All language subtitles for The.Summer.Book.2024.NORDiC.1080p.SF.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,708 --> 00:03:49,542 Tulkaa jo! 2 00:05:09,333 --> 00:05:13,167 IsĂ€! 3 00:05:15,083 --> 00:05:18,083 MikĂ€ oli ainoa asia, mistĂ€ et saaressa pitĂ€nyt? 4 00:05:18,167 --> 00:05:19,792 LevĂ€! 5 00:05:21,083 --> 00:05:23,958 Riiviö! -Et saa minua kiinni! 6 00:05:35,625 --> 00:05:38,292 Etsin tĂ€lle paikan. 7 00:07:42,917 --> 00:07:44,958 Etsiikö isĂ€ minua? 8 00:07:56,125 --> 00:07:59,000 SinnehĂ€n ei saa mennĂ€! 9 00:07:59,083 --> 00:08:00,917 TiedĂ€n sen. 10 00:08:15,792 --> 00:08:18,708 MinĂ€ osaan sukeltaa. 11 00:08:18,792 --> 00:08:20,958 Uskotko ettĂ€ osaan? 12 00:08:22,125 --> 00:08:24,375 Tietenkin uskon. 13 00:08:24,458 --> 00:08:27,417 IsĂ€sikin sanoi osaavansa sukeltaa. 14 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 Tuolta samalta kallioltakin kai. 15 00:08:30,042 --> 00:08:32,625 Niinkö? Ja osasiko hĂ€n? 16 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 HĂ€n osasi hypĂ€tĂ€ pommilla. 17 00:08:35,167 --> 00:08:41,042 HĂ€n otti vauhtia ja putosi veteen polvet kiinni rinnassaan. 18 00:08:41,125 --> 00:08:43,042 MinĂ€ osasin sukeltaa. 19 00:08:45,000 --> 00:08:48,458 Sukelsin sulavasti. 20 00:08:48,542 --> 00:08:53,542 Hellitin kaikesta ja sukelsin syvĂ€lle. 21 00:08:53,625 --> 00:08:59,542 YlempĂ€nĂ€ vesi on kirkasta ja vaaleaa ja tĂ€ynnĂ€ kuplia. 22 00:09:11,750 --> 00:09:15,458 Puehan yllesi. IsĂ€si huolestuu meistĂ€. 23 00:10:26,333 --> 00:10:27,917 ÄlĂ€pĂ€ nyt. 24 00:10:30,417 --> 00:10:31,792 Hei! 25 00:10:35,333 --> 00:10:36,833 Lopeta. 26 00:10:37,875 --> 00:10:42,417 Lopeta. Tuo on tuhmaa. -Niin. 27 00:13:37,542 --> 00:13:39,250 MitĂ€ sinĂ€ teet? 28 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 Kuuntelen. 29 00:14:52,875 --> 00:14:55,958 MINUN KESÄNI 30 00:15:29,458 --> 00:15:37,750 IsĂ€ aikoo kasvattaa tĂ€htisilmiĂ€, laventelia ja dianthus chiensistĂ€. 31 00:15:37,833 --> 00:15:39,833 Ja kaikkia nĂ€itĂ€. 32 00:15:39,917 --> 00:15:44,833 Ja mahtavan poppelin, jota koko muu saaristo kadehtii. 33 00:15:44,917 --> 00:15:47,625 Se oli Ă€idin lempipuu. -Niin. 34 00:15:47,708 --> 00:15:51,375 Ja oksat yltĂ€vĂ€t tĂ€htiin asti. 35 00:15:51,458 --> 00:15:56,750 Oletko varma, ettĂ€ poppeli kasvaa siinĂ€? -Olen. 36 00:15:59,542 --> 00:16:04,042 IsĂ€, laitetaan siemenpaketit seinĂ€lle kasvujĂ€rjestykseen. 37 00:16:04,125 --> 00:16:08,292 Oikein hyvĂ€ ajatus, mutta minulla on hyvin tĂ€rkeĂ€ tilaus - 38 00:16:08,375 --> 00:16:13,042 hyvin tĂ€rkeĂ€ltĂ€ kustantajalta kuvittaa hyvin tĂ€rkeĂ€ kirja - 39 00:16:13,125 --> 00:16:14,625 juuston valmistuksesta. 40 00:16:14,708 --> 00:16:17,042 Tee se tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen! -Sophia... 41 00:16:17,125 --> 00:16:21,000 ÄidillĂ€ olisi kyllĂ€ ollut aikaa. 42 00:16:21,083 --> 00:16:23,750 Anna minun hoitaa työni. 43 00:16:53,708 --> 00:16:59,042 IsĂ€ ei ole rakastanut minua Ă€idin kuoltua. -Sophia. 44 00:16:59,125 --> 00:17:01,375 Tuo on pötypuhetta. 45 00:17:02,792 --> 00:17:05,917 Siksi isĂ€stĂ€ on mukavaa, ettĂ€ olet tÀÀllĂ€. 46 00:17:11,917 --> 00:17:14,042 Tulehan mukaani. 47 00:17:14,125 --> 00:17:17,000 Minulla on sinulta kysyttĂ€vÀÀ. 48 00:17:24,750 --> 00:17:31,667 MitĂ€ luulet, ettĂ€ on enemmĂ€n, tĂ€htiĂ€ taivaalla vai kaloja meressĂ€? 49 00:17:33,125 --> 00:17:39,042 En nĂ€e tĂ€htiĂ€. -NĂ€etkö kaloja? 50 00:17:41,750 --> 00:17:49,250 Arvelisin, ettĂ€ tĂ€htiĂ€ on enemmĂ€n. -Niin minĂ€kin. 51 00:17:49,333 --> 00:17:53,333 Mutta en haluaisi joutua laskemaan niitĂ€. 52 00:20:20,375 --> 00:20:22,542 Kasvaakohan se? 53 00:20:24,667 --> 00:20:26,250 Joo. 54 00:20:30,500 --> 00:20:32,375 Toivon niin. 55 00:21:08,292 --> 00:21:11,708 Ne ovat vain heijastuksia. Tulehan. 56 00:21:21,125 --> 00:21:25,042 Syökö leijona teltassa olevan miehen? 57 00:21:25,125 --> 00:21:29,833 Ei, leijona suojelee miestĂ€. 58 00:22:05,500 --> 00:22:08,333 Sanon sitĂ€ TaikametsĂ€ksi. 59 00:22:08,417 --> 00:22:13,333 Sanot sitĂ€ TaikametsĂ€ksi, koska kerroin, ettĂ€ siksi sitĂ€ sanotaan. 60 00:22:38,458 --> 00:22:40,292 Miksi otit ne pois? 61 00:22:40,375 --> 00:22:45,375 Ne ovat uudet ja ne hiertĂ€vĂ€t. 62 00:22:48,292 --> 00:22:50,375 MitĂ€ oikeille tapahtui? 63 00:22:52,292 --> 00:22:54,875 EivĂ€tkö nĂ€mĂ€ sitten ole oikeat? 64 00:22:54,958 --> 00:23:00,042 Sinun omillesi! -EivĂ€tkö nĂ€mĂ€ sitten ole minun? 65 00:23:10,417 --> 00:23:13,917 Löysin nĂ€mĂ€. -MinĂ€ tein ne. 66 00:23:14,000 --> 00:23:18,042 Tulit tĂ€nne ja teit ne? -Niin. 67 00:23:18,125 --> 00:23:22,167 Milloin? -Milloin olikaan. 68 00:23:22,250 --> 00:23:25,792 Tekisitkö vielĂ€ yhden minulle? 69 00:23:28,375 --> 00:23:30,083 Tekisitkö? 70 00:23:31,667 --> 00:23:34,167 Jos haet linkkuveitseni. 71 00:23:39,542 --> 00:23:42,708 Sanonko isĂ€lle, ettĂ€ sinulla oli huono olo? -ÄlĂ€. 72 00:23:42,792 --> 00:23:45,042 Hae nyt vain linkkuveitseni. 73 00:23:45,125 --> 00:23:50,875 Milloin sinĂ€ teit ne? -ElĂ€mĂ€ on pitkĂ€, Sophia. 74 00:25:27,792 --> 00:25:29,125 Sophia! 75 00:25:32,333 --> 00:25:37,125 Hei, Eriksson! -Toin raketteja juhannukseksi. 76 00:25:37,208 --> 00:25:41,125 Ne ovat kosteita. Kerro isĂ€llesi. -Voin hakea hĂ€net. 77 00:25:41,208 --> 00:25:44,167 Ei. Laita vain lĂ€mpimÀÀn paikkaan. 78 00:26:22,625 --> 00:26:25,333 Kerroitko Erikssonille, ettĂ€ olen tÀÀllĂ€? 79 00:26:25,417 --> 00:26:28,000 Jep. -MitĂ€ hĂ€n sanoi? 80 00:26:28,083 --> 00:26:32,667 KĂ€ski vain kertoa raketeista. 81 00:26:32,750 --> 00:26:37,083 Mikset sanonut, ettĂ€ tule tervehtimÀÀn isÀÀ? -Tai minua. 82 00:26:37,167 --> 00:26:39,875 Kysyikö hĂ€n minusta? 83 00:26:41,292 --> 00:26:45,958 EhkĂ€ hĂ€n halusikin tavata minut. Ajattelitkos sitĂ€? 84 00:26:50,375 --> 00:26:52,708 Kissa! 85 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Oliko kissa siellĂ€ koko ajan? 86 00:26:57,083 --> 00:26:59,833 HĂ€n kĂ€ski laittaa laatikon lĂ€mpimÀÀn! 87 00:26:59,917 --> 00:27:03,500 No, sinun tĂ€ytyy antaa sille maitoa. 88 00:27:03,583 --> 00:27:07,208 Vanha tuttipulloni on vielĂ€ vintillĂ€! -HyvĂ€. 89 00:27:09,958 --> 00:27:14,917 Vanha viisas Eriksson. -Annan sille nimeksi Mappe! 90 00:27:23,458 --> 00:27:26,667 MeitĂ€ kahta ei erota mikÀÀn. 91 00:27:42,083 --> 00:27:43,625 Mappe! 92 00:27:44,833 --> 00:27:47,333 Mappe! MissĂ€ olet? 93 00:28:55,500 --> 00:28:59,583 Joskus piru vie vihaan Mappea! 94 00:28:59,667 --> 00:29:02,000 MitĂ€ Mappe nyt teki? 95 00:29:02,083 --> 00:29:05,667 MitĂ€ enemmĂ€n rakastan sitĂ€, sitĂ€ vĂ€hemmĂ€n se vĂ€littÀÀ. 96 00:29:05,750 --> 00:29:08,583 Sellaisia kissat voivat olla. 97 00:29:08,667 --> 00:29:13,208 Et kertonut, missĂ€ olet. -Löysit minut kuitenkin. 98 00:29:13,292 --> 00:29:18,583 IsĂ€kin haluaa olla yksin. Pirun tylsÀÀ! 99 00:29:18,667 --> 00:29:20,750 Niinkö? 100 00:29:20,833 --> 00:29:24,875 Ja poltat tÀÀllĂ€ salaa jotain pirun tupakkaa. 101 00:29:24,958 --> 00:29:29,750 MikĂ€ tĂ€mĂ€ "piru" nyt on? -Se vain kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 102 00:30:15,708 --> 00:30:20,917 Kai sitĂ€ varten, jos on rauhatonta. 103 00:30:21,000 --> 00:30:24,042 Tai jos tulee vĂ€keĂ€, jota hĂ€n ei halua nĂ€hdĂ€. 104 00:30:25,833 --> 00:30:28,917 He olivat kuherruskuukautenaan tuossa teltassa. 105 00:30:30,667 --> 00:30:33,625 Tarvitsemme listan juhannusta varten. 106 00:30:33,708 --> 00:30:38,333 Juhannus on juhannus. Teemme aina samat asiat. 107 00:30:39,375 --> 00:30:43,542 Paitsi ettĂ€ Eriksson tulee! Se on iso juttu. 108 00:30:43,625 --> 00:30:46,833 HĂ€n voi mennĂ€ minne vain. -Tai ei minnekÀÀn. 109 00:30:46,917 --> 00:30:52,875 Eriksson tekee mitĂ€ tykkÀÀ, ja on hyvin vaikea tietÀÀ, mistĂ€ hĂ€n tykkÀÀ. 110 00:30:52,958 --> 00:30:56,208 HĂ€n tykkÀÀ... 111 00:30:57,792 --> 00:31:02,708 HĂ€n tykkÀÀ merestĂ€, koska se on suuri ja arvaamaton. 112 00:31:02,792 --> 00:31:05,583 Niin, hĂ€n tykkÀÀ merestĂ€. 113 00:31:19,208 --> 00:31:21,542 Sinne se lĂ€htee. 114 00:31:46,792 --> 00:31:49,125 Sophia, tulehan tĂ€nne. 115 00:31:50,167 --> 00:31:52,542 Tanssitaan. 116 00:31:52,625 --> 00:31:55,042 MinĂ€ vien. 117 00:31:55,125 --> 00:31:57,167 Juhannus kukkii! 118 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 ViehĂ€n tuo ulos. 119 00:32:11,125 --> 00:32:13,667 TĂ€mĂ€kin voi mennĂ€ ulos. 120 00:32:26,500 --> 00:32:29,125 Tuuli tuntuu yltyvĂ€n. 121 00:32:40,625 --> 00:32:44,208 Sade ei kuulu juhannukseen. 122 00:32:44,292 --> 00:32:47,083 Monesko juhannuksesi tĂ€mĂ€ on? 123 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 No niin. 124 00:33:13,083 --> 00:33:16,708 SilliĂ€ ja ahventa. 125 00:33:16,792 --> 00:33:20,083 Ja uusia pottuja. 126 00:33:20,167 --> 00:33:27,458 HĂ€rkĂ€papuja, pinaattia ja haudutettuja pÀÀrynöitĂ€. 127 00:33:27,542 --> 00:33:33,250 Eriksson ei syö pÀÀrynöitĂ€ tai kasviksia. -Eriksson ei ole ainoa syöjĂ€. 128 00:33:33,333 --> 00:33:37,125 Jos nyt edes tulee. -KyllĂ€ hĂ€n tulee! 129 00:33:37,208 --> 00:33:39,583 HĂ€n sanoi, ettĂ€ raketit ovat juhannukseksi. 130 00:33:39,667 --> 00:33:42,583 Onko se lupaus tulla tĂ€nne? 131 00:33:42,667 --> 00:33:49,708 Laitamme seitsemĂ€n kukkaa tyynysi alle, niin nĂ€et unta tulevasta aviomiehestĂ€si. 132 00:33:49,792 --> 00:33:52,917 ÄlĂ€ tuputa tytölle taikauskoa. 133 00:33:53,000 --> 00:34:00,458 MitĂ€ "taikausko" on? -SitĂ€, ettei yritĂ€ selittÀÀ selittĂ€mĂ€töntĂ€. 134 00:34:00,542 --> 00:34:04,500 Mummoni oli taikauskoinen. 135 00:34:04,583 --> 00:34:07,333 HĂ€n saattoi marssia huoneeseen ja sanoa: 136 00:34:07,417 --> 00:34:12,250 "Joku kuolee ennen kuin kuu laskee." 137 00:34:12,333 --> 00:34:16,958 He yskĂ€htivĂ€t kolmesti. -Ai nĂ€inkö... 138 00:34:17,042 --> 00:34:22,875 Uskallakin! Joudut juomaan hĂ€nen kauheita rohtojaan. 139 00:34:27,000 --> 00:34:28,833 Hus! Olet hirviö! 140 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 EikĂ€ ole. Se on Mapen työ. 141 00:34:35,042 --> 00:34:37,292 Voisi yhtĂ€ hyvin olla keskitalvi. 142 00:35:23,667 --> 00:35:27,333 IsĂ€ ampuu nyt raketteja, Sophia. 143 00:35:27,417 --> 00:35:29,417 Anna tytön nukkua. 144 00:35:38,208 --> 00:35:40,083 Ammu sinĂ€ tĂ€nĂ€ vuonna. 145 00:35:43,125 --> 00:35:46,625 PitĂ€isikö odottaa vielĂ€ vĂ€hĂ€n? 146 00:35:46,708 --> 00:35:48,333 Erikssoniako? 147 00:35:50,375 --> 00:35:52,458 Ehkei hĂ€n tule. 148 00:35:52,542 --> 00:35:55,708 Surun löyhkĂ€ pitÀÀ hĂ€net poissa. 149 00:35:57,292 --> 00:35:59,417 Tai itsesÀÀlin. 150 00:36:02,167 --> 00:36:03,875 MinĂ€ yritĂ€n. 151 00:36:05,000 --> 00:36:08,250 Et tarpeeksi lujasti. 152 00:36:08,333 --> 00:36:11,000 En ole tÀÀllĂ€ loputtomiin. 153 00:36:27,333 --> 00:36:28,917 Sophia. 154 00:36:29,000 --> 00:36:31,417 Valmiina? -Joo. 155 00:36:43,667 --> 00:36:45,375 Kokeile seuraavaa! 156 00:36:52,125 --> 00:36:53,458 EikĂ€! 157 00:36:53,542 --> 00:36:56,667 Kokeile kolmatta. Viimeinen mahdollisuus! 158 00:36:57,750 --> 00:37:01,167 PidĂ€ minusta tiukasti kiinni. -PidĂ€n. 159 00:37:17,625 --> 00:37:20,125 On juhannus! -Niin. 160 00:37:20,208 --> 00:37:24,417 LennĂ€ taivaalle, isĂ€! LĂ€hde lentoon! 161 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 LĂ€hde lentoon! 162 00:38:16,583 --> 00:38:19,625 YhtĂ€ aikaa! 163 00:38:19,708 --> 00:38:21,917 Muuten pyörit ympyrÀÀ. 164 00:38:26,500 --> 00:38:31,958 SitĂ€ tottuu horisonttiin, ja sitten tapahtuu tuollaista. 165 00:38:33,000 --> 00:38:35,292 Naurulokkiluoto. 166 00:38:39,167 --> 00:38:41,667 MitĂ€ kyltissĂ€ lukee? 167 00:38:43,333 --> 00:38:48,750 "Yksityisalue. Maihinnousu kielletty." 168 00:38:50,333 --> 00:38:52,625 Anna airot minulle. 169 00:38:57,417 --> 00:39:03,583 Kukaan kunnollinen ei mene toisen saareen, - 170 00:39:03,667 --> 00:39:07,000 kun ketÀÀn ei ole kotona, mutta... 171 00:39:08,042 --> 00:39:15,375 Jos laittaa kyltin, se on haaste. YllytystĂ€. 172 00:39:16,667 --> 00:39:19,750 Silloin kerjÀÀ vaikeuksia. 173 00:39:19,833 --> 00:39:27,708 Ja miksi laittaa kaikki tuonne ylös, kun veneen saa maihin vain tĂ€nne alas? 174 00:39:29,667 --> 00:39:33,333 Ei portaita eikĂ€ mitÀÀn. 175 00:39:33,417 --> 00:39:35,417 Ei mitÀÀn. 176 00:39:56,208 --> 00:40:01,875 Ainakin voimme istua tĂ€ssĂ€, eikĂ€ tarvitse katsella tuota pirun tönöÀ. 177 00:40:03,042 --> 00:40:05,875 EivĂ€t varmasti tiedĂ€ sammaleistakaan. 178 00:40:05,958 --> 00:40:08,625 Sammaleista? EivĂ€t taatusti. 179 00:40:09,708 --> 00:40:12,542 Sammal on omanlaisensa. 180 00:40:12,625 --> 00:40:15,625 Siihen kun astuu kerran... -Se kohoaa. 181 00:40:15,708 --> 00:40:18,292 Toisella kertaa... -Se ei kohoa. 182 00:40:18,375 --> 00:40:22,917 Jos astuu kolmesti, niin se on... -MennyttĂ€. 183 00:40:23,000 --> 00:40:24,750 Finito. 184 00:40:28,208 --> 00:40:35,208 Ihmiset tulevat nĂ€ihin paikkoihin suurine, hienoine suunnitelmineen. 185 00:40:35,292 --> 00:40:37,000 Ja he vain... 186 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 ...rysĂ€yttĂ€vĂ€t ne maahan. 187 00:40:51,000 --> 00:40:53,292 Tuleeko tuo tĂ€nne? 188 00:41:01,083 --> 00:41:04,167 Piiloudu! Emme tiedĂ€, missĂ€ he ovat. 189 00:41:17,958 --> 00:41:21,042 Tulevatkohan he tĂ€nne? -En tiedĂ€. 190 00:41:25,958 --> 00:41:29,167 Tuolla he ovat! -Tulevatko he? 191 00:41:29,250 --> 00:41:31,042 En tiedĂ€. -TĂ€nnepĂ€in? 192 00:41:38,958 --> 00:41:40,875 Taisivat nĂ€hdĂ€ minut. 193 00:41:43,542 --> 00:41:45,167 Hei! 194 00:41:49,125 --> 00:41:52,500 Hei vaan! -Hei. 195 00:41:52,583 --> 00:41:54,917 MinĂ€ olen Malander. 196 00:41:56,125 --> 00:42:01,667 TĂ€ssĂ€ on vaimoni. Ja poikani Christoffer. 197 00:42:01,750 --> 00:42:04,875 Mutta sanomme Toffeksi. 198 00:42:04,958 --> 00:42:11,542 HyvÀÀ iltapĂ€ivÀÀ, herra Malander. TĂ€ssĂ€ on lapsenlapseni Sophia. 199 00:42:12,667 --> 00:42:21,167 HĂ€n katsokaas luuli, ettĂ€ teillĂ€ on koira, ja hĂ€n pelkÀÀ kovasti koiria. 200 00:42:21,250 --> 00:42:25,417 MinĂ€ olen Hilma. Ilo tavata, Sophia. -Hei. 201 00:42:25,500 --> 00:42:29,625 TĂ€ssĂ€ on isoĂ€iti. -Mukava tavata, isoĂ€iti. 202 00:42:33,792 --> 00:42:36,542 Menisimmekö talolle? 203 00:42:38,167 --> 00:42:42,542 Onko teillĂ€ portaat? -Valitettavasti ei vielĂ€. 204 00:42:45,542 --> 00:42:49,583 TĂ€nnepĂ€in. -Kiitos. 205 00:42:55,875 --> 00:43:00,417 Ei noin. NĂ€in. 206 00:43:04,125 --> 00:43:07,042 KĂ€y katsomassa, mitĂ€ Toffe puuhaa. 207 00:43:07,125 --> 00:43:10,583 Soittaa kai poliisille. HeillĂ€ on radio. 208 00:43:10,667 --> 00:43:14,583 Ei. Se ei olisi kohteliasta. 209 00:43:14,667 --> 00:43:18,083 TĂ€mĂ€ on seuraelĂ€mÀÀ, Sophia. 210 00:43:18,167 --> 00:43:21,042 SitĂ€ on opeteltava. 211 00:43:23,667 --> 00:43:25,542 Yksi konjakki. 212 00:43:25,625 --> 00:43:31,542 Ja tĂ€ssĂ€ on itse tehtyĂ€ sitruunamehua tĂ€lle kauniille tytölle. -Kiitos. 213 00:43:31,625 --> 00:43:35,083 PitĂ€köön aikuiset kamalan konjakkinsa. 214 00:43:35,167 --> 00:43:37,542 No niin. Skool! 215 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 IsoĂ€iti on kĂ€ynyt tÀÀllĂ€ jo 87 vuotta. 216 00:43:47,000 --> 00:43:49,167 Tuohan on uskomatonta. 217 00:43:49,250 --> 00:43:52,083 Mutta paratiisihan tĂ€mĂ€ onkin. 218 00:43:52,167 --> 00:43:58,542 NĂ€köala on meistĂ€ aikamoisen hieno. -Kuin panoraama. 219 00:44:00,042 --> 00:44:03,125 Haluamme sĂ€ilyttÀÀ saaren entisellÀÀn. 220 00:44:04,333 --> 00:44:07,042 Vaimoni ajattelee samoin. -Niin. 221 00:44:07,125 --> 00:44:14,375 Teemme lankkupolun suojaamaan kanervia, villikukkia ja tietenkin sammalta. 222 00:44:15,583 --> 00:44:20,125 IsoĂ€iti on sammalhullu! -Niin olen minĂ€kin. 223 00:44:21,375 --> 00:44:24,292 Ottakaahan mustikkapiirakkaa. 224 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 Saanko? -Tietysti. 225 00:44:27,500 --> 00:44:31,458 Varmastiko? -Kiitos. 226 00:44:38,417 --> 00:44:40,917 47 vuotta! 227 00:44:42,208 --> 00:44:45,083 En voi kĂ€sittÀÀ. 228 00:44:45,167 --> 00:44:48,542 Mutta tuo terassi. Noh... 229 00:44:48,625 --> 00:44:52,625 Jokaisen on kai tehtĂ€vĂ€ omat virheensĂ€. 230 00:45:05,917 --> 00:45:07,917 Sinun vuorosi. 231 00:45:29,333 --> 00:45:31,333 Voi jeesus! 232 00:45:33,042 --> 00:45:35,167 Lausut Herran nimen turhaan. 233 00:45:36,208 --> 00:45:40,292 Sanoin Jeesus, en Jumala. -He ovat yhtĂ€. 234 00:45:40,375 --> 00:45:42,708 Toinen on isĂ€ ja toinen poika. 235 00:45:42,792 --> 00:45:45,083 He ovat molemmat... -Ei kiinnosta. 236 00:45:45,167 --> 00:45:47,917 PitĂ€isi kiinnostaa, koska... 237 00:45:48,000 --> 00:45:51,125 Ei minua kiinnosta hĂ€nen perheensĂ€, isoĂ€iti. 238 00:45:51,208 --> 00:45:54,917 Sophia... -Ei minua kiinnosta perheet. 239 00:45:55,000 --> 00:45:56,667 Taidan vihata perheitĂ€! 240 00:46:26,375 --> 00:46:28,417 Mene puhumaan tytön kanssa. 241 00:46:28,500 --> 00:46:30,458 Ei hĂ€n halua puhua. 242 00:46:45,625 --> 00:46:49,292 "Olet kauhea etĂ€s tiĂ€t. Sophia" 243 00:47:39,417 --> 00:47:41,667 Ihan lĂ€helle. 244 00:47:48,625 --> 00:47:50,250 Noin. 245 00:48:03,417 --> 00:48:05,542 Leikkasimme madon kahtia! 246 00:48:05,625 --> 00:48:08,042 Ei se haittaa. 247 00:48:08,125 --> 00:48:13,792 Ne kasvavat kokonaisiksi. Puolikkaista tulee kaksi uutta matoa. 248 00:48:26,292 --> 00:48:31,000 Mato voi kutistua yhteen... Mihin? 249 00:48:31,083 --> 00:48:35,292 Yhteen seitsemĂ€sosaan pituudestaan. 250 00:48:35,375 --> 00:48:39,667 SeitsemĂ€sosaan pituudestaan, jolloin se on pieni ja paksu - 251 00:48:39,750 --> 00:48:42,125 ja helppo pistÀÀ koukkuun. 252 00:48:42,208 --> 00:48:44,875 Uusi rivi. -Uusi rivi. 253 00:48:46,333 --> 00:48:53,792 Katkaistu mato tietÀÀ kasvavansa kahdeksi, mutta emme tiedĂ€, paljonko siihen sattuu. 254 00:48:53,875 --> 00:48:56,000 MikĂ€ tuo oli? 255 00:48:56,083 --> 00:48:59,958 IsĂ€si istuu työnsĂ€ ÀÀreen. 256 00:49:01,375 --> 00:49:05,833 On kiva, kun isĂ€ tekee töitĂ€. Silloin tiedĂ€n, missĂ€ hĂ€n on. 257 00:49:10,292 --> 00:49:13,208 ÄlĂ€ sytytĂ€ lamppua. Ota taskulamppu. 258 00:49:15,542 --> 00:49:17,167 TĂ€ssĂ€. 259 00:49:33,708 --> 00:49:37,792 Ne kai katsoivat toisiaan, ajattelivat nĂ€yttĂ€vĂ€nsĂ€ rumilta - 260 00:49:37,875 --> 00:49:40,875 ja sitten ryömivĂ€t vikkelĂ€sti pakoon. 261 00:49:44,083 --> 00:49:45,833 Sitten ne alkoivat tuumia. 262 00:49:45,917 --> 00:49:51,208 ElĂ€mĂ€ olisi nyt hyvin erilaista, mutta ne eivĂ€t tienneet, millĂ€ tavoin. 263 00:49:56,708 --> 00:50:02,375 Varmaan kaikki niille sitten tapahtunut tuntui puolta pienemmĂ€ltĂ€. 264 00:50:03,917 --> 00:50:06,708 Lukisinko tĂ€mĂ€n nyt sinulle? 265 00:50:06,792 --> 00:50:08,875 Minulla ei ole nyt aikaa. 266 00:50:10,167 --> 00:50:12,208 Mutta sÀÀstĂ€ se lapsilleni. 267 00:51:36,708 --> 00:51:39,750 Hei! Minne sinĂ€ menet? 268 00:51:39,833 --> 00:51:44,833 Kaupunkiin. Mene takaisin sĂ€nkyyn. -Haluan lĂ€hteĂ€ mukaasi. 269 00:51:44,917 --> 00:51:49,292 SelvĂ€. Ehditkö valmiiksi 30 sekunnissa? -Olen jo valmis. 270 00:52:00,708 --> 00:52:03,292 Hei, kengĂ€t. -Ei kenkiĂ€! 271 00:55:31,167 --> 00:55:33,542 Haluan tulla mukaasi. 272 00:55:35,417 --> 00:55:37,875 Mutta aion lukea kirjaani. 273 00:55:43,458 --> 00:55:46,833 SinĂ€hĂ€n keksit partion, vai mitĂ€? 274 00:55:46,917 --> 00:55:48,750 Etkö keksinytkin? 275 00:55:49,875 --> 00:55:53,500 Baden-Powell keksi partion. 276 00:55:53,583 --> 00:55:57,417 MinĂ€ annoin tyttöjenkin tulla tÀÀllĂ€ mukaan. 277 00:55:57,500 --> 00:56:00,917 MikseivĂ€t tytöt pÀÀsseet partioon sitĂ€ ennen? 278 00:56:04,500 --> 00:56:08,000 Kerro millaista partiossa oli ja mitĂ€ teitte. 279 00:56:08,083 --> 00:56:10,542 Millaista oli nukkua teltassa? 280 00:56:10,625 --> 00:56:14,917 Sulje silmĂ€si. Ihan vain hetkeksi. 281 00:56:24,708 --> 00:56:27,000 Onko taivaassa muurahaisia? 282 00:56:28,125 --> 00:56:29,625 Ei. 283 00:56:31,125 --> 00:56:35,333 Miten Jumala voi seurata kaikkia rukoilevia? 284 00:56:35,417 --> 00:56:38,083 HĂ€nellĂ€ on apulaisia. 285 00:56:38,167 --> 00:56:42,333 EntĂ€ jos ei ehdi puhua avustajien kanssa? 286 00:56:42,417 --> 00:56:46,042 Vaikka jos rukoilee puusta pudotessa? 287 00:56:46,125 --> 00:56:52,125 HĂ€n saa sinut tarttumaan oksaan, kunnes ehtii hoitaa asian. 288 00:56:55,833 --> 00:56:58,083 Eli, partiosta... 289 00:57:00,833 --> 00:57:03,417 Istuimme tulen ympĂ€rillĂ€. 290 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Oli niin kylmĂ€. 291 00:57:08,375 --> 00:57:10,417 Söimme soppaa. 292 00:57:10,500 --> 00:57:13,500 Saat sen kuulostamaan ihan surkealta. 293 00:57:14,542 --> 00:57:19,542 Nuorena tekemĂ€ni asiat, jotka olivat hauskoja ja merkityksellisiĂ€, - 294 00:57:19,625 --> 00:57:22,625 eivĂ€t tunnu enÀÀ tĂ€rkeiltĂ€. 295 00:57:22,708 --> 00:57:26,917 Eikö meillĂ€ ole ollut hauskaa yhdessĂ€? -Sophia. 296 00:57:27,000 --> 00:57:33,167 Tarkoitin, ettĂ€ tein aiemmin asioita, joita en voi enÀÀ tehdĂ€. 297 00:57:33,250 --> 00:57:35,792 MinkĂ€laisia asioita? 298 00:57:39,250 --> 00:57:42,333 Ei ole kiva, kun vain makaat siinĂ€. 299 00:57:42,417 --> 00:57:47,417 EikĂ€ se, ettĂ€ pĂ€ivĂ€t vaihtuvat samanlaisiin. 300 00:57:47,500 --> 00:57:51,208 Aikaa kertyy ajan pÀÀlle. 301 00:57:51,292 --> 00:57:56,042 Ja tuuli! Se puhaltaa saarella koko ajan. 302 00:57:57,125 --> 00:57:59,708 Mutta yleensĂ€hĂ€n pidĂ€t tuulesta. 303 00:58:01,875 --> 00:58:05,292 Nyt kaikki liukuu minulta pois. 304 00:58:06,375 --> 00:58:12,750 En aina muista kaikkea, ja yleensĂ€ en vĂ€litĂ€. 305 00:58:12,833 --> 00:58:17,292 Mutta aina silloin tĂ€llöin vĂ€litĂ€n kyllĂ€. 306 00:58:17,375 --> 00:58:19,625 VĂ€litĂ€n todella. 307 00:58:21,125 --> 00:58:23,917 MitĂ€ sinĂ€ et sitten muista? 308 00:58:24,000 --> 00:58:27,167 Millaista oli nukkua teltassa! 309 00:58:27,250 --> 00:58:31,708 Sain luvan tytöille nukkua teltoissa! 310 00:58:31,792 --> 00:58:35,125 Ja nyt en osaa kertoa, millaista se oli. 311 00:58:57,625 --> 00:59:00,083 Milloin sinĂ€ kuolet? 312 00:59:01,250 --> 00:59:05,833 ÄlĂ€ sinĂ€ siitĂ€ huoli. Pian. 313 00:59:05,917 --> 00:59:08,083 Miksen huolisi? 314 00:59:11,042 --> 00:59:13,792 Kaivavatko he kuopan? 315 01:02:15,083 --> 01:02:17,333 Miten siellĂ€ sujuu? 316 01:02:17,417 --> 01:02:22,083 Tulin kertomaan, millaista on nukkua teltassa. 317 01:02:22,167 --> 01:02:27,792 Ajattelin, ettĂ€ haluaisit tietÀÀ. -Olet oikeassa. Haluanhan minĂ€. 318 01:02:29,417 --> 01:02:35,125 Kaiken kuulee paljon selvemmin, ja teltta on ihan pieni. 319 01:02:36,167 --> 01:02:41,083 On mukavaa, kun kuulee kaiken. Tulee turvallinen olo. 320 01:02:44,167 --> 01:02:46,042 Niin. 321 01:02:46,125 --> 01:02:54,792 Ulkoa kuulee kaiken, ihan kuin kaikki olisi tullut lĂ€helle. 322 01:02:54,875 --> 01:03:00,292 Ja havunneulaset tippuvat puista ja liukuvat pitkin telttaa. 323 01:03:01,875 --> 01:03:06,500 Ja ne kuulee, vaikka niistĂ€ ei kuulu ÀÀntĂ€. 324 01:03:14,000 --> 01:03:16,042 Muistan sen. 325 01:03:19,208 --> 01:03:23,250 Tuntuu kuin koko saari olisi teltassa. 326 01:03:23,333 --> 01:03:25,583 Mutta ei ole. 327 01:03:25,667 --> 01:03:31,208 Niin, koko ympĂ€rillĂ€ oleva saari kutistuu, - 328 01:03:31,292 --> 01:03:37,708 kunnes sen kanssa on kuin lautta merellĂ€. 329 01:03:42,333 --> 01:03:46,000 Olenkin ajatellut, ettĂ€ me kellumme. 330 01:03:46,083 --> 01:03:49,375 Ajattelin, ettĂ€ saari kelluu. 331 01:03:49,458 --> 01:03:52,792 Ajattelin sitĂ€ mutten ajatellut niin. 332 01:03:54,292 --> 01:03:59,125 No, ehkĂ€ kellumme ja emme kellu. 333 01:05:06,125 --> 01:05:09,833 Rakas Jumala, ikĂ€vystyn kuoliaaksi. 334 01:05:09,917 --> 01:05:12,833 Anna ettĂ€ jotain tapahtuu. 335 01:05:12,917 --> 01:05:15,625 Myrsky tai mitĂ€ tahansa! 336 01:05:16,667 --> 01:05:18,375 Aamen. 337 01:05:46,167 --> 01:05:48,542 Majakka! Kuka tÀÀllĂ€ asuu? 338 01:05:49,625 --> 01:05:52,250 Ei kukaan. Tule auttamaan. 339 01:06:04,625 --> 01:06:07,917 Mikset ole tuonut minua tĂ€nne aiemmin? 340 01:06:08,000 --> 01:06:13,167 Kun isĂ€si oli pikkupoika, joskus majakanvartijat - 341 01:06:13,250 --> 01:06:16,083 pÀÀstivĂ€t hĂ€net ylös asti. 342 01:06:16,167 --> 01:06:19,375 Mutta he eivĂ€t ole enÀÀ tÀÀllĂ€. 343 01:06:31,750 --> 01:06:34,750 TĂ€nne pÀÀsee vielĂ€kin sisÀÀn! 344 01:07:09,083 --> 01:07:13,167 IsoĂ€iti! TÀÀllĂ€ ylhÀÀllĂ€! 345 01:07:13,250 --> 01:07:14,917 IsoĂ€iti! 346 01:07:19,542 --> 01:07:20,875 IsĂ€? 347 01:07:36,667 --> 01:07:38,792 Voi ei, minun myrskyni! 348 01:08:03,708 --> 01:08:06,875 Sophia! Tule Ă€kkiĂ€! 349 01:08:08,083 --> 01:08:10,875 PitÀÀ mennĂ€ sisĂ€lle! 350 01:08:10,958 --> 01:08:13,458 HyvĂ€ tyttö. 351 01:08:13,542 --> 01:08:18,208 EntĂ€ isĂ€? -HĂ€n löytÀÀ meidĂ€t tÀÀltĂ€. 352 01:08:50,417 --> 01:08:53,583 Rakas Jumala. Muutin mieleni myrskystĂ€. 353 01:08:53,667 --> 01:08:56,292 Anteeksi vaivasta. Aamen. 354 01:09:30,708 --> 01:09:34,000 Rakas Jumala. Etkö kuullut mitĂ€ sanoin? 355 01:09:34,083 --> 01:09:36,292 En halua myrskyĂ€ enÀÀ. 356 01:09:47,167 --> 01:09:49,292 IsoĂ€iti, missĂ€ isĂ€ on? 357 01:10:05,125 --> 01:10:07,417 Etkö parempaan pysty? 358 01:10:10,292 --> 01:10:11,625 Etkö? 359 01:10:55,208 --> 01:10:58,458 Sophia, tulisitko auttamaan minua? 360 01:10:59,833 --> 01:11:05,292 Ei olisi pitĂ€nyt rukoilla myrskyĂ€. -Voi, Sophia. 361 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 Rukoilin Jumalalta myrskyĂ€. 362 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Nyt tulee maailmanloppu ja kuollaan kaikki! 363 01:11:13,083 --> 01:11:16,125 Kaikki on minun syytĂ€ni, isoĂ€iti! 364 01:11:35,000 --> 01:11:36,792 Sophia. 365 01:11:45,167 --> 01:11:49,750 MinĂ€kin rukoilin myrskyĂ€. -Niinkö? 366 01:11:51,125 --> 01:11:54,125 Aamulla ennen kuin olit herĂ€nnytkÀÀn. 367 01:11:58,125 --> 01:12:00,250 Ei se ole sinun syytĂ€si. 368 01:12:03,542 --> 01:12:05,833 MikÀÀn ei ole. 369 01:12:14,208 --> 01:12:17,625 ÄitisihĂ€n rakasti myrskyjĂ€? 370 01:12:17,708 --> 01:12:19,875 HĂ€n rakasti myrskyĂ€. 371 01:12:22,083 --> 01:12:24,167 HĂ€n rakasti myrskyĂ€. 372 01:12:51,083 --> 01:12:53,417 Rakas Jumala, kiitos. 373 01:14:37,542 --> 01:14:41,792 TĂ€htiin asti. 374 01:15:17,542 --> 01:15:20,292 IsĂ€! Menen sukeltamaan! 375 01:16:13,667 --> 01:16:15,708 Sukella. 376 01:16:23,292 --> 01:16:27,500 MinĂ€ sukelsin! -Niin teit! 377 01:18:46,875 --> 01:18:49,292 MitĂ€ laitamme yrittirohtoon? 378 01:18:50,500 --> 01:18:56,208 Teemme hĂ€nelle yrttipussukan. HĂ€n ei joisi rohtoa. 379 01:18:57,542 --> 01:19:00,125 Ja kaksi lehteĂ€ poppelista. 380 01:19:14,625 --> 01:19:17,750 Avaa narut samalla. 381 01:19:29,375 --> 01:19:32,583 Etsi nyt pieni kotilon kuori. 382 01:19:38,083 --> 01:19:39,792 Löytyi! 383 01:20:05,042 --> 01:20:06,708 HyvĂ€. 384 01:20:08,875 --> 01:20:10,292 Yksi vielĂ€. 385 01:20:12,083 --> 01:20:14,333 Nyt... 386 01:20:14,417 --> 01:20:17,375 Laita se hĂ€nen lĂ€helleen. 387 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 Toimiiko se varmasti? 388 01:20:21,458 --> 01:20:24,875 Ilman epĂ€ilyksen hĂ€ivÀÀkÀÀn. 389 01:26:03,667 --> 01:26:05,625 Syksy. 390 01:26:17,250 --> 01:26:19,125 Eriksson? 391 01:27:30,375 --> 01:27:33,042 Tuo ei ole vene. 392 01:27:38,708 --> 01:27:41,042 Se on sydĂ€mesi. 393 01:31:21,042 --> 01:31:27,083 Suomennos: Janne Kauppila Saga Vera 26692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.