Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,750 --> 00:00:14,875
Devemos emprestar um dos
jet skis. Eu conheço uma praia brilhante.
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,450
E você não o viu de novo?
3
00:00:19,150 --> 00:00:21,933
- A garota se foi.
- Fabian Hartmann tinha alguma coisa
4
00:00:21,957 --> 00:00:24,575
- Para ver com isso?
- Não, ela deve ter ficado assustado.
5
00:00:24,575 --> 00:00:27,325
Os ossos do carpo em um
dos pulsos foram quebrados
6
00:00:27,325 --> 00:00:29,329
e o patologista
pensa que é mais
7
00:00:29,353 --> 00:00:31,750
consistente com alguém
estampando no pulso.
8
00:00:32,350 --> 00:00:36,250
- Posso apresentar meu cliente Fabian Hartmann?
- Estou muito contente em conhecê-lo.
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,450
Da mesma maneira.
10
00:00:38,450 --> 00:00:42,125
Se encontrarmos essa dessas chaves
se encaixa no jet ski que encontramos na cidade.
11
00:00:42,149 --> 00:00:43,850
Seria estranho, eu concordo.
12
00:00:44,850 --> 00:00:46,475
Como eles explicam isso?
13
00:00:46,475 --> 00:00:48,625
Não se preocupe. Doente
Fique de olho nela, mas ...
14
00:00:48,625 --> 00:00:51,425
Eu vou falar suavemente
Antes de balançar qualquer graveto.
15
00:00:51,425 --> 00:00:54,250
Uma revisão de verificação.
Eu não estou devido um por ...
16
00:00:54,250 --> 00:00:55,926
Isso é besteira.
17
00:01:12,575 --> 00:01:14,885
Feliz aniversário para nós.
18
00:01:17,625 --> 00:01:21,125
- Como outra década passou?
- Não, cale a boca. Não estamos fazendo isso.
19
00:01:21,125 --> 00:01:23,675
50 é onde está.
20
00:01:24,226 --> 00:01:26,575
Vamos lá, temos
dinheiro, oportunidades ...
21
00:01:26,575 --> 00:01:30,313
As crianças estão finalmente buggingando
Fora e concordamos que não há mensagens de texto para eles.
22
00:01:30,313 --> 00:01:32,809
Estou apenas verificando se
Eles são onde dizem que estão.
23
00:01:33,423 --> 00:01:35,473
- Consegui esse aplicativo de família.
- perseguidor!
24
00:01:38,295 --> 00:01:39,645
Um aplicativo de namoro?
25
00:01:39,669 --> 00:01:42,236
- Isso é mais parecido.
- Não fique animado.
26
00:01:42,336 --> 00:01:44,736
Baixou isso há muito tempo, mas
Não está nem perto disso desde então.
27
00:01:44,760 --> 00:01:45,839
Está se mudando.
28
00:01:45,839 --> 00:01:49,842
- Vamos lá, é exatamente isso que você precisa.
- Não, o que eu preciso é uma noite cedo, então
29
00:01:49,842 --> 00:01:52,044
Eu tenho energia suficiente para
O Parque Gaudí amanhã.
30
00:01:52,068 --> 00:01:54,634
Gaudí, Smaudy.
Ooh ....
31
00:01:55,175 --> 00:01:57,000
Mateo!
32
00:01:58,905 --> 00:02:00,750
- É uma partida.
- Gill!
33
00:02:02,024 --> 00:02:04,450
Alto, morto, lindo.
34
00:02:04,950 --> 00:02:07,150
- Ele tem 25 anos.
- Então?
35
00:02:08,273 --> 00:02:11,627
Então não há como eu deixar
Um garoto de 25 anos me vê nua.
36
00:02:11,627 --> 00:02:13,240
Sim, é isso que
Switch mais escuro é para.
37
00:02:13,750 --> 00:02:18,572
- Hola, Mateo.
- Gill!
38
00:02:18,572 --> 00:02:23,763
Ele está respondendo. Ele acha que você olha
Sexy e ele adorou conhecer esta noite.
39
00:02:23,863 --> 00:02:26,466
- Você se divertiu agora.
- Estou falando sério.
40
00:02:27,134 --> 00:02:30,475
Quantos homens de meia idade pensariam
Duas vezes sobre namorar uma mulher com metade da sua idade?
41
00:02:30,475 --> 00:02:32,650
- É um ato feminista.
- Oh sério?
42
00:02:33,181 --> 00:02:34,604
É apenas um pouco desesperado.
43
00:02:34,628 --> 00:02:37,220
Olha, ele é lindo
E ele acha que você é sexy
44
00:02:37,244 --> 00:02:40,250
que você é. Você apenas
precisa ser lembrado disso.
45
00:02:40,250 --> 00:02:41,850
Seriamente.
46
00:02:42,450 --> 00:02:44,261
E se você não gosta
você pode ir para casa
47
00:02:44,285 --> 00:02:46,350
poda sua de meia-idade
arbusto em paz e silencioso.
48
00:02:50,850 --> 00:02:52,250
Pegue -me um tiro de tequila.
49
00:03:06,150 --> 00:03:07,900
Esse é o meu quarto de amigos.
50
00:03:34,223 --> 00:03:35,550
[♪ London Grammar - faltando ♪]
51
00:03:35,575 --> 00:03:39,646
♫ Oh, eu gostaria de ser o seu favorito
Seu criador é o alfa que está vendo ♫
52
00:03:39,670 --> 00:03:43,837
♫ Os cães que amam a mamãe drama
Ela está na cozinha, melhor acredita nessa ♫
53
00:03:43,838 --> 00:03:47,905
♫ Ela está preparando uma verdadeira tempestade para você
Mistura tradicional ♫
54
00:03:48,298 --> 00:03:54,231
♫ Todo mundo tem sua própria ideia de
à direita e errada com os braços bem abertos ♫
55
00:03:54,671 --> 00:03:58,927
♫ Todo mundo tem o seu
própria ideia de certo e errado ♫
56
00:03:59,027 --> 00:04:01,135
♫ Aqueles que
Fique quebrado ♫
57
00:04:10,343 --> 00:04:12,245
Então, eu estava falando com
Meu companheiro que trabalha em
58
00:04:12,269 --> 00:04:14,667
A liberação de segurança por último
noite e você está fodido.
59
00:04:15,386 --> 00:04:16,450
Revisão de verificação.
60
00:04:16,878 --> 00:04:20,769
Mais de 12 parceiros sexuais
E eles o marcam como um risco de segurança.
61
00:04:20,793 --> 00:04:22,325
- isso é assim?
- Sim.
62
00:04:22,325 --> 00:04:24,575
Isso se preocupa com você pouco?
63
00:04:24,575 --> 00:04:25,850
É arcaico.
64
00:04:26,307 --> 00:04:28,530
Como ser gay acostumado a
Seja um motivo para falhar em você.
65
00:04:28,539 --> 00:04:30,550
E, francamente, a coisa toda é
conectado a uma visão do
66
00:04:30,574 --> 00:04:33,275
mundo, que saiu quando meu
Mãe começou a citar Rupaul.
67
00:04:33,275 --> 00:04:36,163
Acabamos de nos livrar
de relíquias como Mulgarry. Pode
68
00:04:36,187 --> 00:04:38,945
Bem, acredite na segurança
departamentos alguns anos atrasados?
69
00:04:39,175 --> 00:04:43,438
Mas 12 em toda a sua vida. E eles perguntam
Você para nomeá -los, caso você tenha traído.
70
00:04:43,462 --> 00:04:44,550
Não é verdade.
71
00:04:44,550 --> 00:04:46,450
Verificando que você
não são capazes de chantagem.
72
00:04:47,150 --> 00:04:48,075
Blackageable?
73
00:04:48,075 --> 00:04:49,314
Termo técnico.
74
00:04:49,475 --> 00:04:51,450
Felizmente, você está com constante
namorado, então você ficará bem.
75
00:04:51,550 --> 00:04:54,965
A menos que Thomas tenha esquecido de excluir
Aquelas fotos de você amarraram.
76
00:04:54,965 --> 00:04:55,775
Ha ha.
77
00:04:56,000 --> 00:04:57,528
Oh, ela nunca devolve.
78
00:04:57,632 --> 00:04:59,499
Você ama o mistério.
79
00:04:59,600 --> 00:05:01,292
Então é menor que 12?
80
00:05:12,335 --> 00:05:14,291
Você acha que está tudo bem
Para me manter esperando?
81
00:05:15,073 --> 00:05:15,964
O que Hartmann está dizendo?
82
00:05:15,964 --> 00:05:19,385
Ele é nervoso. Ele quer
para adiar o casamento.
83
00:05:20,472 --> 00:05:21,633
Isso é um momento muito ruim.
84
00:05:22,047 --> 00:05:24,289
O casamento é o nosso único
chance de pegar o alvo irlandês.
85
00:05:24,291 --> 00:05:26,757
Diga a ela para o seu cônsul.
Você não pode controlá -la?
86
00:05:26,765 --> 00:05:29,028
Confie em mim que seria
tem o efeito oposto.
87
00:05:30,472 --> 00:05:32,672
Precisamos manter a perspectiva.
88
00:05:32,772 --> 00:05:35,476
No que diz respeito à polícia,
Eles apenas investigam um assassinato.
89
00:05:35,538 --> 00:05:37,408
Você não pode pegar o seu
pessoas para puxar a classificação?
90
00:05:37,484 --> 00:05:40,321
Van der Meer não vai
Encontre -se até a investigação próxima.
91
00:05:40,405 --> 00:05:42,996
Não funciona assim e eu não posso arriscar
soprando minha capa.
92
00:05:42,996 --> 00:05:44,497
Então, onde isso nos deixa?
93
00:05:46,498 --> 00:05:48,762
Eles não conseguem encontrar Amy Callaghan.
94
00:05:49,047 --> 00:05:51,572
Nós ficamos demais no
História sobre o jet ski.
95
00:05:52,280 --> 00:05:54,181
Fabian tinha
alguma coisa a ver com isso?
96
00:05:54,512 --> 00:05:56,332
Você acha que ele é
ela lidou com ela?
97
00:05:56,332 --> 00:05:58,252
Sua primeira história
estava cheio de buracos.
98
00:05:58,717 --> 00:06:00,492
Se você quiser isso
reunião para ir em frente.
99
00:06:00,492 --> 00:06:02,592
Você e Fabian precisam
crie um melhor.
100
00:06:02,592 --> 00:06:04,217
O que você sugere?
101
00:06:20,717 --> 00:06:22,117
Se esgueirando?
102
00:06:23,017 --> 00:06:24,817
Não, não.
103
00:06:24,817 --> 00:06:26,542
Sinto muito, tenho que ir trabalhar.
104
00:06:26,542 --> 00:06:28,102
Não, eu estava provocando.
105
00:06:28,817 --> 00:06:30,217
Está bem.
106
00:06:30,417 --> 00:06:31,717
Eu entendo.
107
00:06:31,817 --> 00:06:34,315
Eu tenho seu número.
Vou enviar uma mensagem para você.
108
00:06:34,339 --> 00:06:36,294
Você não precisa fingir.
109
00:06:37,717 --> 00:06:40,417
Olha, nós dois sabemos disso
foi uma coisa de uma noite.
110
00:06:42,017 --> 00:06:43,342
Adorável, por mais que fosse.
111
00:06:43,342 --> 00:06:44,656
Não, mas eu quero agradar.
112
00:06:46,117 --> 00:06:47,617
Eu gostei da noite passada.
113
00:06:47,717 --> 00:06:48,917
Muito.
114
00:06:50,417 --> 00:06:51,517
Eu também.
115
00:07:32,317 --> 00:07:34,469
- Você não.
- Eu fiz isso!
116
00:07:36,317 --> 00:07:40,042
Vamos para o café da manhã.
Eu quero todo
117
00:07:40,042 --> 00:07:41,492
Detalhe sangrento.
118
00:07:41,492 --> 00:07:42,438
Eu preciso de um banho.
119
00:07:42,592 --> 00:07:43,857
Aposto que você faz.
120
00:07:44,517 --> 00:07:48,071
Vamos encontrar uma fritada gordurosa.
121
00:07:48,776 --> 00:07:51,000
Minha cabeça está batendo.
122
00:07:51,167 --> 00:07:53,280
Eu tenho alguns
analgésicos na minha bolsa.
123
00:07:54,872 --> 00:07:57,355
- Onde está sua bolsa?
- Na cadeira!
124
00:08:01,842 --> 00:08:03,267
Não consigo ver.
125
00:08:03,267 --> 00:08:04,942
Você é tão ruim quanto o garoto.
126
00:08:09,842 --> 00:08:12,742
Agora me lembro de sair
na cadeira ontem à noite.
127
00:08:12,742 --> 00:08:14,642
Tem que estar aqui em algum lugar.
128
00:08:23,967 --> 00:08:25,073
Se foi.
129
00:08:40,042 --> 00:08:41,194
Laura Simmonds.
130
00:08:41,388 --> 00:08:43,556
Olá Laura. É Mariona Cabell.
131
00:08:44,342 --> 00:08:47,029
O Sr. Hartmann estava esperando
você seria capaz de conhecer
132
00:08:47,053 --> 00:08:50,117
ele aqui em El Faro. Em um
hora. Ele tem algumas informações
133
00:08:50,141 --> 00:08:56,556
Sobre Jay Sutherland. Mas ele pediu
especificamente que você não envolve a polícia.
134
00:09:00,642 --> 00:09:04,087
Eu sou necessário fora do escritório para um
Algumas horas, então você está no comando.
135
00:09:04,108 --> 00:09:04,788
Por que?
136
00:09:04,806 --> 00:09:07,312
Vou explicar mais tarde. Basta ligar
eu se você precisar de alguma coisa.
137
00:09:08,042 --> 00:09:09,367
Você ouve aquele carl?
138
00:09:09,367 --> 00:09:10,321
Eu sou o 'Jefa'.
139
00:09:10,397 --> 00:09:12,362
Bom, vou precisar
sua experiência neste.
140
00:09:16,686 --> 00:09:17,598
Para que eles estão aqui?
141
00:09:17,598 --> 00:09:19,907
Passaporte de emergência.
Um deles perdeu a bolsa.
142
00:09:19,942 --> 00:09:23,069
Pode querer prender a respiração.
Ambos estão suando puro etanol.
143
00:09:30,442 --> 00:09:31,842
Então...
144
00:09:32,042 --> 00:09:33,472
Férias de meninas, é isso?
145
00:09:33,475 --> 00:09:34,953
- Estamos comemorando nossos aniversários.
- Ah!
146
00:09:35,467 --> 00:09:37,396
- Adivinha quantos anos?
- Temos 50.
147
00:09:38,342 --> 00:09:39,917
Você se importa se nós
Apenas continue com isso?
148
00:09:39,917 --> 00:09:40,942
Claro.
149
00:09:41,242 --> 00:09:42,879
Qual de vocês perdeu a bolsa?
150
00:09:42,903 --> 00:09:43,718
Meu.
151
00:09:43,742 --> 00:09:46,967
Eu tinha meu passaporte nele, bolsa.
152
00:09:46,967 --> 00:09:48,717
Felizmente, meu telefone não estava nele.
153
00:09:48,717 --> 00:09:50,267
Você cancelou
todas as suas cartas?
154
00:09:50,267 --> 00:09:51,342
Claro.
155
00:09:51,675 --> 00:09:53,742
E onde você
Acha que você perdeu?
156
00:09:55,242 --> 00:09:57,717
Não sei.
157
00:09:57,717 --> 00:09:59,962
Tivemos um pouco
beber ontem à noite.
158
00:10:00,742 --> 00:10:02,317
Hum, talvez o bar do hotel.
159
00:10:02,317 --> 00:10:04,942
Oh, OK. O que é o
Nome do hotel?
160
00:10:05,442 --> 00:10:06,742
Por que você precisa disso?
161
00:10:06,842 --> 00:10:10,742
Bem, eles poderiam ter CFTV. Eles podem
Verifique se poderia ter sido roubado.
162
00:10:11,642 --> 00:10:13,242
Não foi.
Eu .. umm ...
163
00:10:13,642 --> 00:10:15,042
Eu o deixei nos banheiros.
164
00:10:15,042 --> 00:10:16,242
Eu me lembro agora.
165
00:10:16,942 --> 00:10:18,617
Você verificou
com propriedades perdidas?
166
00:10:18,617 --> 00:10:20,807
Sim, é claro que eu tenho.
Eu não sou um idiota total.
167
00:10:23,942 --> 00:10:25,242
Desculpe.
168
00:10:26,742 --> 00:10:29,242
- nós dois estamos um pouco de ressaca
- Isso é bom.
169
00:10:30,142 --> 00:10:34,642
Eu ainda preciso do nome do hotel
Para o formulário de passaporte de emergência, então ...
170
00:10:34,842 --> 00:10:37,142
Estamos hospedados na Sarafina.
171
00:10:40,042 --> 00:10:42,680
Você poderia segurar um momento?
172
00:10:48,567 --> 00:10:52,106
Você tem que acasalar que funciona
Na Sarafina, não é?
173
00:10:52,130 --> 00:10:53,302
Defina companheiro.
174
00:10:53,317 --> 00:10:56,830
Você poderia pedir a ele para verificar algo
para mim? Essas mulheres estão ficando lá,
175
00:10:56,854 --> 00:10:59,968
E um deles teve sua bolsa cortada,
Mas, por algum motivo, ela está cobrindo.
176
00:11:00,367 --> 00:11:03,166
Oh, é estranho. Durar
Hora que ele ficou um pouco ... pegajoso.
177
00:11:03,166 --> 00:11:05,822
Você o culparia?
Você é sexo nas pernas.
178
00:11:05,822 --> 00:11:08,294
- MM-HMM, a bajulação não funciona.
- E quanto ao álcool?
179
00:11:08,317 --> 00:11:09,642
Multar.
180
00:11:09,642 --> 00:11:12,417
Você me deve duas bebidas
E o happy hour não conta.
181
00:11:22,266 --> 00:11:23,342
- Oi.
- Oi.
182
00:11:24,842 --> 00:11:27,242
Obrigado por vir
a um aviso tão curto.
183
00:11:27,442 --> 00:11:30,842
Seu advogado disse que você sabe
Algo sobre Jay Sutherland.
184
00:11:30,842 --> 00:11:33,767
Sim, acho que podemos ter
Encontrei alguém com informação.
185
00:11:33,767 --> 00:11:35,942
Quero dizer...
186
00:11:35,942 --> 00:11:38,502
Você sabe que eu sou o cônsul,
Eu não sou um policial.
187
00:11:38,513 --> 00:11:40,708
Sim, claro, mas
Você tem sido claramente
188
00:11:40,732 --> 00:11:43,367
instrumental para o
investigação até este ponto.
189
00:11:45,142 --> 00:11:47,195
Mas se isso fizer isso
Sinta -se desconfortável ...
190
00:11:48,661 --> 00:11:49,489
Prossiga.
191
00:11:51,042 --> 00:11:55,017
Tivemos uma dica. Uma garota que afirma
Ela sabe algo sobre a morte de Jay.
192
00:11:55,217 --> 00:11:56,467
Quem?
193
00:11:56,567 --> 00:11:58,042
Uma garota chamada Lola.
194
00:11:58,542 --> 00:12:01,080
Ela está nervosa. Ela não vai
diga qualquer coisa a menos que ela
195
00:12:01,104 --> 00:12:03,642
tem garantias de que isso
não voltará para ela.
196
00:12:03,642 --> 00:12:06,367
Eu acho que ela está com problemas
com a polícia no passado.
197
00:12:06,367 --> 00:12:09,142
Ela não vai falar com eles e
Ela não vai falar com meu povo.
198
00:12:10,242 --> 00:12:13,842
Olha, pode ser um beco sem saída, mas
Eu pensei que valia a pena investigar.
199
00:12:15,242 --> 00:12:16,542
Umm ..
200
00:12:17,142 --> 00:12:19,817
Eu tenho um endereço de
O salão em que ela trabalha.
201
00:12:19,818 --> 00:12:22,368
Coloque seu número no meu
Telefone, eu envia texto para você os detalhes.
202
00:12:33,242 --> 00:12:37,042
Então .. você quer que eu fale com ela?
203
00:12:37,042 --> 00:12:39,617
Sim, você obviamente se importa
sobre Jay e seu pai.
204
00:12:39,617 --> 00:12:41,542
Eu tenho um palpite em que ela confiaria em você.
205
00:12:46,472 --> 00:12:48,439
Eu não conheço a área.
206
00:12:48,463 --> 00:12:50,663
Você gostaria de mim
vir com você?
207
00:12:52,015 --> 00:12:53,501
Você está ocupado. Certamente?
208
00:12:54,742 --> 00:12:56,372
Você sabe. Eu gostei de Jay.
209
00:12:57,221 --> 00:12:58,842
Eu quero a verdade também.
210
00:13:18,642 --> 00:13:20,367
Obrigado por esperar.
211
00:13:20,527 --> 00:13:23,067
- Onde está seu amigo?
- Oh, ela acabou de ir ao banheiro.
212
00:13:23,067 --> 00:13:25,669
Acontece que conhecemos alguém
que trabalha na Sarafina.
213
00:13:25,693 --> 00:13:28,142
Eu dei a ele um rápido
Toque, veja se ele poderia ajudar.
214
00:13:28,442 --> 00:13:30,714
O barman diz
Você conheceu alguém
215
00:13:30,767 --> 00:13:32,384
noite passada.
Um homem.
216
00:13:32,642 --> 00:13:33,467
Então?
217
00:13:33,567 --> 00:13:35,742
Olha, não há
julgamento meu.
218
00:13:36,642 --> 00:13:39,342
Mas faz coisas
mais fácil se você me disser a verdade.
219
00:13:39,366 --> 00:13:42,212
Estou me perguntando se talvez ele tivesse algo
Para fazer com que sua bolsa desapareça.
220
00:13:42,236 --> 00:13:43,181
Por que?
221
00:13:43,405 --> 00:13:46,665
Porque não há como um jovem querer
para me despertar, a menos que ele fosse me roubar.
222
00:13:46,675 --> 00:13:47,452
Não, não.
223
00:13:47,476 --> 00:13:49,030
Nós nos conhecemos em um aplicativo de namoro.
224
00:13:49,117 --> 00:13:51,042
Foi completamente consensual.
225
00:13:51,642 --> 00:13:52,894
Nós dois nos divertimos muito.
226
00:13:52,918 --> 00:13:56,580
Tenho certeza que você fez. Mas isso não
significa que ele também não roubou de você.
227
00:13:56,580 --> 00:13:57,400
Ele não.
228
00:13:57,517 --> 00:13:58,142
Sim. OK.
229
00:13:58,298 --> 00:13:59,508
Por que não entrar em contato com ele?
230
00:13:59,642 --> 00:14:00,842
Coloque sua mente em repouso.
231
00:14:00,842 --> 00:14:01,909
Eu não tenho o número dele.
232
00:14:01,909 --> 00:14:02,967
E o dele
233
00:14:02,967 --> 00:14:04,642
perfil no aplicativo de namoro?
234
00:14:04,642 --> 00:14:06,276
Ele excluiu.
235
00:14:07,442 --> 00:14:08,742
Eu verifiquei esta manhã.
236
00:14:08,742 --> 00:14:11,897
Vamos descer para a delegacia.
Podemos passar por todos os detalhes lá.
237
00:14:11,921 --> 00:14:14,145
Olha, eu só estou aqui para
mais alguns dias. Eu não
238
00:14:14,169 --> 00:14:16,393
quero desperdiçar meu feriado
sentado em uma delegacia.
239
00:14:16,417 --> 00:14:17,900
Não levaria tanto tempo.
240
00:14:18,142 --> 00:14:21,842
E as chances são isso
não é uma coisa aleatória.
241
00:14:22,142 --> 00:14:25,317
Se você relatar, você poderia
Pare de mirar em mais vítimas.
242
00:14:25,317 --> 00:14:26,542
Por favor.
243
00:14:26,742 --> 00:14:30,108
Eu só quero um passaporte de emergência.
Podemos esquecer a bolsa.
244
00:14:30,132 --> 00:14:30,906
Vamos.
245
00:14:32,107 --> 00:14:35,814
Não deixe um pouco de orgulho magoado ficar
no caminho de fazer o certo ...
246
00:14:36,007 --> 00:14:36,848
Desculpe!
247
00:14:38,076 --> 00:14:40,617
Quem diabos faz
Você acha que é?
248
00:14:40,617 --> 00:14:42,542
Você não tem uma primeira pista.
249
00:14:42,842 --> 00:14:44,142
Você já?
250
00:14:44,642 --> 00:14:45,867
Sadie.
251
00:14:45,867 --> 00:14:49,242
Você poderia ficar enquanto ela mostra
os formulários? Eu vou tomar um café.
252
00:14:53,042 --> 00:14:54,057
Uhh ..
253
00:14:54,267 --> 00:14:55,925
Eu sinto muito. Eu não
significa incomodá -la.
254
00:14:55,925 --> 00:14:57,371
Não é você.
Honestamente.
255
00:14:58,442 --> 00:15:02,117
É um scumbag trapaceiro
de um ex-marido.
256
00:15:02,117 --> 00:15:03,867
Um melhor amigo, que a intimidou em
257
00:15:03,867 --> 00:15:05,842
Passando um ladrão de bolsas.
258
00:15:06,042 --> 00:15:08,942
E completar tudo com um
Grande dose da menopausa.
259
00:15:08,942 --> 00:15:10,642
Você era apenas
na linha de tiro.
260
00:15:54,242 --> 00:15:58,042
A outra cidade, é isso
Eles chamam isso de parte de Barcelona.
261
00:15:58,542 --> 00:16:00,667
A terra foi destinada
como um cemitério, mas
262
00:16:00,667 --> 00:16:03,331
O planejamento nunca foi em frente
Porque estava muito úmido.
263
00:16:03,742 --> 00:16:05,242
Ok, para os vivos, embora.
264
00:16:07,642 --> 00:16:10,442
Meu restaurante favorito
está na mesma rua.
265
00:16:10,642 --> 00:16:11,901
Melhor Calamari em Barcelona.
266
00:16:11,925 --> 00:16:13,985
Como você sabe
tanto sobre a área?
267
00:16:15,842 --> 00:16:17,342
Eu cresci neste bairro.
268
00:16:18,342 --> 00:16:20,842
Nós nos mudamos para Berlim quando eu tinha 10 anos.
269
00:16:21,342 --> 00:16:24,842
Eu perguntei ao meu colega
para me encontrar aqui.
270
00:16:27,042 --> 00:16:28,442
Obrigado pela ajuda.
271
00:16:30,442 --> 00:16:35,242
Eu preciso que você interprete, eu não estou bem
Claro que meu catalão está pronto para este.
272
00:16:42,642 --> 00:16:44,675
Tranquilize -a que estamos
não policiais. Diga a ela isso
273
00:16:44,699 --> 00:16:47,151
Estamos aqui apoiando
Pai de Jay, e ele é
274
00:16:47,151 --> 00:16:48,939
desesperado para saber o que
aconteceu com o filho dele, e então
275
00:16:48,963 --> 00:16:51,144
Diga -nos que ele não estará em
Problemas por falar conosco.
276
00:16:52,329 --> 00:16:54,000
eu sei por que você está aqui.
277
00:16:54,930 --> 00:16:56,783
você está aqui sobre Jay, certo?
278
00:16:58,852 --> 00:17:00,525
Não somos policiais
279
00:17:00,624 --> 00:17:02,699
nós trabalhamos no
Consulado e nós temos
280
00:17:02,723 --> 00:17:05,357
00:25:43,756
Eu posso fazer tato.
440
00:25:45,542 --> 00:25:47,242
Por favor, Laura.
441
00:25:48,442 --> 00:25:49,542
OK.
442
00:25:50,042 --> 00:25:51,667
O que fez Castells
Diga sobre o segurança?
443
00:25:51,667 --> 00:25:53,442
Eles estão escolhendo você
Amanhã de manhã.
444
00:25:53,461 --> 00:25:54,675
Ele será preso.
445
00:26:26,736 --> 00:26:27,722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.