I thought I told you to dance!
1467
01:27:45,719 --> 01:27:46,844
Yes, sir!
1468
01:27:47,012 --> 01:27:48,888
Don't jump her.
Just dance!
1469
01:27:49,097 --> 01:27:52,725
ERlC: Let's get them again!
JACK: Let's go back for another try.
1470
01:27:53,644 --> 01:27:56,854
Here they come again!
ERlC: Do your thing, Jack!
1471
01:27:58,023 --> 01:28:02,026
ERlC: Whoa!
All right, war has been declared!
1472
01:28:03,362 --> 01:28:06,530
Oh!
MAN: You show them, Jack!
1473
01:28:06,865 --> 01:28:08,824
Angela!
1474
01:28:08,992 --> 01:28:10,618
Angela, this is for you!
1475
01:28:10,827 --> 01:28:12,536
[ALL LAUGH]
1476
01:28:14,206 --> 01:28:16,582
[SCREAMlNG]
1477
01:28:16,750 --> 01:28:19,543
What's the matter?
I'm in the back.
1478
01:28:19,711 --> 01:28:22,171
Hang on, wizard!
I'm taking you to Oz.
1479
01:28:22,339 --> 01:28:23,923
CLARENCE:
Let me off this thing!
1480
01:28:24,132 --> 01:28:26,342
You want to get off here?
1481
01:28:27,469 --> 01:28:30,513
ERlC:
Way to go, Jack! All right!
1482
01:28:32,557 --> 01:28:33,557
Why, you--
1483
01:28:33,934 --> 01:28:35,726
You look like an Eskimo Pie.
1484
01:28:35,894 --> 01:28:39,063
No, I've got it. Al Jolson.
Jack, look out!
1485
01:28:39,231 --> 01:28:41,857
CLARENCE:
I'll give you an Eskimo Pie!
1486
01:28:42,067 --> 01:28:44,151
What's wrong with you?
Are you okay?
1487
01:28:44,361 --> 01:28:46,070
Everything okay?
1488
01:28:55,163 --> 01:28:58,040
ERlC:
Fräulein and Fancy, this is for you!
1489
01:28:58,542 --> 01:28:59,875
Oh!
1490
01:29:00,043 --> 01:29:02,169
Hey! I've had enough of this.
1491
01:29:02,713 --> 01:29:06,173
Put that pie down!
I didn't throw the first pie.
1492
01:29:06,383 --> 01:29:08,259
All right, big man,
let's go.
1493
01:29:08,427 --> 01:29:10,011
Aah!
Eric!
1494
01:29:10,345 --> 01:29:14,765
Aah!
Eric! Eric!
1495
01:29:16,560 --> 01:29:18,102
Eric!
1496
01:29:18,270 --> 01:29:20,104
Ha-ha-ha.
Why, you nitwit!
1497
01:29:20,272 --> 01:29:22,273
[♪♪♪]
1498
01:29:28,030 --> 01:29:30,114
Uh-oh. Let's get out of here!
1499
01:29:30,282 --> 01:29:32,783
I'm moving it!
I'll get you!
1500
01:29:33,326 --> 01:29:37,621
You trying to kill the kid?
No! I'm trying to kill you.
1501
01:29:37,789 --> 01:29:39,623
Come on, Jack. Hurry up.
1502
01:29:40,250 --> 01:29:41,959
Hang on!
1503
01:29:43,962 --> 01:29:47,798
I'll get you!
There's no way to get away!
1504
01:29:47,966 --> 01:29:53,095
Can't you go faster? Ow!
I'm hurrying, Jack.
1505
01:29:55,223 --> 01:29:58,559
Jack, look out!
U.S.: You can't get away!
1506
01:29:58,769 --> 01:30:01,395
Look out! Aah!
1507
01:30:01,688 --> 01:30:04,440
No, no, no! Ah!
1508
01:30:07,652 --> 01:30:10,654
Holy cow! lt works!
1509
01:30:11,615 --> 01:30:13,324
ERlC:
Daddy!
1510
01:30:14,785 --> 01:30:16,994
Jack, he's in trouble!
1511
01:30:18,747 --> 01:30:20,289
Jack!
1512
01:30:20,707 --> 01:30:22,208
But I can't swim!
1513
01:30:23,794 --> 01:30:25,336
[JACK SCREAMS]
1514
01:30:26,171 --> 01:30:28,714
[MUFFLED]
You dirty son of a bitch!
1515
01:30:29,132 --> 01:30:32,593
[MUFFLED]
What? I can't hear you, Mr. Bates.
1516
01:30:33,011 --> 01:30:34,345
Dad!
1517
01:30:35,097 --> 01:30:36,388
Come on, Jack, get him!
1518
01:30:38,100 --> 01:30:39,433
Daddy!
1519
01:30:39,601 --> 01:30:41,852
Daddy, are you okay?
1520
01:30:42,104 --> 01:30:44,188
Thank you, Jack.
Thank you.
1521
01:30:50,028 --> 01:30:52,196
[SCREAMS]
1522
01:30:55,242 --> 01:30:58,786
[WHlMPERlNG]
1523
01:30:58,995 --> 01:31:01,914
Mr. Bates, please don't shoot me!
1524
01:31:02,082 --> 01:31:05,209
[SOBBING]
1525
01:31:06,628 --> 01:31:08,254
Come in.
1526
01:31:10,757 --> 01:31:12,133
[WHlMPERlNG]
1527
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
You saved my life.
So l guess I owe you one.
1528
01:31:27,274 --> 01:31:32,069
After what l did to your party,
I think we're even, okay?
1529
01:31:32,279 --> 01:31:35,573
You know,
that kid loves you.
1530
01:31:36,074 --> 01:31:37,908
He never loved me.
1531
01:31:38,118 --> 01:31:41,537
I'm sorry to hear that.
You ought to try talking to him.
1532
01:31:41,746 --> 01:31:45,791
Yeah, l talk to him.
But he won't talk to me.
1533
01:31:48,545 --> 01:31:51,005
Your son, he loves you.
You gotta hug him.
1534
01:31:51,965 --> 01:31:53,883
You mean, physically?
1535
01:31:54,092 --> 01:31:58,012
Mr. Bates, have you ever
let your son sit on your lap
1536
01:31:58,221 --> 01:32:01,432
and put your arms around him
and talk to him?
1537
01:32:01,641 --> 01:32:04,768
Pretend I'm Eric, you be Dad,
and l'm home for a week.
1538
01:32:04,978 --> 01:32:07,104
Dad, I haven't seen you
in a long time!
1539
01:32:07,272 --> 01:32:09,607
I wanna sit in your lap!
How you doing?
1540
01:32:09,816 --> 01:32:12,484
Are you crazy?
Yes, but trust me.
1541
01:32:12,694 --> 01:32:16,071
Come on, Dad, let's sit down!
Come on!
1542
01:32:16,448 --> 01:32:21,076
Pops, how you doing?
Boy, l had a great time all year.
1543
01:32:21,286 --> 01:32:25,122
I'll sit in your lap. How you doing?
Hug me. Come on.
1544
01:32:25,290 --> 01:32:27,541
Hug me. Say, ''I love you.''
I love you.
1545
01:32:27,709 --> 01:32:29,126
Say it.
I love you.
1546
01:32:29,294 --> 01:32:31,545
Say it louder.
I love you!
1547
01:32:31,922 --> 01:32:32,963
[GASPS]
1548
01:32:33,131 --> 01:32:34,131
U.S.
1549
01:32:35,550 --> 01:32:36,884
Oof.
1550
01:32:37,510 --> 01:32:38,552
U.S.?
1551
01:32:39,804 --> 01:32:42,306
You kinky little devil, you.
1552
01:32:43,350 --> 01:32:44,725
Ugh.
1553
01:32:45,185 --> 01:32:46,393
[DOOR SLAMS]
1554
01:32:46,561 --> 01:32:48,562
[♪♪♪]
1555
01:32:55,445 --> 01:32:56,987
ERlC:
Jack!
1556
01:33:30,772 --> 01:33:33,691
Eric, I want you
to understand something.
1557
01:33:34,192 --> 01:33:38,112
Whenever I drill an oil well,
buy a cable system,
1558
01:33:38,321 --> 01:33:41,532
open a store, it's for you.
1559
01:33:42,325 --> 01:33:46,370
When you grow up,
you'll control
South Central Louisiana.
1560
01:33:46,579 --> 01:33:48,455
And that's some trick.
1561
01:33:48,748 --> 01:33:51,709
Jack says life's about people,
not about your power.
1562
01:33:51,876 --> 01:33:52,876
[SCOFFS]
1563
01:33:53,044 --> 01:33:56,380
Jack hasn't got any power.
Of course it's people for him.
1564
01:33:56,548 --> 01:33:58,465
He has nothing else.
1565
01:33:58,967 --> 01:34:01,885
He says the most important
thing is friends.
1566
01:34:02,053 --> 01:34:04,346
I'm trying to talk to you, Eric.
1567
01:34:04,764 --> 01:34:09,935
He says you don't have
any friends. He says
you know two kinds of people:
1568
01:34:10,145 --> 01:34:12,313
Ones that owe you
and ones you owe.
1569
01:34:12,480 --> 01:34:14,815
All right,
I've heard enough about Jack.
1570
01:34:15,025 --> 01:34:16,317
That's it!
1571
01:34:22,032 --> 01:34:25,409
Eric, I'm trying. Give me a chance.
1572
01:34:28,163 --> 01:34:32,082
Hey, how about you and me
going to Europe together?
1573
01:34:32,250 --> 01:34:35,627
There's no reason for you
to go back to camp this summer.
1574
01:34:35,837 --> 01:34:39,089
We'll go to London, Paris, Rome.
1575
01:34:45,513 --> 01:34:47,806
Well, it might have been a nice trip.
1576
01:34:59,235 --> 01:35:02,363
Hello, Mr. Bates.
Good to see you.
How are things going?
1577
01:35:02,572 --> 01:35:04,948
The storm
is moving southwest,
1578
01:35:05,158 --> 01:35:08,535
so l don't think
there's any problem--
Mr. Bates! Eric!
1579
01:35:08,703 --> 01:35:11,205
Eric! Eric!
1580
01:35:14,125 --> 01:35:17,544
Jesus! Come on, follow that kid!
1581
01:35:30,141 --> 01:35:32,935
Put it on my dad's bill.
DRIVER: Okay, kid.
1582
01:35:33,103 --> 01:35:35,020
Eric, no.
1583
01:35:36,815 --> 01:35:39,775
No. Running away,
what is that?
1584
01:35:39,984 --> 01:35:42,528
I wanna stay with you, Jack.
No.
1585
01:35:44,989 --> 01:35:46,990
[♪♪♪]
1586
01:35:47,575 --> 01:35:51,662
I don't like this mean game
you're playing with your old man.
1587
01:35:51,830 --> 01:35:56,333
He's reaching out to you.
He's making an effort. You're not.
1588
01:35:56,668 --> 01:36:01,004
You're a better person than that.
Eric, give the man a break.
1589
01:36:04,843 --> 01:36:06,051
Please, Jack.
1590
01:36:12,475 --> 01:36:13,976
Come here, man.
1591
01:36:16,062 --> 01:36:19,314
I love you, Jack.
I love you too, Eric.
1592
01:36:19,524 --> 01:36:22,192
But I want you to do
what's right, man.
1593
01:36:23,069 --> 01:36:27,656
Jesus. You, your father and me
gotta be the strangest people
on earth.
1594
01:36:27,866 --> 01:36:29,116
You know that?
1595
01:36:31,870 --> 01:36:33,162
Hmm?
1596
01:36:44,632 --> 01:36:47,050
I want you to go and do what's right.
1597
01:36:58,980 --> 01:37:00,564
Hey, Eric.
1598
01:37:01,065 --> 01:37:05,903
If you love him and if you need him,
you gotta tell him so. Okay?
1599
01:37:06,279 --> 01:37:10,073
If ever two people needed each other,
it's you and your father.
1600
01:37:19,751 --> 01:37:21,084
You know...
1601
01:37:22,295 --> 01:37:23,962
he's right.
1602
01:37:25,006 --> 01:37:28,759
I do need you. And l love you.
1603
01:37:30,970 --> 01:37:34,348
I love you, Daddy.
I really love you.
1604
01:37:39,771 --> 01:37:41,897
I really love you.
1605
01:37:45,443 --> 01:37:47,277
Get in the car, son.
1606
01:37:48,071 --> 01:37:49,404
Jack?
1607
01:37:50,114 --> 01:37:53,617
You know that job I offered you?
On the newspaper?
1608
01:37:53,993 --> 01:37:55,661
It's for real.
1609
01:37:56,454 --> 01:38:00,707
You won't be sorry, U.S.
''You ass.'' You're allowed.
1610
01:38:02,919 --> 01:38:05,379
Next year,
he's gonna have two weeks.
1611
01:38:05,588 --> 01:38:08,340
One week with me,
one week with you.
1612
01:38:08,550 --> 01:38:10,592
All right!
1613
01:38:11,678 --> 01:38:13,887
Take it easy, Eric.
ERlC: See you later, Jack!
1614
01:38:14,097 --> 01:38:15,973
DRIVER:
To the airport, Mr. Bates?
1615
01:38:16,140 --> 01:38:18,850
ERlC: We're okay, us.
I'm okay. Me too.
1616
01:38:19,060 --> 01:38:21,687
ERlC:
All right, Jack, l'll see you next year.
1617
01:38:22,188 --> 01:38:25,899
Hey, Jack.
You got some rich friends.
1618
01:38:29,612 --> 01:38:33,156
That's all right, Roberts.
Mr. Brown!
1619
01:38:33,366 --> 01:38:35,993
You want to talk to me?
Oh, hi, Mr. Brown.
1620
01:38:36,160 --> 01:38:40,539
I don't know if you remember me.
I'm Honey Russell, the DA's wife.
1621
01:38:40,748 --> 01:38:43,917
We met at the Bates' party.
I want to talk to you a bit.
1622
01:38:44,085 --> 01:38:45,586
You're pulling me.
Yes.
1623
01:38:45,753 --> 01:38:48,422
Fancy and I were talking
the other day,
1624
01:38:48,631 --> 01:38:52,509
and she told me what a wonderful
job you've done on U.S.'s son.
1625
01:38:52,719 --> 01:38:57,180
Is it possible for you to come
and spend a few weeks with us,
1626
01:38:57,390 --> 01:38:59,683
and sort of help us
with our son, Eugene?
1627
01:38:59,851 --> 01:39:01,184
No. No.
1628
01:39:01,352 --> 01:39:03,103
Up yours, you mother!
1629
01:39:03,313 --> 01:39:04,855
Eugene!
1630
01:39:05,023 --> 01:39:09,860
Oh, l'm sorry, Mr. Brown!
Oh, God, he'll never do that-- Oh.
1631
01:39:10,028 --> 01:39:11,903
No! No!
1632
01:39:12,071 --> 01:39:14,740
Mr. Brown, please!
1633
01:39:15,742 --> 01:39:26,084
[♪♪♪]
114518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.