All language subtitles for The.Summer.Book.2024.NORDiC.1080p.SF.WEB-DL.H.264-NORViNE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,708 --> 00:03:49,542
Tulkaa jo!
2
00:05:09,333 --> 00:05:13,167
IsÀ!
3
00:05:15,083 --> 00:05:18,083
MikÀ oli ainoa asia,
mistÀ et saaressa pitÀnyt?
4
00:05:18,167 --> 00:05:19,792
LevÀ!
5
00:05:21,083 --> 00:05:23,958
Riiviö!
-Et saa minua kiinni!
6
00:05:35,625 --> 00:05:38,292
Etsin tÀlle paikan.
7
00:07:42,917 --> 00:07:44,958
Etsiikö isÀ minua?
8
00:07:56,125 --> 00:07:59,000
SinnehÀn ei saa mennÀ!
9
00:07:59,083 --> 00:08:00,917
TiedÀn sen.
10
00:08:15,792 --> 00:08:18,708
MinÀ osaan sukeltaa.
11
00:08:18,792 --> 00:08:20,958
Uskotko ettÀ osaan?
12
00:08:22,125 --> 00:08:24,375
Tietenkin uskon.
13
00:08:24,458 --> 00:08:27,417
IsÀsikin sanoi osaavansa sukeltaa.
14
00:08:27,500 --> 00:08:29,958
Tuolta samalta kallioltakin kai.
15
00:08:30,042 --> 00:08:32,625
Niinkö? Ja osasiko hÀn?
16
00:08:32,708 --> 00:08:35,083
HÀn osasi hypÀtÀ pommilla.
17
00:08:35,167 --> 00:08:41,042
HĂ€n otti vauhtia ja putosi veteen
polvet kiinni rinnassaan.
18
00:08:41,125 --> 00:08:43,042
MinÀ osasin sukeltaa.
19
00:08:45,000 --> 00:08:48,458
Sukelsin sulavasti.
20
00:08:48,542 --> 00:08:53,542
Hellitin kaikesta ja sukelsin syvÀlle.
21
00:08:53,625 --> 00:08:59,542
YlempÀnÀ vesi on kirkasta ja vaaleaa
ja tÀynnÀ kuplia.
22
00:09:11,750 --> 00:09:15,458
Puehan yllesi. IsÀsi huolestuu meistÀ.
23
00:10:26,333 --> 00:10:27,917
ĂlĂ€pĂ€ nyt.
24
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
Hei!
25
00:10:35,333 --> 00:10:36,833
Lopeta.
26
00:10:37,875 --> 00:10:42,417
Lopeta. Tuo on tuhmaa.
-Niin.
27
00:13:37,542 --> 00:13:39,250
MitÀ sinÀ teet?
28
00:13:39,333 --> 00:13:41,000
Kuuntelen.
29
00:14:52,875 --> 00:14:55,958
MINUN KESĂNI
30
00:15:29,458 --> 00:15:37,750
IsÀ aikoo kasvattaa tÀhtisilmiÀ,
laventelia ja dianthus chiensistÀ.
31
00:15:37,833 --> 00:15:39,833
Ja kaikkia nÀitÀ.
32
00:15:39,917 --> 00:15:44,833
Ja mahtavan poppelin,
jota koko muu saaristo kadehtii.
33
00:15:44,917 --> 00:15:47,625
Se oli Àidin lempipuu.
-Niin.
34
00:15:47,708 --> 00:15:51,375
Ja oksat yltÀvÀt tÀhtiin asti.
35
00:15:51,458 --> 00:15:56,750
Oletko varma, ettÀ poppeli kasvaa siinÀ?
-Olen.
36
00:15:59,542 --> 00:16:04,042
IsÀ, laitetaan siemenpaketit seinÀlle
kasvujÀrjestykseen.
37
00:16:04,125 --> 00:16:08,292
Oikein hyvÀ ajatus,
mutta minulla on hyvin tÀrkeÀ tilaus -
38
00:16:08,375 --> 00:16:13,042
hyvin tÀrkeÀltÀ kustantajalta
kuvittaa hyvin tÀrkeÀ kirja -
39
00:16:13,125 --> 00:16:14,625
juuston valmistuksesta.
40
00:16:14,708 --> 00:16:17,042
Tee se tÀmÀn jÀlkeen!
-Sophia...
41
00:16:17,125 --> 00:16:21,000
ĂidillĂ€ olisi kyllĂ€ ollut aikaa.
42
00:16:21,083 --> 00:16:23,750
Anna minun hoitaa työni.
43
00:16:53,708 --> 00:16:59,042
IsÀ ei ole rakastanut minua Àidin kuoltua.
-Sophia.
44
00:16:59,125 --> 00:17:01,375
Tuo on pötypuhetta.
45
00:17:02,792 --> 00:17:05,917
Siksi isÀstÀ on mukavaa, ettÀ olet tÀÀllÀ.
46
00:17:11,917 --> 00:17:14,042
Tulehan mukaani.
47
00:17:14,125 --> 00:17:17,000
Minulla on sinulta kysyttÀvÀÀ.
48
00:17:24,750 --> 00:17:31,667
MitÀ luulet, ettÀ on enemmÀn,
tÀhtiÀ taivaalla vai kaloja meressÀ?
49
00:17:33,125 --> 00:17:39,042
En nÀe tÀhtiÀ.
-NÀetkö kaloja?
50
00:17:41,750 --> 00:17:49,250
Arvelisin, ettÀ tÀhtiÀ on enemmÀn.
-Niin minÀkin.
51
00:17:49,333 --> 00:17:53,333
Mutta en haluaisi joutua laskemaan niitÀ.
52
00:20:20,375 --> 00:20:22,542
Kasvaakohan se?
53
00:20:24,667 --> 00:20:26,250
Joo.
54
00:20:30,500 --> 00:20:32,375
Toivon niin.
55
00:21:08,292 --> 00:21:11,708
Ne ovat vain heijastuksia. Tulehan.
56
00:21:21,125 --> 00:21:25,042
Syökö leijona teltassa olevan miehen?
57
00:21:25,125 --> 00:21:29,833
Ei, leijona suojelee miestÀ.
58
00:22:05,500 --> 00:22:08,333
Sanon sitÀ TaikametsÀksi.
59
00:22:08,417 --> 00:22:13,333
Sanot sitÀ TaikametsÀksi,
koska kerroin, ettÀ siksi sitÀ sanotaan.
60
00:22:38,458 --> 00:22:40,292
Miksi otit ne pois?
61
00:22:40,375 --> 00:22:45,375
Ne ovat uudet ja ne hiertÀvÀt.
62
00:22:48,292 --> 00:22:50,375
MitÀ oikeille tapahtui?
63
00:22:52,292 --> 00:22:54,875
EivÀtkö nÀmÀ sitten ole oikeat?
64
00:22:54,958 --> 00:23:00,042
Sinun omillesi!
-EivÀtkö nÀmÀ sitten ole minun?
65
00:23:10,417 --> 00:23:13,917
Löysin nÀmÀ.
-MinÀ tein ne.
66
00:23:14,000 --> 00:23:18,042
Tulit tÀnne ja teit ne?
-Niin.
67
00:23:18,125 --> 00:23:22,167
Milloin?
-Milloin olikaan.
68
00:23:22,250 --> 00:23:25,792
Tekisitkö vielÀ yhden minulle?
69
00:23:28,375 --> 00:23:30,083
Tekisitkö?
70
00:23:31,667 --> 00:23:34,167
Jos haet linkkuveitseni.
71
00:23:39,542 --> 00:23:42,708
Sanonko isÀlle,
ettĂ€ sinulla oli huono olo? -ĂlĂ€.
72
00:23:42,792 --> 00:23:45,042
Hae nyt vain linkkuveitseni.
73
00:23:45,125 --> 00:23:50,875
Milloin sinÀ teit ne?
-ElÀmÀ on pitkÀ, Sophia.
74
00:25:27,792 --> 00:25:29,125
Sophia!
75
00:25:32,333 --> 00:25:37,125
Hei, Eriksson!
-Toin raketteja juhannukseksi.
76
00:25:37,208 --> 00:25:41,125
Ne ovat kosteita. Kerro isÀllesi.
-Voin hakea hÀnet.
77
00:25:41,208 --> 00:25:44,167
Ei. Laita vain lÀmpimÀÀn paikkaan.
78
00:26:22,625 --> 00:26:25,333
Kerroitko Erikssonille, ettÀ olen tÀÀllÀ?
79
00:26:25,417 --> 00:26:28,000
Jep.
-MitÀ hÀn sanoi?
80
00:26:28,083 --> 00:26:32,667
KĂ€ski vain kertoa raketeista.
81
00:26:32,750 --> 00:26:37,083
Mikset sanonut,
ettÀ tule tervehtimÀÀn isÀÀ? -Tai minua.
82
00:26:37,167 --> 00:26:39,875
Kysyikö hÀn minusta?
83
00:26:41,292 --> 00:26:45,958
EhkÀ hÀn halusikin tavata minut.
Ajattelitkos sitÀ?
84
00:26:50,375 --> 00:26:52,708
Kissa!
85
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Oliko kissa siellÀ koko ajan?
86
00:26:57,083 --> 00:26:59,833
HÀn kÀski laittaa laatikon lÀmpimÀÀn!
87
00:26:59,917 --> 00:27:03,500
No, sinun tÀytyy antaa sille maitoa.
88
00:27:03,583 --> 00:27:07,208
Vanha tuttipulloni on vielÀ vintillÀ!
-HyvÀ.
89
00:27:09,958 --> 00:27:14,917
Vanha viisas Eriksson.
-Annan sille nimeksi Mappe!
90
00:27:23,458 --> 00:27:26,667
MeitÀ kahta ei erota mikÀÀn.
91
00:27:42,083 --> 00:27:43,625
Mappe!
92
00:27:44,833 --> 00:27:47,333
Mappe! MissÀ olet?
93
00:28:55,500 --> 00:28:59,583
Joskus piru vie vihaan Mappea!
94
00:28:59,667 --> 00:29:02,000
MitÀ Mappe nyt teki?
95
00:29:02,083 --> 00:29:05,667
MitÀ enemmÀn rakastan sitÀ,
sitÀ vÀhemmÀn se vÀlittÀÀ.
96
00:29:05,750 --> 00:29:08,583
Sellaisia kissat voivat olla.
97
00:29:08,667 --> 00:29:13,208
Et kertonut, missÀ olet.
-Löysit minut kuitenkin.
98
00:29:13,292 --> 00:29:18,583
IsÀkin haluaa olla yksin. Pirun tylsÀÀ!
99
00:29:18,667 --> 00:29:20,750
Niinkö?
100
00:29:20,833 --> 00:29:24,875
Ja poltat tÀÀllÀ salaa
jotain pirun tupakkaa.
101
00:29:24,958 --> 00:29:29,750
MikÀ tÀmÀ "piru" nyt on?
-Se vain kuulostaa hyvÀltÀ.
102
00:30:15,708 --> 00:30:20,917
Kai sitÀ varten, jos on rauhatonta.
103
00:30:21,000 --> 00:30:24,042
Tai jos tulee vÀkeÀ,
jota hÀn ei halua nÀhdÀ.
104
00:30:25,833 --> 00:30:28,917
He olivat kuherruskuukautenaan
tuossa teltassa.
105
00:30:30,667 --> 00:30:33,625
Tarvitsemme listan juhannusta varten.
106
00:30:33,708 --> 00:30:38,333
Juhannus on juhannus.
Teemme aina samat asiat.
107
00:30:39,375 --> 00:30:43,542
Paitsi ettÀ Eriksson tulee!
Se on iso juttu.
108
00:30:43,625 --> 00:30:46,833
HÀn voi mennÀ minne vain.
-Tai ei minnekÀÀn.
109
00:30:46,917 --> 00:30:52,875
Eriksson tekee mitÀ tykkÀÀ, ja on
hyvin vaikea tietÀÀ, mistÀ hÀn tykkÀÀ.
110
00:30:52,958 --> 00:30:56,208
HÀn tykkÀÀ...
111
00:30:57,792 --> 00:31:02,708
HÀn tykkÀÀ merestÀ,
koska se on suuri ja arvaamaton.
112
00:31:02,792 --> 00:31:05,583
Niin, hÀn tykkÀÀ merestÀ.
113
00:31:19,208 --> 00:31:21,542
Sinne se lÀhtee.
114
00:31:46,792 --> 00:31:49,125
Sophia, tulehan tÀnne.
115
00:31:50,167 --> 00:31:52,542
Tanssitaan.
116
00:31:52,625 --> 00:31:55,042
MinÀ vien.
117
00:31:55,125 --> 00:31:57,167
Juhannus kukkii!
118
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
ViehÀn tuo ulos.
119
00:32:11,125 --> 00:32:13,667
TÀmÀkin voi mennÀ ulos.
120
00:32:26,500 --> 00:32:29,125
Tuuli tuntuu yltyvÀn.
121
00:32:40,625 --> 00:32:44,208
Sade ei kuulu juhannukseen.
122
00:32:44,292 --> 00:32:47,083
Monesko juhannuksesi tÀmÀ on?
123
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
No niin.
124
00:33:13,083 --> 00:33:16,708
SilliÀ ja ahventa.
125
00:33:16,792 --> 00:33:20,083
Ja uusia pottuja.
126
00:33:20,167 --> 00:33:27,458
HÀrkÀpapuja, pinaattia
ja haudutettuja pÀÀrynöitÀ.
127
00:33:27,542 --> 00:33:33,250
Eriksson ei syö pÀÀrynöitÀ tai kasviksia.
-Eriksson ei ole ainoa syöjÀ.
128
00:33:33,333 --> 00:33:37,125
Jos nyt edes tulee.
-KyllÀ hÀn tulee!
129
00:33:37,208 --> 00:33:39,583
HĂ€n sanoi,
ettÀ raketit ovat juhannukseksi.
130
00:33:39,667 --> 00:33:42,583
Onko se lupaus tulla tÀnne?
131
00:33:42,667 --> 00:33:49,708
Laitamme seitsemÀn kukkaa tyynysi alle,
niin nÀet unta tulevasta aviomiehestÀsi.
132
00:33:49,792 --> 00:33:52,917
ĂlĂ€ tuputa tytölle taikauskoa.
133
00:33:53,000 --> 00:34:00,458
MitÀ "taikausko" on? -SitÀ,
ettei yritÀ selittÀÀ selittÀmÀtöntÀ.
134
00:34:00,542 --> 00:34:04,500
Mummoni oli taikauskoinen.
135
00:34:04,583 --> 00:34:07,333
HĂ€n saattoi marssia huoneeseen ja sanoa:
136
00:34:07,417 --> 00:34:12,250
"Joku kuolee ennen kuin kuu laskee."
137
00:34:12,333 --> 00:34:16,958
He yskÀhtivÀt kolmesti.
-Ai nÀinkö...
138
00:34:17,042 --> 00:34:22,875
Uskallakin!
Joudut juomaan hÀnen kauheita rohtojaan.
139
00:34:27,000 --> 00:34:28,833
Hus! Olet hirviö!
140
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
EikÀ ole. Se on Mapen työ.
141
00:34:35,042 --> 00:34:37,292
Voisi yhtÀ hyvin olla keskitalvi.
142
00:35:23,667 --> 00:35:27,333
IsÀ ampuu nyt raketteja, Sophia.
143
00:35:27,417 --> 00:35:29,417
Anna tytön nukkua.
144
00:35:38,208 --> 00:35:40,083
Ammu sinÀ tÀnÀ vuonna.
145
00:35:43,125 --> 00:35:46,625
PitÀisikö odottaa vielÀ vÀhÀn?
146
00:35:46,708 --> 00:35:48,333
Erikssoniako?
147
00:35:50,375 --> 00:35:52,458
Ehkei hÀn tule.
148
00:35:52,542 --> 00:35:55,708
Surun löyhkÀ pitÀÀ hÀnet poissa.
149
00:35:57,292 --> 00:35:59,417
Tai itsesÀÀlin.
150
00:36:02,167 --> 00:36:03,875
MinÀ yritÀn.
151
00:36:05,000 --> 00:36:08,250
Et tarpeeksi lujasti.
152
00:36:08,333 --> 00:36:11,000
En ole tÀÀllÀ loputtomiin.
153
00:36:27,333 --> 00:36:28,917
Sophia.
154
00:36:29,000 --> 00:36:31,417
Valmiina?
-Joo.
155
00:36:43,667 --> 00:36:45,375
Kokeile seuraavaa!
156
00:36:52,125 --> 00:36:53,458
EikÀ!
157
00:36:53,542 --> 00:36:56,667
Kokeile kolmatta. Viimeinen mahdollisuus!
158
00:36:57,750 --> 00:37:01,167
PidÀ minusta tiukasti kiinni.
-PidÀn.
159
00:37:17,625 --> 00:37:20,125
On juhannus!
-Niin.
160
00:37:20,208 --> 00:37:24,417
LennÀ taivaalle, isÀ! LÀhde lentoon!
161
00:37:24,500 --> 00:37:26,500
LĂ€hde lentoon!
162
00:38:16,583 --> 00:38:19,625
YhtÀ aikaa!
163
00:38:19,708 --> 00:38:21,917
Muuten pyörit ympyrÀÀ.
164
00:38:26,500 --> 00:38:31,958
SitÀ tottuu horisonttiin,
ja sitten tapahtuu tuollaista.
165
00:38:33,000 --> 00:38:35,292
Naurulokkiluoto.
166
00:38:39,167 --> 00:38:41,667
MitÀ kyltissÀ lukee?
167
00:38:43,333 --> 00:38:48,750
"Yksityisalue. Maihinnousu kielletty."
168
00:38:50,333 --> 00:38:52,625
Anna airot minulle.
169
00:38:57,417 --> 00:39:03,583
Kukaan kunnollinen ei mene
toisen saareen, -
170
00:39:03,667 --> 00:39:07,000
kun ketÀÀn ei ole kotona, mutta...
171
00:39:08,042 --> 00:39:15,375
Jos laittaa kyltin, se on haaste.
YllytystÀ.
172
00:39:16,667 --> 00:39:19,750
Silloin kerjÀÀ vaikeuksia.
173
00:39:19,833 --> 00:39:27,708
Ja miksi laittaa kaikki tuonne ylös,
kun veneen saa maihin vain tÀnne alas?
174
00:39:29,667 --> 00:39:33,333
Ei portaita eikÀ mitÀÀn.
175
00:39:33,417 --> 00:39:35,417
Ei mitÀÀn.
176
00:39:56,208 --> 00:40:01,875
Ainakin voimme istua tÀssÀ,
eikÀ tarvitse katsella tuota pirun tönöÀ.
177
00:40:03,042 --> 00:40:05,875
EivÀt varmasti tiedÀ sammaleistakaan.
178
00:40:05,958 --> 00:40:08,625
Sammaleista? EivÀt taatusti.
179
00:40:09,708 --> 00:40:12,542
Sammal on omanlaisensa.
180
00:40:12,625 --> 00:40:15,625
Siihen kun astuu kerran...
-Se kohoaa.
181
00:40:15,708 --> 00:40:18,292
Toisella kertaa...
-Se ei kohoa.
182
00:40:18,375 --> 00:40:22,917
Jos astuu kolmesti, niin se on...
-MennyttÀ.
183
00:40:23,000 --> 00:40:24,750
Finito.
184
00:40:28,208 --> 00:40:35,208
Ihmiset tulevat nÀihin paikkoihin
suurine, hienoine suunnitelmineen.
185
00:40:35,292 --> 00:40:37,000
Ja he vain...
186
00:40:38,500 --> 00:40:40,833
...rysÀyttÀvÀt ne maahan.
187
00:40:51,000 --> 00:40:53,292
Tuleeko tuo tÀnne?
188
00:41:01,083 --> 00:41:04,167
Piiloudu! Emme tiedÀ, missÀ he ovat.
189
00:41:17,958 --> 00:41:21,042
Tulevatkohan he tÀnne?
-En tiedÀ.
190
00:41:25,958 --> 00:41:29,167
Tuolla he ovat!
-Tulevatko he?
191
00:41:29,250 --> 00:41:31,042
En tiedÀ.
-TÀnnepÀin?
192
00:41:38,958 --> 00:41:40,875
Taisivat nÀhdÀ minut.
193
00:41:43,542 --> 00:41:45,167
Hei!
194
00:41:49,125 --> 00:41:52,500
Hei vaan!
-Hei.
195
00:41:52,583 --> 00:41:54,917
MinÀ olen Malander.
196
00:41:56,125 --> 00:42:01,667
TÀssÀ on vaimoni. Ja poikani Christoffer.
197
00:42:01,750 --> 00:42:04,875
Mutta sanomme Toffeksi.
198
00:42:04,958 --> 00:42:11,542
HyvÀÀ iltapÀivÀÀ, herra Malander.
TÀssÀ on lapsenlapseni Sophia.
199
00:42:12,667 --> 00:42:21,167
HÀn katsokaas luuli, ettÀ teillÀ on koira,
ja hÀn pelkÀÀ kovasti koiria.
200
00:42:21,250 --> 00:42:25,417
MinÀ olen Hilma. Ilo tavata, Sophia.
-Hei.
201
00:42:25,500 --> 00:42:29,625
TÀssÀ on isoÀiti.
-Mukava tavata, isoÀiti.
202
00:42:33,792 --> 00:42:36,542
Menisimmekö talolle?
203
00:42:38,167 --> 00:42:42,542
Onko teillÀ portaat?
-Valitettavasti ei vielÀ.
204
00:42:45,542 --> 00:42:49,583
TÀnnepÀin.
-Kiitos.
205
00:42:55,875 --> 00:43:00,417
Ei noin. NĂ€in.
206
00:43:04,125 --> 00:43:07,042
KÀy katsomassa, mitÀ Toffe puuhaa.
207
00:43:07,125 --> 00:43:10,583
Soittaa kai poliisille. HeillÀ on radio.
208
00:43:10,667 --> 00:43:14,583
Ei. Se ei olisi kohteliasta.
209
00:43:14,667 --> 00:43:18,083
TÀmÀ on seuraelÀmÀÀ, Sophia.
210
00:43:18,167 --> 00:43:21,042
SitÀ on opeteltava.
211
00:43:23,667 --> 00:43:25,542
Yksi konjakki.
212
00:43:25,625 --> 00:43:31,542
Ja tÀssÀ on itse tehtyÀ sitruunamehua
tÀlle kauniille tytölle. -Kiitos.
213
00:43:31,625 --> 00:43:35,083
PitÀköön aikuiset kamalan konjakkinsa.
214
00:43:35,167 --> 00:43:37,542
No niin. Skool!
215
00:43:42,042 --> 00:43:44,542
IsoÀiti on kÀynyt tÀÀllÀ jo 87 vuotta.
216
00:43:47,000 --> 00:43:49,167
Tuohan on uskomatonta.
217
00:43:49,250 --> 00:43:52,083
Mutta paratiisihan tÀmÀ onkin.
218
00:43:52,167 --> 00:43:58,542
NÀköala on meistÀ aikamoisen hieno.
-Kuin panoraama.
219
00:44:00,042 --> 00:44:03,125
Haluamme sÀilyttÀÀ saaren entisellÀÀn.
220
00:44:04,333 --> 00:44:07,042
Vaimoni ajattelee samoin.
-Niin.
221
00:44:07,125 --> 00:44:14,375
Teemme lankkupolun suojaamaan kanervia,
villikukkia ja tietenkin sammalta.
222
00:44:15,583 --> 00:44:20,125
IsoÀiti on sammalhullu!
-Niin olen minÀkin.
223
00:44:21,375 --> 00:44:24,292
Ottakaahan mustikkapiirakkaa.
224
00:44:25,500 --> 00:44:27,417
Saanko?
-Tietysti.
225
00:44:27,500 --> 00:44:31,458
Varmastiko?
-Kiitos.
226
00:44:38,417 --> 00:44:40,917
47 vuotta!
227
00:44:42,208 --> 00:44:45,083
En voi kÀsittÀÀ.
228
00:44:45,167 --> 00:44:48,542
Mutta tuo terassi. Noh...
229
00:44:48,625 --> 00:44:52,625
Jokaisen on kai tehtÀvÀ omat virheensÀ.
230
00:45:05,917 --> 00:45:07,917
Sinun vuorosi.
231
00:45:29,333 --> 00:45:31,333
Voi jeesus!
232
00:45:33,042 --> 00:45:35,167
Lausut Herran nimen turhaan.
233
00:45:36,208 --> 00:45:40,292
Sanoin Jeesus, en Jumala.
-He ovat yhtÀ.
234
00:45:40,375 --> 00:45:42,708
Toinen on isÀ ja toinen poika.
235
00:45:42,792 --> 00:45:45,083
He ovat molemmat...
-Ei kiinnosta.
236
00:45:45,167 --> 00:45:47,917
PitÀisi kiinnostaa, koska...
237
00:45:48,000 --> 00:45:51,125
Ei minua kiinnosta
hÀnen perheensÀ, isoÀiti.
238
00:45:51,208 --> 00:45:54,917
Sophia...
-Ei minua kiinnosta perheet.
239
00:45:55,000 --> 00:45:56,667
Taidan vihata perheitÀ!
240
00:46:26,375 --> 00:46:28,417
Mene puhumaan tytön kanssa.
241
00:46:28,500 --> 00:46:30,458
Ei hÀn halua puhua.
242
00:46:45,625 --> 00:46:49,292
"Olet kauhea etÀs tiÀt. Sophia"
243
00:47:39,417 --> 00:47:41,667
Ihan lÀhelle.
244
00:47:48,625 --> 00:47:50,250
Noin.
245
00:48:03,417 --> 00:48:05,542
Leikkasimme madon kahtia!
246
00:48:05,625 --> 00:48:08,042
Ei se haittaa.
247
00:48:08,125 --> 00:48:13,792
Ne kasvavat kokonaisiksi.
Puolikkaista tulee kaksi uutta matoa.
248
00:48:26,292 --> 00:48:31,000
Mato voi kutistua yhteen... Mihin?
249
00:48:31,083 --> 00:48:35,292
Yhteen seitsemÀsosaan pituudestaan.
250
00:48:35,375 --> 00:48:39,667
SeitsemÀsosaan pituudestaan,
jolloin se on pieni ja paksu -
251
00:48:39,750 --> 00:48:42,125
ja helppo pistÀÀ koukkuun.
252
00:48:42,208 --> 00:48:44,875
Uusi rivi.
-Uusi rivi.
253
00:48:46,333 --> 00:48:53,792
Katkaistu mato tietÀÀ kasvavansa kahdeksi,
mutta emme tiedÀ, paljonko siihen sattuu.
254
00:48:53,875 --> 00:48:56,000
MikÀ tuo oli?
255
00:48:56,083 --> 00:48:59,958
IsÀsi istuu työnsÀ ÀÀreen.
256
00:49:01,375 --> 00:49:05,833
On kiva, kun isÀ tekee töitÀ.
Silloin tiedÀn, missÀ hÀn on.
257
00:49:10,292 --> 00:49:13,208
ĂlĂ€ sytytĂ€ lamppua. Ota taskulamppu.
258
00:49:15,542 --> 00:49:17,167
TÀssÀ.
259
00:49:33,708 --> 00:49:37,792
Ne kai katsoivat toisiaan,
ajattelivat nÀyttÀvÀnsÀ rumilta -
260
00:49:37,875 --> 00:49:40,875
ja sitten ryömivÀt vikkelÀsti pakoon.
261
00:49:44,083 --> 00:49:45,833
Sitten ne alkoivat tuumia.
262
00:49:45,917 --> 00:49:51,208
ElÀmÀ olisi nyt hyvin erilaista,
mutta ne eivÀt tienneet, millÀ tavoin.
263
00:49:56,708 --> 00:50:02,375
Varmaan kaikki niille sitten tapahtunut
tuntui puolta pienemmÀltÀ.
264
00:50:03,917 --> 00:50:06,708
Lukisinko tÀmÀn nyt sinulle?
265
00:50:06,792 --> 00:50:08,875
Minulla ei ole nyt aikaa.
266
00:50:10,167 --> 00:50:12,208
Mutta sÀÀstÀ se lapsilleni.
267
00:51:36,708 --> 00:51:39,750
Hei! Minne sinÀ menet?
268
00:51:39,833 --> 00:51:44,833
Kaupunkiin. Mene takaisin sÀnkyyn.
-Haluan lÀhteÀ mukaasi.
269
00:51:44,917 --> 00:51:49,292
SelvÀ. Ehditkö valmiiksi 30 sekunnissa?
-Olen jo valmis.
270
00:52:00,708 --> 00:52:03,292
Hei, kengÀt.
-Ei kenkiÀ!
271
00:55:31,167 --> 00:55:33,542
Haluan tulla mukaasi.
272
00:55:35,417 --> 00:55:37,875
Mutta aion lukea kirjaani.
273
00:55:43,458 --> 00:55:46,833
SinÀhÀn keksit partion, vai mitÀ?
274
00:55:46,917 --> 00:55:48,750
Etkö keksinytkin?
275
00:55:49,875 --> 00:55:53,500
Baden-Powell keksi partion.
276
00:55:53,583 --> 00:55:57,417
MinÀ annoin tyttöjenkin
tulla tÀÀllÀ mukaan.
277
00:55:57,500 --> 00:56:00,917
MikseivÀt tytöt pÀÀsseet partioon
sitÀ ennen?
278
00:56:04,500 --> 00:56:08,000
Kerro millaista partiossa oli
ja mitÀ teitte.
279
00:56:08,083 --> 00:56:10,542
Millaista oli nukkua teltassa?
280
00:56:10,625 --> 00:56:14,917
Sulje silmÀsi. Ihan vain hetkeksi.
281
00:56:24,708 --> 00:56:27,000
Onko taivaassa muurahaisia?
282
00:56:28,125 --> 00:56:29,625
Ei.
283
00:56:31,125 --> 00:56:35,333
Miten Jumala voi seurata
kaikkia rukoilevia?
284
00:56:35,417 --> 00:56:38,083
HÀnellÀ on apulaisia.
285
00:56:38,167 --> 00:56:42,333
EntÀ jos ei ehdi puhua avustajien kanssa?
286
00:56:42,417 --> 00:56:46,042
Vaikka jos rukoilee puusta pudotessa?
287
00:56:46,125 --> 00:56:52,125
HĂ€n saa sinut tarttumaan oksaan,
kunnes ehtii hoitaa asian.
288
00:56:55,833 --> 00:56:58,083
Eli, partiosta...
289
00:57:00,833 --> 00:57:03,417
Istuimme tulen ympÀrillÀ.
290
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Oli niin kylmÀ.
291
00:57:08,375 --> 00:57:10,417
Söimme soppaa.
292
00:57:10,500 --> 00:57:13,500
Saat sen kuulostamaan ihan surkealta.
293
00:57:14,542 --> 00:57:19,542
Nuorena tekemÀni asiat, jotka olivat
hauskoja ja merkityksellisiÀ, -
294
00:57:19,625 --> 00:57:22,625
eivÀt tunnu enÀÀ tÀrkeiltÀ.
295
00:57:22,708 --> 00:57:26,917
Eikö meillÀ ole ollut hauskaa yhdessÀ?
-Sophia.
296
00:57:27,000 --> 00:57:33,167
Tarkoitin, ettÀ tein aiemmin asioita,
joita en voi enÀÀ tehdÀ.
297
00:57:33,250 --> 00:57:35,792
MinkÀlaisia asioita?
298
00:57:39,250 --> 00:57:42,333
Ei ole kiva, kun vain makaat siinÀ.
299
00:57:42,417 --> 00:57:47,417
EikÀ se,
ettÀ pÀivÀt vaihtuvat samanlaisiin.
300
00:57:47,500 --> 00:57:51,208
Aikaa kertyy ajan pÀÀlle.
301
00:57:51,292 --> 00:57:56,042
Ja tuuli! Se puhaltaa saarella koko ajan.
302
00:57:57,125 --> 00:57:59,708
Mutta yleensÀhÀn pidÀt tuulesta.
303
00:58:01,875 --> 00:58:05,292
Nyt kaikki liukuu minulta pois.
304
00:58:06,375 --> 00:58:12,750
En aina muista kaikkea,
ja yleensÀ en vÀlitÀ.
305
00:58:12,833 --> 00:58:17,292
Mutta aina silloin tÀllöin vÀlitÀn kyllÀ.
306
00:58:17,375 --> 00:58:19,625
VÀlitÀn todella.
307
00:58:21,125 --> 00:58:23,917
MitÀ sinÀ et sitten muista?
308
00:58:24,000 --> 00:58:27,167
Millaista oli nukkua teltassa!
309
00:58:27,250 --> 00:58:31,708
Sain luvan tytöille nukkua teltoissa!
310
00:58:31,792 --> 00:58:35,125
Ja nyt en osaa kertoa, millaista se oli.
311
00:58:57,625 --> 00:59:00,083
Milloin sinÀ kuolet?
312
00:59:01,250 --> 00:59:05,833
ĂlĂ€ sinĂ€ siitĂ€ huoli. Pian.
313
00:59:05,917 --> 00:59:08,083
Miksen huolisi?
314
00:59:11,042 --> 00:59:13,792
Kaivavatko he kuopan?
315
01:02:15,083 --> 01:02:17,333
Miten siellÀ sujuu?
316
01:02:17,417 --> 01:02:22,083
Tulin kertomaan,
millaista on nukkua teltassa.
317
01:02:22,167 --> 01:02:27,792
Ajattelin, ettÀ haluaisit tietÀÀ.
-Olet oikeassa. Haluanhan minÀ.
318
01:02:29,417 --> 01:02:35,125
Kaiken kuulee paljon selvemmin,
ja teltta on ihan pieni.
319
01:02:36,167 --> 01:02:41,083
On mukavaa, kun kuulee kaiken.
Tulee turvallinen olo.
320
01:02:44,167 --> 01:02:46,042
Niin.
321
01:02:46,125 --> 01:02:54,792
Ulkoa kuulee kaiken,
ihan kuin kaikki olisi tullut lÀhelle.
322
01:02:54,875 --> 01:03:00,292
Ja havunneulaset tippuvat puista
ja liukuvat pitkin telttaa.
323
01:03:01,875 --> 01:03:06,500
Ja ne kuulee,
vaikka niistÀ ei kuulu ÀÀntÀ.
324
01:03:14,000 --> 01:03:16,042
Muistan sen.
325
01:03:19,208 --> 01:03:23,250
Tuntuu kuin koko saari olisi teltassa.
326
01:03:23,333 --> 01:03:25,583
Mutta ei ole.
327
01:03:25,667 --> 01:03:31,208
Niin, koko ympÀrillÀ oleva
saari kutistuu, -
328
01:03:31,292 --> 01:03:37,708
kunnes sen kanssa on kuin lautta merellÀ.
329
01:03:42,333 --> 01:03:46,000
Olenkin ajatellut, ettÀ me kellumme.
330
01:03:46,083 --> 01:03:49,375
Ajattelin, ettÀ saari kelluu.
331
01:03:49,458 --> 01:03:52,792
Ajattelin sitÀ mutten ajatellut niin.
332
01:03:54,292 --> 01:03:59,125
No, ehkÀ kellumme ja emme kellu.
333
01:05:06,125 --> 01:05:09,833
Rakas Jumala, ikÀvystyn kuoliaaksi.
334
01:05:09,917 --> 01:05:12,833
Anna ettÀ jotain tapahtuu.
335
01:05:12,917 --> 01:05:15,625
Myrsky tai mitÀ tahansa!
336
01:05:16,667 --> 01:05:18,375
Aamen.
337
01:05:46,167 --> 01:05:48,542
Majakka! Kuka tÀÀllÀ asuu?
338
01:05:49,625 --> 01:05:52,250
Ei kukaan. Tule auttamaan.
339
01:06:04,625 --> 01:06:07,917
Mikset ole tuonut minua tÀnne aiemmin?
340
01:06:08,000 --> 01:06:13,167
Kun isÀsi oli pikkupoika,
joskus majakanvartijat -
341
01:06:13,250 --> 01:06:16,083
pÀÀstivÀt hÀnet ylös asti.
342
01:06:16,167 --> 01:06:19,375
Mutta he eivÀt ole enÀÀ tÀÀllÀ.
343
01:06:31,750 --> 01:06:34,750
TÀnne pÀÀsee vielÀkin sisÀÀn!
344
01:07:09,083 --> 01:07:13,167
IsoÀiti! TÀÀllÀ ylhÀÀllÀ!
345
01:07:13,250 --> 01:07:14,917
IsoÀiti!
346
01:07:19,542 --> 01:07:20,875
IsÀ?
347
01:07:36,667 --> 01:07:38,792
Voi ei, minun myrskyni!
348
01:08:03,708 --> 01:08:06,875
Sophia! Tule ÀkkiÀ!
349
01:08:08,083 --> 01:08:10,875
PitÀÀ mennÀ sisÀlle!
350
01:08:10,958 --> 01:08:13,458
HyvÀ tyttö.
351
01:08:13,542 --> 01:08:18,208
EntÀ isÀ?
-HÀn löytÀÀ meidÀt tÀÀltÀ.
352
01:08:50,417 --> 01:08:53,583
Rakas Jumala. Muutin mieleni myrskystÀ.
353
01:08:53,667 --> 01:08:56,292
Anteeksi vaivasta. Aamen.
354
01:09:30,708 --> 01:09:34,000
Rakas Jumala. Etkö kuullut mitÀ sanoin?
355
01:09:34,083 --> 01:09:36,292
En halua myrskyÀ enÀÀ.
356
01:09:47,167 --> 01:09:49,292
IsoÀiti, missÀ isÀ on?
357
01:10:05,125 --> 01:10:07,417
Etkö parempaan pysty?
358
01:10:10,292 --> 01:10:11,625
Etkö?
359
01:10:55,208 --> 01:10:58,458
Sophia, tulisitko auttamaan minua?
360
01:10:59,833 --> 01:11:05,292
Ei olisi pitÀnyt rukoilla myrskyÀ.
-Voi, Sophia.
361
01:11:05,375 --> 01:11:07,375
Rukoilin Jumalalta myrskyÀ.
362
01:11:07,458 --> 01:11:10,083
Nyt tulee maailmanloppu
ja kuollaan kaikki!
363
01:11:13,083 --> 01:11:16,125
Kaikki on minun syytÀni, isoÀiti!
364
01:11:35,000 --> 01:11:36,792
Sophia.
365
01:11:45,167 --> 01:11:49,750
MinÀkin rukoilin myrskyÀ.
-Niinkö?
366
01:11:51,125 --> 01:11:54,125
Aamulla ennen kuin olit herÀnnytkÀÀn.
367
01:11:58,125 --> 01:12:00,250
Ei se ole sinun syytÀsi.
368
01:12:03,542 --> 01:12:05,833
MikÀÀn ei ole.
369
01:12:14,208 --> 01:12:17,625
ĂitisihĂ€n rakasti myrskyjĂ€?
370
01:12:17,708 --> 01:12:19,875
HÀn rakasti myrskyÀ.
371
01:12:22,083 --> 01:12:24,167
HÀn rakasti myrskyÀ.
372
01:12:51,083 --> 01:12:53,417
Rakas Jumala, kiitos.
373
01:14:37,542 --> 01:14:41,792
TĂ€htiin asti.
374
01:15:17,542 --> 01:15:20,292
IsÀ! Menen sukeltamaan!
375
01:16:13,667 --> 01:16:15,708
Sukella.
376
01:16:23,292 --> 01:16:27,500
MinÀ sukelsin!
-Niin teit!
377
01:18:46,875 --> 01:18:49,292
MitÀ laitamme yrittirohtoon?
378
01:18:50,500 --> 01:18:56,208
Teemme hÀnelle yrttipussukan.
HĂ€n ei joisi rohtoa.
379
01:18:57,542 --> 01:19:00,125
Ja kaksi lehteÀ poppelista.
380
01:19:14,625 --> 01:19:17,750
Avaa narut samalla.
381
01:19:29,375 --> 01:19:32,583
Etsi nyt pieni kotilon kuori.
382
01:19:38,083 --> 01:19:39,792
Löytyi!
383
01:20:05,042 --> 01:20:06,708
HyvÀ.
384
01:20:08,875 --> 01:20:10,292
Yksi vielÀ.
385
01:20:12,083 --> 01:20:14,333
Nyt...
386
01:20:14,417 --> 01:20:17,375
Laita se hÀnen lÀhelleen.
387
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
Toimiiko se varmasti?
388
01:20:21,458 --> 01:20:24,875
Ilman epÀilyksen hÀivÀÀkÀÀn.
389
01:26:03,667 --> 01:26:05,625
Syksy.
390
01:26:17,250 --> 01:26:19,125
Eriksson?
391
01:27:30,375 --> 01:27:33,042
Tuo ei ole vene.
392
01:27:38,708 --> 01:27:41,042
Se on sydÀmesi.
393
01:31:21,042 --> 01:31:27,083
Suomennos: Janne Kauppila
Saga Vera
26692