All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.RM4K.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Hei, amigo! Vamos. Hei, Venha aqui. 2 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 Hei, amigo! Venha aqui. 3 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Posso ajudar? 4 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Sim, espero que sim. 5 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 Eu quero vender isso. 6 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 Onde voc� conseguiu este anel? 7 00:05:57,400 --> 00:06:00,500 � meu. Presente da minha mulher. 8 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 Olhe as iniciais dentro do anel. 9 00:06:03,800 --> 00:06:06,200 Sim? 10 00:06:06,200 --> 00:06:09,700 - "T.J.N." - � mesmo. 11 00:06:09,600 --> 00:06:11,500 Voc� tem um documento? 12 00:06:11,500 --> 00:06:14,300 Sou ingl�s. Eu tenho meu passaporte. 13 00:06:16,000 --> 00:06:20,100 "Thomas Jerome Newton." 14 00:06:22,100 --> 00:06:25,800 - Esta loja n�o � de penhores. 15 00:06:25,700 --> 00:06:27,900 Desculpe, n�o entendi? 16 00:06:27,900 --> 00:06:31,200 Se vender este anel, voc� n�o vai poder recuper�-lo depois. 17 00:06:31,200 --> 00:06:33,100 - Entendeu? - Entendi. 18 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 Vinte d�lares. 19 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 - Vinte d�lares? - Pegue ou largue. 20 00:08:57,800 --> 00:09:01,500 Oliver. 21 00:09:04,100 --> 00:09:06,200 Oliver. 22 00:09:09,900 --> 00:09:12,900 Oliver, Mr. Newton est� aqui. 23 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 Eu sou Oliver Farnsworth. 24 00:09:24,200 --> 00:09:27,100 Quer um scotch ou �gua ou algo assim, Mr. Newton? 25 00:09:27,100 --> 00:09:29,000 Oh, um copo de �gua. 26 00:09:30,000 --> 00:09:31,900 �timo. 27 00:09:31,900 --> 00:09:34,700 - Quer um scotch? - Sim, por favor. 28 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 Tudo bem com voc�? 29 00:09:42,700 --> 00:09:44,700 S� estou cansado. 30 00:09:44,700 --> 00:09:49,700 Desculpe, mas n�o tive tempo de ver voc� hoje no meu escrit�rio, Sr. Newton. 31 00:09:49,700 --> 00:09:51,600 Tenho uns 10 minutos ainda. 32 00:09:51,600 --> 00:09:53,500 Desculpe. 33 00:10:09,700 --> 00:10:12,200 O que � isso? Algum tipo de suborno? 34 00:10:12,200 --> 00:10:14,300 Estou pagando pelo seu tempo. 35 00:10:14,300 --> 00:10:18,900 A partir de agora, quero 10 horas a US$ 1000 a hora. 36 00:10:20,300 --> 00:10:25,400 Sr. Newton, este dinheiro compra mais de 10 horas at� mesmo do meu tempo. 37 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 O qu� exatamente o Sr. quer? 38 00:10:29,100 --> 00:10:32,300 Eu preciso de um advogado especializado em patentes. 39 00:10:32,300 --> 00:10:34,900 Sou eu. 40 00:10:36,600 --> 00:10:38,500 Aqui. 41 00:10:46,400 --> 00:10:48,300 Eletr�nicos. 42 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 Leia o arquivo. 43 00:10:55,300 --> 00:10:57,200 Pode deixar aqui? 44 00:10:58,600 --> 00:11:00,900 Sinto muito. Eu n�o posso deixar com voc�. 45 00:11:00,900 --> 00:11:03,400 N�o � que eu n�o confie em voc�. 46 00:11:07,500 --> 00:11:09,600 Tudo bem, eu vou ler. 47 00:11:15,800 --> 00:11:18,500 Se quiser posso ligar o som, Sr Newton. 48 00:11:18,500 --> 00:11:20,400 M�sica n�o me incomoda. 49 00:11:20,500 --> 00:11:22,700 N�o, obrigado. 50 00:11:22,700 --> 00:11:26,400 Bem, se precisar de alguma coisa � s� pedir. 51 00:12:54,900 --> 00:12:57,600 Eu n�o acredito nisso. 52 00:12:57,600 --> 00:13:00,100 Eu n�o posso acreditar. Voc� tem nove novas patentes aqui. 53 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 Nove. 54 00:13:02,500 --> 00:13:06,200 - S�o inven��es novas. - Voc� sabe o que isso significa? 55 00:13:06,100 --> 00:13:08,900 Sim, acho que sim. 56 00:13:08,900 --> 00:13:10,900 Realmente? N�o sei n�o. 57 00:13:10,900 --> 00:13:15,300 Isto... Quer dizer, Sr. Newton, que voc� pode tornar a RCA... 58 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 Eastman Kodak e DuPont, obsoletas. 59 00:13:19,000 --> 00:13:22,900 Em tr�s anos quanto isso valeria para mim? 60 00:13:24,400 --> 00:13:27,300 Sou um advogado, n�o um contador, Sr. Newton. 61 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 Mas eu diria algo em torno de... 62 00:13:32,300 --> 00:13:34,300 300 milh�es. 63 00:13:34,300 --> 00:13:37,100 - S� isso? - S�? 64 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 - Eu preciso de mais. - Pra qu� diabos precisa? 65 00:13:41,300 --> 00:13:44,500 Sinto muito. N�o queria dizer isso desta forma. 66 00:13:44,400 --> 00:13:47,300 S� estou tentando entender tudo isso. 67 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 Vou oferecer 10% do meu lucro para voc�. 68 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 Mais 5% de toda a empresa. 69 00:13:57,300 --> 00:13:59,900 Eu preciso pensar nisso tudo. 70 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Vou pedir para o Trevor lev�-lo em casa. 71 00:14:01,900 --> 00:14:04,700 Eu n�o dirijo. 72 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 Obrigado, mas o meu motorista est� me esperando. 73 00:14:09,200 --> 00:14:12,100 Toda a noite? Se aceitar esta miss�o... 74 00:14:12,100 --> 00:14:14,900 ter� autoridade total, depois de mim. 75 00:14:14,900 --> 00:14:17,900 Eu n�o quero ter contato com ningu�m al�m de voc�. 76 00:14:17,800 --> 00:14:20,000 Quando assumir este posto, Sr. Farnsworth... 77 00:14:20,000 --> 00:14:24,100 voc� vai substituir o seu antiquado sistema de som e comprar um dos meus. 78 00:14:24,100 --> 00:14:26,500 - Comprar? - Pre�o de custo, claro. 79 00:14:26,500 --> 00:14:29,600 Talvez voc� n�o seja assim t�o diferente, Sr. Newton. 80 00:14:31,400 --> 00:14:34,100 Arthur, poderia ir mais devagar, por favor. 81 00:14:34,200 --> 00:14:36,900 N�s estamos apenas a 60 km/h, Sr. Newton. 82 00:14:36,900 --> 00:14:39,200 Est� me deixando tonto. 83 00:14:39,200 --> 00:14:42,900 Mantenha 50 km/h, por favor. 84 00:14:42,800 --> 00:14:45,400 Meu pai sempre dizia, "Oliver... 85 00:14:45,400 --> 00:14:49,000 quando voc� ganhar um cavalo... 86 00:14:49,000 --> 00:14:52,100 fa�a o seguinte, ande calmamente at� ele... 87 00:14:52,000 --> 00:14:54,700 e com as duas m�os abra a boca dele... 88 00:14:54,700 --> 00:14:57,500 e d� uma boa olhada nos dentes." 89 00:14:57,500 --> 00:14:59,400 Eu acho que este foi um �timo conselho. 90 00:14:59,400 --> 00:15:03,100 Sim, mas meu pai sempre estava errado. 91 00:17:15,500 --> 00:17:17,400 Al�. 92 00:17:17,500 --> 00:17:19,400 S� fazendo umas anota��es. 93 00:17:19,400 --> 00:17:21,300 Posso ajudar? 94 00:17:21,400 --> 00:17:23,900 N�o se preocupe com isso. N�o estou. 95 00:17:40,700 --> 00:17:44,100 Oh, voc�! Ah! 96 00:17:53,700 --> 00:17:56,600 Oh, merda! 97 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 Espere um minuto. Espere um minuto. 98 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 Quer ver como ficou? 99 00:19:16,300 --> 00:19:18,800 N�o acredito nisso. 100 00:19:20,100 --> 00:19:22,500 N�o, isso � imposs�vel. 101 00:19:24,400 --> 00:19:27,700 Inteligente, n�o �? 102 00:19:37,100 --> 00:19:40,300 Isto aconteceu esta noite. 103 00:19:40,300 --> 00:19:42,700 Quando o Sr. Newton entrou no meu apartamento... 104 00:19:42,700 --> 00:19:46,900 minha vida antiga saiu pela janela. 105 00:19:46,800 --> 00:19:51,000 Agora eu tenho uma nova vida e gosto disso. 106 00:19:50,900 --> 00:19:54,300 Agora eu tenho uma nova vida e gosto disso. 107 00:19:54,200 --> 00:19:56,900 Mas e dai? 108 00:19:56,900 --> 00:20:01,800 Oliver, voc� � o presidente de uma das maiores corpora��es da Am�rica. 109 00:20:01,700 --> 00:20:05,900 Vou dizer-lhe uma coisa: nunca � tarde demais 110 00:20:05,800 --> 00:20:08,800 Eu n�o acho que um homem poderia mudar a minha era. 111 00:20:09,900 --> 00:20:12,000 Eu ainda n�o consigo acreditar 112 00:20:12,000 --> 00:20:15,300 Sim, isso � poss�vel. N�s podemos fazer isso. 113 00:20:15,300 --> 00:20:19,900 Tem certeza de que este � o momento certo, Sr. Newton? 114 00:20:19,800 --> 00:20:22,400 Voc� sabe, n�o �? Que n�s estamos praticamente � frente? 115 00:21:17,900 --> 00:21:20,300 N�o. N�o. 116 00:21:20,300 --> 00:21:23,600 Quero que voc� inicie as negocia��es com a Kodak imediatamente. 117 00:21:25,500 --> 00:21:27,900 Estamos juntos h� um bom tempo... 118 00:21:27,900 --> 00:21:31,700 e n�o vejo por que pensar em vender este segmento da empresa. 119 00:21:34,300 --> 00:21:38,700 Bem, o que eu quero dizer � que se eu tivesse os direitos autorais sobre a B�blia... 120 00:21:38,600 --> 00:21:40,900 eu n�o iria vender. 121 00:21:43,600 --> 00:21:47,400 � o que eu quero. Estou a caminho do M�xico agora. 122 00:21:47,300 --> 00:21:50,400 Vou ficar em um hotel perto da fronteira. 123 00:21:50,400 --> 00:21:53,000 N�o posso dizer onde. Eu entro em contato. 124 00:21:59,600 --> 00:22:03,600 Resultados s�o resultados, Nate, e os da sua turma s�o insuficientes. 125 00:22:03,500 --> 00:22:06,600 Eu tenho o relat�rio do computador aqui. 126 00:22:06,500 --> 00:22:09,300 E isso � triste. 127 00:22:09,300 --> 00:22:11,200 O computador da faculdade? 128 00:22:11,200 --> 00:22:15,400 Esta maldita coisa n�o pode pensar. Pensar n�o � o prop�sito dele. 129 00:22:15,400 --> 00:22:18,600 Isso � o que o torna ideal para este lugar, certo? 130 00:22:19,500 --> 00:22:23,300 A companhia que fez aquele filme publicit�rio que eu lhe mostrei antes. 131 00:22:23,200 --> 00:22:25,100 Eles, eles anunciaram... 132 00:22:25,100 --> 00:22:28,800 Eles est�o... est�o desligando computadores. Est�o instalando seres humanos. 133 00:22:28,800 --> 00:22:31,300 � mesmo. Quer saber por qu�? 134 00:22:31,300 --> 00:22:33,200 Eles querem de volta o erro humano. 135 00:22:33,300 --> 00:22:36,900 Porque � assim que se cria novas id�ias... cometendo erros. 136 00:22:36,800 --> 00:22:39,800 Voltar ao homem e � sua imagina��o. 137 00:22:39,800 --> 00:22:44,400 Se voc� n�o pode distinguir um comercial quando v� um, ent�o... 138 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 voc� � ainda � mais ing�nuo do que eu pensava. 139 00:22:46,300 --> 00:22:48,200 Mantenha sua mente em seu trabalho. 140 00:22:48,200 --> 00:22:50,100 - Este � meu conselho. - Isto � um conselho para mim? 141 00:22:50,100 --> 00:22:53,300 Voc� � um conformado ignorante, que n�o sabe o que est� acontecendo aqui. 142 00:22:53,300 --> 00:22:55,200 - � mesmo? - Estes garotos est�o entediados. 143 00:22:55,200 --> 00:22:57,900 Eles est�o entediados com voc� E estas merdas de manuais. 144 00:22:57,900 --> 00:23:00,400 Eles est�o cinco anos atrasados. Eu quero dizer... 145 00:23:00,300 --> 00:23:03,500 que eles precisam de um est�mulo verdadeiro. 146 00:23:03,500 --> 00:23:06,600 Id�ias pelas quais se interessem. Sim, bem... 147 00:23:06,600 --> 00:23:09,800 N�s tivemos o suficiente do seu interesse. 148 00:23:11,500 --> 00:23:13,400 Do que voc� est� falando? 149 00:23:13,400 --> 00:23:17,500 Estou falando de conseguir coisas, Nate. 150 00:23:17,400 --> 00:23:21,300 Coisas novas. Eu n�o sei. Talvez seja a sua idade. 151 00:23:21,200 --> 00:23:25,200 Voc� se tornou uma aberra��o. e voc� n�o � mais um jovem. 152 00:23:25,100 --> 00:23:27,500 Voc� n�o vai come�ar com isso? 153 00:23:27,500 --> 00:23:29,400 Eu sou mais jovem do que a maioria desses garotos. 154 00:23:29,400 --> 00:23:32,700 Porque eles j� est�o na meia idade. Porque � isso que ensinam a eles. 155 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 Bem, eu estou fora. 156 00:23:35,200 --> 00:23:38,100 Isto � um fato. Face aos acontecimentos. 157 00:23:38,100 --> 00:23:40,900 Que diabos voc� pode fazer al�m de ensinar? 158 00:23:42,000 --> 00:23:43,900 Nada. Merda nenhuma. 159 00:23:43,900 --> 00:23:47,200 Por qu� n�o vai procurar um trabalho em uma grande empresa? 160 00:23:47,200 --> 00:23:49,100 Acredito que posso. 161 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Creio que n�o. 162 00:24:16,400 --> 00:24:19,800 Olhe aquilo � uma placa de New York, vamos verificar. 163 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 Sim, talvez seja bom executar uma N.C.I.C. 164 00:24:22,600 --> 00:24:26,100 39 Artesia. Dez-quatro, requisito N.C.I.C. 165 00:24:26,000 --> 00:24:30,900 Placa de New York 158, zebra, boy, boy. 166 00:24:33,200 --> 00:24:35,100 Como voc� est� essa manh�? 167 00:24:35,100 --> 00:24:37,300 Sr. Sussex, eu fiz uma reserva. 168 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 Sim, Sr. Sussex. N�s esper�vamos pelo senhor. 169 00:24:39,400 --> 00:24:41,300 Quarto 505, por favor. 170 00:24:43,000 --> 00:24:46,800 Cara, que bela caneta voc� arrumou l�. 171 00:24:46,700 --> 00:24:48,600 Quando devo cham�-lo, senhor? 172 00:24:48,600 --> 00:24:51,400 N�o tenho certeza. Amanh� eu aviso voc�. 173 00:24:59,400 --> 00:25:02,800 Um. 174 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 N�o. N�o, eu levo isso. 175 00:25:08,700 --> 00:25:12,600 - N�o, eu vou pela escada. - S�o cinco andares. 176 00:25:16,100 --> 00:25:18,500 - Quer que eu volte? - N�o, continue. 177 00:25:23,700 --> 00:25:26,200 Oh! Oh, Deus! 178 00:25:27,300 --> 00:25:30,000 Oh, Deus! Deus! 179 00:25:30,000 --> 00:25:33,900 Oh! Oh. Oh. 180 00:25:33,800 --> 00:25:36,700 Voc� est� bem? Est� bem? 181 00:25:36,700 --> 00:25:38,900 Est� melhor agora? 182 00:25:38,900 --> 00:25:42,000 - Estamos no quinto andar. - Oh, Deus! 183 00:25:41,900 --> 00:25:43,900 Oh, Deus. 184 00:25:44,900 --> 00:25:48,300 Voc� vai ficar bem. 185 00:25:48,300 --> 00:25:51,300 Oh. Oh. 186 00:26:08,400 --> 00:26:12,000 Oh! Senhor, est� bem? 187 00:26:11,900 --> 00:26:15,700 Voc� est� bem? 188 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 Senhor. 189 00:26:23,900 --> 00:26:25,800 Oh. 190 00:26:48,700 --> 00:26:50,800 Senhor. 191 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Senhor? Senhor? 192 00:26:53,000 --> 00:26:54,900 Voc� est� bem? 193 00:26:56,300 --> 00:26:59,100 - Voc� est� bem? - Eu devo ter desmaiado. 194 00:26:59,100 --> 00:27:02,900 Desmaiado? Pensei que estivesse morto. 195 00:27:06,400 --> 00:27:08,300 Vou chamar um m�dico. 196 00:27:10,400 --> 00:27:12,500 N�o, n�o chame. 197 00:27:49,800 --> 00:27:51,900 Ol�. 198 00:27:51,900 --> 00:27:55,800 Quer saber, voc� n�o � como o meu pai. Fico feliz com isso. 199 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 Voc� sabe, n�o �? Um pouco como meu pai. 200 00:28:15,400 --> 00:28:17,300 Fico feliz por isso. 201 00:28:21,600 --> 00:28:24,800 Voc� tem mais rugas. 202 00:28:24,800 --> 00:28:27,300 Voc� tem um monte de linhas em sua testa e rugas... 203 00:28:27,300 --> 00:28:30,200 e coisas. 204 00:28:30,100 --> 00:28:32,800 E coisas. 205 00:28:32,800 --> 00:28:35,500 E mais coisas. Por isso voc� me atormenta. 206 00:28:35,500 --> 00:28:39,800 - Provavelmente sou mais velho que o seu pai. - Provavelmente sim. 207 00:28:39,700 --> 00:28:43,000 Por isso voc� me aporrinha tanto, n�o �? Huh? 208 00:28:44,100 --> 00:28:47,400 Bom, eu n�o sou um velho obsceno. 209 00:28:47,400 --> 00:28:50,300 Voc� � uma garota obscena. 210 00:28:50,200 --> 00:28:52,700 Mas ningu�m nunca iria acreditar! 211 00:28:52,700 --> 00:28:57,600 Vamos, ningu�m jamais acreditaria em voc�. 212 00:28:57,500 --> 00:29:01,000 Sim! Sim! 213 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Foda-se, professor Canutti! 214 00:29:03,000 --> 00:29:04,900 Foda-se! 215 00:29:04,900 --> 00:29:09,300 - Foda-se! - Sim! Sim! 216 00:29:09,200 --> 00:29:14,400 - Foda-se, Canutti. - Sim, ningu�m acredita em voc�. 217 00:29:17,000 --> 00:29:20,800 Eu poderia beber alguma coisa? 218 00:29:20,700 --> 00:29:22,800 Tem certeza que quer beber? 219 00:29:24,200 --> 00:29:26,600 - Eu gostaria de um copo de... - Gim? 220 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 Um bom gim t�nica... 221 00:29:29,600 --> 00:29:34,400 com quatro cubos de gelo e uma fatia de lim�o. 222 00:29:38,400 --> 00:29:40,700 O que acha, senhor? 223 00:29:40,700 --> 00:29:43,000 - S� um copo de �gua. - N�o, n�o. 224 00:29:43,000 --> 00:29:44,900 Eu pego. 225 00:29:46,500 --> 00:29:49,700 Quer que eu des�a e traga algum medicamento? 226 00:29:49,700 --> 00:29:52,400 Talvez queira colocar algo na sua �gua. 227 00:29:52,400 --> 00:29:55,000 Algum tipo de p�lula, talvez? 228 00:29:55,000 --> 00:29:58,300 Somente �gua. 229 00:30:00,100 --> 00:30:02,600 Como se chama? 230 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 Sussex. 231 00:30:08,600 --> 00:30:11,000 Posso ir agora? 232 00:30:10,900 --> 00:30:14,000 Tenho que fazer a limpeza. Volto logo depois, ok? 233 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 Pode ir. Eu estou bem. 234 00:30:34,100 --> 00:30:37,200 Ent�o, quando eu tinha 15... 235 00:30:37,200 --> 00:30:40,200 eu trabalhei em uma farm�cia num hospital... 236 00:30:40,100 --> 00:30:42,700 entregando medicamentos nos andares. 237 00:30:43,600 --> 00:30:46,400 Este era um trabalho de responsabilidade. 238 00:30:48,800 --> 00:30:52,000 Cara, voc� est� mesmo ligado nesta �gua, n�o �? 239 00:30:51,900 --> 00:30:54,800 Qualquer dia, tente um destes. 240 00:30:57,000 --> 00:30:59,400 Estou falando demais? 241 00:31:00,400 --> 00:31:02,500 Talvez deva ir embora. 242 00:31:04,100 --> 00:31:08,300 Oh, Deus, j� passa das 3:00. 243 00:31:08,200 --> 00:31:10,500 Acho que voc� deve estar cansado. 244 00:31:12,100 --> 00:31:15,700 Bem, s� vou terminar este e ent�o... 245 00:31:15,700 --> 00:31:17,900 E ent�o? 246 00:31:17,900 --> 00:31:21,900 E ent�o acho que vou pegar outro. 247 00:31:24,200 --> 00:31:26,900 Voc� sabe, eu realmente gostei de voc�. 248 00:31:28,800 --> 00:31:31,600 O que voc� faz? Quero dizer para viver. 249 00:31:31,600 --> 00:31:33,500 Estou apenas de passagem. 250 00:31:33,500 --> 00:31:36,600 Oh, um viajante! 251 00:31:39,100 --> 00:31:41,000 Pode me ajudar a levantar, por favor? 252 00:31:41,000 --> 00:31:43,500 Claro. 253 00:31:43,500 --> 00:31:45,400 Oh. 254 00:31:51,100 --> 00:31:55,100 Sabe de uma coisa? Acho que voc� n�o est� comendo o suficiente. 255 00:31:55,000 --> 00:31:57,300 Se voc� n�o se importa que eu diga... 256 00:31:58,500 --> 00:32:01,300 acho que est� muito magro. 257 00:32:01,300 --> 00:32:03,200 Muito magro. 258 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 Voc� � muito magro. 259 00:32:12,600 --> 00:32:14,500 Voc� � da cidade? 260 00:32:14,500 --> 00:32:17,600 N�o, eu sou do campo. 261 00:32:17,600 --> 00:32:19,500 Ah. 262 00:32:19,500 --> 00:32:22,800 Eu gostaria de viver no campo. 263 00:32:22,800 --> 00:32:26,000 Sabe com �, aqui � pouco saud�vel. 264 00:32:25,900 --> 00:32:28,000 A �gua daqui � polu�da. 265 00:32:28,000 --> 00:32:31,100 Eles colocam todo tipo de produtos qu�micos e as pessoas ficam doentes. 266 00:32:31,100 --> 00:32:33,000 � um lugar muito pouco saud�vel. 267 00:32:33,000 --> 00:32:35,800 Acho que � s� se acostumar. 268 00:32:35,900 --> 00:32:37,800 Pode ser. 269 00:32:41,100 --> 00:32:43,900 Bom, eu... eu gostaria... 270 00:32:43,800 --> 00:32:46,500 eu gostaria, se voc� n�o se importar, Mary Lou, de descansar agora. 271 00:32:48,500 --> 00:32:51,400 Oh, Deus. 272 00:32:51,400 --> 00:32:54,700 Eu estava apenas passando o tempo. 273 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 Vejo voc� amanh�, se voc� quiser. 274 00:33:08,700 --> 00:33:10,800 Eu gostaria de ver voc� amanh�. 275 00:33:10,800 --> 00:33:13,400 Talvez possa me arrumar uma TV. 276 00:33:13,500 --> 00:33:16,200 TV? Isso � f�cil. 277 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Bem, eu verei o senhor ent�o, senhor... 278 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 - Sussex. - Sussex. 279 00:33:22,000 --> 00:33:25,600 N�o sei por qu�, mas eu nunca serei capaz de lembrar deste nome. 280 00:33:26,600 --> 00:33:29,300 Boa noite. 281 00:33:30,500 --> 00:33:32,400 Boa noite. 282 00:33:32,400 --> 00:33:35,100 Obrigado, Mary Lou. Obrigado. 283 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 N�o foi nada. 284 00:33:38,000 --> 00:33:44,000 Voc� gosta do que faz 285 00:33:43,900 --> 00:33:48,300 Talvez algum dia. 286 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Elas parecem ter vidas interessantes... 287 00:33:51,300 --> 00:33:54,400 As pessoas que viajam. Talvez algum dia. 288 00:33:54,400 --> 00:33:58,700 Pessoas que escrevem not�cias tamb�m devem ter vidas interessantes. 289 00:33:58,600 --> 00:34:03,400 Sei que nunca vou ser como um personagem de uma hist�ria. 290 00:34:03,300 --> 00:34:06,900 Vou ser apenas como todo mundo. 291 00:34:06,800 --> 00:34:10,900 Bem, talvez, talvez, talvez. Eu n�o sei. 292 00:34:10,800 --> 00:34:13,900 Talvez algum dia. 293 00:34:13,900 --> 00:34:17,100 Atualmente s�o seis subsidiarias sob o comando da holding. 294 00:34:17,100 --> 00:34:20,500 N�o sei qu�o exatos voc� quer os n�meros, mas eles mudam a toda hora. 295 00:34:20,400 --> 00:34:24,200 Sim, n�s recebemos extratos de cada empresa, duas vezes por dia. 296 00:34:24,200 --> 00:34:27,000 Quero os valores at� amanh�. 297 00:34:26,900 --> 00:34:30,000 Me d� o mais pr�ximo de $50 milh�es. 298 00:34:30,000 --> 00:34:31,900 E o utilit�rio caiu muito ligeiramente. 299 00:34:31,900 --> 00:34:35,100 O volume, 11.850.000 a��es. 300 00:34:35,100 --> 00:34:37,500 Quanto mais voc� faz segredo sobre a sua vida... 301 00:34:37,500 --> 00:34:40,800 mais desperta curiosidade nas pessoas. 302 00:34:40,700 --> 00:34:43,700 N�s temos um professor de qu�mica em Chicago. 303 00:34:43,700 --> 00:34:45,800 Por qu� voc� n�o liga ou escreve? 304 00:34:45,900 --> 00:34:48,600 Isto n�o � t�o terr�vel, Sr. Farnswort. 305 00:34:48,600 --> 00:34:52,400 Por qu� voc� n�o conversa com ele? N�o seja hostil. 306 00:34:52,300 --> 00:34:55,200 Mary Lou, 686 acima, 568 abaixo. 307 00:34:55,200 --> 00:34:59,000 Minha vida n�o � um segredo, Sr. Farnsworth, � apenas privada. 308 00:34:58,900 --> 00:35:01,600 Est� muito ativo hoje o mundo dos neg�cios. 309 00:35:01,600 --> 00:35:04,400 At� cinco pontos no dia, negociando mais de 300.000 a��es. 310 00:35:04,400 --> 00:35:06,800 Analistas de Wall Street e funcion�rios da empresa relatam... 311 00:35:06,800 --> 00:35:09,000 eles n�o sabem de nenhuma raz�o para o s�bito interesse. 312 00:35:13,500 --> 00:35:16,700 Durante o ano todo eu me concentrei em duas coisas: 313 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 a porra da World Enterprises. 314 00:35:18,700 --> 00:35:22,900 E foi pesco�o a pesco�o. Pois bem, tenho de admitir que 315 00:35:22,800 --> 00:35:26,100 comecei a ver como Canutti estava certo. Porque a World Enterprises... 316 00:35:26,100 --> 00:35:31,400 foi evasiva e lenta para responder �s minhas muitas cartas e liga��es e 317 00:35:31,300 --> 00:35:35,400 de repente, eu recebi esta carta de Farnswort. 318 00:35:35,300 --> 00:35:39,600 Me indicando para um emprego na divis�o de combust�veis. 319 00:35:39,500 --> 00:35:41,400 Estranhamente, depois disso 320 00:35:41,400 --> 00:35:44,300 comecei a perder interesse por garotas de 18 anos. 321 00:35:44,300 --> 00:35:47,900 N�o sei o que aconteceu comigo. N�o tenho certeza. 322 00:35:47,800 --> 00:35:50,700 Mas a minha mente tinha desenvolvido uma libido pr�pria. 323 00:35:50,700 --> 00:35:54,900 E eu n�o preciso de estimula��o e coisas deste tipo. 324 00:35:56,100 --> 00:35:58,900 O sal�rio era espetacular tamb�m. 325 00:35:58,800 --> 00:36:01,600 Era tr�s vezes o que eu j� tinha conseguido antes. 326 00:36:01,600 --> 00:36:04,000 A primeira coisa que fiz foi pedir um carro franc�s. 327 00:36:04,000 --> 00:36:06,600 Isto perturbou Canutti, mais do que qualquer outra coisa. 328 00:36:08,100 --> 00:36:10,700 Da �ltima vez que me lembro de ter ficado t�o excitado... 329 00:36:10,700 --> 00:36:14,300 foi 10 anos atr�s, quando pesquisei o termo fotografia. 330 00:36:14,200 --> 00:36:17,400 Isto n�o foi nada, � claro, porque comecei no meio acad�mico. 331 00:36:17,400 --> 00:36:19,300 Mas desta vez... 332 00:36:19,400 --> 00:36:22,600 eu sabia que eu estava tendo uma boa oportunidade. 333 00:36:22,700 --> 00:36:27,200 E voc� sabe como sei disso? Porque eu tenho f� em mim. 334 00:36:27,100 --> 00:36:29,200 O que eu n�o sabia at� ent�o... 335 00:36:29,200 --> 00:36:32,000 era que algu�m tamb�m confiava em mim. 336 00:36:40,000 --> 00:36:42,200 Esta ser� a sua �ltima chamada. 337 00:36:42,200 --> 00:36:45,500 Continental Airlines, v�o 241, Golden Jet... 338 00:36:45,500 --> 00:36:50,200 sem escalas para El Paso, pronto para a partida imediata, 339 00:37:01,300 --> 00:37:04,100 a servi�o da Tucson and Phoenix. 340 00:37:05,600 --> 00:37:07,500 Dr. Bryce. 341 00:37:08,500 --> 00:37:10,800 Oliver Farnsworth. 342 00:37:10,800 --> 00:37:13,900 Pensei que estava em New York. 343 00:37:13,900 --> 00:37:17,000 New York? N�o estou mais. 344 00:37:17,000 --> 00:37:19,400 Continuo com um apartamento l�. 345 00:37:19,300 --> 00:37:21,900 Pretendo gostar daqui. Acho que voc� tamb�m vai 346 00:37:21,900 --> 00:37:27,500 ter um pouco de espa�o. 347 00:37:27,400 --> 00:37:29,300 Isso significa liberdade. Voc� sabe o que quero dizer? 348 00:37:29,300 --> 00:37:32,100 Sim, eu sei. 349 00:37:33,300 --> 00:37:35,900 E depois, h� o trabalho. 350 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 Ele implica uma certa... 351 00:37:41,500 --> 00:37:45,800 Bem, voc� n�o vai viver da mesma maneira que voc� vivia antes. 352 00:37:46,600 --> 00:37:49,600 Evidentemente, h� o sal�rio. 353 00:37:49,600 --> 00:37:53,800 Outros ajustes. Sei que � isso que eu quero. 354 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Eu espero que sim. 355 00:38:05,400 --> 00:38:08,600 O sol � aproximadamente 10.000 vezes maior que a Terra. 356 00:38:08,600 --> 00:38:11,300 Enfim, estou bastante feliz que voc� esteja se soltando esta noite. 357 00:38:11,200 --> 00:38:14,200 - Est�? - Faz tudo ficar mais simples. 358 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 Essa � a forma que deve ser: sem envolvimentos, sem complica��es. 359 00:38:16,800 --> 00:38:20,300 N�o h� perigo. Nenhum. 360 00:38:20,200 --> 00:38:22,100 Hello, Tommy. 361 00:38:23,200 --> 00:38:26,000 Eu comecei esse vinho branco. Voc� gosta de Reichman's? 362 00:38:26,000 --> 00:38:29,200 - N�o est� frio. - Voc� quer um copo? 363 00:38:30,000 --> 00:38:34,800 - Por qu� n�o? - Suponho que a maioria das meninas s�o sentimentais sobre seu primeiro amor. 364 00:38:35,500 --> 00:38:38,400 Oh, acho que sim. 365 00:38:38,400 --> 00:38:40,900 Como seu primeiro par de sapatos de salto alto. 366 00:38:40,900 --> 00:38:45,100 - N�o entendo como. - Voc� pode ver tudo ao mesmo tempo. 367 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 Voc� sabe Tommy, isso � muito esquisito. 368 00:38:49,000 --> 00:38:52,400 N�o estou sendo grossa. Eu gosto dos esquisitos. 369 00:38:52,300 --> 00:38:55,100 Por isso que eu gosto de voc�. 370 00:38:55,100 --> 00:38:57,700 Deixa eu ver. Uh 371 00:38:57,700 --> 00:38:59,600 Eu gosto realmente de voc�. 372 00:38:59,700 --> 00:39:03,000 O problema � que as pessoas ficam demasiado ligadas umas �s outras, as coisas se arrastam. 373 00:39:02,900 --> 00:39:05,000 Cenas, l�grimas. Tudo fica t�o piegas. 374 00:39:05,000 --> 00:39:07,500 Acho que as pessoas devem se comportar... 375 00:39:07,500 --> 00:39:09,400 como se fosse dentro dos planos. 376 00:39:09,400 --> 00:39:13,400 Lindo som, Sr. Flannagan. 377 00:39:13,400 --> 00:39:16,900 "Aquele que ama e foge vidas para amar um outro dia." 378 00:39:16,800 --> 00:39:20,800 Mas n�o � suficiente. Devo lembrar que... 379 00:39:20,700 --> 00:39:23,800 Eu n�o sei por qu� voc� est� vivendo comigo. 380 00:39:25,600 --> 00:39:27,500 Voc� n�o precisa de mim. 381 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Sim, eu preciso. 382 00:39:33,200 --> 00:39:35,600 Primeiro vamos beber. 383 00:39:37,500 --> 00:39:39,700 Depois eu vou tomar um banho. 384 00:39:40,700 --> 00:39:44,000 E amanh� vamos at� a igreja. 385 00:39:45,800 --> 00:39:48,200 � tudo um pouco �s pressas. 386 00:39:48,200 --> 00:39:51,500 Senhor, eu amo gim. Deve ter sido muita champagne nacional. 387 00:39:51,500 --> 00:39:54,400 Eu n�o posso ir � igreja. Vamos, Tommy. 388 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 � uma igreja realmente boa. Voc� n�o vai se sentir deslocado. 389 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Me d� algo em que acreditar. 390 00:40:04,500 --> 00:40:07,200 Todo mundo precisa de um sentido para a vida. 391 00:40:10,700 --> 00:40:13,400 Quero dizer, quando voc� olha para o c�u � noite... 392 00:40:13,400 --> 00:40:16,200 n�o acredita que em algum lugar... 393 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 existe um Deus? 394 00:40:21,100 --> 00:40:23,600 Deve existir. 395 00:40:56,300 --> 00:40:59,200 Os trens aqui s�o muito estranhos. 396 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 Malditos condicionadores baratos. 397 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Pode entrar, Tommy, n�o fique constrangida. 398 00:41:26,100 --> 00:41:28,100 Est� me escondendo algo? 399 00:41:29,600 --> 00:41:32,800 Bem, ent�o por qu� disse que seu nome era Sussex? 400 00:41:32,700 --> 00:41:34,900 Eu n�o te conhecia antes. 401 00:41:40,200 --> 00:41:43,700 - Voc� � casado? - Sim. 402 00:41:43,700 --> 00:41:45,700 Penso que sim. 403 00:41:47,000 --> 00:41:49,300 Do que ela gosta, a sua esposa? 404 00:41:49,300 --> 00:41:51,600 Ela � como eu? 405 00:41:51,600 --> 00:41:54,000 N�o. 406 00:41:55,100 --> 00:41:57,700 Acho que n�o. 407 00:41:57,600 --> 00:42:00,700 Bem, Acho que serei eu por enquanto, n�o �? 408 00:42:07,800 --> 00:42:10,800 Nos temos hoje uma can��o... 409 00:42:10,800 --> 00:42:13,000 de um velho hino ingl�s. 410 00:42:13,100 --> 00:42:16,000 Eu gostaria que todos tentassem cantar... 411 00:42:15,800 --> 00:42:18,300 para um amigo nosso. 412 00:42:18,300 --> 00:42:20,900 De p�, por favor. 413 00:44:34,300 --> 00:44:37,900 Tommy. Tommy, olhe, um trem. 414 00:44:37,900 --> 00:44:42,100 Gosto de trens. Lembro de quando mam�e nos colocava no trem. 415 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 Eu tinha uns 10 anos. 416 00:44:44,400 --> 00:44:46,900 E n�s �amos ir para Oklahoma visitar vov�. 417 00:44:46,900 --> 00:44:51,200 Estes trens eram muito agrad�veis. Tinham lojas 418 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 onde se compravam revistas. 419 00:44:54,400 --> 00:44:58,500 Bares com soda e doces. 420 00:45:00,000 --> 00:45:03,800 Ent�o, cerca de seis anos depois, 421 00:45:03,700 --> 00:45:07,000 eu andei novamente. 422 00:45:07,000 --> 00:45:11,400 N�o existiam mais lojas. 423 00:45:12,800 --> 00:45:15,600 N�o havia muita gente no trem. 424 00:45:16,900 --> 00:45:21,200 N�o havia mais carro restaurante e os assentos estavam destru�dos. 425 00:45:23,700 --> 00:45:26,600 Uma vergonha. Eu gostava de trens. 426 00:46:24,500 --> 00:46:26,900 Para qu� voc� quer tirar uma fotografia? 427 00:46:27,000 --> 00:46:29,500 Para o meu di�rio. 428 00:46:52,700 --> 00:46:55,800 Eu adoro passear no campo, e voc�, querido? 429 00:47:03,700 --> 00:47:05,700 - Que �? - Nada. 430 00:47:05,700 --> 00:47:09,100 - Olhe para aquilo! Olhe! 431 00:48:10,900 --> 00:48:13,500 Senhor, eu n�o sabia que a Am�rica era t�o maravilhosa. 432 00:48:14,400 --> 00:48:16,900 Ela � maravilhosa. 433 00:48:18,800 --> 00:48:21,300 Como voc� encontrou esse lugar? 434 00:48:22,400 --> 00:48:26,100 Vamos construir a casa aqui? A casa? 435 00:48:26,000 --> 00:48:28,600 Sim, sim, Claro que sim. 436 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 � perfeito. 437 00:48:32,000 --> 00:48:33,900 Perfeito. 438 00:48:34,800 --> 00:48:36,700 Perfeito. 439 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 � perfeito. 440 00:48:48,400 --> 00:48:50,300 Voc� est� bem, Tommy? 441 00:48:54,500 --> 00:48:57,100 Tommy? 442 00:48:57,000 --> 00:48:58,900 Tommy? 443 00:48:59,000 --> 00:49:01,100 Tommy? 444 00:49:12,500 --> 00:49:15,000 Tommy? 445 00:49:14,900 --> 00:49:18,400 Tommy? 446 00:49:18,400 --> 00:49:21,800 Tommy! Arthur! 447 00:49:41,000 --> 00:49:42,900 Arthur! 448 00:49:42,900 --> 00:49:46,500 O que foi isso? O que voc� viu? Voc� viu alguma coisa. 449 00:49:46,400 --> 00:49:50,200 Tudo bem senhor? Acho que devemos voltar para o carro. 450 00:49:50,200 --> 00:49:52,100 Ele n�o est� bem. 451 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 O que foi aquilo? Tem certeza? 452 00:50:07,100 --> 00:50:11,300 Amanh� vamos iniciar um projeto completamente novo, Sr. Farnsworth. 453 00:50:12,800 --> 00:50:17,300 Eu quero todos os recursos da World Enterprises � minha disposi��o. 454 00:50:17,200 --> 00:50:20,900 Qual a natureza deste projeto, Sr. Newton? 455 00:50:25,800 --> 00:50:28,300 Voc� ter� que recrutar novos empregados. 456 00:50:29,400 --> 00:50:32,500 Durma um pouco, Sr. Farnsworth. 457 00:50:32,500 --> 00:50:34,400 Boa noite. 458 00:50:39,200 --> 00:50:41,200 O que isso significa? 459 00:50:43,000 --> 00:50:45,500 Isto � fant�stico! O que �? 460 00:50:46,500 --> 00:50:48,400 Come�amos amanh�. 461 00:50:48,400 --> 00:50:52,400 Estamos entrando em algum tipo de programa espacial. 462 00:50:52,300 --> 00:50:54,700 Programa espacial? Para qu�? 463 00:50:54,700 --> 00:50:58,100 Eu n�o confio nele. Eu n�o confio, e voc�? 464 00:50:58,000 --> 00:51:01,200 Isso n�o altera o meu sentimento por voc�. 465 00:51:01,200 --> 00:51:04,100 Ele nunca errou antes? 466 00:51:04,100 --> 00:51:07,000 N�o, mas ele � esquisito. 467 00:51:09,500 --> 00:51:11,700 O que voc� v� nas cartas? 468 00:51:11,700 --> 00:51:14,400 Nada. 469 00:52:07,200 --> 00:52:09,700 N�o esque�a sua pasta. 470 00:52:09,700 --> 00:52:12,100 Hei, obrigado. Obrigado. Certo, certo. 471 00:52:13,600 --> 00:52:15,500 - Isso � tudo? - � tudo. 472 00:52:15,500 --> 00:52:17,300 - Dr. Bryce? - Sim? 473 00:52:17,300 --> 00:52:19,300 Seu carro est� do lado de fora do port�o. 474 00:52:33,600 --> 00:52:35,500 - Dr. Bryce? - Sim. 475 00:52:35,500 --> 00:52:38,500 Eu vim para lev�-lo ao seu laborat�rio. 476 00:52:38,500 --> 00:52:41,000 Achei que estava vindo trabalhar aqui. 477 00:52:41,000 --> 00:52:44,100 N�o � longe e � muito mais confort�vel. 478 00:52:45,300 --> 00:52:49,000 Tenho sido chutado de l� para c� por esta companhia, deveria estar acostumado. 479 00:52:49,000 --> 00:52:50,900 Obrigado. 480 00:53:06,900 --> 00:53:08,800 Esta � a casa do Sr. Farnsworth? 481 00:53:08,800 --> 00:53:11,100 N�o, esta pertence ao Sr. Newton. 482 00:53:31,900 --> 00:53:33,800 N�o sei como me secar. 483 00:53:35,000 --> 00:53:38,800 Ainda estou molhado. 484 00:54:00,200 --> 00:54:04,200 - Eu tenho algo para voc�. - � mesmo? O que? 485 00:54:04,100 --> 00:54:09,000 Um presente? Voc� n�o d� presentes para as pessoas. 486 00:54:08,900 --> 00:54:11,400 Chame de pr�mio. 487 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 Um pr�mio pelo qu�? 488 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Eu n�o sei. Vamos. Eu vou mostrar para voc�. 489 00:54:16,000 --> 00:54:18,800 Que tipo de pr�mio? 490 00:54:19,800 --> 00:54:23,100 - � pra voc�, Mary Lou. - Oh, meu Deus! 491 00:54:24,100 --> 00:54:26,000 Mova-se. 492 00:54:26,000 --> 00:54:28,300 Oh, � lindo. 493 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 Deixe-me ver. 494 00:54:30,300 --> 00:54:34,000 Deixe eu secar. Meu cabelo est� apontando para cima. 495 00:54:40,000 --> 00:54:43,900 Eu sei, voc� me viu olhando numa revista, n�o foi? 496 00:54:46,000 --> 00:54:47,900 � todo escuro. 497 00:55:15,700 --> 00:55:18,400 Eu amo voc�, voc� � um homem muito bom. 498 00:55:18,300 --> 00:55:21,200 N�o, n�o sou. 499 00:55:45,000 --> 00:55:48,300 Quer frouxo ou apertado? 500 00:55:48,300 --> 00:55:51,100 - Afrouxe um pouco mais. - Ok. 501 00:55:52,000 --> 00:55:54,100 N�o sei se est� bem apertado. 502 00:55:54,100 --> 00:55:56,600 S�o dif�ceis de apertar. 503 00:56:01,300 --> 00:56:03,300 - Onde, onde, onde? - O qu�? 504 00:56:03,300 --> 00:56:05,200 - Onde? - O qu�? 505 00:56:05,200 --> 00:56:08,500 - Oh! - O qu�? 506 00:56:44,300 --> 00:56:47,600 Uma novidade. N�o � a sua cor. Este � azul. 507 00:56:47,600 --> 00:56:50,600 N�o. � exatamente o mesmo estilo. 508 00:56:50,500 --> 00:56:52,800 N�o, n�o. 509 00:56:52,800 --> 00:56:54,700 - Droga. - N�o, eu n�o gosto dele. 510 00:56:54,700 --> 00:56:57,400 Tudo bem. Eu vou devolver. 511 00:56:58,400 --> 00:57:02,300 Chega, Tommy. Voc� j� teve o bastante. Eu n�o quero falar com ningu�m. 512 00:57:06,400 --> 00:57:09,100 Tommy. 513 00:57:09,100 --> 00:57:12,000 Tommy, o que est� havendo com voc�? 514 00:57:14,000 --> 00:57:17,500 O que est� havendo comigo? 515 00:57:17,400 --> 00:57:20,700 Que m�sica � esta que Farnsworth me mandou? Eu n�o gosto. 516 00:57:20,700 --> 00:57:23,500 Algum compositor alem�o. 517 00:57:23,500 --> 00:57:27,400 Eu quero ouvir as pessoas cantando. Vamos por... cantando. 518 00:57:27,300 --> 00:57:30,600 - Encontre algumas pessoas cantando. - Pessoas cantando. 519 00:57:42,800 --> 00:57:44,800 Vamos conversar. 520 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Vamos, Tommy. 521 00:57:52,800 --> 00:57:55,300 Vamos conversar. 522 00:57:55,300 --> 00:58:00,600 Eu n�o posso entender o que est� acontecendo, seja l� o que for. 523 00:58:00,500 --> 00:58:02,400 Por qu� voc� n�o me diz? 524 00:58:04,900 --> 00:58:07,700 Eu odeio... n�o, eu n�o odeio. 525 00:59:34,000 --> 00:59:36,300 Deixem minha mente. 526 00:59:43,100 --> 00:59:45,400 Fiquem em seus lugares. 527 00:59:53,200 --> 00:59:54,900 Volte para o lugar de onde voc� veio. 528 00:59:54,900 --> 00:59:57,000 Volte para o lugar de onde voc� veio. 529 00:59:59,700 --> 01:00:02,600 Voltem para o lugar de voc�s. 530 01:00:07,700 --> 01:00:10,100 Todos voc�s. 531 01:00:34,500 --> 01:00:38,100 Al�. 532 01:00:39,000 --> 01:00:41,700 Mr. Farnsworth. Bryce. 533 01:00:41,700 --> 01:00:43,700 Est� tudo bem? 534 01:00:43,700 --> 01:00:47,400 Bem, para dizer a verdade, estou perplexo. 535 01:00:47,400 --> 01:00:51,600 Eu estou aqui h� muito tempo, e eu... eu n�o sei o que eu devo fazer. 536 01:00:51,500 --> 01:00:54,000 Sr. Farnsworth, sobre este... 537 01:00:54,000 --> 01:00:57,500 problema com o g�s liquido, eu... eu preciso dizer... 538 01:00:57,400 --> 01:01:01,700 Eu receio n�o saber nada sobre g�s liquido, Dr. Bryce. 539 01:01:01,600 --> 01:01:06,900 O motivo da minha liga��o � dizer que o Sr. Newton estar� a� depois de amanh�. 540 01:01:07,800 --> 01:01:09,700 Sim. Quarta-feira. 541 01:01:10,700 --> 01:01:14,200 Ele ir� responder a todas as suas perguntas. 542 01:01:15,800 --> 01:01:18,600 N�o, eu receio... que ele n�o esteja aqui agora. 543 01:01:18,600 --> 01:01:22,300 Bem, obrigado por ligar, Sr. Farnsworth. 544 01:02:04,500 --> 01:02:07,000 Amanh�, Dr. Bryce. 545 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 Quem � voc�? N�o desconfia? 546 01:02:35,800 --> 01:02:39,000 Sr. Newton me mandou busc�-lo. 547 01:02:39,000 --> 01:02:40,900 Por aqui, Dr. Bryce. 548 01:02:47,300 --> 01:02:49,800 Sr. Newton est� a caminho? 549 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 Sim Sr. Ele chegou esta manh�. 550 01:03:47,300 --> 01:03:49,300 O Sr. Newton est� � sua espera, senhor. 551 01:03:53,300 --> 01:03:56,100 Dr. Bryce? Sou Newton. 552 01:03:56,100 --> 01:03:58,500 J� nos conhecemos. Eu... 553 01:04:01,700 --> 01:04:04,100 Como est� indo? J� est� se entrosando? 554 01:04:04,100 --> 01:04:06,600 Bem, ainda n�o. N�o, n�o realmente. 555 01:04:07,500 --> 01:04:10,300 Bem, estou aqui para ajudar. 556 01:04:13,000 --> 01:04:18,000 Acredito que partilhamos um interesse comum, Sr. Newton. Fotografia. 557 01:04:17,900 --> 01:04:21,600 Meu interesse � energia. 558 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 Transfer�ncia de energia. 559 01:04:26,400 --> 01:04:29,200 Transfer�ncia de energia. Sim. 560 01:04:29,200 --> 01:04:32,300 Bom, est� sendo muito interessante trabalhar com voc�, eu... 561 01:04:32,200 --> 01:04:34,700 Estou ansioso por conhecer voc�. 562 01:04:34,700 --> 01:04:37,800 Eu pensei sobre voc� uma ou duas vezes. 563 01:05:27,200 --> 01:05:30,900 Isto... trata-se de uma esp�cie de ve�culo espacial, certo? 564 01:05:32,100 --> 01:05:35,800 Bom, para qu�? � uma sonda solar? 565 01:05:37,200 --> 01:05:39,800 Eu quero que voc� pense um pouco al�m. 566 01:05:39,800 --> 01:05:44,000 Quero lhe mostrar uma coisa porque eu valorizo seu trabalho. 567 01:05:43,900 --> 01:05:46,500 Bom, certamente n�o estou certo do que seja. 568 01:05:46,500 --> 01:05:48,900 Conserva��o de combust�vel, Dr. Bryce. 569 01:05:48,900 --> 01:05:51,800 Isto pode ser a chave do nosso projeto. 570 01:05:53,100 --> 01:05:56,300 - Pergunte-me. - O qu�? 571 01:05:56,300 --> 01:05:59,400 A pergunta que quer me fazer desde que nos conhecemos. 572 01:06:00,500 --> 01:06:02,600 Voc� � lituano? 573 01:06:02,600 --> 01:06:05,100 Sou ingl�s. 574 01:06:05,100 --> 01:06:07,400 Isto n�o � t�o horr�vel. 575 01:06:09,900 --> 01:06:12,500 Isso � uma arma? 576 01:06:12,600 --> 01:06:16,000 Uma arma? Bom, � muita pequena para viagens interplanet�rias. 577 01:06:18,100 --> 01:06:20,000 Voc� pensa que isto � uma arma? 578 01:06:20,000 --> 01:06:21,900 - Isso importa pra voc�? - Sim. 579 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 Se eu soubesse que voc� estava construindo uma arma... 580 01:06:24,900 --> 01:06:29,700 e estava me contratando para ajud�-lo, eu teria que sair do projeto. 581 01:06:29,600 --> 01:06:32,500 N�o seja desconfiado. 582 01:06:35,700 --> 01:06:40,000 Eu sei que as pessoas me acham muito reservado. 583 01:06:39,900 --> 01:06:42,700 Se eu fosse voc�, eu seria reservado. 584 01:06:46,400 --> 01:06:49,500 Voc� esta confort�vel aqui? 585 01:06:50,700 --> 01:06:53,900 Eu acho que ficaria uns 20 minutos. 586 01:06:53,800 --> 01:06:55,700 E ent�o? 587 01:06:55,700 --> 01:06:59,300 Se a comiss�ria grita, todos n�o gritam? 588 01:06:59,300 --> 01:07:02,800 Ontem � noite, eu estava assistindo televis�o. Eu vi estes ex-astronautas. 589 01:07:02,700 --> 01:07:05,300 Alguns est�o muito perturbados agora. 590 01:07:05,300 --> 01:07:07,500 Televis�o. 591 01:07:07,500 --> 01:07:10,600 O curioso sobre a televis�o � que ela ... 592 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 � que ela n�o lhe diz tudo. 593 01:07:13,500 --> 01:07:15,900 Ela mostra tudo sobre a vida na Terra 594 01:07:15,900 --> 01:07:17,900 mas os verdadeiros mist�rios permanecem. 595 01:07:18,000 --> 01:07:20,900 Talvez seja a natureza da televis�o. 596 01:07:21,800 --> 01:07:24,200 Somente ondas no espa�o. 597 01:07:24,200 --> 01:07:26,700 Voc� confia em mim, Dr. Bryce? 598 01:07:26,700 --> 01:07:28,700 Acho que sim. 599 01:07:29,600 --> 01:07:33,000 - Isto n�o � o bastante. - � o melhor que posso fazer. 600 01:07:33,000 --> 01:07:36,300 Vamos colocar as coisas desta maneira, eu quero confiar. 601 01:07:36,200 --> 01:07:40,000 Veja, Sr. Newton, eu sou um tipo de clich�. Sou um cientista desiludido. 602 01:07:40,000 --> 01:07:44,200 � como ser um escritor c�nico, um ator alco�latra ou um astronauta fora do espa�o. 603 01:07:44,200 --> 01:07:46,800 Um homem como voc� n�o iria compreender um cara como eu. 604 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Eu vou tentar, Dr. Bryce. 605 01:07:50,000 --> 01:07:52,300 Bom, em todo caso... 606 01:07:52,300 --> 01:07:56,100 "Per ardua ad astra." 607 01:07:56,100 --> 01:07:58,000 Desculpe? 608 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 � latim. 609 01:08:00,400 --> 01:08:02,900 Latim? 610 01:08:02,800 --> 01:08:04,900 Voc� deve saber, � da Inglaterra. 611 01:08:05,000 --> 01:08:08,400 - Royal Air Force. Seu lema. - Sim. 612 01:08:09,600 --> 01:08:13,000 "Per ardua... ad astra." 613 01:08:13,000 --> 01:08:16,600 "Atrav�s de dificuldades, para as estrelas." 614 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Est� muito quente hoje. 615 01:08:24,000 --> 01:08:27,100 Fico grato que tenha vindo me ver. 616 01:08:27,100 --> 01:08:30,000 Podemos dizer que estamos perto de um entendimento? 617 01:08:29,900 --> 01:08:32,000 Eu receio que n�o, Sr. Peters. 618 01:08:32,900 --> 01:08:34,900 Isso � uma pena. 619 01:08:36,100 --> 01:08:39,200 N�s gastamos muito tempo com esta quest�o. 620 01:08:39,100 --> 01:08:42,900 � preciso entender que a World Enterprises se v� como... 621 01:08:42,900 --> 01:08:45,400 uma pioneira solit�ria. 622 01:08:46,200 --> 01:08:49,500 N�s temos que seguir este esp�rito. 623 01:08:49,500 --> 01:08:53,300 Francamente, o que voc� est� sugerindo soa como interfer�ncia. 624 01:08:54,700 --> 01:08:57,400 Pe�o que reconsidere, Sr. Farnsworth. 625 01:08:57,400 --> 01:09:01,300 O mundo est� em permanente mudan�a, como o nosso sistema solar... 626 01:09:01,200 --> 01:09:05,000 e uma empresa do tamanho da sua tem o dever de reconhecer esse fato. 627 01:09:06,600 --> 01:09:09,600 � preciso ir em frente, Sr. Farnsworth. 628 01:09:10,800 --> 01:09:14,700 � como eu vejo, Sr. Peters, estou muito � frente. 629 01:09:16,800 --> 01:09:19,300 Isto vai ser dif�cil. 630 01:09:25,200 --> 01:09:28,600 Estou preocupado com o programa de recupera��o. 631 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 N�o fique. 632 01:09:32,800 --> 01:09:35,400 N�o ficar? 633 01:09:35,400 --> 01:09:37,700 Sr. Newton, voc� � louco? 634 01:11:12,700 --> 01:11:14,900 O mesmo da outra vez? 635 01:11:17,000 --> 01:11:21,200 S�o tantos produtos da World Enterprise que valem a pena 636 01:11:21,100 --> 01:11:23,900 Gim puro, sem gelo. 637 01:11:23,900 --> 01:11:26,000 - Certo? - Sim. 638 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 N�s o ajudamos a ter uma vida melhor. 639 01:11:31,000 --> 01:11:35,100 W.E. Film transforma um pequeno momento num grande evento. 640 01:11:55,900 --> 01:11:58,200 As cores s�o maravilhosas. 641 01:11:58,200 --> 01:12:01,100 Este filme � W.E. 642 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Tem que ser. 643 01:12:12,900 --> 01:12:14,800 N�s fazemos isso para voc�. 644 01:12:14,800 --> 01:12:16,800 C�mera gr�tis com 12-pack. 645 01:12:16,800 --> 01:12:19,600 - A divis�o da World Enterprises... - Desligue isto. 646 01:12:19,600 --> 01:12:22,100 W.E. Film se auto-carrega, tem auto-foco, 647 01:12:22,100 --> 01:12:24,000 auto-exposi��o, auto-ajuste, 648 01:12:24,000 --> 01:12:27,100 - n�o precisa de luz... - Est� quebrado? 649 01:12:27,100 --> 01:12:29,100 - N�s fazemos isso para voc�. - N�o, eu n�o penso assim. 650 01:12:29,100 --> 01:12:33,200 - Posso v�-lo? - Com W.E. Film, o que voc� v� � o que voc� recebe. 651 01:12:33,100 --> 01:12:37,500 - �s vezes n�o funciona. - Eu vou buscar gelo. 652 01:12:40,900 --> 01:12:44,700 E lembre-se, n�o jogue fora sua W.E. por ai. 653 01:12:44,700 --> 01:12:49,000 Se sua c�mera quebrar, deixe-a no posto W.E.de reciclagem mais pr�ximo. 654 01:12:48,900 --> 01:12:50,900 N�s a reciclamos para voc�. 655 01:12:50,900 --> 01:12:53,900 World Enterprises funciona para voc� e para n�s. 656 01:12:53,900 --> 01:12:57,300 Uma grande parceria: N�s e os EUA. 657 01:12:57,200 --> 01:13:02,000 World Enterprises e os estados Unidos, juntos. 658 01:13:23,500 --> 01:13:26,100 Deixe-me ver? 659 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 Claro. 660 01:13:38,700 --> 01:13:40,600 Parece bom agora. 661 01:13:42,500 --> 01:13:45,300 Porque o rapaz do comercial da WE � parecido com voc�? 662 01:13:48,000 --> 01:13:51,400 Ele �? 663 01:13:52,800 --> 01:13:55,400 Ele � apenas um cara com uma fam�lia. 664 01:13:55,400 --> 01:13:57,900 Os produtos da WE s�o para fam�lias. 665 01:13:59,800 --> 01:14:01,700 Voc� tem uma fam�lia? 666 01:14:01,700 --> 01:14:05,300 - Onde est�o eles? - Eles vivem em Los Angeles. 667 01:14:05,300 --> 01:14:07,300 Por qu� voc� n�o est� com eles? 668 01:14:07,300 --> 01:14:11,600 Estou separado da minha esposa, mas vejo minha filha. 669 01:14:11,500 --> 01:14:14,600 Um homem deve passar seu tempo com a fam�lia. 670 01:14:36,000 --> 01:14:40,400 Nestas circunst�ncias, teremos que tomar medidas. 671 01:14:40,400 --> 01:14:42,300 Bom, eu falei com Farnswort. 672 01:14:42,300 --> 01:14:46,600 Ele n�o pode ou n�o quer nos seguir. 673 01:14:46,600 --> 01:14:51,900 O problema com esta empresa � que est� tecnologicamente muito avan�ada 674 01:14:51,700 --> 01:14:53,900 e os problemas econ�micos que isso causa... 675 01:14:53,900 --> 01:14:56,800 Ent�o voc� tem que ir mais longe. 676 01:14:56,800 --> 01:14:59,200 Eles t�m que adotar uma postura mais aberta. 677 01:15:01,700 --> 01:15:05,900 E que tipo de medidas seriam apropriadas? 678 01:15:05,800 --> 01:15:08,300 Bem, n�s somos flex�veis. 679 01:15:09,400 --> 01:15:13,000 �s vezes el�sticos. 680 01:15:13,000 --> 01:15:16,200 Mas lembre-se, n�s n�o somos a M�fia. 681 01:15:16,100 --> 01:15:19,800 Esta n�o � uma velha piada italiana. 682 01:15:19,800 --> 01:15:22,900 N�s estamos determinando uma ecologia social. 683 01:15:22,800 --> 01:15:26,800 Esta � a Am�rica moderna, e vamos manter dessa forma. 684 01:15:32,600 --> 01:15:35,200 Okay, okay. 685 01:15:38,600 --> 01:15:42,100 Diga-me, quanto tempo vai levar para terminar o tanque de combust�vel? 686 01:15:45,000 --> 01:15:49,000 Quer dizer... para construir tudo? 687 01:15:49,000 --> 01:15:51,800 - Tudo, quanto tempo? - Uns 15 meses. 688 01:15:53,700 --> 01:15:56,200 Isto � muito tempo, � muito tempo. 689 01:15:56,100 --> 01:15:59,600 Por qu�? Por qu� � muito? 690 01:15:59,600 --> 01:16:03,900 Voc� colocou �lcool na minha bebida? 691 01:16:13,800 --> 01:16:15,800 Merda. 692 01:16:57,800 --> 01:17:00,200 Voc� pode ficar aqui. A casa � sua. 693 01:17:00,200 --> 01:17:02,500 Eu transferi o suficiente para a sua conta. 694 01:17:06,800 --> 01:17:11,600 Eu n�o quero a casa ou o seu dinheiro. Eu quero ficar com voc�. 695 01:17:14,800 --> 01:17:17,700 N�o posso explicar tudo a voc�. 696 01:17:19,700 --> 01:17:21,800 Mas se eu ficar aqui... 697 01:17:22,800 --> 01:17:24,800 eu vou morrer. 698 01:17:24,800 --> 01:17:26,700 O que voc� quer dizer? 699 01:17:26,700 --> 01:17:30,400 Me leve com voc�. N�o vou ver voc� morrer. 700 01:17:31,800 --> 01:17:34,600 Eu n�o posso ficar. 701 01:17:34,600 --> 01:17:37,000 Voc� � um alien! 702 01:17:39,300 --> 01:17:43,700 Voc� sabe o que aconteceria se descobrissem que seu visto expirou? 703 01:17:44,600 --> 01:17:48,500 - Voc� n�o sabe. - Como voc� poderia? Voc� � simples. 704 01:17:48,400 --> 01:17:51,000 Voc� n�o entende como vivemos aqui. 705 01:17:54,600 --> 01:17:58,000 Vamos, Tommy. 706 01:17:57,900 --> 01:18:00,200 N�o v� agora. 707 01:18:01,800 --> 01:18:04,300 Me d� outra chance. 708 01:18:05,300 --> 01:18:08,700 Voc� n�o encontrar� algu�m como eu, sabia? 709 01:18:10,500 --> 01:18:15,100 Voc� n�o vai encontrar ningu�m que fa�a o que eu fiz por voc�. 710 01:18:23,200 --> 01:18:27,700 � a sua esposa, n�o �? Eu aposto que ela n�o � boa. 711 01:18:30,600 --> 01:18:34,300 N�o quero saber com quem vai ou como, eu... 712 01:18:34,200 --> 01:18:36,900 N�o! N�o posso deix�-lo ir! N�o agora! 713 01:18:36,900 --> 01:18:40,900 Oh, Tommy. 714 01:20:38,600 --> 01:20:40,700 Tommy. 715 01:20:41,900 --> 01:20:44,600 Tommy. 716 01:20:44,600 --> 01:20:48,800 Tommy? Voc� est� bem? 717 01:20:51,900 --> 01:20:54,100 Tudo bem? 718 01:20:58,600 --> 01:21:02,000 Tommy, pode me ouvir? 719 01:21:02,000 --> 01:21:05,600 Tommy! Me deixe entrar! 720 01:24:13,300 --> 01:24:15,600 Eu te levantei uma vez. 721 01:24:16,900 --> 01:24:19,500 Voc� deve acreditar, Mary Lou. 722 01:25:13,600 --> 01:25:17,600 Por qu�? 723 01:25:20,800 --> 01:25:23,700 Por qu�? 724 01:25:23,600 --> 01:25:28,300 Por qu�? Por qu�? 725 01:26:19,100 --> 01:26:21,700 Voc� deve me odiar. 726 01:26:23,600 --> 01:26:25,800 N�o. 727 01:26:25,800 --> 01:26:27,900 Eu n�o odeio ningu�m. 728 01:26:27,900 --> 01:26:29,900 Eu n�o posso. 729 01:26:36,200 --> 01:26:38,600 Sua esposa est� l� fora, em algum lugar. 730 01:26:39,800 --> 01:26:42,100 Ela est� esperando por voc�, n�o est�? 731 01:26:43,700 --> 01:26:47,200 E os seus filhos v�o perder o pai. 732 01:26:48,400 --> 01:26:51,300 Do que seus filhos gostam? 733 01:26:54,700 --> 01:26:57,100 S�o como crian�as. 734 01:26:57,100 --> 01:26:59,500 Exatamente como crian�as. 735 01:28:55,400 --> 01:28:58,100 Merda. 736 01:29:06,600 --> 01:29:10,900 - Ol�, Sr. Newton. - Ol�, Dr. Bryce. Estou feliz por ter vindo. 737 01:29:10,800 --> 01:29:13,000 Eu esperava que viesse. 738 01:29:15,400 --> 01:29:18,900 Sei que voc� fez algumas suposi��es sobre mim. 739 01:29:20,100 --> 01:29:22,700 Posso ver o flash de uma c�mara de raios X. 740 01:29:22,700 --> 01:29:25,400 � cegante. 741 01:29:25,400 --> 01:29:27,300 Por qu� veio aqui? 742 01:29:27,300 --> 01:29:30,700 No lugar de onde eu venho, h� uma grande seca. 743 01:29:30,600 --> 01:29:34,100 N�s vimos fotos de seu planeta na TV. 744 01:29:34,100 --> 01:29:36,100 Vimos �gua. 745 01:29:36,100 --> 01:29:39,400 Na verdade, chamamos o seu planeta de "planeta �gua". 746 01:29:41,500 --> 01:29:44,000 Voc� viu tudo na televis�o? 747 01:29:44,800 --> 01:29:46,800 De onde exatamente voc� vem? 748 01:29:48,200 --> 01:29:52,200 Bem, eu n�o sou um astr�nomo, mas... 749 01:29:54,400 --> 01:29:57,500 algum lugar por ali. 750 01:30:01,400 --> 01:30:05,400 Voc� � o primeiro? 751 01:30:05,300 --> 01:30:07,800 Primeiro o qu�? Visitante? 752 01:30:08,700 --> 01:30:10,600 Sempre houve visitantes. 753 01:30:14,900 --> 01:30:18,100 Em meu planeta n�s encontramos provas de visitantes. 754 01:30:19,400 --> 01:30:21,400 Voc� deve ter visto por aqui. 755 01:30:21,400 --> 01:30:23,600 N�o, acho que n�o. 756 01:30:23,600 --> 01:30:25,500 Bom, eu os tenho visto. 757 01:30:26,300 --> 01:30:29,200 Tenho visto seus rastros. 758 01:30:31,500 --> 01:30:34,300 Eu vejo estas coisas, n�s todos vemos, isto � para te�ricos. 759 01:30:34,300 --> 01:30:37,100 - Eu sou um cientista. - Bom, eu n�o sou um cientista. 760 01:30:37,100 --> 01:30:40,800 Mas sei que todas as coisas come�am e terminam na eternidade. 761 01:30:41,700 --> 01:30:44,400 O que voc� vai fazer? 762 01:30:44,300 --> 01:30:47,700 - Quer dizer, Dr. Bryce, o que estou pensando? - Sim. 763 01:30:47,700 --> 01:30:50,300 O que est� pensando? 764 01:30:50,300 --> 01:30:53,300 N�o se preocupe. Eu n�o quero prejudic�-lo. 765 01:31:05,300 --> 01:31:08,200 Poderia esvaziar Trevor? 766 01:31:11,100 --> 01:31:13,300 Quer uma bebida? 767 01:31:13,300 --> 01:31:15,300 N�o. 768 01:31:17,000 --> 01:31:19,400 Eu n�o gosto de v�-lo assim. 769 01:31:21,300 --> 01:31:24,800 Caia fora agora. Deixe a companhia, Oliver. 770 01:31:26,200 --> 01:31:28,500 N�s n�o precisamos do Newton. 771 01:31:28,500 --> 01:31:30,500 Sinto por ele. 772 01:31:30,500 --> 01:31:32,400 Sente por ele? 773 01:31:32,400 --> 01:31:33,800 Por qu�? 774 01:31:36,300 --> 01:31:38,400 Porque ele n�o pode ajudar nisso. 775 01:31:59,900 --> 01:32:03,700 Bem, voc� sabe, Mary Lou ainda mora na casa. 776 01:32:05,500 --> 01:32:07,800 Tenho visto ela algumas vezes. 777 01:32:09,400 --> 01:32:11,400 Como ela est�? 778 01:32:12,800 --> 01:32:15,200 Ela sabe, n�o �? 779 01:32:20,100 --> 01:32:22,100 Eu confio em voc�s. 780 01:32:57,800 --> 01:32:59,800 Que horas s�o? 781 01:32:59,800 --> 01:33:03,100 � tarde, passa da meia noite. 782 01:33:03,100 --> 01:33:05,100 O tempo est� do meu lado? 783 01:33:06,000 --> 01:33:08,400 Este � um momento �nico 784 01:33:08,400 --> 01:33:10,400 na hist�ria da explora��o espacial. 785 01:33:10,400 --> 01:33:14,000 Nunca antes um homem embarcou numa viagem sem volta para as estrelas. 786 01:33:14,000 --> 01:33:16,400 N�o � apenas um homem, Alan. 787 01:33:16,400 --> 01:33:20,700 Mas o chefe do World Enterprises Corporation como tripulante da nave. 788 01:33:20,600 --> 01:33:22,500 - Sim, Peter. - A� vem ele. 789 01:33:22,500 --> 01:33:25,300 H� muitas especula��es sobre as poss�veis repercuss�es. 790 01:33:25,300 --> 01:33:28,600 Ou seja, se alguma coisa acontecer ao Sr. Newton... 791 01:33:31,100 --> 01:33:34,600 N�o quero dinheiro, quero o meu Tommy. 792 01:33:34,600 --> 01:33:37,600 - Aqui est� o cheque, Mary Lou. - Eu n�o quero isso. 793 01:33:37,500 --> 01:33:40,700 N�o. N�o. 794 01:33:40,700 --> 01:33:43,400 Como se sente sobre o progresso que est�o fazendo aqui? 795 01:33:43,400 --> 01:33:47,000 Bom, � absolutamente fant�stico. � um avan�o... um grande avan�o. 796 01:33:46,900 --> 01:33:50,000 � ele, est� vindo em dire��o ao port�o. 797 01:33:50,000 --> 01:33:53,600 Ele est� pr�ximo, rodeado por seus colegas e trabalhadores. 798 01:33:53,500 --> 01:33:55,100 Ele parece estar em estado de �xtase. 799 01:33:55,200 --> 01:33:58,700 H� um sentimento de que os experimentos recentes do Sr. Newton foram um desperd�cio. 800 01:33:58,700 --> 01:34:02,800 - Este � o valor. - N�o! Eu n�o quero isso! 801 01:34:07,800 --> 01:34:11,300 Eu n�o quero isso! Quero Tommy. 802 01:34:12,900 --> 01:34:15,600 - Boa sorte. Gostaria de poder ir com voc�. - Obrigado. 803 01:34:19,200 --> 01:34:21,700 Tommy! 804 01:34:21,700 --> 01:34:24,300 Farnswort, quanto ao objetivo da miss�o do Sr. Newton, 805 01:34:24,200 --> 01:34:26,400 tudo que disseram sobre isso... 806 01:34:30,100 --> 01:34:32,900 - Eu quero Tommy. Eu quero ele. 807 01:34:41,900 --> 01:34:45,000 tem certeza de que vai dar certo? 808 01:34:46,600 --> 01:34:50,200 O enigma do Sr. Newton parece maior agora 809 01:34:50,200 --> 01:34:54,500 Este homem surpreendente n�o � apenas o dono da Word Enterprises Corporation... 810 01:34:54,400 --> 01:34:57,500 mas tamb�m o inventor da maioria dos incr�veis produtos. 811 01:34:57,600 --> 01:35:00,000 O lugar de onde veio � t�o misterioso quanto para onde ele vai. 812 01:34:59,900 --> 01:35:04,400 - Ele n�o � um cidad�o americano... - Tenho uma hora, me leve para � casa. 813 01:35:04,400 --> 01:35:07,000 ...mas tem um passaporte brit�nico. 814 01:35:06,900 --> 01:35:09,300 - Obrigado, Mary Lou. 815 01:35:09,300 --> 01:35:12,700 Mas, de acordo com investiga��es realizadas na Inglaterra, isso � incerto... 816 01:35:12,700 --> 01:35:15,700 - Eu quero Tommy! Tommy! 817 01:35:15,600 --> 01:35:19,300 Eu hesitaria em dizer que este � o maior dia na hist�ria deste pais... 818 01:35:19,300 --> 01:35:22,200 mas � certamente um grande dia. 819 01:35:22,200 --> 01:35:27,300 N�o h� precedentes para o que est� sendo realizado aqui. 820 01:35:27,200 --> 01:35:32,200 � dif�cil compar�-lo com algu�m. Ele � �nico. 821 01:35:32,100 --> 01:35:36,100 � muito estranho, o Sr. Newton, que �, afinal de contas... 822 01:35:37,000 --> 01:35:39,300 Quanto vai? 823 01:35:42,500 --> 01:35:44,400 N�o se incomode. 824 01:35:52,800 --> 01:35:56,300 Arthur. Arthur, pode me ouvir? 825 01:36:35,500 --> 01:36:38,500 - Arthur! - Eu n�o tenho tempo agora 826 01:36:41,800 --> 01:36:44,700 Ol�, Mr. Farnsworth. 827 01:36:44,700 --> 01:36:48,700 Bom, eu sabia que voc�s tinham que vir, n�o �? 828 01:36:48,600 --> 01:36:52,100 O que voc� est� fazendo? 829 01:36:52,000 --> 01:36:54,100 O qu�? N�o pegue meu... s�o meus olhos! 830 01:36:54,200 --> 01:36:56,200 N�o pegue meu... 831 01:36:58,800 --> 01:37:03,300 Espere um minuto. Espere. As pessoas v�o saber! 832 01:37:07,600 --> 01:37:10,100 Deixe-me ver. 833 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 Pare um minuto. 834 01:37:16,300 --> 01:37:19,900 - N�o quer que v�. - N�o... mais. 835 01:37:19,800 --> 01:37:22,700 Mais. 836 01:37:22,700 --> 01:37:24,900 Eu n�o acredito nisso. 837 01:37:24,900 --> 01:37:27,700 - Escuta, n�o tenho... - Me d� o seu outro bra�o. 838 01:37:27,700 --> 01:37:31,000 - N�o tenho tempo. - Espere. 839 01:37:30,900 --> 01:37:32,900 Vamos. 840 01:37:32,900 --> 01:37:35,400 N�o far� diferen�a. 841 01:37:35,400 --> 01:37:37,800 N�o v�o me deixar ver seus rostos? 842 01:37:41,600 --> 01:37:44,300 Sinto muito. N�o se preocupe com isto. 843 01:37:44,300 --> 01:37:48,000 Dois ganchos de esquerda e um direito curto... 844 01:37:48,000 --> 01:37:50,200 Com o corpo. Olhe para esse gancho. 845 01:37:50,200 --> 01:37:52,100 Com a m�o direita. 846 01:37:52,100 --> 01:37:54,200 Eu mudei de id�ia. 847 01:37:54,200 --> 01:37:57,200 N�o h� nada com que se preocupar. 848 01:37:57,100 --> 01:38:00,400 Eu sei quem voc� �! 849 01:38:20,500 --> 01:38:23,000 Onde voc� est� me levando? 850 01:39:25,400 --> 01:39:28,200 Agora vamos por estes caras na cama. 851 01:39:29,100 --> 01:39:31,300 Vamos l�, garot�o. 852 01:39:31,300 --> 01:39:35,600 Voc� d� um beijo no seu pai? 853 01:39:36,500 --> 01:39:39,100 Okay. 854 01:39:49,100 --> 01:39:51,800 Me pergunto se dizemos as coisa certas. 855 01:39:51,700 --> 01:39:54,200 Para as crian�as? 856 01:39:54,200 --> 01:39:56,800 N�o. Pra todo mundo. 857 01:41:16,800 --> 01:41:21,500 Ele acaba de ser nomeado Conselheiro Especial para a nova administra��o. 858 01:41:21,400 --> 01:41:25,400 Sobre as quest�es do desenvolvimento econ�mico na ind�stria qu�mica. 859 01:41:25,400 --> 01:41:28,400 Professor Canutti, h� algum progresso importante... 860 01:41:28,300 --> 01:41:31,600 acontecendo recentemente? 861 01:41:31,600 --> 01:41:36,200 Bem, como todos sabemos, uma gigantesca corpora��o, que se tinha formado... 862 01:41:36,100 --> 01:41:38,600 - Bom dia, Sr. Newton. ...uma empresa familiar deste pa�s... 863 01:41:38,600 --> 01:41:41,000 - Bom dia, Albert. ...entrou em dificuldades financeiras. 864 01:41:41,000 --> 01:41:44,300 A principal raz�o para isso foi que a corpora��o... - Sinto-me t�o cansado. 865 01:41:44,200 --> 01:41:47,100 - Que tal um bom Martini gelado? ...dependia fortemente... 866 01:41:47,100 --> 01:41:49,200 de um monstro de duas cabe�as: a inova��o. 867 01:41:49,300 --> 01:41:52,200 Agora, o consumidor americano teve que assimilar 868 01:41:52,200 --> 01:41:56,600 muitos produtos em um curto per�odo de tempo - Do jeito que voc� gosta. 869 01:41:56,500 --> 01:41:59,400 N�o muito gelado. e depois mais nada. 870 01:42:02,300 --> 01:42:05,400 Est� um belo dia. 871 01:42:18,400 --> 01:42:21,100 Obrigado, Arthur. 872 01:42:28,500 --> 01:42:32,200 Se todos bebessem menos, obter�amos melhores resultados. 873 01:42:33,700 --> 01:42:39,200 Aceitem meu conselho, fiquem com a �gua mineral. 874 01:42:39,900 --> 01:42:42,700 Eu vou falar com ele. Sei que ele ficar� bem. 875 01:42:42,700 --> 01:42:47,000 Eu n�o tenho certeza. Temos um grave problema de desemprego nas m�os agora. 876 01:42:48,200 --> 01:42:50,100 A m�dia... 877 01:42:51,000 --> 01:42:54,000 Est�o come�ando falar em fraude. 878 01:42:57,300 --> 01:42:59,700 Precisamos tranq�ilizar as pessoas 879 01:43:02,000 --> 01:43:04,300 e elas t�m o direito de saber dos fatos. 880 01:43:04,300 --> 01:43:08,300 - Entendo, Sr. Peters. - Bom, eu n�o estou muito certo 881 01:43:08,200 --> 01:43:12,800 que voc� entende como tudo isso poderia afet�-lo. 882 01:43:42,500 --> 01:43:47,500 - Nate. Ajuda-me, Nate. - N�o se preocupe, est� tudo bem. 883 01:43:55,500 --> 01:43:57,400 Me ajude, Nate. 884 01:44:00,400 --> 01:44:03,900 Eu sei. Isso � um fato, � um fato. 885 01:44:03,800 --> 01:44:07,000 Isso foi h� muito tempo, Nate. 886 01:44:07,000 --> 01:44:11,100 Voc� acha realmente que eu estou bem? � realmente bom sair, voc� sabe. 887 01:44:11,000 --> 01:44:14,200 Voc� j� o viu? 888 01:44:14,100 --> 01:44:17,000 Eu n�o. 889 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 Eles est�o nos mantendo afastados dele. 890 01:44:48,400 --> 01:44:52,800 Pobre Tommy, n�s n�o o temos ajudado muito, temos? 891 01:44:52,700 --> 01:44:55,800 Talvez tenhamos uma chance agora. 892 01:44:55,800 --> 01:44:58,900 Eles podem me deixar v�-lo. 893 01:44:58,800 --> 01:45:01,100 T�o sozinho. 894 01:45:01,100 --> 01:45:03,000 Eu n�o o quero mais. 895 01:45:03,100 --> 01:45:07,600 N�o quero v�-lo, ouvi-lo, ele continua sendo parte de mim. Isso � um fato. 896 01:45:07,500 --> 01:45:10,500 Eu n�o quero prejudic�-lo mais. 897 01:45:10,400 --> 01:45:12,300 Pobre Tommy, sofreu o suficiente. 898 01:45:12,300 --> 01:45:17,000 Eu sei, mas eu poderia arranjar para voc� conversar com ele. 899 01:45:16,900 --> 01:45:18,800 Talvez eu... 900 01:45:18,900 --> 01:45:20,900 Voc� pode salv�-lo. 901 01:45:20,900 --> 01:45:24,300 Salv�-lo? De qu�? 902 01:45:27,700 --> 01:45:31,700 Boa noite, Sr. Newton. Retire a camisa do pijama, por favor? 903 01:45:31,600 --> 01:45:34,900 - Quanto tempo vou ter que ficar neste lugar? - N�o tenho id�ia. 904 01:45:34,800 --> 01:45:37,300 Provavelmente depende do porque voc� est� aqui. 905 01:45:42,600 --> 01:45:44,900 Isto � somente um pequeno teste. 906 01:45:44,900 --> 01:45:48,600 Poderia baixar sua cal�a, por favor? 907 01:45:53,900 --> 01:45:57,500 Isso n�o vai doer. Confie em mim. 908 01:45:57,400 --> 01:45:59,500 Enfermeira. 909 01:46:02,600 --> 01:46:06,700 Okay, Mr. Newton, aponte para os dedos do p�, por favor. 910 01:46:06,600 --> 01:46:10,300 Okay. muito bem, respire fundo agora. Okay, pegue isso. 911 01:46:10,300 --> 01:46:13,200 Est� bom. 912 01:46:13,100 --> 01:46:15,400 Eu j� disse. Eu vim sozinho. 913 01:46:15,400 --> 01:46:18,500 Eu vim sozinho. Ningu�m me viu. 914 01:48:27,800 --> 01:48:30,500 Oh, Tommy. 915 01:48:30,500 --> 01:48:32,800 Meu docinho. 916 01:48:32,800 --> 01:48:35,400 Oh, nunca pensei que o veria novamente. 917 01:48:35,400 --> 01:48:39,700 Voc� est� muito bem. 918 01:48:42,000 --> 01:48:44,200 - Ser� que eles sabem? - Sabem o qu�? 919 01:48:44,300 --> 01:48:46,400 Sobre voc�. 920 01:48:46,400 --> 01:48:48,900 Como voc� chegou aqui? 921 01:48:50,600 --> 01:48:52,900 Pela da porta da frente. 922 01:48:52,900 --> 01:48:55,600 A porta dupla? 923 01:48:55,600 --> 01:48:59,000 - Onde fica... - Onde voc� est� indo? 924 01:49:41,900 --> 01:49:43,900 Voc� nunca fica doente. 925 01:49:46,100 --> 01:49:49,800 O que acontece com voc� quando bebe? 926 01:49:50,700 --> 01:49:52,600 Eu vejo coisas. 927 01:49:54,400 --> 01:49:56,600 Que coisas? 928 01:50:01,100 --> 01:50:03,000 Corpos. 929 01:50:03,000 --> 01:50:06,300 Corpos? Mulheres? 930 01:50:06,200 --> 01:50:09,000 E homens. Homens! 931 01:50:09,000 --> 01:50:12,600 Homens? 932 01:50:13,900 --> 01:50:18,000 Menino mau. 933 01:50:29,900 --> 01:50:32,200 Eu quero isso. 934 01:50:33,700 --> 01:50:36,600 Eu sonho com isso. 935 01:50:38,200 --> 01:50:40,200 Por favor. 936 01:50:42,000 --> 01:50:44,500 Voc� sabe o que eu penso? 937 01:50:44,500 --> 01:50:46,900 O que? 938 01:50:46,900 --> 01:50:50,800 Acho que voc� sabe. Voc� sabe muito sobre mim. 939 01:50:53,600 --> 01:50:55,500 O que voc� quer dizer? 940 01:50:58,800 --> 01:51:03,700 Eu posso fazer qualquer coisa agora. 941 01:51:05,800 --> 01:51:07,700 Eu posso matar voc�. 942 01:51:07,700 --> 01:51:11,300 Bem aqui nesta cama. 943 01:51:12,600 --> 01:51:15,600 Eu poderia... 944 01:51:15,500 --> 01:51:18,900 chamar o servi�o de quarto. 945 01:51:18,900 --> 01:51:22,500 E eles levariam o seu corpo. 946 01:51:22,400 --> 01:51:26,300 E ent�o eles me mandariam outra garota. 947 01:51:26,400 --> 01:51:29,900 Oh, Tommy. Tommy. 948 01:51:29,800 --> 01:51:33,600 Eu quero apenas que seja como antes. 949 01:51:34,400 --> 01:51:38,800 Eu e voc�. 950 01:51:38,700 --> 01:51:41,400 Voc�. Voc�. Do jeito que voc� era. 951 01:51:41,400 --> 01:51:43,300 Este � o jeito que eu sou! 952 01:51:45,000 --> 01:51:47,400 � muito tarde, Mary Lou. Eu n�o posso confiar mais em voc�. 953 01:51:47,400 --> 01:51:49,500 Sim, voc� pode. Sim, voc� pode. 954 01:51:49,500 --> 01:51:51,400 - Adeus, Mary Lou. - N�o. 955 01:51:51,400 --> 01:51:53,400 - Durma bem! - N�o! N�o! 956 01:52:05,900 --> 01:52:09,100 Eles n�o vir�o? O barulho! Adeus, cora��o. 957 01:52:15,400 --> 01:52:19,800 N�o. Eles me deram a arma e os cobertores. Eu pedi. 958 01:52:19,700 --> 01:52:23,700 E eu pedi por voc� e aqui est� voc�. 959 01:52:36,200 --> 01:52:39,300 Morda isso. 960 01:52:39,200 --> 01:52:42,700 Por qu� eles est�o fazendo isso, dando tudo a voc�? 961 01:52:48,700 --> 01:52:52,100 Eles n�o est�o me dando nada. 962 01:52:54,000 --> 01:52:56,300 Eu sou rico. 963 01:52:56,300 --> 01:52:59,600 Eu posso pagar qualquer coisa. 964 01:53:03,300 --> 01:53:05,700 Voc� gosta disso? 965 01:53:07,600 --> 01:53:11,200 - Empurre! - Deixe-me levantar, deixe-me levantar. 966 01:53:17,400 --> 01:53:20,700 Aqui, atire, atire! 967 01:53:20,700 --> 01:53:23,400 - Sim, mais alto, venha aqui. - Eu gosto disso. 968 01:53:28,400 --> 01:53:31,500 - Sim. - Por favor. 969 01:53:31,600 --> 01:53:34,500 - Por favor. - Oh, meu senhor. 970 01:53:34,600 --> 01:53:38,300 Isso � terr�vel. 971 01:53:43,600 --> 01:53:47,400 Sim, sim. 972 01:53:47,300 --> 01:53:50,300 Voc� n�o. 973 01:53:52,700 --> 01:53:54,500 Oh. Ahhh! 974 01:53:54,600 --> 01:53:56,300 Sim. 975 01:53:56,300 --> 01:53:58,400 Diga suas ora��es. 976 01:54:00,900 --> 01:54:02,900 Fa�a suas ora��es, rapaz. 977 01:54:14,800 --> 01:54:18,400 Voc� n�o queria voltar realmente. 978 01:54:18,300 --> 01:54:20,800 Voc� tem tudo aqui. 979 01:54:26,200 --> 01:54:31,800 Diga-me uma coisa, o qu� voc� tem no seu planeta? 980 01:54:31,600 --> 01:54:34,800 Que n�s n�o temos aqui? 981 01:54:34,900 --> 01:54:38,300 Vamos. Diga uma coisa. 982 01:54:39,200 --> 01:54:42,300 Voc� n�o tinha dinheiro. 983 01:54:42,200 --> 01:54:44,300 Voc� n�o tinha �gua. 984 01:54:45,500 --> 01:54:47,600 Voc� n�o tinha �culos. 985 01:54:49,500 --> 01:54:51,600 Voc� n�o tinha bebida. 986 01:54:57,600 --> 01:55:01,100 Porque voc� ia querer voltar para um deserto? 987 01:55:01,000 --> 01:55:04,900 Se quiser um deserto, pode ter um aqui. 988 01:55:04,800 --> 01:55:07,100 Neste rico pa�s 989 01:55:07,200 --> 01:55:09,100 n�s temos tudo. 990 01:55:16,300 --> 01:55:18,600 Tudo bem. 991 01:55:18,600 --> 01:55:21,100 Eu sei. 992 01:55:21,100 --> 01:55:23,800 Sua esposa e fam�lia. 993 01:55:25,300 --> 01:55:28,500 Mas pelo tempo que levou para voltar, j� devem estar mortos. 994 01:55:28,500 --> 01:55:31,800 Quero dizer, quanto tempo vai levar para voltar come�ando daqui? 995 01:55:31,700 --> 01:55:34,100 Quantos anos? 996 01:55:34,100 --> 01:55:36,600 Anos-luz, ou seja o que for que voc� chame. 997 01:55:36,600 --> 01:55:38,700 Quantos? 998 01:55:42,500 --> 01:55:46,000 Tudo que estou tentando dizer, Tommy, 999 01:55:46,000 --> 01:55:50,400 � que se mostrar quem voc� realmente �, voc� ser� livre. 1000 01:55:50,300 --> 01:55:53,400 - Voc� me entende? - Eu n�o entendo voc�. 1001 01:55:53,400 --> 01:55:55,300 E n�o acredito em voc�. 1002 01:55:55,300 --> 01:55:57,900 Acredite. Eles pensam que voc� � um de n�s. 1003 01:55:58,900 --> 01:56:02,100 Eles acham que � um farsante ou maluco. 1004 01:56:03,000 --> 01:56:05,200 Eu sei que voc� n�o �. 1005 01:56:09,700 --> 01:56:13,700 Tudo que voc� tem que fazer para provar isso � apenas... 1006 01:56:13,700 --> 01:56:16,600 mostrar quem voc� realmente �. 1007 01:56:19,200 --> 01:56:22,000 Ou�a. 1008 01:56:22,000 --> 01:56:25,000 Nate poderia provavelmente fazer uma proposta para voc�. 1009 01:56:27,100 --> 01:56:31,500 Sei que voc� poderia voltar. 1010 01:56:31,400 --> 01:56:34,900 Aposto que voc� pode voltar. 1011 01:56:34,800 --> 01:56:38,700 Voc� poderia voltar num dos seus foguetes. 1012 01:56:41,700 --> 01:56:43,600 N�o. 1013 01:56:45,500 --> 01:56:48,500 - O que quer dizer com n�o? - N�o. 1014 01:56:48,600 --> 01:56:51,100 Vamos, Tommy. Me mostre. 1015 01:56:51,100 --> 01:56:53,800 Prove a eles. Vamos. 1016 01:56:56,400 --> 01:57:00,200 - Prove. - N�o, n�o quero. J� provei o suficiente. 1017 01:57:01,200 --> 01:57:04,900 Eu j� provei tudo. Eu fui muito longe. 1018 01:57:07,900 --> 01:57:09,900 Eu n�o te amo mais. 1019 01:57:13,100 --> 01:57:15,400 E eu n�o te amo mais. 1020 01:57:19,000 --> 01:57:22,100 Voc� vai morrer como um animal. 1021 01:57:22,100 --> 01:57:25,200 Apenas como um animal, como uma criatura est�pida. 1022 01:57:26,700 --> 01:57:28,900 Quero te dar algo. 1023 01:57:32,500 --> 01:57:34,700 Aqui est�. 1024 01:57:34,700 --> 01:57:36,900 Meu �ltimo presente. 1025 01:57:38,000 --> 01:57:41,800 � a �nica coisa realmente minha. 1026 01:57:41,700 --> 01:57:43,900 Eu n�o quero. 1027 01:57:46,800 --> 01:57:48,700 Por qu� n�o? 1028 01:58:07,600 --> 01:58:09,500 Ela n�o se encaixa, Tommy. 1029 01:58:12,600 --> 01:58:14,500 Ela n�o se encaixa. 1030 01:58:16,600 --> 01:58:20,000 Ela n�o se encaixa. 1031 01:58:48,500 --> 01:58:50,700 Agora vamos tirar algumas fotografias de voc�. 1032 01:58:50,800 --> 01:58:52,900 Isso � tudo, enfermeira. Muito simples. 1033 01:58:53,000 --> 01:58:55,500 A primeira imagem ser� uma foto de rotina das suas retinas. 1034 01:58:55,400 --> 01:58:58,900 - Apenas para identifica��o do seu padr�o de vasos sangu�neos. - O qu� voc� est� fazendo? 1035 01:58:58,900 --> 01:59:01,700 E o outro � tamb�m um simples raio X. 1036 01:59:01,700 --> 01:59:04,400 Isso � para que possamos ver as rugas no interior da sua occipital. 1037 01:59:04,300 --> 01:59:07,200 Voc� n�o entende. O flash de um raio X pode... Enfermeira, por favor... 1038 01:59:07,200 --> 01:59:11,000 Isso n�o vai doer nada, eu garanto. N�o tem flash. 1039 01:59:11,000 --> 01:59:14,300 - Voc� n�o pode ver um raio X. - Posso. 1040 01:59:14,200 --> 01:59:16,500 - Eu posso ver raios X. - Aqui, beba isto. 1041 01:59:16,500 --> 01:59:20,500 - Eu posso ver. - Est� usando lentes de contato? 1042 01:59:20,400 --> 01:59:23,500 - Posso ver alguma coisa l� dentro. - Por favor, n�o machuque meus olhos. 1043 01:59:23,600 --> 01:59:25,900 Pin�as, por favor. 1044 01:59:28,200 --> 01:59:30,700 N�o, voc� n�o ser� capaz de tirar. 1045 01:59:30,800 --> 01:59:34,200 Lido com lentes h� 20 anos. N�o vai doer. 1046 01:59:34,100 --> 01:59:36,200 Eu fa�o. 1047 01:59:36,200 --> 01:59:38,200 N�o toque nos meus olhos. 1048 01:59:38,200 --> 01:59:40,200 Me d� a pin�a, por favor. 1049 02:00:01,700 --> 02:00:05,200 - Me d� as pin�as - Eu n�o posso deix�-lo fazer isso. N�o posso. 1050 02:00:05,100 --> 02:00:08,000 D� outra bebida ao Sr. Newton. 1051 02:00:16,500 --> 02:00:19,300 Por favor, n�o fa�a isso. Por favor, eu pe�o. 1052 02:00:19,300 --> 02:00:21,800 - Por favor, n�o se agite. - Chame o Dr. Bryce. Ele sabe. 1053 02:00:21,800 --> 02:00:23,900 Chamar quem? N�o sei quem � Dr. Bryce. 1054 02:00:23,900 --> 02:00:27,400 - Quero ir para casa. - Sim, sim, claro. 1055 02:00:27,300 --> 02:00:29,500 - Quero ir para casa. - Muito em breve. 1056 02:00:29,500 --> 02:00:32,800 - Termine sua bebida. - Por favor, n�o fa�a isso. Voc� n�o entende. 1057 02:00:32,800 --> 02:00:34,700 - Tudo bem, doutor. Quando estiver pronto. - Mary Lou! 1058 02:00:34,700 --> 02:00:38,300 - Estou pronto. - Socorro! N�o! 1059 02:00:38,300 --> 02:00:41,500 N�o. N�o! 1060 02:00:42,800 --> 02:00:46,700 Est�o presos, est�o presos 1061 02:00:47,500 --> 02:00:50,000 N�o vou mais poder tir�-los. 1062 02:01:30,700 --> 02:01:33,400 20, 19 1063 02:01:33,500 --> 02:01:36,700 18, 17... 1064 02:01:36,700 --> 02:01:39,700 16, 15... 1065 02:01:39,600 --> 02:01:42,700 14, 13... 1066 02:01:42,700 --> 02:01:45,500 12, 11... 1067 02:01:45,500 --> 02:01:48,800 Voc� pode imaginar o custo? Naves espaciais! 1068 02:01:48,700 --> 02:01:51,400 Por qu� diabos eles t�m de construir essas coisas? 1069 02:01:51,400 --> 02:01:55,300 Aten��o, 5 segundos. � um grande desperd�cio quando as pessoas... 1070 02:01:55,200 --> 02:01:57,800 - � um grande desperd�cio - Destruir! 1071 02:01:57,800 --> 02:01:59,600 Zero. 1072 02:05:57,800 --> 02:05:59,800 Eu gostaria de outro, por favor. Tudo bem. 1073 02:05:59,800 --> 02:06:03,000 Querido , gostaria de experimentar este? 1074 02:06:05,300 --> 02:06:07,700 Eu pego. 1075 02:06:09,800 --> 02:06:13,100 - Quanto custa? - 26.86. 1076 02:06:14,000 --> 02:06:16,300 - 30. 1077 02:06:20,200 --> 02:06:22,300 Troco. 1078 02:06:22,300 --> 02:06:25,300 Obrigado. Feliz Natal. 1079 02:06:50,600 --> 02:06:52,500 Um. 1080 02:06:53,800 --> 02:06:57,400 Dois. Quer uma bebida? 1081 02:06:57,400 --> 02:07:00,700 Por qu� n�o? 1082 02:07:01,600 --> 02:07:03,900 Tr�s. 1083 02:07:03,900 --> 02:07:07,000 - Quatro - Aqui est�. 1084 02:07:15,700 --> 02:07:18,500 Creio que o Natal ser� menos comercial este ano. 1085 02:07:22,200 --> 02:07:27,200 Eu gostaria de ir para um lugar quente neste natal. 1086 02:07:27,100 --> 02:07:30,800 Tropical. 1087 02:07:35,300 --> 02:07:40,200 Acho que devo estar me sentindo fria. 1088 02:08:35,400 --> 02:08:37,500 Gostaria de ouvir uma faixa deste. 1089 02:08:37,500 --> 02:08:39,400 - Deixe-me ver. - Sim, claro. 1090 02:08:39,400 --> 02:08:41,700 Por aqui. 1091 02:09:18,000 --> 02:09:20,000 Aqui est�. 1092 02:09:21,700 --> 02:09:23,800 Obrigado. 1093 02:09:24,900 --> 02:09:26,700 Sr. Newton? 1094 02:09:28,500 --> 02:09:31,500 Nathan Bryce. Estou certo? 1095 02:09:31,500 --> 02:09:33,800 Posso sentar? 1096 02:09:33,800 --> 02:09:36,300 Sim. 1097 02:09:38,500 --> 02:09:42,300 Curiosamente, eu estava pensando em voc� outro dia. 1098 02:09:47,000 --> 02:09:48,900 Como me encontrou? 1099 02:09:48,900 --> 02:09:50,800 Sua grava��o. 1100 02:09:50,800 --> 02:09:54,700 Demorou um pouco, mas localizei voc�. 1101 02:09:58,100 --> 02:10:01,600 - Gostou? - N�o muito 1102 02:10:03,600 --> 02:10:05,900 Bem, eu n�o fiz isso para voc�. 1103 02:10:05,900 --> 02:10:08,200 Fez para quem, ent�o? 1104 02:10:08,200 --> 02:10:10,300 Para minha esposa. 1105 02:10:11,200 --> 02:10:13,600 Ela vai ouvir um dia. 1106 02:10:13,600 --> 02:10:15,500 No r�dio. 1107 02:10:17,400 --> 02:10:20,600 Ouvimos quase tudo no r�dio hoje em dia. 1108 02:10:23,000 --> 02:10:25,700 Tem visto Mary Lou? 1109 02:10:25,700 --> 02:10:27,600 N�o muito. 1110 02:10:30,500 --> 02:10:32,900 N�o quero que ela se sinta sozinha. 1111 02:10:32,900 --> 02:10:35,800 Ela ainda deve ter dinheiro suficiente. 1112 02:10:36,800 --> 02:10:39,900 Voc� n�o est� com raiva de tudo? 1113 02:10:41,400 --> 02:10:43,400 Raiva? N�o. 1114 02:10:44,300 --> 02:10:48,600 Provavelmente ter�amos tratado voc� da mesma maneira em meu planeta. 1115 02:10:50,700 --> 02:10:52,700 Sem chance, ent�o? 1116 02:10:52,700 --> 02:10:56,300 Do qu�? Claro que h� uma chance. 1117 02:10:56,200 --> 02:10:58,300 Voc� � um cientista, Sr. Bryce. 1118 02:10:58,300 --> 02:11:01,000 Voc� tem que saber, sempre existe uma chance. 1119 02:11:01,000 --> 02:11:02,900 Precisa de dinheiro? 1120 02:11:07,500 --> 02:11:09,700 Se precisar, me avise. 1121 02:11:11,900 --> 02:11:15,100 N�o vejo mais t�o bem. 1122 02:11:15,100 --> 02:11:17,000 Ainda tenho dinheiro. 1123 02:11:22,900 --> 02:11:24,800 Ah. 1124 02:11:24,800 --> 02:11:27,200 Talvez o Sr. Newton j� tenha tido o suficiente, n�o acha? 1125 02:11:29,000 --> 02:11:31,100 Acho que ele teve. 85010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.