All language subtitles for The.Diplomat.2023.S01E03 tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:14,875 Devemos emprestar um dos jet skis. Eu conheço uma praia brilhante. 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,450 E você não o viu de novo? 3 00:00:19,150 --> 00:00:21,933 - A garota se foi. - Fabian Hartmann tinha alguma coisa 4 00:00:21,957 --> 00:00:24,575 - Para ver com isso? - Não, ela deve ter ficado assustado. 5 00:00:24,575 --> 00:00:27,325 Os ossos do carpo em um dos pulsos foram quebrados 6 00:00:27,325 --> 00:00:29,329 e o patologista pensa que é mais 7 00:00:29,353 --> 00:00:31,750 consistente com alguém estampando no pulso. 8 00:00:32,350 --> 00:00:36,250 - Posso apresentar meu cliente Fabian Hartmann? - Estou muito contente em conhecê-lo. 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,450 Da mesma maneira. 10 00:00:38,450 --> 00:00:42,125 Se encontrarmos essa dessas chaves se encaixa no jet ski que encontramos na cidade. 11 00:00:42,149 --> 00:00:43,850 Seria estranho, eu concordo. 12 00:00:44,850 --> 00:00:46,475 Como eles explicam isso? 13 00:00:46,475 --> 00:00:48,625 Não se preocupe. Doente Fique de olho nela, mas ... 14 00:00:48,625 --> 00:00:51,425 Eu vou falar suavemente Antes de balançar qualquer graveto. 15 00:00:51,425 --> 00:00:54,250 Uma revisão de verificação. Eu não estou devido um por ... 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,926 Isso é besteira. 17 00:01:12,575 --> 00:01:14,885 Feliz aniversário para nós. 18 00:01:17,625 --> 00:01:21,125 - Como outra década passou? - Não, cale a boca. Não estamos fazendo isso. 19 00:01:21,125 --> 00:01:23,675 50 é onde está. 20 00:01:24,226 --> 00:01:26,575 Vamos lá, temos dinheiro, oportunidades ... 21 00:01:26,575 --> 00:01:30,313 As crianças estão finalmente buggingando Fora e concordamos que não há mensagens de texto para eles. 22 00:01:30,313 --> 00:01:32,809 Estou apenas verificando se Eles são onde dizem que estão. 23 00:01:33,423 --> 00:01:35,473 - Consegui esse aplicativo de família. - perseguidor! 24 00:01:38,295 --> 00:01:39,645 Um aplicativo de namoro? 25 00:01:39,669 --> 00:01:42,236 - Isso é mais parecido. - Não fique animado. 26 00:01:42,336 --> 00:01:44,736 Baixou isso há muito tempo, mas Não está nem perto disso desde então. 27 00:01:44,760 --> 00:01:45,839 Está se mudando. 28 00:01:45,839 --> 00:01:49,842 - Vamos lá, é exatamente isso que você precisa. - Não, o que eu preciso é uma noite cedo, então 29 00:01:49,842 --> 00:01:52,044 Eu tenho energia suficiente para O Parque Gaudí amanhã. 30 00:01:52,068 --> 00:01:54,634 Gaudí, Smaudy. Ooh .... 31 00:01:55,175 --> 00:01:57,000 Mateo! 32 00:01:58,905 --> 00:02:00,750 - É uma partida. - Gill! 33 00:02:02,024 --> 00:02:04,450 Alto, morto, lindo. 34 00:02:04,950 --> 00:02:07,150 - Ele tem 25 anos. - Então? 35 00:02:08,273 --> 00:02:11,627 Então não há como eu deixar Um garoto de 25 anos me vê nua. 36 00:02:11,627 --> 00:02:13,240 Sim, é isso que Switch mais escuro é para. 37 00:02:13,750 --> 00:02:18,572 - Hola, Mateo. - Gill! 38 00:02:18,572 --> 00:02:23,763 Ele está respondendo. Ele acha que você olha Sexy e ele adorou conhecer esta noite. 39 00:02:23,863 --> 00:02:26,466 - Você se divertiu agora. - Estou falando sério. 40 00:02:27,134 --> 00:02:30,475 Quantos homens de meia idade pensariam Duas vezes sobre namorar uma mulher com metade da sua idade? 41 00:02:30,475 --> 00:02:32,650 - É um ato feminista. - Oh sério? 42 00:02:33,181 --> 00:02:34,604 É apenas um pouco desesperado. 43 00:02:34,628 --> 00:02:37,220 Olha, ele é lindo E ele acha que você é sexy 44 00:02:37,244 --> 00:02:40,250 que você é. Você apenas precisa ser lembrado disso. 45 00:02:40,250 --> 00:02:41,850 Seriamente. 46 00:02:42,450 --> 00:02:44,261 E se você não gosta você pode ir para casa 47 00:02:44,285 --> 00:02:46,350 poda sua de meia-idade arbusto em paz e silencioso. 48 00:02:50,850 --> 00:02:52,250 Pegue -me um tiro de tequila. 49 00:03:06,150 --> 00:03:07,900 Esse é o meu quarto de amigos. 50 00:03:34,223 --> 00:03:35,550 [♪ London Grammar - faltando ♪] 51 00:03:35,575 --> 00:03:39,646 ♫ Oh, eu gostaria de ser o seu favorito Seu criador é o alfa que está vendo ♫ 52 00:03:39,670 --> 00:03:43,837 ♫ Os cães que amam a mamãe drama Ela está na cozinha, melhor acredita nessa ♫ 53 00:03:43,838 --> 00:03:47,905 ♫ Ela está preparando uma verdadeira tempestade para você Mistura tradicional ♫ 54 00:03:48,298 --> 00:03:54,231 ♫ Todo mundo tem sua própria ideia de à direita e errada com os braços bem abertos ♫ 55 00:03:54,671 --> 00:03:58,927 ♫ Todo mundo tem o seu própria ideia de certo e errado ♫ 56 00:03:59,027 --> 00:04:01,135 ♫ Aqueles que Fique quebrado ♫ 57 00:04:10,343 --> 00:04:12,245 Então, eu estava falando com Meu companheiro que trabalha em 58 00:04:12,269 --> 00:04:14,667 A liberação de segurança por último noite e você está fodido. 59 00:04:15,386 --> 00:04:16,450 Revisão de verificação. 60 00:04:16,878 --> 00:04:20,769 Mais de 12 parceiros sexuais E eles o marcam como um risco de segurança. 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,325 - isso é assim? - Sim. 62 00:04:22,325 --> 00:04:24,575 Isso se preocupa com você pouco? 63 00:04:24,575 --> 00:04:25,850 É arcaico. 64 00:04:26,307 --> 00:04:28,530 Como ser gay acostumado a Seja um motivo para falhar em você. 65 00:04:28,539 --> 00:04:30,550 E, francamente, a coisa toda é conectado a uma visão do 66 00:04:30,574 --> 00:04:33,275 mundo, que saiu quando meu Mãe começou a citar Rupaul. 67 00:04:33,275 --> 00:04:36,163 Acabamos de nos livrar de relíquias como Mulgarry. Pode 68 00:04:36,187 --> 00:04:38,945 Bem, acredite na segurança departamentos alguns anos atrasados? 69 00:04:39,175 --> 00:04:43,438 Mas 12 em toda a sua vida. E eles perguntam Você para nomeá -los, caso você tenha traído. 70 00:04:43,462 --> 00:04:44,550 Não é verdade. 71 00:04:44,550 --> 00:04:46,450 Verificando que você não são capazes de chantagem. 72 00:04:47,150 --> 00:04:48,075 Blackageable? 73 00:04:48,075 --> 00:04:49,314 Termo técnico. 74 00:04:49,475 --> 00:04:51,450 Felizmente, você está com constante namorado, então você ficará bem. 75 00:04:51,550 --> 00:04:54,965 A menos que Thomas tenha esquecido de excluir Aquelas fotos de você amarraram. 76 00:04:54,965 --> 00:04:55,775 Ha ha. 77 00:04:56,000 --> 00:04:57,528 Oh, ela nunca devolve. 78 00:04:57,632 --> 00:04:59,499 Você ama o mistério. 79 00:04:59,600 --> 00:05:01,292 Então é menor que 12? 80 00:05:12,335 --> 00:05:14,291 Você acha que está tudo bem Para me manter esperando? 81 00:05:15,073 --> 00:05:15,964 O que Hartmann está dizendo? 82 00:05:15,964 --> 00:05:19,385 Ele é nervoso. Ele quer para adiar o casamento. 83 00:05:20,472 --> 00:05:21,633 Isso é um momento muito ruim. 84 00:05:22,047 --> 00:05:24,289 O casamento é o nosso único chance de pegar o alvo irlandês. 85 00:05:24,291 --> 00:05:26,757 Diga a ela para o seu cônsul. Você não pode controlá -la? 86 00:05:26,765 --> 00:05:29,028 Confie em mim que seria tem o efeito oposto. 87 00:05:30,472 --> 00:05:32,672 Precisamos manter a perspectiva. 88 00:05:32,772 --> 00:05:35,476 No que diz respeito à polícia, Eles apenas investigam um assassinato. 89 00:05:35,538 --> 00:05:37,408 Você não pode pegar o seu pessoas para puxar a classificação? 90 00:05:37,484 --> 00:05:40,321 Van der Meer não vai Encontre -se até a investigação próxima. 91 00:05:40,405 --> 00:05:42,996 Não funciona assim e eu não posso arriscar soprando minha capa. 92 00:05:42,996 --> 00:05:44,497 Então, onde isso nos deixa? 93 00:05:46,498 --> 00:05:48,762 Eles não conseguem encontrar Amy Callaghan. 94 00:05:49,047 --> 00:05:51,572 Nós ficamos demais no História sobre o jet ski. 95 00:05:52,280 --> 00:05:54,181 Fabian tinha alguma coisa a ver com isso? 96 00:05:54,512 --> 00:05:56,332 Você acha que ele é ela lidou com ela? 97 00:05:56,332 --> 00:05:58,252 Sua primeira história estava cheio de buracos. 98 00:05:58,717 --> 00:06:00,492 Se você quiser isso reunião para ir em frente. 99 00:06:00,492 --> 00:06:02,592 Você e Fabian precisam crie um melhor. 100 00:06:02,592 --> 00:06:04,217 O que você sugere? 101 00:06:20,717 --> 00:06:22,117 Se esgueirando? 102 00:06:23,017 --> 00:06:24,817 Não, não. 103 00:06:24,817 --> 00:06:26,542 Sinto muito, tenho que ir trabalhar. 104 00:06:26,542 --> 00:06:28,102 Não, eu estava provocando. 105 00:06:28,817 --> 00:06:30,217 Está bem. 106 00:06:30,417 --> 00:06:31,717 Eu entendo. 107 00:06:31,817 --> 00:06:34,315 Eu tenho seu número. Vou enviar uma mensagem para você. 108 00:06:34,339 --> 00:06:36,294 Você não precisa fingir. 109 00:06:37,717 --> 00:06:40,417 Olha, nós dois sabemos disso foi uma coisa de uma noite. 110 00:06:42,017 --> 00:06:43,342 Adorável, por mais que fosse. 111 00:06:43,342 --> 00:06:44,656 Não, mas eu quero agradar. 112 00:06:46,117 --> 00:06:47,617 Eu gostei da noite passada. 113 00:06:47,717 --> 00:06:48,917 Muito. 114 00:06:50,417 --> 00:06:51,517 Eu também. 115 00:07:32,317 --> 00:07:34,469 - Você não. - Eu fiz isso! 116 00:07:36,317 --> 00:07:40,042 Vamos para o café da manhã. Eu quero todo 117 00:07:40,042 --> 00:07:41,492 Detalhe sangrento. 118 00:07:41,492 --> 00:07:42,438 Eu preciso de um banho. 119 00:07:42,592 --> 00:07:43,857 Aposto que você faz. 120 00:07:44,517 --> 00:07:48,071 Vamos encontrar uma fritada gordurosa. 121 00:07:48,776 --> 00:07:51,000 Minha cabeça está batendo. 122 00:07:51,167 --> 00:07:53,280 Eu tenho alguns analgésicos na minha bolsa. 123 00:07:54,872 --> 00:07:57,355 - Onde está sua bolsa? - Na cadeira! 124 00:08:01,842 --> 00:08:03,267 Não consigo ver. 125 00:08:03,267 --> 00:08:04,942 Você é tão ruim quanto o garoto. 126 00:08:09,842 --> 00:08:12,742 Agora me lembro de sair na cadeira ontem à noite. 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,642 Tem que estar aqui em algum lugar. 128 00:08:23,967 --> 00:08:25,073 Se foi. 129 00:08:40,042 --> 00:08:41,194 Laura Simmonds. 130 00:08:41,388 --> 00:08:43,556 Olá Laura. É Mariona Cabell. 131 00:08:44,342 --> 00:08:47,029 O Sr. Hartmann estava esperando você seria capaz de conhecer 132 00:08:47,053 --> 00:08:50,117 ele aqui em El Faro. Em um hora. Ele tem algumas informações 133 00:08:50,141 --> 00:08:56,556 Sobre Jay Sutherland. Mas ele pediu especificamente que você não envolve a polícia. 134 00:09:00,642 --> 00:09:04,087 Eu sou necessário fora do escritório para um Algumas horas, então você está no comando. 135 00:09:04,108 --> 00:09:04,788 Por que? 136 00:09:04,806 --> 00:09:07,312 Vou explicar mais tarde. Basta ligar eu se você precisar de alguma coisa. 137 00:09:08,042 --> 00:09:09,367 Você ouve aquele carl? 138 00:09:09,367 --> 00:09:10,321 Eu sou o 'Jefa'. 139 00:09:10,397 --> 00:09:12,362 Bom, vou precisar sua experiência neste. 140 00:09:16,686 --> 00:09:17,598 Para que eles estão aqui? 141 00:09:17,598 --> 00:09:19,907 Passaporte de emergência. Um deles perdeu a bolsa. 142 00:09:19,942 --> 00:09:23,069 Pode querer prender a respiração. Ambos estão suando puro etanol. 143 00:09:30,442 --> 00:09:31,842 Então... 144 00:09:32,042 --> 00:09:33,472 Férias de meninas, é isso? 145 00:09:33,475 --> 00:09:34,953 - Estamos comemorando nossos aniversários. - Ah! 146 00:09:35,467 --> 00:09:37,396 - Adivinha quantos anos? - Temos 50. 147 00:09:38,342 --> 00:09:39,917 Você se importa se nós Apenas continue com isso? 148 00:09:39,917 --> 00:09:40,942 Claro. 149 00:09:41,242 --> 00:09:42,879 Qual de vocês perdeu a bolsa? 150 00:09:42,903 --> 00:09:43,718 Meu. 151 00:09:43,742 --> 00:09:46,967 Eu tinha meu passaporte nele, bolsa. 152 00:09:46,967 --> 00:09:48,717 Felizmente, meu telefone não estava nele. 153 00:09:48,717 --> 00:09:50,267 Você cancelou todas as suas cartas? 154 00:09:50,267 --> 00:09:51,342 Claro. 155 00:09:51,675 --> 00:09:53,742 E onde você Acha que você perdeu? 156 00:09:55,242 --> 00:09:57,717 Não sei. 157 00:09:57,717 --> 00:09:59,962 Tivemos um pouco beber ontem à noite. 158 00:10:00,742 --> 00:10:02,317 Hum, talvez o bar do hotel. 159 00:10:02,317 --> 00:10:04,942 Oh, OK. O que é o Nome do hotel? 160 00:10:05,442 --> 00:10:06,742 Por que você precisa disso? 161 00:10:06,842 --> 00:10:10,742 Bem, eles poderiam ter CFTV. Eles podem Verifique se poderia ter sido roubado. 162 00:10:11,642 --> 00:10:13,242 Não foi. Eu .. umm ... 163 00:10:13,642 --> 00:10:15,042 Eu o deixei nos banheiros. 164 00:10:15,042 --> 00:10:16,242 Eu me lembro agora. 165 00:10:16,942 --> 00:10:18,617 Você verificou com propriedades perdidas? 166 00:10:18,617 --> 00:10:20,807 Sim, é claro que eu tenho. Eu não sou um idiota total. 167 00:10:23,942 --> 00:10:25,242 Desculpe. 168 00:10:26,742 --> 00:10:29,242 - nós dois estamos um pouco de ressaca - Isso é bom. 169 00:10:30,142 --> 00:10:34,642 Eu ainda preciso do nome do hotel Para o formulário de passaporte de emergência, então ... 170 00:10:34,842 --> 00:10:37,142 Estamos hospedados na Sarafina. 171 00:10:40,042 --> 00:10:42,680 Você poderia segurar um momento? 172 00:10:48,567 --> 00:10:52,106 Você tem que acasalar que funciona Na Sarafina, não é? 173 00:10:52,130 --> 00:10:53,302 Defina companheiro. 174 00:10:53,317 --> 00:10:56,830 Você poderia pedir a ele para verificar algo para mim? Essas mulheres estão ficando lá, 175 00:10:56,854 --> 00:10:59,968 E um deles teve sua bolsa cortada, Mas, por algum motivo, ela está cobrindo. 176 00:11:00,367 --> 00:11:03,166 Oh, é estranho. Durar Hora que ele ficou um pouco ... pegajoso. 177 00:11:03,166 --> 00:11:05,822 Você o culparia? Você é sexo nas pernas. 178 00:11:05,822 --> 00:11:08,294 - MM-HMM, a bajulação não funciona. - E quanto ao álcool? 179 00:11:08,317 --> 00:11:09,642 Multar. 180 00:11:09,642 --> 00:11:12,417 Você me deve duas bebidas E o happy hour não conta. 181 00:11:22,266 --> 00:11:23,342 - Oi. - Oi. 182 00:11:24,842 --> 00:11:27,242 Obrigado por vir a um aviso tão curto. 183 00:11:27,442 --> 00:11:30,842 Seu advogado disse que você sabe Algo sobre Jay Sutherland. 184 00:11:30,842 --> 00:11:33,767 Sim, acho que podemos ter Encontrei alguém com informação. 185 00:11:33,767 --> 00:11:35,942 Quero dizer... 186 00:11:35,942 --> 00:11:38,502 Você sabe que eu sou o cônsul, Eu não sou um policial. 187 00:11:38,513 --> 00:11:40,708 Sim, claro, mas Você tem sido claramente 188 00:11:40,732 --> 00:11:43,367 instrumental para o investigação até este ponto. 189 00:11:45,142 --> 00:11:47,195 Mas se isso fizer isso Sinta -se desconfortável ... 190 00:11:48,661 --> 00:11:49,489 Prossiga. 191 00:11:51,042 --> 00:11:55,017 Tivemos uma dica. Uma garota que afirma Ela sabe algo sobre a morte de Jay. 192 00:11:55,217 --> 00:11:56,467 Quem? 193 00:11:56,567 --> 00:11:58,042 Uma garota chamada Lola. 194 00:11:58,542 --> 00:12:01,080 Ela está nervosa. Ela não vai diga qualquer coisa a menos que ela 195 00:12:01,104 --> 00:12:03,642 tem garantias de que isso não voltará para ela. 196 00:12:03,642 --> 00:12:06,367 Eu acho que ela está com problemas com a polícia no passado. 197 00:12:06,367 --> 00:12:09,142 Ela não vai falar com eles e Ela não vai falar com meu povo. 198 00:12:10,242 --> 00:12:13,842 Olha, pode ser um beco sem saída, mas Eu pensei que valia a pena investigar. 199 00:12:15,242 --> 00:12:16,542 Umm .. 200 00:12:17,142 --> 00:12:19,817 Eu tenho um endereço de O salão em que ela trabalha. 201 00:12:19,818 --> 00:12:22,368 Coloque seu número no meu Telefone, eu envia texto para você os detalhes. 202 00:12:33,242 --> 00:12:37,042 Então .. você quer que eu fale com ela? 203 00:12:37,042 --> 00:12:39,617 Sim, você obviamente se importa sobre Jay e seu pai. 204 00:12:39,617 --> 00:12:41,542 Eu tenho um palpite em que ela confiaria em você. 205 00:12:46,472 --> 00:12:48,439 Eu não conheço a área. 206 00:12:48,463 --> 00:12:50,663 Você gostaria de mim vir com você? 207 00:12:52,015 --> 00:12:53,501 Você está ocupado. Certamente? 208 00:12:54,742 --> 00:12:56,372 Você sabe. Eu gostei de Jay. 209 00:12:57,221 --> 00:12:58,842 Eu quero a verdade também. 210 00:13:18,642 --> 00:13:20,367 Obrigado por esperar. 211 00:13:20,527 --> 00:13:23,067 - Onde está seu amigo? - Oh, ela acabou de ir ao banheiro. 212 00:13:23,067 --> 00:13:25,669 Acontece que conhecemos alguém que trabalha na Sarafina. 213 00:13:25,693 --> 00:13:28,142 Eu dei a ele um rápido Toque, veja se ele poderia ajudar. 214 00:13:28,442 --> 00:13:30,714 O barman diz Você conheceu alguém 215 00:13:30,767 --> 00:13:32,384 noite passada. Um homem. 216 00:13:32,642 --> 00:13:33,467 Então? 217 00:13:33,567 --> 00:13:35,742 Olha, não há julgamento meu. 218 00:13:36,642 --> 00:13:39,342 Mas faz coisas mais fácil se você me disser a verdade. 219 00:13:39,366 --> 00:13:42,212 Estou me perguntando se talvez ele tivesse algo Para fazer com que sua bolsa desapareça. 220 00:13:42,236 --> 00:13:43,181 Por que? 221 00:13:43,405 --> 00:13:46,665 Porque não há como um jovem querer para me despertar, a menos que ele fosse me roubar. 222 00:13:46,675 --> 00:13:47,452 Não, não. 223 00:13:47,476 --> 00:13:49,030 Nós nos conhecemos em um aplicativo de namoro. 224 00:13:49,117 --> 00:13:51,042 Foi completamente consensual. 225 00:13:51,642 --> 00:13:52,894 Nós dois nos divertimos muito. 226 00:13:52,918 --> 00:13:56,580 Tenho certeza que você fez. Mas isso não significa que ele também não roubou de você. 227 00:13:56,580 --> 00:13:57,400 Ele não. 228 00:13:57,517 --> 00:13:58,142 Sim. OK. 229 00:13:58,298 --> 00:13:59,508 Por que não entrar em contato com ele? 230 00:13:59,642 --> 00:14:00,842 Coloque sua mente em repouso. 231 00:14:00,842 --> 00:14:01,909 Eu não tenho o número dele. 232 00:14:01,909 --> 00:14:02,967 E o dele 233 00:14:02,967 --> 00:14:04,642 perfil no aplicativo de namoro? 234 00:14:04,642 --> 00:14:06,276 Ele excluiu. 235 00:14:07,442 --> 00:14:08,742 Eu verifiquei esta manhã. 236 00:14:08,742 --> 00:14:11,897 Vamos descer para a delegacia. Podemos passar por todos os detalhes lá. 237 00:14:11,921 --> 00:14:14,145 Olha, eu só estou aqui para mais alguns dias. Eu não 238 00:14:14,169 --> 00:14:16,393 quero desperdiçar meu feriado sentado em uma delegacia. 239 00:14:16,417 --> 00:14:17,900 Não levaria tanto tempo. 240 00:14:18,142 --> 00:14:21,842 E as chances são isso não é uma coisa aleatória. 241 00:14:22,142 --> 00:14:25,317 Se você relatar, você poderia Pare de mirar em mais vítimas. 242 00:14:25,317 --> 00:14:26,542 Por favor. 243 00:14:26,742 --> 00:14:30,108 Eu só quero um passaporte de emergência. Podemos esquecer a bolsa. 244 00:14:30,132 --> 00:14:30,906 Vamos. 245 00:14:32,107 --> 00:14:35,814 Não deixe um pouco de orgulho magoado ficar no caminho de fazer o certo ... 246 00:14:36,007 --> 00:14:36,848 Desculpe! 247 00:14:38,076 --> 00:14:40,617 Quem diabos faz Você acha que é? 248 00:14:40,617 --> 00:14:42,542 Você não tem uma primeira pista. 249 00:14:42,842 --> 00:14:44,142 Você já? 250 00:14:44,642 --> 00:14:45,867 Sadie. 251 00:14:45,867 --> 00:14:49,242 Você poderia ficar enquanto ela mostra os formulários? Eu vou tomar um café. 252 00:14:53,042 --> 00:14:54,057 Uhh .. 253 00:14:54,267 --> 00:14:55,925 Eu sinto muito. Eu não significa incomodá -la. 254 00:14:55,925 --> 00:14:57,371 Não é você. Honestamente. 255 00:14:58,442 --> 00:15:02,117 É um scumbag trapaceiro de um ex-marido. 256 00:15:02,117 --> 00:15:03,867 Um melhor amigo, que a intimidou em 257 00:15:03,867 --> 00:15:05,842 Passando um ladrão de bolsas. 258 00:15:06,042 --> 00:15:08,942 E completar tudo com um Grande dose da menopausa. 259 00:15:08,942 --> 00:15:10,642 Você era apenas na linha de tiro. 260 00:15:54,242 --> 00:15:58,042 A outra cidade, é isso Eles chamam isso de parte de Barcelona. 261 00:15:58,542 --> 00:16:00,667 A terra foi destinada como um cemitério, mas 262 00:16:00,667 --> 00:16:03,331 O planejamento nunca foi em frente Porque estava muito úmido. 263 00:16:03,742 --> 00:16:05,242 Ok, para os vivos, embora. 264 00:16:07,642 --> 00:16:10,442 Meu restaurante favorito está na mesma rua. 265 00:16:10,642 --> 00:16:11,901 Melhor Calamari em Barcelona. 266 00:16:11,925 --> 00:16:13,985 Como você sabe tanto sobre a área? 267 00:16:15,842 --> 00:16:17,342 Eu cresci neste bairro. 268 00:16:18,342 --> 00:16:20,842 Nós nos mudamos para Berlim quando eu tinha 10 anos. 269 00:16:21,342 --> 00:16:24,842 Eu perguntei ao meu colega para me encontrar aqui. 270 00:16:27,042 --> 00:16:28,442 Obrigado pela ajuda. 271 00:16:30,442 --> 00:16:35,242 Eu preciso que você interprete, eu não estou bem Claro que meu catalão está pronto para este. 272 00:16:42,642 --> 00:16:44,675 Tranquilize -a que estamos não policiais. Diga a ela isso 273 00:16:44,699 --> 00:16:47,151 Estamos aqui apoiando Pai de Jay, e ele é 274 00:16:47,151 --> 00:16:48,939 desesperado para saber o que aconteceu com o filho dele, e então 275 00:16:48,963 --> 00:16:51,144 Diga -nos que ele não estará em Problemas por falar conosco. 276 00:16:52,329 --> 00:16:54,000 eu sei por que você está aqui. 277 00:16:54,930 --> 00:16:56,783 você está aqui sobre Jay, certo? 278 00:16:58,852 --> 00:17:00,525 Não somos policiais 279 00:17:00,624 --> 00:17:02,699 nós trabalhamos no Consulado e nós temos 280 00:17:02,723 --> 00:17:05,357 00:25:43,756 Eu posso fazer tato. 440 00:25:45,542 --> 00:25:47,242 Por favor, Laura. 441 00:25:48,442 --> 00:25:49,542 OK. 442 00:25:50,042 --> 00:25:51,667 O que fez Castells Diga sobre o segurança? 443 00:25:51,667 --> 00:25:53,442 Eles estão escolhendo você Amanhã de manhã. 444 00:25:53,461 --> 00:25:54,675 Ele será preso. 445 00:26:26,736 --> 00:26:27,722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.