Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Hei, amigo!
Vamos. Hei, Venha aqui.
2
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
Hei, amigo!
Venha aqui.
3
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Posso ajudar?
4
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Sim, espero que sim.
5
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
Eu quero vender isso.
6
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
Onde voc� conseguiu este anel?
7
00:05:57,400 --> 00:06:00,500
� meu.
Presente da minha mulher.
8
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
Olhe as iniciais dentro do anel.
9
00:06:03,800 --> 00:06:06,200
Sim?
10
00:06:06,200 --> 00:06:09,700
- "T.J.N."
- � mesmo.
11
00:06:09,600 --> 00:06:11,500
Voc� tem um documento?
12
00:06:11,500 --> 00:06:14,300
Sou ingl�s.
Eu tenho meu passaporte.
13
00:06:16,000 --> 00:06:20,100
"Thomas Jerome Newton."
14
00:06:22,100 --> 00:06:25,800
- Esta loja n�o � de penhores.
15
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
Desculpe, n�o entendi?
16
00:06:27,900 --> 00:06:31,200
Se vender este anel, voc� n�o
vai poder recuper�-lo depois.
17
00:06:31,200 --> 00:06:33,100
- Entendeu?
- Entendi.
18
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
Vinte d�lares.
19
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
- Vinte d�lares?
- Pegue ou largue.
20
00:08:57,800 --> 00:09:01,500
Oliver.
21
00:09:04,100 --> 00:09:06,200
Oliver.
22
00:09:09,900 --> 00:09:12,900
Oliver, Mr. Newton est� aqui.
23
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Eu sou Oliver Farnsworth.
24
00:09:24,200 --> 00:09:27,100
Quer um scotch ou �gua
ou algo assim, Mr. Newton?
25
00:09:27,100 --> 00:09:29,000
Oh, um copo de �gua.
26
00:09:30,000 --> 00:09:31,900
�timo.
27
00:09:31,900 --> 00:09:34,700
- Quer um scotch?
- Sim, por favor.
28
00:09:39,800 --> 00:09:41,600
Tudo bem com voc�?
29
00:09:42,700 --> 00:09:44,700
S� estou cansado.
30
00:09:44,700 --> 00:09:49,700
Desculpe, mas n�o tive tempo de ver voc�
hoje no meu escrit�rio, Sr. Newton.
31
00:09:49,700 --> 00:09:51,600
Tenho uns 10 minutos ainda.
32
00:09:51,600 --> 00:09:53,500
Desculpe.
33
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
O que � isso? Algum tipo de suborno?
34
00:10:12,200 --> 00:10:14,300
Estou pagando pelo seu tempo.
35
00:10:14,300 --> 00:10:18,900
A partir de agora, quero 10 horas
a US$ 1000 a hora.
36
00:10:20,300 --> 00:10:25,400
Sr. Newton, este dinheiro compra
mais de 10 horas at� mesmo do meu tempo.
37
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
O qu� exatamente o Sr. quer?
38
00:10:29,100 --> 00:10:32,300
Eu preciso de um advogado
especializado em patentes.
39
00:10:32,300 --> 00:10:34,900
Sou eu.
40
00:10:36,600 --> 00:10:38,500
Aqui.
41
00:10:46,400 --> 00:10:48,300
Eletr�nicos.
42
00:10:49,200 --> 00:10:52,000
Leia o arquivo.
43
00:10:55,300 --> 00:10:57,200
Pode deixar aqui?
44
00:10:58,600 --> 00:11:00,900
Sinto muito.
Eu n�o posso deixar com voc�.
45
00:11:00,900 --> 00:11:03,400
N�o � que eu
n�o confie em voc�.
46
00:11:07,500 --> 00:11:09,600
Tudo bem, eu vou ler.
47
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
Se quiser posso ligar
o som, Sr Newton.
48
00:11:18,500 --> 00:11:20,400
M�sica n�o me incomoda.
49
00:11:20,500 --> 00:11:22,700
N�o, obrigado.
50
00:11:22,700 --> 00:11:26,400
Bem, se precisar de alguma coisa
� s� pedir.
51
00:12:54,900 --> 00:12:57,600
Eu n�o acredito nisso.
52
00:12:57,600 --> 00:13:00,100
Eu n�o posso acreditar.
Voc� tem nove novas patentes aqui.
53
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
Nove.
54
00:13:02,500 --> 00:13:06,200
- S�o inven��es novas.
- Voc� sabe o que isso significa?
55
00:13:06,100 --> 00:13:08,900
Sim, acho que sim.
56
00:13:08,900 --> 00:13:10,900
Realmente?
N�o sei n�o.
57
00:13:10,900 --> 00:13:15,300
Isto... Quer dizer, Sr. Newton,
que voc� pode tornar a RCA...
58
00:13:15,200 --> 00:13:19,000
Eastman Kodak e DuPont,
obsoletas.
59
00:13:19,000 --> 00:13:22,900
Em tr�s anos quanto
isso valeria para mim?
60
00:13:24,400 --> 00:13:27,300
Sou um advogado, n�o um contador,
Sr. Newton.
61
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
Mas eu diria algo em torno de...
62
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
300 milh�es.
63
00:13:34,300 --> 00:13:37,100
- S� isso?
- S�?
64
00:13:37,100 --> 00:13:40,000
- Eu preciso de mais.
- Pra qu� diabos precisa?
65
00:13:41,300 --> 00:13:44,500
Sinto muito.
N�o queria dizer isso desta forma.
66
00:13:44,400 --> 00:13:47,300
S� estou tentando entender
tudo isso.
67
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
Vou oferecer 10% do meu lucro para voc�.
68
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
Mais 5% de toda a empresa.
69
00:13:57,300 --> 00:13:59,900
Eu preciso pensar nisso tudo.
70
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Vou pedir para o Trevor lev�-lo
em casa.
71
00:14:01,900 --> 00:14:04,700
Eu n�o dirijo.
72
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
Obrigado, mas o meu motorista est�
me esperando.
73
00:14:09,200 --> 00:14:12,100
Toda a noite?
Se aceitar esta miss�o...
74
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
ter� autoridade total,
depois de mim.
75
00:14:14,900 --> 00:14:17,900
Eu n�o quero ter contato
com ningu�m al�m de voc�.
76
00:14:17,800 --> 00:14:20,000
Quando assumir este posto,
Sr. Farnsworth...
77
00:14:20,000 --> 00:14:24,100
voc� vai substituir o seu antiquado
sistema de som e comprar um dos meus.
78
00:14:24,100 --> 00:14:26,500
- Comprar?
- Pre�o de custo, claro.
79
00:14:26,500 --> 00:14:29,600
Talvez voc� n�o seja assim
t�o diferente, Sr. Newton.
80
00:14:31,400 --> 00:14:34,100
Arthur, poderia ir mais
devagar, por favor.
81
00:14:34,200 --> 00:14:36,900
N�s estamos apenas a 60 km/h,
Sr. Newton.
82
00:14:36,900 --> 00:14:39,200
Est� me deixando tonto.
83
00:14:39,200 --> 00:14:42,900
Mantenha 50 km/h, por favor.
84
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
Meu pai sempre dizia, "Oliver...
85
00:14:45,400 --> 00:14:49,000
quando voc� ganhar um cavalo...
86
00:14:49,000 --> 00:14:52,100
fa�a o seguinte,
ande calmamente at� ele...
87
00:14:52,000 --> 00:14:54,700
e com as duas m�os abra a boca
dele...
88
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
e d� uma boa olhada nos dentes."
89
00:14:57,500 --> 00:14:59,400
Eu acho que este foi
um �timo conselho.
90
00:14:59,400 --> 00:15:03,100
Sim, mas meu pai sempre
estava errado.
91
00:17:15,500 --> 00:17:17,400
Al�.
92
00:17:17,500 --> 00:17:19,400
S� fazendo umas anota��es.
93
00:17:19,400 --> 00:17:21,300
Posso ajudar?
94
00:17:21,400 --> 00:17:23,900
N�o se preocupe com isso.
N�o estou.
95
00:17:40,700 --> 00:17:44,100
Oh, voc�! Ah!
96
00:17:53,700 --> 00:17:56,600
Oh, merda!
97
00:17:56,600 --> 00:17:59,100
Espere um minuto.
Espere um minuto.
98
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
Quer ver como ficou?
99
00:19:16,300 --> 00:19:18,800
N�o acredito nisso.
100
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
N�o, isso � imposs�vel.
101
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
Inteligente, n�o �?
102
00:19:37,100 --> 00:19:40,300
Isto aconteceu esta noite.
103
00:19:40,300 --> 00:19:42,700
Quando o Sr. Newton entrou
no meu apartamento...
104
00:19:42,700 --> 00:19:46,900
minha vida antiga
saiu pela janela.
105
00:19:46,800 --> 00:19:51,000
Agora eu tenho uma nova vida
e gosto disso.
106
00:19:50,900 --> 00:19:54,300
Agora eu tenho uma nova vida
e gosto disso.
107
00:19:54,200 --> 00:19:56,900
Mas e dai?
108
00:19:56,900 --> 00:20:01,800
Oliver, voc� � o presidente de
uma das maiores corpora��es da Am�rica.
109
00:20:01,700 --> 00:20:05,900
Vou dizer-lhe uma coisa:
nunca � tarde demais
110
00:20:05,800 --> 00:20:08,800
Eu n�o acho que um homem
poderia mudar a minha era.
111
00:20:09,900 --> 00:20:12,000
Eu ainda n�o consigo acreditar
112
00:20:12,000 --> 00:20:15,300
Sim, isso � poss�vel.
N�s podemos fazer isso.
113
00:20:15,300 --> 00:20:19,900
Tem certeza de que este �
o momento certo, Sr. Newton?
114
00:20:19,800 --> 00:20:22,400
Voc� sabe, n�o �?
Que n�s estamos praticamente � frente?
115
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
N�o. N�o.
116
00:21:20,300 --> 00:21:23,600
Quero que voc� inicie as negocia��es
com a Kodak imediatamente.
117
00:21:25,500 --> 00:21:27,900
Estamos juntos h� um bom tempo...
118
00:21:27,900 --> 00:21:31,700
e n�o vejo por que pensar
em vender este segmento da empresa.
119
00:21:34,300 --> 00:21:38,700
Bem, o que eu quero dizer � que se eu
tivesse os direitos autorais sobre a B�blia...
120
00:21:38,600 --> 00:21:40,900
eu n�o iria vender.
121
00:21:43,600 --> 00:21:47,400
� o que eu quero.
Estou a caminho do M�xico agora.
122
00:21:47,300 --> 00:21:50,400
Vou ficar em um hotel perto da fronteira.
123
00:21:50,400 --> 00:21:53,000
N�o posso dizer onde.
Eu entro em contato.
124
00:21:59,600 --> 00:22:03,600
Resultados s�o resultados, Nate,
e os da sua turma s�o insuficientes.
125
00:22:03,500 --> 00:22:06,600
Eu tenho o relat�rio do computador aqui.
126
00:22:06,500 --> 00:22:09,300
E isso � triste.
127
00:22:09,300 --> 00:22:11,200
O computador da faculdade?
128
00:22:11,200 --> 00:22:15,400
Esta maldita coisa n�o pode pensar.
Pensar n�o � o prop�sito dele.
129
00:22:15,400 --> 00:22:18,600
Isso � o que o torna ideal para este lugar, certo?
130
00:22:19,500 --> 00:22:23,300
A companhia que fez aquele filme publicit�rio
que eu lhe mostrei antes.
131
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
Eles, eles anunciaram...
132
00:22:25,100 --> 00:22:28,800
Eles est�o... est�o desligando computadores.
Est�o instalando seres humanos.
133
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
� mesmo.
Quer saber por qu�?
134
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
Eles querem de volta
o erro humano.
135
00:22:33,300 --> 00:22:36,900
Porque � assim que se cria novas id�ias...
cometendo erros.
136
00:22:36,800 --> 00:22:39,800
Voltar ao homem e � sua imagina��o.
137
00:22:39,800 --> 00:22:44,400
Se voc� n�o pode distinguir um comercial
quando v� um, ent�o...
138
00:22:44,300 --> 00:22:46,300
voc� � ainda � mais ing�nuo
do que eu pensava.
139
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
Mantenha sua mente em seu trabalho.
140
00:22:48,200 --> 00:22:50,100
- Este � meu conselho.
- Isto � um conselho para mim?
141
00:22:50,100 --> 00:22:53,300
Voc� � um conformado ignorante,
que n�o sabe o que est� acontecendo aqui.
142
00:22:53,300 --> 00:22:55,200
- � mesmo?
- Estes garotos est�o entediados.
143
00:22:55,200 --> 00:22:57,900
Eles est�o entediados com voc�
E estas merdas de manuais.
144
00:22:57,900 --> 00:23:00,400
Eles est�o cinco anos atrasados.
Eu quero dizer...
145
00:23:00,300 --> 00:23:03,500
que eles precisam de um
est�mulo verdadeiro.
146
00:23:03,500 --> 00:23:06,600
Id�ias pelas quais se interessem.
Sim, bem...
147
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
N�s tivemos o suficiente
do seu interesse.
148
00:23:11,500 --> 00:23:13,400
Do que voc� est� falando?
149
00:23:13,400 --> 00:23:17,500
Estou falando
de conseguir coisas, Nate.
150
00:23:17,400 --> 00:23:21,300
Coisas novas.
Eu n�o sei. Talvez seja a sua idade.
151
00:23:21,200 --> 00:23:25,200
Voc� se tornou uma aberra��o.
e voc� n�o � mais um jovem.
152
00:23:25,100 --> 00:23:27,500
Voc� n�o vai come�ar com isso?
153
00:23:27,500 --> 00:23:29,400
Eu sou mais jovem do que
a maioria desses garotos.
154
00:23:29,400 --> 00:23:32,700
Porque eles j� est�o na meia idade.
Porque � isso que ensinam a eles.
155
00:23:32,800 --> 00:23:35,200
Bem, eu estou fora.
156
00:23:35,200 --> 00:23:38,100
Isto � um fato.
Face aos acontecimentos.
157
00:23:38,100 --> 00:23:40,900
Que diabos voc�
pode fazer al�m de ensinar?
158
00:23:42,000 --> 00:23:43,900
Nada. Merda nenhuma.
159
00:23:43,900 --> 00:23:47,200
Por qu� n�o vai procurar
um trabalho em uma grande empresa?
160
00:23:47,200 --> 00:23:49,100
Acredito que posso.
161
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Creio que n�o.
162
00:24:16,400 --> 00:24:19,800
Olhe aquilo
� uma placa de New York, vamos verificar.
163
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
Sim, talvez seja bom
executar uma N.C.I.C.
164
00:24:22,600 --> 00:24:26,100
39 Artesia. Dez-quatro,
requisito N.C.I.C.
165
00:24:26,000 --> 00:24:30,900
Placa de New York
158, zebra, boy, boy.
166
00:24:33,200 --> 00:24:35,100
Como voc� est� essa manh�?
167
00:24:35,100 --> 00:24:37,300
Sr. Sussex, eu fiz uma reserva.
168
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
Sim, Sr. Sussex.
N�s esper�vamos pelo senhor.
169
00:24:39,400 --> 00:24:41,300
Quarto 505, por favor.
170
00:24:43,000 --> 00:24:46,800
Cara, que bela caneta
voc� arrumou l�.
171
00:24:46,700 --> 00:24:48,600
Quando devo cham�-lo, senhor?
172
00:24:48,600 --> 00:24:51,400
N�o tenho certeza.
Amanh� eu aviso voc�.
173
00:24:59,400 --> 00:25:02,800
Um.
174
00:25:02,800 --> 00:25:05,600
N�o. N�o, eu levo isso.
175
00:25:08,700 --> 00:25:12,600
- N�o, eu vou pela escada.
- S�o cinco andares.
176
00:25:16,100 --> 00:25:18,500
- Quer que eu volte?
- N�o, continue.
177
00:25:23,700 --> 00:25:26,200
Oh! Oh, Deus!
178
00:25:27,300 --> 00:25:30,000
Oh, Deus! Deus!
179
00:25:30,000 --> 00:25:33,900
Oh! Oh. Oh.
180
00:25:33,800 --> 00:25:36,700
Voc� est� bem?
Est� bem?
181
00:25:36,700 --> 00:25:38,900
Est� melhor agora?
182
00:25:38,900 --> 00:25:42,000
- Estamos no quinto andar.
- Oh, Deus!
183
00:25:41,900 --> 00:25:43,900
Oh, Deus.
184
00:25:44,900 --> 00:25:48,300
Voc� vai ficar bem.
185
00:25:48,300 --> 00:25:51,300
Oh. Oh.
186
00:26:08,400 --> 00:26:12,000
Oh! Senhor,
est� bem?
187
00:26:11,900 --> 00:26:15,700
Voc� est� bem?
188
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
Senhor.
189
00:26:23,900 --> 00:26:25,800
Oh.
190
00:26:48,700 --> 00:26:50,800
Senhor.
191
00:26:50,800 --> 00:26:53,000
Senhor? Senhor?
192
00:26:53,000 --> 00:26:54,900
Voc� est� bem?
193
00:26:56,300 --> 00:26:59,100
- Voc� est� bem?
- Eu devo ter desmaiado.
194
00:26:59,100 --> 00:27:02,900
Desmaiado?
Pensei que estivesse morto.
195
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
Vou chamar um m�dico.
196
00:27:10,400 --> 00:27:12,500
N�o, n�o chame.
197
00:27:49,800 --> 00:27:51,900
Ol�.
198
00:27:51,900 --> 00:27:55,800
Quer saber, voc� n�o � como o meu pai.
Fico feliz com isso.
199
00:28:12,400 --> 00:28:15,400
Voc� sabe, n�o �?
Um pouco como meu pai.
200
00:28:15,400 --> 00:28:17,300
Fico feliz por isso.
201
00:28:21,600 --> 00:28:24,800
Voc� tem mais rugas.
202
00:28:24,800 --> 00:28:27,300
Voc� tem um monte de linhas
em sua testa e rugas...
203
00:28:27,300 --> 00:28:30,200
e coisas.
204
00:28:30,100 --> 00:28:32,800
E coisas.
205
00:28:32,800 --> 00:28:35,500
E mais coisas.
Por isso voc� me atormenta.
206
00:28:35,500 --> 00:28:39,800
- Provavelmente sou mais velho que o seu pai.
- Provavelmente sim.
207
00:28:39,700 --> 00:28:43,000
Por isso voc� me aporrinha
tanto, n�o �? Huh?
208
00:28:44,100 --> 00:28:47,400
Bom, eu n�o sou
um velho obsceno.
209
00:28:47,400 --> 00:28:50,300
Voc� � uma garota obscena.
210
00:28:50,200 --> 00:28:52,700
Mas ningu�m
nunca iria acreditar!
211
00:28:52,700 --> 00:28:57,600
Vamos, ningu�m jamais acreditaria em voc�.
212
00:28:57,500 --> 00:29:01,000
Sim! Sim!
213
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Foda-se, professor Canutti!
214
00:29:03,000 --> 00:29:04,900
Foda-se!
215
00:29:04,900 --> 00:29:09,300
- Foda-se!
- Sim! Sim!
216
00:29:09,200 --> 00:29:14,400
- Foda-se, Canutti.
- Sim, ningu�m acredita em voc�.
217
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
Eu poderia beber alguma coisa?
218
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
Tem certeza que quer beber?
219
00:29:24,200 --> 00:29:26,600
- Eu gostaria de um copo de...
- Gim?
220
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
Um bom gim t�nica...
221
00:29:29,600 --> 00:29:34,400
com quatro cubos de gelo
e uma fatia de lim�o.
222
00:29:38,400 --> 00:29:40,700
O que acha, senhor?
223
00:29:40,700 --> 00:29:43,000
- S� um copo de �gua.
- N�o, n�o.
224
00:29:43,000 --> 00:29:44,900
Eu pego.
225
00:29:46,500 --> 00:29:49,700
Quer que eu des�a e traga
algum medicamento?
226
00:29:49,700 --> 00:29:52,400
Talvez queira colocar algo
na sua �gua.
227
00:29:52,400 --> 00:29:55,000
Algum tipo de p�lula, talvez?
228
00:29:55,000 --> 00:29:58,300
Somente �gua.
229
00:30:00,100 --> 00:30:02,600
Como se chama?
230
00:30:04,200 --> 00:30:06,100
Sussex.
231
00:30:08,600 --> 00:30:11,000
Posso ir agora?
232
00:30:10,900 --> 00:30:14,000
Tenho que fazer a limpeza.
Volto logo depois, ok?
233
00:30:14,000 --> 00:30:16,500
Pode ir. Eu estou bem.
234
00:30:34,100 --> 00:30:37,200
Ent�o, quando eu tinha 15...
235
00:30:37,200 --> 00:30:40,200
eu trabalhei em uma farm�cia
num hospital...
236
00:30:40,100 --> 00:30:42,700
entregando medicamentos
nos andares.
237
00:30:43,600 --> 00:30:46,400
Este era um trabalho
de responsabilidade.
238
00:30:48,800 --> 00:30:52,000
Cara, voc� est� mesmo
ligado nesta �gua, n�o �?
239
00:30:51,900 --> 00:30:54,800
Qualquer dia, tente um destes.
240
00:30:57,000 --> 00:30:59,400
Estou falando demais?
241
00:31:00,400 --> 00:31:02,500
Talvez deva ir embora.
242
00:31:04,100 --> 00:31:08,300
Oh, Deus, j� passa das 3:00.
243
00:31:08,200 --> 00:31:10,500
Acho que voc� deve estar cansado.
244
00:31:12,100 --> 00:31:15,700
Bem, s� vou terminar este
e ent�o...
245
00:31:15,700 --> 00:31:17,900
E ent�o?
246
00:31:17,900 --> 00:31:21,900
E ent�o acho
que vou pegar outro.
247
00:31:24,200 --> 00:31:26,900
Voc� sabe,
eu realmente gostei de voc�.
248
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
O que voc� faz?
Quero dizer para viver.
249
00:31:31,600 --> 00:31:33,500
Estou apenas de passagem.
250
00:31:33,500 --> 00:31:36,600
Oh, um viajante!
251
00:31:39,100 --> 00:31:41,000
Pode me ajudar a levantar,
por favor?
252
00:31:41,000 --> 00:31:43,500
Claro.
253
00:31:43,500 --> 00:31:45,400
Oh.
254
00:31:51,100 --> 00:31:55,100
Sabe de uma coisa?
Acho que voc� n�o est� comendo o suficiente.
255
00:31:55,000 --> 00:31:57,300
Se voc� n�o se
importa que eu diga...
256
00:31:58,500 --> 00:32:01,300
acho que est� muito magro.
257
00:32:01,300 --> 00:32:03,200
Muito magro.
258
00:32:05,000 --> 00:32:07,100
Voc� � muito magro.
259
00:32:12,600 --> 00:32:14,500
Voc� � da cidade?
260
00:32:14,500 --> 00:32:17,600
N�o, eu sou do campo.
261
00:32:17,600 --> 00:32:19,500
Ah.
262
00:32:19,500 --> 00:32:22,800
Eu gostaria de viver no campo.
263
00:32:22,800 --> 00:32:26,000
Sabe com �,
aqui � pouco saud�vel.
264
00:32:25,900 --> 00:32:28,000
A �gua daqui � polu�da.
265
00:32:28,000 --> 00:32:31,100
Eles colocam todo tipo de produtos qu�micos
e as pessoas ficam doentes.
266
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
� um lugar muito pouco saud�vel.
267
00:32:33,000 --> 00:32:35,800
Acho que � s� se acostumar.
268
00:32:35,900 --> 00:32:37,800
Pode ser.
269
00:32:41,100 --> 00:32:43,900
Bom, eu...
eu gostaria...
270
00:32:43,800 --> 00:32:46,500
eu gostaria, se voc� n�o se importar,
Mary Lou, de descansar agora.
271
00:32:48,500 --> 00:32:51,400
Oh, Deus.
272
00:32:51,400 --> 00:32:54,700
Eu estava apenas
passando o tempo.
273
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Vejo voc� amanh�,
se voc� quiser.
274
00:33:08,700 --> 00:33:10,800
Eu gostaria de ver voc� amanh�.
275
00:33:10,800 --> 00:33:13,400
Talvez possa me arrumar
uma TV.
276
00:33:13,500 --> 00:33:16,200
TV? Isso � f�cil.
277
00:33:17,200 --> 00:33:19,600
Bem, eu verei o senhor ent�o, senhor...
278
00:33:19,600 --> 00:33:22,000
- Sussex.
- Sussex.
279
00:33:22,000 --> 00:33:25,600
N�o sei por qu�, mas eu nunca
serei capaz de lembrar deste nome.
280
00:33:26,600 --> 00:33:29,300
Boa noite.
281
00:33:30,500 --> 00:33:32,400
Boa noite.
282
00:33:32,400 --> 00:33:35,100
Obrigado, Mary Lou.
Obrigado.
283
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
N�o foi nada.
284
00:33:38,000 --> 00:33:44,000
Voc� gosta do que faz
285
00:33:43,900 --> 00:33:48,300
Talvez algum dia.
286
00:33:48,200 --> 00:33:51,400
Elas parecem ter vidas interessantes...
287
00:33:51,300 --> 00:33:54,400
As pessoas que viajam.
Talvez algum dia.
288
00:33:54,400 --> 00:33:58,700
Pessoas que escrevem not�cias
tamb�m devem ter vidas interessantes.
289
00:33:58,600 --> 00:34:03,400
Sei que nunca vou ser como
um personagem de uma hist�ria.
290
00:34:03,300 --> 00:34:06,900
Vou ser apenas como
todo mundo.
291
00:34:06,800 --> 00:34:10,900
Bem, talvez, talvez, talvez.
Eu n�o sei.
292
00:34:10,800 --> 00:34:13,900
Talvez algum dia.
293
00:34:13,900 --> 00:34:17,100
Atualmente s�o seis subsidiarias sob
o comando da holding.
294
00:34:17,100 --> 00:34:20,500
N�o sei qu�o exatos voc� quer os
n�meros, mas eles mudam a toda hora.
295
00:34:20,400 --> 00:34:24,200
Sim, n�s recebemos extratos
de cada empresa, duas vezes por dia.
296
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
Quero os valores
at� amanh�.
297
00:34:26,900 --> 00:34:30,000
Me d� o mais pr�ximo de
$50 milh�es.
298
00:34:30,000 --> 00:34:31,900
E o utilit�rio caiu muito ligeiramente.
299
00:34:31,900 --> 00:34:35,100
O volume, 11.850.000 a��es.
300
00:34:35,100 --> 00:34:37,500
Quanto mais voc� faz segredo
sobre a sua vida...
301
00:34:37,500 --> 00:34:40,800
mais desperta curiosidade
nas pessoas.
302
00:34:40,700 --> 00:34:43,700
N�s temos um professor de qu�mica
em Chicago.
303
00:34:43,700 --> 00:34:45,800
Por qu� voc� n�o liga ou escreve?
304
00:34:45,900 --> 00:34:48,600
Isto n�o � t�o terr�vel, Sr. Farnswort.
305
00:34:48,600 --> 00:34:52,400
Por qu� voc� n�o conversa com ele?
N�o seja hostil.
306
00:34:52,300 --> 00:34:55,200
Mary Lou,
686 acima, 568 abaixo.
307
00:34:55,200 --> 00:34:59,000
Minha vida n�o � um segredo, Sr. Farnsworth,
� apenas privada.
308
00:34:58,900 --> 00:35:01,600
Est� muito ativo hoje o mundo dos neg�cios.
309
00:35:01,600 --> 00:35:04,400
At� cinco pontos no dia,
negociando mais de 300.000 a��es.
310
00:35:04,400 --> 00:35:06,800
Analistas de Wall Street
e funcion�rios da empresa relatam...
311
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
eles n�o sabem de nenhuma raz�o
para o s�bito interesse.
312
00:35:13,500 --> 00:35:16,700
Durante o ano todo eu me
concentrei em duas coisas:
313
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
a porra da World Enterprises.
314
00:35:18,700 --> 00:35:22,900
E foi pesco�o a pesco�o.
Pois bem, tenho de admitir que
315
00:35:22,800 --> 00:35:26,100
comecei a ver como Canutti estava certo.
Porque a World Enterprises...
316
00:35:26,100 --> 00:35:31,400
foi evasiva e lenta para responder
�s minhas muitas cartas e liga��es e
317
00:35:31,300 --> 00:35:35,400
de repente, eu recebi esta carta
de Farnswort.
318
00:35:35,300 --> 00:35:39,600
Me indicando para um emprego
na divis�o de combust�veis.
319
00:35:39,500 --> 00:35:41,400
Estranhamente, depois disso
320
00:35:41,400 --> 00:35:44,300
comecei a perder
interesse por garotas de 18 anos.
321
00:35:44,300 --> 00:35:47,900
N�o sei o que aconteceu comigo.
N�o tenho certeza.
322
00:35:47,800 --> 00:35:50,700
Mas a minha mente tinha desenvolvido
uma libido pr�pria.
323
00:35:50,700 --> 00:35:54,900
E eu n�o preciso de estimula��o
e coisas deste tipo.
324
00:35:56,100 --> 00:35:58,900
O sal�rio era espetacular tamb�m.
325
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
Era tr�s vezes o que
eu j� tinha conseguido antes.
326
00:36:01,600 --> 00:36:04,000
A primeira coisa que fiz
foi pedir um carro franc�s.
327
00:36:04,000 --> 00:36:06,600
Isto perturbou Canutti,
mais do que qualquer outra coisa.
328
00:36:08,100 --> 00:36:10,700
Da �ltima vez que me lembro
de ter ficado t�o excitado...
329
00:36:10,700 --> 00:36:14,300
foi 10 anos atr�s, quando
pesquisei o termo fotografia.
330
00:36:14,200 --> 00:36:17,400
Isto n�o foi nada, � claro,
porque comecei no meio acad�mico.
331
00:36:17,400 --> 00:36:19,300
Mas desta vez...
332
00:36:19,400 --> 00:36:22,600
eu sabia que eu estava tendo
uma boa oportunidade.
333
00:36:22,700 --> 00:36:27,200
E voc� sabe como sei disso?
Porque eu tenho f� em mim.
334
00:36:27,100 --> 00:36:29,200
O que eu n�o sabia at� ent�o...
335
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
era que algu�m tamb�m confiava
em mim.
336
00:36:40,000 --> 00:36:42,200
Esta ser� a sua �ltima chamada.
337
00:36:42,200 --> 00:36:45,500
Continental Airlines,
v�o 241, Golden Jet...
338
00:36:45,500 --> 00:36:50,200
sem escalas para El Paso,
pronto para a partida imediata,
339
00:37:01,300 --> 00:37:04,100
a servi�o da Tucson and Phoenix.
340
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
Dr. Bryce.
341
00:37:08,500 --> 00:37:10,800
Oliver Farnsworth.
342
00:37:10,800 --> 00:37:13,900
Pensei que estava em New York.
343
00:37:13,900 --> 00:37:17,000
New York?
N�o estou mais.
344
00:37:17,000 --> 00:37:19,400
Continuo com um apartamento l�.
345
00:37:19,300 --> 00:37:21,900
Pretendo gostar daqui.
Acho que voc� tamb�m vai
346
00:37:21,900 --> 00:37:27,500
ter um pouco de espa�o.
347
00:37:27,400 --> 00:37:29,300
Isso significa liberdade.
Voc� sabe o que quero dizer?
348
00:37:29,300 --> 00:37:32,100
Sim, eu sei.
349
00:37:33,300 --> 00:37:35,900
E depois, h� o trabalho.
350
00:37:35,900 --> 00:37:39,200
Ele implica uma certa...
351
00:37:41,500 --> 00:37:45,800
Bem, voc� n�o vai viver
da mesma maneira que voc� vivia antes.
352
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
Evidentemente, h� o sal�rio.
353
00:37:49,600 --> 00:37:53,800
Outros ajustes.
Sei que � isso que eu quero.
354
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
Eu espero que sim.
355
00:38:05,400 --> 00:38:08,600
O sol � aproximadamente
10.000 vezes maior que a Terra.
356
00:38:08,600 --> 00:38:11,300
Enfim, estou bastante feliz que voc�
esteja se soltando esta noite.
357
00:38:11,200 --> 00:38:14,200
- Est�?
- Faz tudo ficar mais simples.
358
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
Essa � a forma que deve ser:
sem envolvimentos, sem complica��es.
359
00:38:16,800 --> 00:38:20,300
N�o h� perigo. Nenhum.
360
00:38:20,200 --> 00:38:22,100
Hello, Tommy.
361
00:38:23,200 --> 00:38:26,000
Eu comecei esse vinho branco.
Voc� gosta de Reichman's?
362
00:38:26,000 --> 00:38:29,200
- N�o est� frio.
- Voc� quer um copo?
363
00:38:30,000 --> 00:38:34,800
- Por qu� n�o?
- Suponho que a maioria das meninas s�o
sentimentais sobre seu primeiro amor.
364
00:38:35,500 --> 00:38:38,400
Oh, acho que sim.
365
00:38:38,400 --> 00:38:40,900
Como seu primeiro par
de sapatos de salto alto.
366
00:38:40,900 --> 00:38:45,100
- N�o entendo como.
- Voc� pode ver tudo ao mesmo tempo.
367
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
Voc� sabe Tommy,
isso � muito esquisito.
368
00:38:49,000 --> 00:38:52,400
N�o estou sendo grossa.
Eu gosto dos esquisitos.
369
00:38:52,300 --> 00:38:55,100
Por isso que eu gosto de voc�.
370
00:38:55,100 --> 00:38:57,700
Deixa eu ver. Uh
371
00:38:57,700 --> 00:38:59,600
Eu gosto realmente de voc�.
372
00:38:59,700 --> 00:39:03,000
O problema � que as pessoas ficam
demasiado ligadas umas �s outras,
as coisas se arrastam.
373
00:39:02,900 --> 00:39:05,000
Cenas, l�grimas.
Tudo fica t�o piegas.
374
00:39:05,000 --> 00:39:07,500
Acho que as pessoas devem
se comportar...
375
00:39:07,500 --> 00:39:09,400
como se fosse dentro dos planos.
376
00:39:09,400 --> 00:39:13,400
Lindo som, Sr. Flannagan.
377
00:39:13,400 --> 00:39:16,900
"Aquele que ama e foge
vidas para amar um outro dia."
378
00:39:16,800 --> 00:39:20,800
Mas n�o � suficiente.
Devo lembrar que...
379
00:39:20,700 --> 00:39:23,800
Eu n�o sei por qu� voc�
est� vivendo comigo.
380
00:39:25,600 --> 00:39:27,500
Voc� n�o precisa de mim.
381
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
Sim, eu preciso.
382
00:39:33,200 --> 00:39:35,600
Primeiro vamos beber.
383
00:39:37,500 --> 00:39:39,700
Depois eu vou tomar
um banho.
384
00:39:40,700 --> 00:39:44,000
E amanh� vamos
at� a igreja.
385
00:39:45,800 --> 00:39:48,200
� tudo um pouco �s pressas.
386
00:39:48,200 --> 00:39:51,500
Senhor, eu amo gim.
Deve ter sido muita champagne nacional.
387
00:39:51,500 --> 00:39:54,400
Eu n�o posso ir � igreja.
Vamos, Tommy.
388
00:39:54,300 --> 00:39:57,700
� uma igreja realmente boa.
Voc� n�o vai se sentir deslocado.
389
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Me d� algo em que acreditar.
390
00:40:04,500 --> 00:40:07,200
Todo mundo precisa
de um sentido para a vida.
391
00:40:10,700 --> 00:40:13,400
Quero dizer, quando voc�
olha para o c�u � noite...
392
00:40:13,400 --> 00:40:16,200
n�o acredita que em algum
lugar...
393
00:40:16,200 --> 00:40:18,400
existe um Deus?
394
00:40:21,100 --> 00:40:23,600
Deve existir.
395
00:40:56,300 --> 00:40:59,200
Os trens aqui s�o
muito estranhos.
396
00:41:12,600 --> 00:41:15,000
Malditos condicionadores baratos.
397
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Pode entrar, Tommy,
n�o fique constrangida.
398
00:41:26,100 --> 00:41:28,100
Est� me escondendo algo?
399
00:41:29,600 --> 00:41:32,800
Bem, ent�o por qu� disse
que seu nome era Sussex?
400
00:41:32,700 --> 00:41:34,900
Eu n�o te conhecia antes.
401
00:41:40,200 --> 00:41:43,700
- Voc� � casado?
- Sim.
402
00:41:43,700 --> 00:41:45,700
Penso que sim.
403
00:41:47,000 --> 00:41:49,300
Do que ela gosta, a sua esposa?
404
00:41:49,300 --> 00:41:51,600
Ela � como eu?
405
00:41:51,600 --> 00:41:54,000
N�o.
406
00:41:55,100 --> 00:41:57,700
Acho que n�o.
407
00:41:57,600 --> 00:42:00,700
Bem, Acho que serei eu por
enquanto, n�o �?
408
00:42:07,800 --> 00:42:10,800
Nos temos hoje uma can��o...
409
00:42:10,800 --> 00:42:13,000
de um velho hino ingl�s.
410
00:42:13,100 --> 00:42:16,000
Eu gostaria que todos
tentassem cantar...
411
00:42:15,800 --> 00:42:18,300
para um amigo nosso.
412
00:42:18,300 --> 00:42:20,900
De p�, por favor.
413
00:44:34,300 --> 00:44:37,900
Tommy. Tommy, olhe, um trem.
414
00:44:37,900 --> 00:44:42,100
Gosto de trens. Lembro de quando mam�e
nos colocava no trem.
415
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
Eu tinha uns 10 anos.
416
00:44:44,400 --> 00:44:46,900
E n�s �amos ir para Oklahoma
visitar vov�.
417
00:44:46,900 --> 00:44:51,200
Estes trens eram muito agrad�veis.
Tinham lojas
418
00:44:51,200 --> 00:44:54,400
onde se compravam
revistas.
419
00:44:54,400 --> 00:44:58,500
Bares com soda e doces.
420
00:45:00,000 --> 00:45:03,800
Ent�o, cerca de seis anos depois,
421
00:45:03,700 --> 00:45:07,000
eu andei novamente.
422
00:45:07,000 --> 00:45:11,400
N�o existiam mais lojas.
423
00:45:12,800 --> 00:45:15,600
N�o havia muita gente no trem.
424
00:45:16,900 --> 00:45:21,200
N�o havia mais carro restaurante
e os assentos estavam destru�dos.
425
00:45:23,700 --> 00:45:26,600
Uma vergonha.
Eu gostava de trens.
426
00:46:24,500 --> 00:46:26,900
Para qu� voc� quer
tirar uma fotografia?
427
00:46:27,000 --> 00:46:29,500
Para o meu di�rio.
428
00:46:52,700 --> 00:46:55,800
Eu adoro passear no campo,
e voc�, querido?
429
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
- Que �?
- Nada.
430
00:47:05,700 --> 00:47:09,100
- Olhe para aquilo! Olhe!
431
00:48:10,900 --> 00:48:13,500
Senhor, eu n�o sabia
que a Am�rica era t�o maravilhosa.
432
00:48:14,400 --> 00:48:16,900
Ela � maravilhosa.
433
00:48:18,800 --> 00:48:21,300
Como voc� encontrou esse lugar?
434
00:48:22,400 --> 00:48:26,100
Vamos construir a casa aqui?
A casa?
435
00:48:26,000 --> 00:48:28,600
Sim, sim,
Claro que sim.
436
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
� perfeito.
437
00:48:32,000 --> 00:48:33,900
Perfeito.
438
00:48:34,800 --> 00:48:36,700
Perfeito.
439
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
� perfeito.
440
00:48:48,400 --> 00:48:50,300
Voc� est� bem, Tommy?
441
00:48:54,500 --> 00:48:57,100
Tommy?
442
00:48:57,000 --> 00:48:58,900
Tommy?
443
00:48:59,000 --> 00:49:01,100
Tommy?
444
00:49:12,500 --> 00:49:15,000
Tommy?
445
00:49:14,900 --> 00:49:18,400
Tommy?
446
00:49:18,400 --> 00:49:21,800
Tommy! Arthur!
447
00:49:41,000 --> 00:49:42,900
Arthur!
448
00:49:42,900 --> 00:49:46,500
O que foi isso? O que voc� viu?
Voc� viu alguma coisa.
449
00:49:46,400 --> 00:49:50,200
Tudo bem senhor?
Acho que devemos voltar para o carro.
450
00:49:50,200 --> 00:49:52,100
Ele n�o est� bem.
451
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
O que foi aquilo?
Tem certeza?
452
00:50:07,100 --> 00:50:11,300
Amanh� vamos iniciar um projeto
completamente novo, Sr. Farnsworth.
453
00:50:12,800 --> 00:50:17,300
Eu quero todos os recursos
da World Enterprises � minha disposi��o.
454
00:50:17,200 --> 00:50:20,900
Qual a natureza
deste projeto, Sr. Newton?
455
00:50:25,800 --> 00:50:28,300
Voc� ter� que recrutar
novos empregados.
456
00:50:29,400 --> 00:50:32,500
Durma um pouco,
Sr. Farnsworth.
457
00:50:32,500 --> 00:50:34,400
Boa noite.
458
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
O que isso significa?
459
00:50:43,000 --> 00:50:45,500
Isto � fant�stico!
O que �?
460
00:50:46,500 --> 00:50:48,400
Come�amos amanh�.
461
00:50:48,400 --> 00:50:52,400
Estamos entrando em
algum tipo de programa espacial.
462
00:50:52,300 --> 00:50:54,700
Programa espacial?
Para qu�?
463
00:50:54,700 --> 00:50:58,100
Eu n�o confio nele.
Eu n�o confio, e voc�?
464
00:50:58,000 --> 00:51:01,200
Isso n�o altera
o meu sentimento por voc�.
465
00:51:01,200 --> 00:51:04,100
Ele nunca errou antes?
466
00:51:04,100 --> 00:51:07,000
N�o, mas ele � esquisito.
467
00:51:09,500 --> 00:51:11,700
O que voc� v� nas cartas?
468
00:51:11,700 --> 00:51:14,400
Nada.
469
00:52:07,200 --> 00:52:09,700
N�o esque�a sua pasta.
470
00:52:09,700 --> 00:52:12,100
Hei, obrigado. Obrigado.
Certo, certo.
471
00:52:13,600 --> 00:52:15,500
- Isso � tudo?
- � tudo.
472
00:52:15,500 --> 00:52:17,300
- Dr. Bryce?
- Sim?
473
00:52:17,300 --> 00:52:19,300
Seu carro est� do lado de fora do port�o.
474
00:52:33,600 --> 00:52:35,500
- Dr. Bryce?
- Sim.
475
00:52:35,500 --> 00:52:38,500
Eu vim para lev�-lo
ao seu laborat�rio.
476
00:52:38,500 --> 00:52:41,000
Achei que estava vindo trabalhar aqui.
477
00:52:41,000 --> 00:52:44,100
N�o � longe
e � muito mais confort�vel.
478
00:52:45,300 --> 00:52:49,000
Tenho sido chutado de l� para c�
por esta companhia, deveria estar acostumado.
479
00:52:49,000 --> 00:52:50,900
Obrigado.
480
00:53:06,900 --> 00:53:08,800
Esta � a casa do Sr. Farnsworth?
481
00:53:08,800 --> 00:53:11,100
N�o, esta pertence ao Sr. Newton.
482
00:53:31,900 --> 00:53:33,800
N�o sei como me secar.
483
00:53:35,000 --> 00:53:38,800
Ainda estou molhado.
484
00:54:00,200 --> 00:54:04,200
- Eu tenho algo para voc�.
- � mesmo? O que?
485
00:54:04,100 --> 00:54:09,000
Um presente?
Voc� n�o d� presentes para as pessoas.
486
00:54:08,900 --> 00:54:11,400
Chame de pr�mio.
487
00:54:11,400 --> 00:54:14,000
Um pr�mio pelo qu�?
488
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Eu n�o sei.
Vamos. Eu vou mostrar para voc�.
489
00:54:16,000 --> 00:54:18,800
Que tipo de pr�mio?
490
00:54:19,800 --> 00:54:23,100
- � pra voc�, Mary Lou.
- Oh, meu Deus!
491
00:54:24,100 --> 00:54:26,000
Mova-se.
492
00:54:26,000 --> 00:54:28,300
Oh, � lindo.
493
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
Deixe-me ver.
494
00:54:30,300 --> 00:54:34,000
Deixe eu secar.
Meu cabelo est� apontando para cima.
495
00:54:40,000 --> 00:54:43,900
Eu sei, voc� me viu olhando
numa revista, n�o foi?
496
00:54:46,000 --> 00:54:47,900
� todo escuro.
497
00:55:15,700 --> 00:55:18,400
Eu amo voc�,
voc� � um homem muito bom.
498
00:55:18,300 --> 00:55:21,200
N�o, n�o sou.
499
00:55:45,000 --> 00:55:48,300
Quer frouxo ou apertado?
500
00:55:48,300 --> 00:55:51,100
- Afrouxe um pouco mais.
- Ok.
501
00:55:52,000 --> 00:55:54,100
N�o sei se est� bem apertado.
502
00:55:54,100 --> 00:55:56,600
S�o dif�ceis de apertar.
503
00:56:01,300 --> 00:56:03,300
- Onde, onde, onde?
- O qu�?
504
00:56:03,300 --> 00:56:05,200
- Onde?
- O qu�?
505
00:56:05,200 --> 00:56:08,500
- Oh!
- O qu�?
506
00:56:44,300 --> 00:56:47,600
Uma novidade.
N�o � a sua cor. Este � azul.
507
00:56:47,600 --> 00:56:50,600
N�o. � exatamente o mesmo estilo.
508
00:56:50,500 --> 00:56:52,800
N�o, n�o.
509
00:56:52,800 --> 00:56:54,700
- Droga.
- N�o, eu n�o gosto dele.
510
00:56:54,700 --> 00:56:57,400
Tudo bem.
Eu vou devolver.
511
00:56:58,400 --> 00:57:02,300
Chega, Tommy. Voc� j� teve o bastante.
Eu n�o quero falar com ningu�m.
512
00:57:06,400 --> 00:57:09,100
Tommy.
513
00:57:09,100 --> 00:57:12,000
Tommy, o que est� havendo com voc�?
514
00:57:14,000 --> 00:57:17,500
O que est� havendo comigo?
515
00:57:17,400 --> 00:57:20,700
Que m�sica � esta que Farnsworth
me mandou? Eu n�o gosto.
516
00:57:20,700 --> 00:57:23,500
Algum compositor alem�o.
517
00:57:23,500 --> 00:57:27,400
Eu quero ouvir as pessoas cantando.
Vamos por... cantando.
518
00:57:27,300 --> 00:57:30,600
- Encontre algumas pessoas cantando.
- Pessoas cantando.
519
00:57:42,800 --> 00:57:44,800
Vamos conversar.
520
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Vamos, Tommy.
521
00:57:52,800 --> 00:57:55,300
Vamos conversar.
522
00:57:55,300 --> 00:58:00,600
Eu n�o posso entender
o que est� acontecendo, seja l� o que for.
523
00:58:00,500 --> 00:58:02,400
Por qu� voc� n�o me diz?
524
00:58:04,900 --> 00:58:07,700
Eu odeio... n�o, eu n�o odeio.
525
00:59:34,000 --> 00:59:36,300
Deixem minha mente.
526
00:59:43,100 --> 00:59:45,400
Fiquem em seus lugares.
527
00:59:53,200 --> 00:59:54,900
Volte para o lugar
de onde voc� veio.
528
00:59:54,900 --> 00:59:57,000
Volte para o lugar
de onde voc� veio.
529
00:59:59,700 --> 01:00:02,600
Voltem para o lugar de voc�s.
530
01:00:07,700 --> 01:00:10,100
Todos voc�s.
531
01:00:34,500 --> 01:00:38,100
Al�.
532
01:00:39,000 --> 01:00:41,700
Mr. Farnsworth. Bryce.
533
01:00:41,700 --> 01:00:43,700
Est� tudo bem?
534
01:00:43,700 --> 01:00:47,400
Bem, para dizer a verdade,
estou perplexo.
535
01:00:47,400 --> 01:00:51,600
Eu estou aqui h� muito tempo, e eu...
eu n�o sei o que eu devo fazer.
536
01:00:51,500 --> 01:00:54,000
Sr. Farnsworth, sobre este...
537
01:00:54,000 --> 01:00:57,500
problema com o g�s liquido, eu...
eu preciso dizer...
538
01:00:57,400 --> 01:01:01,700
Eu receio n�o saber nada sobre
g�s liquido, Dr. Bryce.
539
01:01:01,600 --> 01:01:06,900
O motivo da minha liga��o � dizer
que o Sr. Newton estar� a� depois de amanh�.
540
01:01:07,800 --> 01:01:09,700
Sim. Quarta-feira.
541
01:01:10,700 --> 01:01:14,200
Ele ir� responder a
todas as suas perguntas.
542
01:01:15,800 --> 01:01:18,600
N�o, eu receio...
que ele n�o esteja aqui agora.
543
01:01:18,600 --> 01:01:22,300
Bem, obrigado por ligar,
Sr. Farnsworth.
544
01:02:04,500 --> 01:02:07,000
Amanh�, Dr. Bryce.
545
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
Quem � voc�?
N�o desconfia?
546
01:02:35,800 --> 01:02:39,000
Sr. Newton me mandou busc�-lo.
547
01:02:39,000 --> 01:02:40,900
Por aqui, Dr. Bryce.
548
01:02:47,300 --> 01:02:49,800
Sr. Newton est� a caminho?
549
01:02:49,800 --> 01:02:51,800
Sim Sr. Ele chegou esta manh�.
550
01:03:47,300 --> 01:03:49,300
O Sr. Newton est� � sua espera, senhor.
551
01:03:53,300 --> 01:03:56,100
Dr. Bryce? Sou Newton.
552
01:03:56,100 --> 01:03:58,500
J� nos conhecemos. Eu...
553
01:04:01,700 --> 01:04:04,100
Como est� indo?
J� est� se entrosando?
554
01:04:04,100 --> 01:04:06,600
Bem, ainda n�o.
N�o, n�o realmente.
555
01:04:07,500 --> 01:04:10,300
Bem, estou aqui para ajudar.
556
01:04:13,000 --> 01:04:18,000
Acredito que partilhamos um interesse
comum, Sr. Newton. Fotografia.
557
01:04:17,900 --> 01:04:21,600
Meu interesse � energia.
558
01:04:22,500 --> 01:04:24,500
Transfer�ncia de energia.
559
01:04:26,400 --> 01:04:29,200
Transfer�ncia de energia.
Sim.
560
01:04:29,200 --> 01:04:32,300
Bom, est� sendo muito interessante
trabalhar com voc�, eu...
561
01:04:32,200 --> 01:04:34,700
Estou ansioso por conhecer voc�.
562
01:04:34,700 --> 01:04:37,800
Eu pensei sobre voc�
uma ou duas vezes.
563
01:05:27,200 --> 01:05:30,900
Isto... trata-se de uma esp�cie
de ve�culo espacial, certo?
564
01:05:32,100 --> 01:05:35,800
Bom, para qu�?
� uma sonda solar?
565
01:05:37,200 --> 01:05:39,800
Eu quero que voc� pense
um pouco al�m.
566
01:05:39,800 --> 01:05:44,000
Quero lhe mostrar uma coisa
porque eu valorizo seu trabalho.
567
01:05:43,900 --> 01:05:46,500
Bom, certamente n�o estou certo
do que seja.
568
01:05:46,500 --> 01:05:48,900
Conserva��o de combust�vel, Dr. Bryce.
569
01:05:48,900 --> 01:05:51,800
Isto pode ser a chave
do nosso projeto.
570
01:05:53,100 --> 01:05:56,300
- Pergunte-me.
- O qu�?
571
01:05:56,300 --> 01:05:59,400
A pergunta que quer me fazer
desde que nos conhecemos.
572
01:06:00,500 --> 01:06:02,600
Voc� � lituano?
573
01:06:02,600 --> 01:06:05,100
Sou ingl�s.
574
01:06:05,100 --> 01:06:07,400
Isto n�o � t�o horr�vel.
575
01:06:09,900 --> 01:06:12,500
Isso � uma arma?
576
01:06:12,600 --> 01:06:16,000
Uma arma?
Bom, � muita pequena para viagens
interplanet�rias.
577
01:06:18,100 --> 01:06:20,000
Voc� pensa que isto � uma arma?
578
01:06:20,000 --> 01:06:21,900
- Isso importa pra voc�?
- Sim.
579
01:06:22,000 --> 01:06:25,000
Se eu soubesse que voc�
estava construindo uma arma...
580
01:06:24,900 --> 01:06:29,700
e estava me contratando para ajud�-lo,
eu teria que sair do projeto.
581
01:06:29,600 --> 01:06:32,500
N�o seja desconfiado.
582
01:06:35,700 --> 01:06:40,000
Eu sei que as pessoas me
acham muito reservado.
583
01:06:39,900 --> 01:06:42,700
Se eu fosse voc�,
eu seria reservado.
584
01:06:46,400 --> 01:06:49,500
Voc� esta confort�vel aqui?
585
01:06:50,700 --> 01:06:53,900
Eu acho que ficaria uns 20 minutos.
586
01:06:53,800 --> 01:06:55,700
E ent�o?
587
01:06:55,700 --> 01:06:59,300
Se a comiss�ria grita,
todos n�o gritam?
588
01:06:59,300 --> 01:07:02,800
Ontem � noite, eu estava assistindo televis�o.
Eu vi estes ex-astronautas.
589
01:07:02,700 --> 01:07:05,300
Alguns est�o muito
perturbados agora.
590
01:07:05,300 --> 01:07:07,500
Televis�o.
591
01:07:07,500 --> 01:07:10,600
O curioso sobre
a televis�o � que ela ...
592
01:07:10,600 --> 01:07:12,600
� que ela n�o lhe diz tudo.
593
01:07:13,500 --> 01:07:15,900
Ela mostra tudo sobre a vida na Terra
594
01:07:15,900 --> 01:07:17,900
mas os verdadeiros mist�rios permanecem.
595
01:07:18,000 --> 01:07:20,900
Talvez seja
a natureza da televis�o.
596
01:07:21,800 --> 01:07:24,200
Somente ondas no espa�o.
597
01:07:24,200 --> 01:07:26,700
Voc� confia em mim, Dr. Bryce?
598
01:07:26,700 --> 01:07:28,700
Acho que sim.
599
01:07:29,600 --> 01:07:33,000
- Isto n�o � o bastante.
- � o melhor que posso fazer.
600
01:07:33,000 --> 01:07:36,300
Vamos colocar as coisas desta maneira,
eu quero confiar.
601
01:07:36,200 --> 01:07:40,000
Veja, Sr. Newton, eu sou um tipo de clich�.
Sou um cientista desiludido.
602
01:07:40,000 --> 01:07:44,200
� como ser um escritor c�nico, um ator alco�latra
ou um astronauta fora do espa�o.
603
01:07:44,200 --> 01:07:46,800
Um homem como voc� n�o iria
compreender um cara como eu.
604
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Eu vou tentar, Dr. Bryce.
605
01:07:50,000 --> 01:07:52,300
Bom, em todo caso...
606
01:07:52,300 --> 01:07:56,100
"Per ardua ad astra."
607
01:07:56,100 --> 01:07:58,000
Desculpe?
608
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
� latim.
609
01:08:00,400 --> 01:08:02,900
Latim?
610
01:08:02,800 --> 01:08:04,900
Voc� deve saber, � da Inglaterra.
611
01:08:05,000 --> 01:08:08,400
- Royal Air Force. Seu lema.
- Sim.
612
01:08:09,600 --> 01:08:13,000
"Per ardua... ad astra."
613
01:08:13,000 --> 01:08:16,600
"Atrav�s de dificuldades, para as estrelas."
614
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Est� muito quente hoje.
615
01:08:24,000 --> 01:08:27,100
Fico grato que tenha vindo me ver.
616
01:08:27,100 --> 01:08:30,000
Podemos dizer que estamos perto
de um entendimento?
617
01:08:29,900 --> 01:08:32,000
Eu receio que n�o, Sr. Peters.
618
01:08:32,900 --> 01:08:34,900
Isso � uma pena.
619
01:08:36,100 --> 01:08:39,200
N�s gastamos muito tempo
com esta quest�o.
620
01:08:39,100 --> 01:08:42,900
� preciso entender que a
World Enterprises se v� como...
621
01:08:42,900 --> 01:08:45,400
uma pioneira solit�ria.
622
01:08:46,200 --> 01:08:49,500
N�s temos que seguir este esp�rito.
623
01:08:49,500 --> 01:08:53,300
Francamente, o que voc� est� sugerindo
soa como interfer�ncia.
624
01:08:54,700 --> 01:08:57,400
Pe�o que reconsidere,
Sr. Farnsworth.
625
01:08:57,400 --> 01:09:01,300
O mundo est� em permanente mudan�a,
como o nosso sistema solar...
626
01:09:01,200 --> 01:09:05,000
e uma empresa do tamanho da sua
tem o dever de reconhecer esse fato.
627
01:09:06,600 --> 01:09:09,600
� preciso ir em frente,
Sr. Farnsworth.
628
01:09:10,800 --> 01:09:14,700
� como eu vejo,
Sr. Peters, estou muito � frente.
629
01:09:16,800 --> 01:09:19,300
Isto vai ser dif�cil.
630
01:09:25,200 --> 01:09:28,600
Estou preocupado com o
programa de recupera��o.
631
01:09:29,700 --> 01:09:31,700
N�o fique.
632
01:09:32,800 --> 01:09:35,400
N�o ficar?
633
01:09:35,400 --> 01:09:37,700
Sr. Newton, voc� � louco?
634
01:11:12,700 --> 01:11:14,900
O mesmo da outra vez?
635
01:11:17,000 --> 01:11:21,200
S�o tantos produtos da World Enterprise
que valem a pena
636
01:11:21,100 --> 01:11:23,900
Gim puro, sem gelo.
637
01:11:23,900 --> 01:11:26,000
- Certo?
- Sim.
638
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
N�s o ajudamos a ter uma vida melhor.
639
01:11:31,000 --> 01:11:35,100
W.E. Film transforma um pequeno
momento num grande evento.
640
01:11:55,900 --> 01:11:58,200
As cores s�o maravilhosas.
641
01:11:58,200 --> 01:12:01,100
Este filme � W.E.
642
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Tem que ser.
643
01:12:12,900 --> 01:12:14,800
N�s fazemos isso para voc�.
644
01:12:14,800 --> 01:12:16,800
C�mera gr�tis com 12-pack.
645
01:12:16,800 --> 01:12:19,600
- A divis�o da World Enterprises...
- Desligue isto.
646
01:12:19,600 --> 01:12:22,100
W.E. Film se auto-carrega,
tem auto-foco,
647
01:12:22,100 --> 01:12:24,000
auto-exposi��o, auto-ajuste,
648
01:12:24,000 --> 01:12:27,100
- n�o precisa de luz...
- Est� quebrado?
649
01:12:27,100 --> 01:12:29,100
- N�s fazemos isso para voc�.
- N�o, eu n�o penso assim.
650
01:12:29,100 --> 01:12:33,200
- Posso v�-lo?
- Com W.E. Film, o que voc� v�
� o que voc� recebe.
651
01:12:33,100 --> 01:12:37,500
- �s vezes n�o funciona.
- Eu vou buscar gelo.
652
01:12:40,900 --> 01:12:44,700
E lembre-se, n�o jogue fora
sua W.E. por ai.
653
01:12:44,700 --> 01:12:49,000
Se sua c�mera quebrar,
deixe-a no posto W.E.de reciclagem mais pr�ximo.
654
01:12:48,900 --> 01:12:50,900
N�s a reciclamos para voc�.
655
01:12:50,900 --> 01:12:53,900
World Enterprises
funciona para voc� e para n�s.
656
01:12:53,900 --> 01:12:57,300
Uma grande parceria:
N�s e os EUA.
657
01:12:57,200 --> 01:13:02,000
World Enterprises
e os estados Unidos, juntos.
658
01:13:23,500 --> 01:13:26,100
Deixe-me ver?
659
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
Claro.
660
01:13:38,700 --> 01:13:40,600
Parece bom agora.
661
01:13:42,500 --> 01:13:45,300
Porque o rapaz do comercial
da WE � parecido com voc�?
662
01:13:48,000 --> 01:13:51,400
Ele �?
663
01:13:52,800 --> 01:13:55,400
Ele � apenas um cara com uma fam�lia.
664
01:13:55,400 --> 01:13:57,900
Os produtos da WE
s�o para fam�lias.
665
01:13:59,800 --> 01:14:01,700
Voc� tem uma fam�lia?
666
01:14:01,700 --> 01:14:05,300
- Onde est�o eles?
- Eles vivem em Los Angeles.
667
01:14:05,300 --> 01:14:07,300
Por qu� voc� n�o est� com eles?
668
01:14:07,300 --> 01:14:11,600
Estou separado da minha esposa,
mas vejo minha filha.
669
01:14:11,500 --> 01:14:14,600
Um homem deve passar
seu tempo com a fam�lia.
670
01:14:36,000 --> 01:14:40,400
Nestas circunst�ncias,
teremos que tomar medidas.
671
01:14:40,400 --> 01:14:42,300
Bom, eu falei com Farnswort.
672
01:14:42,300 --> 01:14:46,600
Ele n�o pode ou n�o quer nos
seguir.
673
01:14:46,600 --> 01:14:51,900
O problema com esta empresa
� que est� tecnologicamente muito avan�ada
674
01:14:51,700 --> 01:14:53,900
e os problemas econ�micos que
isso causa...
675
01:14:53,900 --> 01:14:56,800
Ent�o voc� tem que ir
mais longe.
676
01:14:56,800 --> 01:14:59,200
Eles t�m que adotar uma postura
mais aberta.
677
01:15:01,700 --> 01:15:05,900
E que tipo de medidas seriam
apropriadas?
678
01:15:05,800 --> 01:15:08,300
Bem, n�s somos flex�veis.
679
01:15:09,400 --> 01:15:13,000
�s vezes el�sticos.
680
01:15:13,000 --> 01:15:16,200
Mas lembre-se, n�s n�o somos a M�fia.
681
01:15:16,100 --> 01:15:19,800
Esta n�o � uma velha piada italiana.
682
01:15:19,800 --> 01:15:22,900
N�s estamos determinando
uma ecologia social.
683
01:15:22,800 --> 01:15:26,800
Esta � a Am�rica moderna,
e vamos manter dessa forma.
684
01:15:32,600 --> 01:15:35,200
Okay, okay.
685
01:15:38,600 --> 01:15:42,100
Diga-me, quanto tempo vai levar
para terminar o tanque de combust�vel?
686
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
Quer dizer... para construir tudo?
687
01:15:49,000 --> 01:15:51,800
- Tudo, quanto tempo?
- Uns 15 meses.
688
01:15:53,700 --> 01:15:56,200
Isto � muito tempo,
� muito tempo.
689
01:15:56,100 --> 01:15:59,600
Por qu�? Por qu� � muito?
690
01:15:59,600 --> 01:16:03,900
Voc� colocou �lcool na minha bebida?
691
01:16:13,800 --> 01:16:15,800
Merda.
692
01:16:57,800 --> 01:17:00,200
Voc� pode ficar aqui. A casa � sua.
693
01:17:00,200 --> 01:17:02,500
Eu transferi o suficiente
para a sua conta.
694
01:17:06,800 --> 01:17:11,600
Eu n�o quero a casa ou o seu dinheiro.
Eu quero ficar com voc�.
695
01:17:14,800 --> 01:17:17,700
N�o posso explicar tudo a voc�.
696
01:17:19,700 --> 01:17:21,800
Mas se eu ficar aqui...
697
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
eu vou morrer.
698
01:17:24,800 --> 01:17:26,700
O que voc� quer dizer?
699
01:17:26,700 --> 01:17:30,400
Me leve com voc�.
N�o vou ver voc� morrer.
700
01:17:31,800 --> 01:17:34,600
Eu n�o posso ficar.
701
01:17:34,600 --> 01:17:37,000
Voc� � um alien!
702
01:17:39,300 --> 01:17:43,700
Voc� sabe o que aconteceria se
descobrissem que seu visto expirou?
703
01:17:44,600 --> 01:17:48,500
- Voc� n�o sabe.
- Como voc� poderia? Voc� � simples.
704
01:17:48,400 --> 01:17:51,000
Voc� n�o entende como
vivemos aqui.
705
01:17:54,600 --> 01:17:58,000
Vamos, Tommy.
706
01:17:57,900 --> 01:18:00,200
N�o v� agora.
707
01:18:01,800 --> 01:18:04,300
Me d� outra chance.
708
01:18:05,300 --> 01:18:08,700
Voc� n�o encontrar�
algu�m como eu, sabia?
709
01:18:10,500 --> 01:18:15,100
Voc� n�o vai encontrar ningu�m
que fa�a o que eu fiz por voc�.
710
01:18:23,200 --> 01:18:27,700
� a sua esposa, n�o �?
Eu aposto que ela n�o � boa.
711
01:18:30,600 --> 01:18:34,300
N�o quero saber com quem vai
ou como, eu...
712
01:18:34,200 --> 01:18:36,900
N�o! N�o posso deix�-lo ir! N�o agora!
713
01:18:36,900 --> 01:18:40,900
Oh, Tommy.
714
01:20:38,600 --> 01:20:40,700
Tommy.
715
01:20:41,900 --> 01:20:44,600
Tommy.
716
01:20:44,600 --> 01:20:48,800
Tommy? Voc� est� bem?
717
01:20:51,900 --> 01:20:54,100
Tudo bem?
718
01:20:58,600 --> 01:21:02,000
Tommy, pode me ouvir?
719
01:21:02,000 --> 01:21:05,600
Tommy! Me deixe entrar!
720
01:24:13,300 --> 01:24:15,600
Eu te levantei uma vez.
721
01:24:16,900 --> 01:24:19,500
Voc� deve acreditar, Mary Lou.
722
01:25:13,600 --> 01:25:17,600
Por qu�?
723
01:25:20,800 --> 01:25:23,700
Por qu�?
724
01:25:23,600 --> 01:25:28,300
Por qu�? Por qu�?
725
01:26:19,100 --> 01:26:21,700
Voc� deve me odiar.
726
01:26:23,600 --> 01:26:25,800
N�o.
727
01:26:25,800 --> 01:26:27,900
Eu n�o odeio ningu�m.
728
01:26:27,900 --> 01:26:29,900
Eu n�o posso.
729
01:26:36,200 --> 01:26:38,600
Sua esposa est� l� fora,
em algum lugar.
730
01:26:39,800 --> 01:26:42,100
Ela est� esperando por voc�,
n�o est�?
731
01:26:43,700 --> 01:26:47,200
E os seus filhos v�o perder o pai.
732
01:26:48,400 --> 01:26:51,300
Do que seus filhos gostam?
733
01:26:54,700 --> 01:26:57,100
S�o como crian�as.
734
01:26:57,100 --> 01:26:59,500
Exatamente como crian�as.
735
01:28:55,400 --> 01:28:58,100
Merda.
736
01:29:06,600 --> 01:29:10,900
- Ol�, Sr. Newton.
- Ol�, Dr. Bryce. Estou feliz por ter vindo.
737
01:29:10,800 --> 01:29:13,000
Eu esperava que viesse.
738
01:29:15,400 --> 01:29:18,900
Sei que voc� fez algumas suposi��es
sobre mim.
739
01:29:20,100 --> 01:29:22,700
Posso ver o flash de uma c�mara de raios X.
740
01:29:22,700 --> 01:29:25,400
� cegante.
741
01:29:25,400 --> 01:29:27,300
Por qu� veio aqui?
742
01:29:27,300 --> 01:29:30,700
No lugar de onde eu venho,
h� uma grande seca.
743
01:29:30,600 --> 01:29:34,100
N�s vimos fotos de seu planeta na TV.
744
01:29:34,100 --> 01:29:36,100
Vimos �gua.
745
01:29:36,100 --> 01:29:39,400
Na verdade, chamamos o seu planeta
de "planeta �gua".
746
01:29:41,500 --> 01:29:44,000
Voc� viu tudo na televis�o?
747
01:29:44,800 --> 01:29:46,800
De onde exatamente voc� vem?
748
01:29:48,200 --> 01:29:52,200
Bem, eu n�o sou um astr�nomo, mas...
749
01:29:54,400 --> 01:29:57,500
algum lugar por ali.
750
01:30:01,400 --> 01:30:05,400
Voc� � o primeiro?
751
01:30:05,300 --> 01:30:07,800
Primeiro o qu�? Visitante?
752
01:30:08,700 --> 01:30:10,600
Sempre houve visitantes.
753
01:30:14,900 --> 01:30:18,100
Em meu planeta n�s encontramos
provas de visitantes.
754
01:30:19,400 --> 01:30:21,400
Voc� deve ter visto por aqui.
755
01:30:21,400 --> 01:30:23,600
N�o, acho que n�o.
756
01:30:23,600 --> 01:30:25,500
Bom, eu os tenho visto.
757
01:30:26,300 --> 01:30:29,200
Tenho visto seus rastros.
758
01:30:31,500 --> 01:30:34,300
Eu vejo estas coisas,
n�s todos vemos, isto � para te�ricos.
759
01:30:34,300 --> 01:30:37,100
- Eu sou um cientista.
- Bom, eu n�o sou um cientista.
760
01:30:37,100 --> 01:30:40,800
Mas sei que todas as coisas
come�am e terminam na eternidade.
761
01:30:41,700 --> 01:30:44,400
O que voc� vai fazer?
762
01:30:44,300 --> 01:30:47,700
- Quer dizer, Dr. Bryce, o que estou pensando?
- Sim.
763
01:30:47,700 --> 01:30:50,300
O que est� pensando?
764
01:30:50,300 --> 01:30:53,300
N�o se preocupe.
Eu n�o quero prejudic�-lo.
765
01:31:05,300 --> 01:31:08,200
Poderia esvaziar Trevor?
766
01:31:11,100 --> 01:31:13,300
Quer uma bebida?
767
01:31:13,300 --> 01:31:15,300
N�o.
768
01:31:17,000 --> 01:31:19,400
Eu n�o gosto de v�-lo assim.
769
01:31:21,300 --> 01:31:24,800
Caia fora agora.
Deixe a companhia, Oliver.
770
01:31:26,200 --> 01:31:28,500
N�s n�o precisamos do Newton.
771
01:31:28,500 --> 01:31:30,500
Sinto por ele.
772
01:31:30,500 --> 01:31:32,400
Sente por ele?
773
01:31:32,400 --> 01:31:33,800
Por qu�?
774
01:31:36,300 --> 01:31:38,400
Porque ele n�o pode ajudar nisso.
775
01:31:59,900 --> 01:32:03,700
Bem, voc� sabe, Mary Lou ainda
mora na casa.
776
01:32:05,500 --> 01:32:07,800
Tenho visto ela algumas vezes.
777
01:32:09,400 --> 01:32:11,400
Como ela est�?
778
01:32:12,800 --> 01:32:15,200
Ela sabe, n�o �?
779
01:32:20,100 --> 01:32:22,100
Eu confio em voc�s.
780
01:32:57,800 --> 01:32:59,800
Que horas s�o?
781
01:32:59,800 --> 01:33:03,100
� tarde, passa da meia noite.
782
01:33:03,100 --> 01:33:05,100
O tempo est� do meu lado?
783
01:33:06,000 --> 01:33:08,400
Este � um momento �nico
784
01:33:08,400 --> 01:33:10,400
na hist�ria da
explora��o espacial.
785
01:33:10,400 --> 01:33:14,000
Nunca antes um homem embarcou
numa viagem sem volta para as estrelas.
786
01:33:14,000 --> 01:33:16,400
N�o � apenas um homem, Alan.
787
01:33:16,400 --> 01:33:20,700
Mas o chefe do World Enterprises
Corporation como tripulante da nave.
788
01:33:20,600 --> 01:33:22,500
- Sim, Peter.
- A� vem ele.
789
01:33:22,500 --> 01:33:25,300
H� muitas especula��es
sobre as poss�veis repercuss�es.
790
01:33:25,300 --> 01:33:28,600
Ou seja, se alguma coisa
acontecer ao Sr. Newton...
791
01:33:31,100 --> 01:33:34,600
N�o quero dinheiro, quero o meu Tommy.
792
01:33:34,600 --> 01:33:37,600
- Aqui est� o cheque, Mary Lou.
- Eu n�o quero isso.
793
01:33:37,500 --> 01:33:40,700
N�o. N�o.
794
01:33:40,700 --> 01:33:43,400
Como se sente sobre o progresso
que est�o fazendo aqui?
795
01:33:43,400 --> 01:33:47,000
Bom, � absolutamente fant�stico.
� um avan�o... um grande avan�o.
796
01:33:46,900 --> 01:33:50,000
� ele, est� vindo em dire��o ao port�o.
797
01:33:50,000 --> 01:33:53,600
Ele est� pr�ximo, rodeado por
seus colegas e trabalhadores.
798
01:33:53,500 --> 01:33:55,100
Ele parece estar em estado de �xtase.
799
01:33:55,200 --> 01:33:58,700
H� um sentimento de que os experimentos
recentes do Sr. Newton foram um desperd�cio.
800
01:33:58,700 --> 01:34:02,800
- Este � o valor.
- N�o! Eu n�o quero isso!
801
01:34:07,800 --> 01:34:11,300
Eu n�o quero isso! Quero Tommy.
802
01:34:12,900 --> 01:34:15,600
- Boa sorte. Gostaria de poder ir com voc�.
- Obrigado.
803
01:34:19,200 --> 01:34:21,700
Tommy!
804
01:34:21,700 --> 01:34:24,300
Farnswort, quanto ao objetivo
da miss�o do Sr. Newton,
805
01:34:24,200 --> 01:34:26,400
tudo que disseram sobre isso...
806
01:34:30,100 --> 01:34:32,900
- Eu quero Tommy. Eu quero ele.
807
01:34:41,900 --> 01:34:45,000
tem certeza de que vai dar certo?
808
01:34:46,600 --> 01:34:50,200
O enigma do Sr. Newton parece maior agora
809
01:34:50,200 --> 01:34:54,500
Este homem surpreendente n�o � apenas
o dono da Word Enterprises Corporation...
810
01:34:54,400 --> 01:34:57,500
mas tamb�m o inventor
da maioria dos incr�veis produtos.
811
01:34:57,600 --> 01:35:00,000
O lugar de onde veio � t�o misterioso
quanto para onde ele vai.
812
01:34:59,900 --> 01:35:04,400
- Ele n�o � um cidad�o americano...
- Tenho uma hora, me leve para � casa.
813
01:35:04,400 --> 01:35:07,000
...mas tem um passaporte brit�nico.
814
01:35:06,900 --> 01:35:09,300
- Obrigado, Mary Lou.
815
01:35:09,300 --> 01:35:12,700
Mas, de acordo com investiga��es realizadas
na Inglaterra, isso � incerto...
816
01:35:12,700 --> 01:35:15,700
- Eu quero Tommy! Tommy!
817
01:35:15,600 --> 01:35:19,300
Eu hesitaria em dizer que este � o maior
dia na hist�ria deste pais...
818
01:35:19,300 --> 01:35:22,200
mas � certamente
um grande dia.
819
01:35:22,200 --> 01:35:27,300
N�o h� precedentes para o que
est� sendo realizado aqui.
820
01:35:27,200 --> 01:35:32,200
� dif�cil compar�-lo com algu�m.
Ele � �nico.
821
01:35:32,100 --> 01:35:36,100
� muito estranho,
o Sr. Newton, que �, afinal de contas...
822
01:35:37,000 --> 01:35:39,300
Quanto vai?
823
01:35:42,500 --> 01:35:44,400
N�o se incomode.
824
01:35:52,800 --> 01:35:56,300
Arthur. Arthur, pode me ouvir?
825
01:36:35,500 --> 01:36:38,500
- Arthur!
- Eu n�o tenho tempo agora
826
01:36:41,800 --> 01:36:44,700
Ol�, Mr. Farnsworth.
827
01:36:44,700 --> 01:36:48,700
Bom, eu sabia que voc�s
tinham que vir, n�o �?
828
01:36:48,600 --> 01:36:52,100
O que voc� est� fazendo?
829
01:36:52,000 --> 01:36:54,100
O qu�? N�o pegue meu...
s�o meus olhos!
830
01:36:54,200 --> 01:36:56,200
N�o pegue meu...
831
01:36:58,800 --> 01:37:03,300
Espere um minuto. Espere.
As pessoas v�o saber!
832
01:37:07,600 --> 01:37:10,100
Deixe-me ver.
833
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Pare um minuto.
834
01:37:16,300 --> 01:37:19,900
- N�o quer que v�.
- N�o... mais.
835
01:37:19,800 --> 01:37:22,700
Mais.
836
01:37:22,700 --> 01:37:24,900
Eu n�o acredito nisso.
837
01:37:24,900 --> 01:37:27,700
- Escuta, n�o tenho...
- Me d� o seu outro bra�o.
838
01:37:27,700 --> 01:37:31,000
- N�o tenho tempo.
- Espere.
839
01:37:30,900 --> 01:37:32,900
Vamos.
840
01:37:32,900 --> 01:37:35,400
N�o far� diferen�a.
841
01:37:35,400 --> 01:37:37,800
N�o v�o me deixar ver
seus rostos?
842
01:37:41,600 --> 01:37:44,300
Sinto muito.
N�o se preocupe com isto.
843
01:37:44,300 --> 01:37:48,000
Dois ganchos de esquerda
e um direito curto...
844
01:37:48,000 --> 01:37:50,200
Com o corpo.
Olhe para esse gancho.
845
01:37:50,200 --> 01:37:52,100
Com a m�o direita.
846
01:37:52,100 --> 01:37:54,200
Eu mudei de id�ia.
847
01:37:54,200 --> 01:37:57,200
N�o h� nada com que se preocupar.
848
01:37:57,100 --> 01:38:00,400
Eu sei quem voc� �!
849
01:38:20,500 --> 01:38:23,000
Onde voc� est� me levando?
850
01:39:25,400 --> 01:39:28,200
Agora vamos por estes
caras na cama.
851
01:39:29,100 --> 01:39:31,300
Vamos l�, garot�o.
852
01:39:31,300 --> 01:39:35,600
Voc� d� um beijo no seu pai?
853
01:39:36,500 --> 01:39:39,100
Okay.
854
01:39:49,100 --> 01:39:51,800
Me pergunto se dizemos
as coisa certas.
855
01:39:51,700 --> 01:39:54,200
Para as crian�as?
856
01:39:54,200 --> 01:39:56,800
N�o. Pra todo mundo.
857
01:41:16,800 --> 01:41:21,500
Ele acaba de ser nomeado
Conselheiro Especial para a nova administra��o.
858
01:41:21,400 --> 01:41:25,400
Sobre as quest�es do desenvolvimento econ�mico
na ind�stria qu�mica.
859
01:41:25,400 --> 01:41:28,400
Professor Canutti,
h� algum progresso importante...
860
01:41:28,300 --> 01:41:31,600
acontecendo recentemente?
861
01:41:31,600 --> 01:41:36,200
Bem, como todos sabemos,
uma gigantesca corpora��o, que se tinha formado...
862
01:41:36,100 --> 01:41:38,600
- Bom dia, Sr. Newton.
...uma empresa familiar deste pa�s...
863
01:41:38,600 --> 01:41:41,000
- Bom dia, Albert.
...entrou em dificuldades financeiras.
864
01:41:41,000 --> 01:41:44,300
A principal raz�o para isso foi que a corpora��o...
- Sinto-me t�o cansado.
865
01:41:44,200 --> 01:41:47,100
- Que tal um bom Martini gelado?
...dependia fortemente...
866
01:41:47,100 --> 01:41:49,200
de um monstro de duas cabe�as: a inova��o.
867
01:41:49,300 --> 01:41:52,200
Agora, o consumidor americano
teve que assimilar
868
01:41:52,200 --> 01:41:56,600
muitos produtos em um curto per�odo de tempo
- Do jeito que voc� gosta.
869
01:41:56,500 --> 01:41:59,400
N�o muito gelado.
e depois mais nada.
870
01:42:02,300 --> 01:42:05,400
Est� um belo dia.
871
01:42:18,400 --> 01:42:21,100
Obrigado, Arthur.
872
01:42:28,500 --> 01:42:32,200
Se todos bebessem menos,
obter�amos melhores resultados.
873
01:42:33,700 --> 01:42:39,200
Aceitem meu conselho, fiquem com
a �gua mineral.
874
01:42:39,900 --> 01:42:42,700
Eu vou falar com ele.
Sei que ele ficar� bem.
875
01:42:42,700 --> 01:42:47,000
Eu n�o tenho certeza. Temos um grave
problema de desemprego nas m�os agora.
876
01:42:48,200 --> 01:42:50,100
A m�dia...
877
01:42:51,000 --> 01:42:54,000
Est�o come�ando falar
em fraude.
878
01:42:57,300 --> 01:42:59,700
Precisamos tranq�ilizar as pessoas
879
01:43:02,000 --> 01:43:04,300
e elas t�m o direito de saber
dos fatos.
880
01:43:04,300 --> 01:43:08,300
- Entendo, Sr. Peters.
- Bom, eu n�o estou muito certo
881
01:43:08,200 --> 01:43:12,800
que voc� entende
como tudo isso poderia afet�-lo.
882
01:43:42,500 --> 01:43:47,500
- Nate. Ajuda-me, Nate.
- N�o se preocupe, est� tudo bem.
883
01:43:55,500 --> 01:43:57,400
Me ajude, Nate.
884
01:44:00,400 --> 01:44:03,900
Eu sei. Isso � um fato,
� um fato.
885
01:44:03,800 --> 01:44:07,000
Isso foi h� muito tempo, Nate.
886
01:44:07,000 --> 01:44:11,100
Voc� acha realmente que eu estou bem?
� realmente bom sair, voc� sabe.
887
01:44:11,000 --> 01:44:14,200
Voc� j� o viu?
888
01:44:14,100 --> 01:44:17,000
Eu n�o.
889
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
Eles est�o nos mantendo
afastados dele.
890
01:44:48,400 --> 01:44:52,800
Pobre Tommy, n�s n�o o temos ajudado
muito, temos?
891
01:44:52,700 --> 01:44:55,800
Talvez tenhamos uma
chance agora.
892
01:44:55,800 --> 01:44:58,900
Eles podem me deixar v�-lo.
893
01:44:58,800 --> 01:45:01,100
T�o sozinho.
894
01:45:01,100 --> 01:45:03,000
Eu n�o o quero mais.
895
01:45:03,100 --> 01:45:07,600
N�o quero v�-lo, ouvi-lo,
ele continua sendo parte de mim. Isso � um fato.
896
01:45:07,500 --> 01:45:10,500
Eu n�o quero
prejudic�-lo mais.
897
01:45:10,400 --> 01:45:12,300
Pobre Tommy, sofreu o suficiente.
898
01:45:12,300 --> 01:45:17,000
Eu sei, mas eu poderia
arranjar para voc� conversar com ele.
899
01:45:16,900 --> 01:45:18,800
Talvez eu...
900
01:45:18,900 --> 01:45:20,900
Voc� pode salv�-lo.
901
01:45:20,900 --> 01:45:24,300
Salv�-lo? De qu�?
902
01:45:27,700 --> 01:45:31,700
Boa noite, Sr. Newton.
Retire a camisa do pijama, por favor?
903
01:45:31,600 --> 01:45:34,900
- Quanto tempo vou ter que ficar neste lugar?
- N�o tenho id�ia.
904
01:45:34,800 --> 01:45:37,300
Provavelmente depende
do porque voc� est� aqui.
905
01:45:42,600 --> 01:45:44,900
Isto � somente um pequeno teste.
906
01:45:44,900 --> 01:45:48,600
Poderia baixar sua cal�a, por favor?
907
01:45:53,900 --> 01:45:57,500
Isso n�o vai doer. Confie em mim.
908
01:45:57,400 --> 01:45:59,500
Enfermeira.
909
01:46:02,600 --> 01:46:06,700
Okay, Mr. Newton,
aponte para os dedos do p�, por favor.
910
01:46:06,600 --> 01:46:10,300
Okay. muito bem, respire fundo agora.
Okay, pegue isso.
911
01:46:10,300 --> 01:46:13,200
Est� bom.
912
01:46:13,100 --> 01:46:15,400
Eu j� disse. Eu vim sozinho.
913
01:46:15,400 --> 01:46:18,500
Eu vim sozinho.
Ningu�m me viu.
914
01:48:27,800 --> 01:48:30,500
Oh, Tommy.
915
01:48:30,500 --> 01:48:32,800
Meu docinho.
916
01:48:32,800 --> 01:48:35,400
Oh, nunca pensei
que o veria novamente.
917
01:48:35,400 --> 01:48:39,700
Voc� est� muito bem.
918
01:48:42,000 --> 01:48:44,200
- Ser� que eles sabem?
- Sabem o qu�?
919
01:48:44,300 --> 01:48:46,400
Sobre voc�.
920
01:48:46,400 --> 01:48:48,900
Como voc� chegou aqui?
921
01:48:50,600 --> 01:48:52,900
Pela da porta da frente.
922
01:48:52,900 --> 01:48:55,600
A porta dupla?
923
01:48:55,600 --> 01:48:59,000
- Onde fica...
- Onde voc� est� indo?
924
01:49:41,900 --> 01:49:43,900
Voc� nunca fica doente.
925
01:49:46,100 --> 01:49:49,800
O que acontece com voc� quando bebe?
926
01:49:50,700 --> 01:49:52,600
Eu vejo coisas.
927
01:49:54,400 --> 01:49:56,600
Que coisas?
928
01:50:01,100 --> 01:50:03,000
Corpos.
929
01:50:03,000 --> 01:50:06,300
Corpos? Mulheres?
930
01:50:06,200 --> 01:50:09,000
E homens. Homens!
931
01:50:09,000 --> 01:50:12,600
Homens?
932
01:50:13,900 --> 01:50:18,000
Menino mau.
933
01:50:29,900 --> 01:50:32,200
Eu quero isso.
934
01:50:33,700 --> 01:50:36,600
Eu sonho com isso.
935
01:50:38,200 --> 01:50:40,200
Por favor.
936
01:50:42,000 --> 01:50:44,500
Voc� sabe o que eu penso?
937
01:50:44,500 --> 01:50:46,900
O que?
938
01:50:46,900 --> 01:50:50,800
Acho que voc� sabe.
Voc� sabe muito sobre mim.
939
01:50:53,600 --> 01:50:55,500
O que voc� quer dizer?
940
01:50:58,800 --> 01:51:03,700
Eu posso fazer qualquer coisa agora.
941
01:51:05,800 --> 01:51:07,700
Eu posso matar voc�.
942
01:51:07,700 --> 01:51:11,300
Bem aqui nesta cama.
943
01:51:12,600 --> 01:51:15,600
Eu poderia...
944
01:51:15,500 --> 01:51:18,900
chamar o servi�o de quarto.
945
01:51:18,900 --> 01:51:22,500
E eles levariam o seu corpo.
946
01:51:22,400 --> 01:51:26,300
E ent�o eles me mandariam
outra garota.
947
01:51:26,400 --> 01:51:29,900
Oh, Tommy. Tommy.
948
01:51:29,800 --> 01:51:33,600
Eu quero apenas que
seja como antes.
949
01:51:34,400 --> 01:51:38,800
Eu e voc�.
950
01:51:38,700 --> 01:51:41,400
Voc�. Voc�.
Do jeito que voc� era.
951
01:51:41,400 --> 01:51:43,300
Este � o jeito que eu sou!
952
01:51:45,000 --> 01:51:47,400
� muito tarde, Mary Lou.
Eu n�o posso confiar mais em voc�.
953
01:51:47,400 --> 01:51:49,500
Sim, voc� pode. Sim, voc� pode.
954
01:51:49,500 --> 01:51:51,400
- Adeus, Mary Lou.
- N�o.
955
01:51:51,400 --> 01:51:53,400
- Durma bem!
- N�o! N�o!
956
01:52:05,900 --> 01:52:09,100
Eles n�o vir�o? O barulho!
Adeus, cora��o.
957
01:52:15,400 --> 01:52:19,800
N�o. Eles me deram a arma
e os cobertores. Eu pedi.
958
01:52:19,700 --> 01:52:23,700
E eu pedi por voc� e aqui est� voc�.
959
01:52:36,200 --> 01:52:39,300
Morda isso.
960
01:52:39,200 --> 01:52:42,700
Por qu� eles est�o fazendo isso,
dando tudo a voc�?
961
01:52:48,700 --> 01:52:52,100
Eles n�o est�o me dando nada.
962
01:52:54,000 --> 01:52:56,300
Eu sou rico.
963
01:52:56,300 --> 01:52:59,600
Eu posso pagar qualquer coisa.
964
01:53:03,300 --> 01:53:05,700
Voc� gosta disso?
965
01:53:07,600 --> 01:53:11,200
- Empurre!
- Deixe-me levantar, deixe-me levantar.
966
01:53:17,400 --> 01:53:20,700
Aqui, atire, atire!
967
01:53:20,700 --> 01:53:23,400
- Sim, mais alto, venha aqui.
- Eu gosto disso.
968
01:53:28,400 --> 01:53:31,500
- Sim.
- Por favor.
969
01:53:31,600 --> 01:53:34,500
- Por favor.
- Oh, meu senhor.
970
01:53:34,600 --> 01:53:38,300
Isso � terr�vel.
971
01:53:43,600 --> 01:53:47,400
Sim, sim.
972
01:53:47,300 --> 01:53:50,300
Voc� n�o.
973
01:53:52,700 --> 01:53:54,500
Oh. Ahhh!
974
01:53:54,600 --> 01:53:56,300
Sim.
975
01:53:56,300 --> 01:53:58,400
Diga suas ora��es.
976
01:54:00,900 --> 01:54:02,900
Fa�a suas ora��es, rapaz.
977
01:54:14,800 --> 01:54:18,400
Voc� n�o queria voltar realmente.
978
01:54:18,300 --> 01:54:20,800
Voc� tem tudo aqui.
979
01:54:26,200 --> 01:54:31,800
Diga-me uma coisa, o qu�
voc� tem no seu planeta?
980
01:54:31,600 --> 01:54:34,800
Que n�s n�o temos aqui?
981
01:54:34,900 --> 01:54:38,300
Vamos. Diga uma coisa.
982
01:54:39,200 --> 01:54:42,300
Voc� n�o tinha dinheiro.
983
01:54:42,200 --> 01:54:44,300
Voc� n�o tinha �gua.
984
01:54:45,500 --> 01:54:47,600
Voc� n�o tinha �culos.
985
01:54:49,500 --> 01:54:51,600
Voc� n�o tinha bebida.
986
01:54:57,600 --> 01:55:01,100
Porque voc� ia querer
voltar para um deserto?
987
01:55:01,000 --> 01:55:04,900
Se quiser um deserto,
pode ter um aqui.
988
01:55:04,800 --> 01:55:07,100
Neste rico pa�s
989
01:55:07,200 --> 01:55:09,100
n�s temos tudo.
990
01:55:16,300 --> 01:55:18,600
Tudo bem.
991
01:55:18,600 --> 01:55:21,100
Eu sei.
992
01:55:21,100 --> 01:55:23,800
Sua esposa e fam�lia.
993
01:55:25,300 --> 01:55:28,500
Mas pelo tempo que levou para
voltar, j� devem estar mortos.
994
01:55:28,500 --> 01:55:31,800
Quero dizer, quanto tempo vai levar para
voltar come�ando daqui?
995
01:55:31,700 --> 01:55:34,100
Quantos anos?
996
01:55:34,100 --> 01:55:36,600
Anos-luz, ou seja o que for
que voc� chame.
997
01:55:36,600 --> 01:55:38,700
Quantos?
998
01:55:42,500 --> 01:55:46,000
Tudo que estou tentando
dizer, Tommy,
999
01:55:46,000 --> 01:55:50,400
� que se mostrar quem voc�
realmente �, voc� ser� livre.
1000
01:55:50,300 --> 01:55:53,400
- Voc� me entende?
- Eu n�o entendo voc�.
1001
01:55:53,400 --> 01:55:55,300
E n�o acredito em voc�.
1002
01:55:55,300 --> 01:55:57,900
Acredite.
Eles pensam que voc� � um de n�s.
1003
01:55:58,900 --> 01:56:02,100
Eles acham que � um farsante
ou maluco.
1004
01:56:03,000 --> 01:56:05,200
Eu sei que voc� n�o �.
1005
01:56:09,700 --> 01:56:13,700
Tudo que voc� tem que fazer
para provar isso � apenas...
1006
01:56:13,700 --> 01:56:16,600
mostrar quem voc� realmente �.
1007
01:56:19,200 --> 01:56:22,000
Ou�a.
1008
01:56:22,000 --> 01:56:25,000
Nate poderia provavelmente
fazer uma proposta para voc�.
1009
01:56:27,100 --> 01:56:31,500
Sei que voc� poderia voltar.
1010
01:56:31,400 --> 01:56:34,900
Aposto que voc� pode voltar.
1011
01:56:34,800 --> 01:56:38,700
Voc� poderia voltar num
dos seus foguetes.
1012
01:56:41,700 --> 01:56:43,600
N�o.
1013
01:56:45,500 --> 01:56:48,500
- O que quer dizer com n�o?
- N�o.
1014
01:56:48,600 --> 01:56:51,100
Vamos, Tommy. Me mostre.
1015
01:56:51,100 --> 01:56:53,800
Prove a eles. Vamos.
1016
01:56:56,400 --> 01:57:00,200
- Prove.
- N�o, n�o quero. J� provei o suficiente.
1017
01:57:01,200 --> 01:57:04,900
Eu j� provei tudo. Eu fui muito longe.
1018
01:57:07,900 --> 01:57:09,900
Eu n�o te amo mais.
1019
01:57:13,100 --> 01:57:15,400
E eu n�o te amo mais.
1020
01:57:19,000 --> 01:57:22,100
Voc� vai morrer como um animal.
1021
01:57:22,100 --> 01:57:25,200
Apenas como um animal,
como uma criatura est�pida.
1022
01:57:26,700 --> 01:57:28,900
Quero te dar algo.
1023
01:57:32,500 --> 01:57:34,700
Aqui est�.
1024
01:57:34,700 --> 01:57:36,900
Meu �ltimo presente.
1025
01:57:38,000 --> 01:57:41,800
� a �nica coisa realmente minha.
1026
01:57:41,700 --> 01:57:43,900
Eu n�o quero.
1027
01:57:46,800 --> 01:57:48,700
Por qu� n�o?
1028
01:58:07,600 --> 01:58:09,500
Ela n�o se encaixa, Tommy.
1029
01:58:12,600 --> 01:58:14,500
Ela n�o se encaixa.
1030
01:58:16,600 --> 01:58:20,000
Ela n�o se encaixa.
1031
01:58:48,500 --> 01:58:50,700
Agora vamos tirar algumas
fotografias de voc�.
1032
01:58:50,800 --> 01:58:52,900
Isso � tudo, enfermeira.
Muito simples.
1033
01:58:53,000 --> 01:58:55,500
A primeira imagem ser�
uma foto de rotina das suas retinas.
1034
01:58:55,400 --> 01:58:58,900
- Apenas para identifica��o do seu padr�o de
vasos sangu�neos.
- O qu� voc� est� fazendo?
1035
01:58:58,900 --> 01:59:01,700
E o outro � tamb�m um simples raio X.
1036
01:59:01,700 --> 01:59:04,400
Isso � para que possamos ver as rugas
no interior da sua occipital.
1037
01:59:04,300 --> 01:59:07,200
Voc� n�o entende. O flash de um raio X pode...
Enfermeira, por favor...
1038
01:59:07,200 --> 01:59:11,000
Isso n�o vai doer nada, eu garanto.
N�o tem flash.
1039
01:59:11,000 --> 01:59:14,300
- Voc� n�o pode ver um raio X.
- Posso.
1040
01:59:14,200 --> 01:59:16,500
- Eu posso ver raios X.
- Aqui, beba isto.
1041
01:59:16,500 --> 01:59:20,500
- Eu posso ver.
- Est� usando lentes de contato?
1042
01:59:20,400 --> 01:59:23,500
- Posso ver alguma coisa l� dentro.
- Por favor, n�o machuque meus olhos.
1043
01:59:23,600 --> 01:59:25,900
Pin�as, por favor.
1044
01:59:28,200 --> 01:59:30,700
N�o, voc� n�o ser� capaz de tirar.
1045
01:59:30,800 --> 01:59:34,200
Lido com lentes h� 20 anos. N�o vai doer.
1046
01:59:34,100 --> 01:59:36,200
Eu fa�o.
1047
01:59:36,200 --> 01:59:38,200
N�o toque nos meus olhos.
1048
01:59:38,200 --> 01:59:40,200
Me d� a pin�a, por favor.
1049
02:00:01,700 --> 02:00:05,200
- Me d� as pin�as
- Eu n�o posso deix�-lo fazer isso. N�o posso.
1050
02:00:05,100 --> 02:00:08,000
D� outra bebida ao Sr. Newton.
1051
02:00:16,500 --> 02:00:19,300
Por favor, n�o fa�a isso.
Por favor, eu pe�o.
1052
02:00:19,300 --> 02:00:21,800
- Por favor, n�o se agite.
- Chame o Dr. Bryce. Ele sabe.
1053
02:00:21,800 --> 02:00:23,900
Chamar quem? N�o sei quem � Dr. Bryce.
1054
02:00:23,900 --> 02:00:27,400
- Quero ir para casa.
- Sim, sim, claro.
1055
02:00:27,300 --> 02:00:29,500
- Quero ir para casa.
- Muito em breve.
1056
02:00:29,500 --> 02:00:32,800
- Termine sua bebida.
- Por favor, n�o fa�a isso. Voc� n�o entende.
1057
02:00:32,800 --> 02:00:34,700
- Tudo bem, doutor. Quando estiver pronto.
- Mary Lou!
1058
02:00:34,700 --> 02:00:38,300
- Estou pronto.
- Socorro! N�o!
1059
02:00:38,300 --> 02:00:41,500
N�o. N�o!
1060
02:00:42,800 --> 02:00:46,700
Est�o presos, est�o presos
1061
02:00:47,500 --> 02:00:50,000
N�o vou mais poder tir�-los.
1062
02:01:30,700 --> 02:01:33,400
20, 19
1063
02:01:33,500 --> 02:01:36,700
18, 17...
1064
02:01:36,700 --> 02:01:39,700
16, 15...
1065
02:01:39,600 --> 02:01:42,700
14, 13...
1066
02:01:42,700 --> 02:01:45,500
12, 11...
1067
02:01:45,500 --> 02:01:48,800
Voc� pode imaginar o custo?
Naves espaciais!
1068
02:01:48,700 --> 02:01:51,400
Por qu� diabos eles t�m de construir
essas coisas?
1069
02:01:51,400 --> 02:01:55,300
Aten��o, 5 segundos.
� um grande desperd�cio quando as pessoas...
1070
02:01:55,200 --> 02:01:57,800
- � um grande desperd�cio
- Destruir!
1071
02:01:57,800 --> 02:01:59,600
Zero.
1072
02:05:57,800 --> 02:05:59,800
Eu gostaria de outro, por favor.
Tudo bem.
1073
02:05:59,800 --> 02:06:03,000
Querido , gostaria de experimentar este?
1074
02:06:05,300 --> 02:06:07,700
Eu pego.
1075
02:06:09,800 --> 02:06:13,100
- Quanto custa?
- 26.86.
1076
02:06:14,000 --> 02:06:16,300
- 30.
1077
02:06:20,200 --> 02:06:22,300
Troco.
1078
02:06:22,300 --> 02:06:25,300
Obrigado. Feliz Natal.
1079
02:06:50,600 --> 02:06:52,500
Um.
1080
02:06:53,800 --> 02:06:57,400
Dois. Quer uma bebida?
1081
02:06:57,400 --> 02:07:00,700
Por qu� n�o?
1082
02:07:01,600 --> 02:07:03,900
Tr�s.
1083
02:07:03,900 --> 02:07:07,000
- Quatro
- Aqui est�.
1084
02:07:15,700 --> 02:07:18,500
Creio que o Natal
ser� menos comercial este ano.
1085
02:07:22,200 --> 02:07:27,200
Eu gostaria de ir para um lugar
quente neste natal.
1086
02:07:27,100 --> 02:07:30,800
Tropical.
1087
02:07:35,300 --> 02:07:40,200
Acho que devo estar me sentindo fria.
1088
02:08:35,400 --> 02:08:37,500
Gostaria de ouvir uma faixa deste.
1089
02:08:37,500 --> 02:08:39,400
- Deixe-me ver.
- Sim, claro.
1090
02:08:39,400 --> 02:08:41,700
Por aqui.
1091
02:09:18,000 --> 02:09:20,000
Aqui est�.
1092
02:09:21,700 --> 02:09:23,800
Obrigado.
1093
02:09:24,900 --> 02:09:26,700
Sr. Newton?
1094
02:09:28,500 --> 02:09:31,500
Nathan Bryce. Estou certo?
1095
02:09:31,500 --> 02:09:33,800
Posso sentar?
1096
02:09:33,800 --> 02:09:36,300
Sim.
1097
02:09:38,500 --> 02:09:42,300
Curiosamente, eu estava pensando em voc� outro dia.
1098
02:09:47,000 --> 02:09:48,900
Como me encontrou?
1099
02:09:48,900 --> 02:09:50,800
Sua grava��o.
1100
02:09:50,800 --> 02:09:54,700
Demorou um pouco, mas localizei voc�.
1101
02:09:58,100 --> 02:10:01,600
- Gostou?
- N�o muito
1102
02:10:03,600 --> 02:10:05,900
Bem, eu n�o fiz isso para voc�.
1103
02:10:05,900 --> 02:10:08,200
Fez para quem, ent�o?
1104
02:10:08,200 --> 02:10:10,300
Para minha esposa.
1105
02:10:11,200 --> 02:10:13,600
Ela vai ouvir um dia.
1106
02:10:13,600 --> 02:10:15,500
No r�dio.
1107
02:10:17,400 --> 02:10:20,600
Ouvimos quase tudo no r�dio hoje em dia.
1108
02:10:23,000 --> 02:10:25,700
Tem visto Mary Lou?
1109
02:10:25,700 --> 02:10:27,600
N�o muito.
1110
02:10:30,500 --> 02:10:32,900
N�o quero que ela se sinta sozinha.
1111
02:10:32,900 --> 02:10:35,800
Ela ainda deve ter dinheiro suficiente.
1112
02:10:36,800 --> 02:10:39,900
Voc� n�o est� com raiva de tudo?
1113
02:10:41,400 --> 02:10:43,400
Raiva? N�o.
1114
02:10:44,300 --> 02:10:48,600
Provavelmente ter�amos tratado voc� da mesma
maneira em meu planeta.
1115
02:10:50,700 --> 02:10:52,700
Sem chance, ent�o?
1116
02:10:52,700 --> 02:10:56,300
Do qu�? Claro que h� uma chance.
1117
02:10:56,200 --> 02:10:58,300
Voc� � um cientista, Sr. Bryce.
1118
02:10:58,300 --> 02:11:01,000
Voc� tem que saber,
sempre existe uma chance.
1119
02:11:01,000 --> 02:11:02,900
Precisa de dinheiro?
1120
02:11:07,500 --> 02:11:09,700
Se precisar, me avise.
1121
02:11:11,900 --> 02:11:15,100
N�o vejo mais t�o bem.
1122
02:11:15,100 --> 02:11:17,000
Ainda tenho dinheiro.
1123
02:11:22,900 --> 02:11:24,800
Ah.
1124
02:11:24,800 --> 02:11:27,200
Talvez o Sr. Newton j�
tenha tido o suficiente, n�o acha?
1125
02:11:29,000 --> 02:11:31,100
Acho que ele teve.
85010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.