All language subtitles for The Wedding Banquet 2025 1080p WEB-DL HEVC x265-MaxRls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,901 --> 00:00:33,859 [drumroll] 2 00:00:40,170 --> 00:00:42,129 [drumming continues] 3 00:00:57,057 --> 00:01:01,191 Welcome to the 15th annual Seattle API LGBTQIA+ 4 00:01:01,365 --> 00:01:03,411 Equality Gala! 5 00:01:03,585 --> 00:01:05,413 [crowd cheers] 6 00:01:05,587 --> 00:01:07,458 ["Young Hearts Run Free" playing] 7 00:01:11,375 --> 00:01:14,378 ♪ What's the sense in sharing This one and only life? ♪ 8 00:01:15,423 --> 00:01:16,554 Breathe. 9 00:01:17,860 --> 00:01:19,296 [host] Seattle, how y'all doing tonight? 10 00:01:19,470 --> 00:01:21,168 [crowd cheers] 11 00:01:21,342 --> 00:01:23,605 [in Mandarin]: You should ask Jeffrey for make-up tips. 12 00:01:23,779 --> 00:01:25,085 He's very talented. 13 00:01:25,259 --> 00:01:26,390 Jeffrey? 14 00:01:26,564 --> 00:01:27,739 [in English] Lady Shu Mai. 15 00:01:27,913 --> 00:01:28,740 Ma. 16 00:01:28,914 --> 00:01:31,743 Let's dance! Whoo! 17 00:01:34,703 --> 00:01:36,313 It's giving mother. Come on! 18 00:01:36,487 --> 00:01:37,836 [May] Yas, queen. 19 00:01:40,012 --> 00:01:42,493 [vocalizing] 20 00:01:43,364 --> 00:01:45,279 [chuckles] 21 00:01:45,801 --> 00:01:46,976 Angela! 22 00:01:47,716 --> 00:01:50,110 Angela! Come up here. 23 00:01:50,980 --> 00:01:54,026 ♪ Young hearts run free 24 00:01:55,115 --> 00:01:58,074 The next award goes to one of the most tireless advocates 25 00:01:58,248 --> 00:02:01,947 for the LGBTQ Asian-American community here in Seattle. 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,341 One of the founding members of API PFLAG, 27 00:02:04,515 --> 00:02:07,301 she has volunteered countless hours to our language hotline 28 00:02:07,475 --> 00:02:09,999 and fried up countless scallion pancakes for our meetings. 29 00:02:10,173 --> 00:02:12,523 - [crowd laughs] - This year's recipient 30 00:02:12,697 --> 00:02:15,483 of the Christina Cho Ally Award is... 31 00:02:16,223 --> 00:02:17,528 May Chen. 32 00:02:17,702 --> 00:02:20,314 [applause] 33 00:02:30,106 --> 00:02:33,501 Thank you, Marshall. Thank you, everyone. 34 00:02:34,023 --> 00:02:36,417 When Angela's father passed away, 35 00:02:36,591 --> 00:02:39,942 I knew it was my responsibility to protect Angela. 36 00:02:41,291 --> 00:02:44,207 When she came out to me, I knew I had to be there for her. 37 00:02:44,381 --> 00:02:46,688 I had to be the best mother 38 00:02:46,862 --> 00:02:50,300 and love her unconditionally, no matter what. 39 00:02:50,474 --> 00:02:52,781 Parenthood is an invitation-- 40 00:02:52,955 --> 00:02:55,175 You should come to the PFLAG meetings. 41 00:02:55,349 --> 00:02:58,178 I've invited her. She never wants to come. 42 00:02:58,352 --> 00:02:59,962 Your mother has told us everything. 43 00:03:00,136 --> 00:03:02,443 Like the time she found you looking at lesbian porn, 44 00:03:02,617 --> 00:03:04,836 and you told her it was for a figure drawing class. 45 00:03:05,010 --> 00:03:05,707 [laughing] 46 00:03:05,881 --> 00:03:07,230 [May] Yeah. 47 00:03:07,404 --> 00:03:09,276 Oh. Have you met Lee? 48 00:03:09,450 --> 00:03:10,538 Angela's partner. 49 00:03:10,712 --> 00:03:11,669 - Hi. - Oh, hi. 50 00:03:11,843 --> 00:03:13,280 She's the executive director 51 00:03:13,454 --> 00:03:15,412 of the Hometown Pride Social Services. 52 00:03:15,586 --> 00:03:17,371 Oh, I have heard so much about you. 53 00:03:17,545 --> 00:03:19,590 Oh, I'm sure you have. 54 00:03:19,764 --> 00:03:22,724 Susan, did I tell you I'm gonna be a grandmother soon? 55 00:03:22,898 --> 00:03:23,681 So exciting! 56 00:03:23,855 --> 00:03:24,813 - Yes. - Ma. 57 00:03:24,987 --> 00:03:26,858 Lee did IVF. 58 00:03:27,032 --> 00:03:29,644 The donor is Taiwanese. He went to Yale. 59 00:03:29,818 --> 00:03:31,689 He's a cardiologist. 60 00:03:31,863 --> 00:03:34,779 - His sperm was very expensive. - Oh. 61 00:03:34,953 --> 00:03:36,999 Well, my implantation was a couple of weeks ago, 62 00:03:37,173 --> 00:03:39,088 so we don't know for sure yet. 63 00:03:39,262 --> 00:03:40,785 But it seems good, right? 64 00:03:41,438 --> 00:03:44,876 I mean, we're cautiously optimistic. 65 00:03:45,050 --> 00:03:47,923 Just managing expectations. 66 00:03:48,967 --> 00:03:51,361 The first time didn't work out. 67 00:03:51,535 --> 00:03:53,842 The first time never works. 68 00:03:56,192 --> 00:03:58,150 I told her not to talk about it, 69 00:03:58,325 --> 00:03:59,674 and I just don't want her to jinx it. 70 00:03:59,848 --> 00:04:01,719 It's okay. It's fine. 71 00:04:01,893 --> 00:04:03,460 She's just excited. 72 00:04:05,419 --> 00:04:06,637 So am I. 73 00:04:08,639 --> 00:04:12,295 [gentle music] 74 00:04:13,992 --> 00:04:15,733 I know it's scary, but we have to let ourselves 75 00:04:15,907 --> 00:04:17,213 hope a little bit. 76 00:04:19,389 --> 00:04:21,348 I hope the baby has your nose. 77 00:04:22,523 --> 00:04:24,046 It's my mama's nose. 78 00:04:24,220 --> 00:04:25,308 I'd like that. 79 00:04:27,354 --> 00:04:29,312 I hope the baby has your eyes. 80 00:04:30,095 --> 00:04:31,793 You know it's not my sperm. 81 00:04:31,967 --> 00:04:33,447 I can still hope. 82 00:04:38,756 --> 00:04:40,715 [indistinct chatter] 83 00:04:42,020 --> 00:04:43,500 Why am I here? 84 00:04:43,674 --> 00:04:46,024 Uh, you're here to appreciate the work 85 00:04:46,198 --> 00:04:48,026 and celebrate your boyfriend. 86 00:04:53,989 --> 00:04:55,077 Second question. 87 00:04:55,251 --> 00:04:56,644 Why are you here? 88 00:04:56,818 --> 00:04:59,211 For the free food and booze. 89 00:04:59,386 --> 00:05:01,649 And to hang out with my cousin. 90 00:05:01,823 --> 00:05:03,041 Thanks. 91 00:05:04,042 --> 00:05:05,392 Last question. 92 00:05:05,566 --> 00:05:07,785 Your social anxiety is killing my vibe. 93 00:05:07,959 --> 00:05:10,875 Joke's on you. My anxiety is generalized. 94 00:05:11,049 --> 00:05:12,050 - Hey. - Hey. 95 00:05:12,224 --> 00:05:13,965 Hi! You survived. 96 00:05:14,139 --> 00:05:15,053 Oh, barely. 97 00:05:15,227 --> 00:05:16,664 Oh, thank God. 98 00:05:16,838 --> 00:05:18,230 Oh. How'd it go? 99 00:05:18,405 --> 00:05:21,364 Well, it was classic May Chen. Triggering. 100 00:05:21,538 --> 00:05:23,323 - Wow. - [Lee] Babe. 101 00:05:24,062 --> 00:05:25,325 [can crumples] 102 00:05:25,499 --> 00:05:27,196 I've not seen you do that since... 103 00:05:27,370 --> 00:05:28,197 [burps] 104 00:05:28,371 --> 00:05:29,851 ...freshman orientation. 105 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Freshman orientation? 106 00:05:31,635 --> 00:05:32,984 Oh, you know, 107 00:05:33,158 --> 00:05:35,683 when these two confused little idiots-- 108 00:05:35,857 --> 00:05:38,990 Started their codependent relationship with a bang. 109 00:05:39,164 --> 00:05:40,557 - Right. - [clears throat] 110 00:05:40,731 --> 00:05:42,951 [Kendall] I can't believe you guys fucked. 111 00:05:43,734 --> 00:05:46,346 What do you think? I'm going to her place. 112 00:05:46,520 --> 00:05:50,088 Hmm. I can't tell behind all the hair and leather. 113 00:05:50,262 --> 00:05:53,265 It's my type. Is it cool if I bounce? 114 00:05:53,440 --> 00:05:56,443 Yeah. Just text after, so I know you're safe. 115 00:05:56,617 --> 00:05:58,096 - I'll be fine. - Text me. 116 00:05:58,270 --> 00:06:00,272 Okay. 117 00:06:00,447 --> 00:06:02,231 This hot mess is all yours. 118 00:06:02,405 --> 00:06:04,015 Bye, babes. Mwah. 119 00:06:04,494 --> 00:06:06,278 What a mean thing to say to your cousin. 120 00:06:06,453 --> 00:06:08,106 [Kendall] Whatever. Peace! 121 00:06:08,280 --> 00:06:10,282 [Lee] Let's go see some student art. 122 00:06:11,762 --> 00:06:12,937 [Lee] Wow. 123 00:06:13,111 --> 00:06:13,938 [Angela] He made these? 124 00:06:14,112 --> 00:06:16,245 [Chris] Isn't that wild? 125 00:06:18,116 --> 00:06:19,466 Fuck, yeah, Min. 126 00:06:19,640 --> 00:06:20,902 [chuckling] 127 00:06:21,685 --> 00:06:23,731 I'm not being polite. I really love these. 128 00:06:24,253 --> 00:06:26,168 - That one's my favorite. - Mm. 129 00:06:28,083 --> 00:06:29,650 Oh, I love this too. 130 00:06:30,868 --> 00:06:32,348 You left me. 131 00:06:32,522 --> 00:06:34,089 You looked busy. 132 00:06:34,785 --> 00:06:36,483 Never too busy for you. 133 00:06:38,659 --> 00:06:41,313 - Thank you for coming. - Aww, of course. 134 00:06:41,488 --> 00:06:43,490 Min, it's so beautiful. 135 00:06:43,664 --> 00:06:46,710 [drumroll, then cymbal crash] 136 00:06:46,884 --> 00:06:49,844 Seattle, how we doing tonight? 137 00:06:50,018 --> 00:06:51,759 [cheering] 138 00:06:51,933 --> 00:06:53,848 ["Young Hearts Run Free" playing] 139 00:06:54,022 --> 00:06:55,676 We could have carpooled. 140 00:06:57,417 --> 00:06:58,983 We love you, Shu Mai! 141 00:06:59,157 --> 00:07:01,464 - And lions! - Woo-hoo! 142 00:07:01,638 --> 00:07:02,813 Chris: Go! Wait, now you do the blinking. 143 00:07:02,987 --> 00:07:03,901 Lee: Yes! 144 00:07:04,075 --> 00:07:05,033 [laughing] 145 00:07:05,207 --> 00:07:06,338 Lee: That's perfect. 146 00:07:06,513 --> 00:07:08,471 [all laugh] 147 00:07:09,385 --> 00:07:11,343 Lee: Did you see that little twitch? Oh, my God. 148 00:07:11,518 --> 00:07:12,562 Chris: Why am I always the butt? 149 00:07:12,736 --> 00:07:13,607 [laughing] 150 00:07:13,781 --> 00:07:14,999 Lee: Beautiful. 151 00:07:17,698 --> 00:07:19,917 You know, this baby is gonna change everything. 152 00:07:20,091 --> 00:07:21,310 No more late nights. 153 00:07:21,484 --> 00:07:23,007 [laughing] 154 00:07:23,181 --> 00:07:24,705 [Lee] No, there's gonna be plenty of late nights. 155 00:07:25,227 --> 00:07:26,707 Just not like this one. 156 00:07:26,881 --> 00:07:27,882 [chuckles] 157 00:07:29,144 --> 00:07:31,015 Chris and I will be very good guncles. 158 00:07:31,189 --> 00:07:32,930 We can babysit anytime. 159 00:07:33,540 --> 00:07:35,803 - Yeah? - I'll teach the baby art 160 00:07:35,977 --> 00:07:38,632 and Chris will change the diapers. 161 00:07:38,806 --> 00:07:40,590 Poop? You're giving me poop? 162 00:07:40,764 --> 00:07:41,852 Oh, my God! 163 00:07:42,026 --> 00:07:43,027 [laughs] 164 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 ["Bear Day" playing] 165 00:07:52,776 --> 00:07:53,821 - Good night. - Good night. 166 00:07:53,995 --> 00:07:55,170 See ya tomorrow. 167 00:07:56,867 --> 00:08:00,175 [indistinct chatter] 168 00:08:00,349 --> 00:08:02,699 So, what do you wanna watch tonight? 169 00:08:02,873 --> 00:08:04,266 Housewives. 170 00:08:04,440 --> 00:08:07,661 - Ooh. Which city? - Hm, any of them. 171 00:08:07,835 --> 00:08:09,837 Oh, vintage Beverly Hills with Camille Grammer. 172 00:08:10,011 --> 00:08:11,578 [laughing] 173 00:08:14,450 --> 00:08:18,628 ♪ I need you and you need me 174 00:08:18,802 --> 00:08:20,587 ♪ One, two, three ♪ 175 00:08:20,761 --> 00:08:22,719 ♪ Catastrophe ♪ 176 00:08:22,893 --> 00:08:26,288 [singing in Mandarin] 177 00:08:30,161 --> 00:08:32,337 ♪ La, la, la, la, la 178 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 ♪ La, la, la, la, la 179 00:08:35,906 --> 00:08:37,168 [kettle whistles] 180 00:08:37,778 --> 00:08:39,127 ♪ La, la, la 181 00:08:39,301 --> 00:08:43,435 ♪ I need you and you need me ♪ 182 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 ♪ One, two, three ♪ 183 00:08:45,916 --> 00:08:47,483 ♪ Catastrophe 184 00:08:47,657 --> 00:08:51,226 [singing in Mandarin] 185 00:08:53,271 --> 00:08:54,838 Eww. Slimy. 186 00:08:55,012 --> 00:08:57,058 Hey, that's expensive stuff. 187 00:08:59,321 --> 00:09:00,409 ♪ La, la, la, la, la 188 00:09:00,583 --> 00:09:01,497 Bye. 189 00:09:01,889 --> 00:09:02,933 Goodbye. 190 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 ♪ La, la, la, la, la 191 00:09:34,182 --> 00:09:38,447 [Chris] Hey, birders. There's a heron by the yellow irises. 192 00:09:38,621 --> 00:09:41,755 And a wood duck drake swimming by. 193 00:09:41,929 --> 00:09:45,715 You'll notice the white line extending below the bill 194 00:09:45,889 --> 00:09:47,978 and also above the eyes. 195 00:09:48,152 --> 00:09:49,806 You mean the squealer ducks. 196 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 Yes. They are also called squealers. 197 00:09:52,374 --> 00:09:53,854 You are so cute. 198 00:09:54,028 --> 00:09:55,246 Do you have a boyfriend? 199 00:09:55,420 --> 00:09:57,031 You should have a boyfriend. 200 00:09:57,727 --> 00:10:00,861 I've got a nephew that I'm pretty sure is gay. 201 00:10:01,035 --> 00:10:04,299 Okay, group, let's keep migrating down this way. 202 00:10:04,473 --> 00:10:06,431 Maybe he's pansexual. 203 00:10:06,606 --> 00:10:09,043 [Chris] I think I saw some wrens. 204 00:10:09,217 --> 00:10:12,829 ♪ Less like I'm screening my calls ♪ 205 00:10:13,003 --> 00:10:14,788 ♪ Less like I'm over-withdrawn ♪ 206 00:10:14,962 --> 00:10:16,703 [sighing] 207 00:10:16,877 --> 00:10:18,443 ♪ I'm over it all ♪ 208 00:10:18,618 --> 00:10:21,577 ♪ It's starting to get to me ♪ 209 00:10:24,536 --> 00:10:29,193 ♪ All my yesterdays 210 00:10:29,367 --> 00:10:33,023 ♪ Are crumpled on the floor ♪ 211 00:10:33,197 --> 00:10:36,113 ♪ Can't find the strength ♪ 212 00:10:36,287 --> 00:10:37,288 [notification alert] 213 00:10:37,462 --> 00:10:40,074 ♪ To even fold 'em up ♪ 214 00:10:40,248 --> 00:10:42,032 ♪ And put 'em away ♪ 215 00:10:42,206 --> 00:10:43,381 Oh, shit! 216 00:10:45,862 --> 00:10:47,385 [groans] 217 00:10:59,659 --> 00:11:00,703 [in Korean] Welcome. 218 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 Please have a seat. 219 00:11:03,010 --> 00:11:05,012 I'm so sorry I'm late. 220 00:11:08,624 --> 00:11:10,147 This quarter's paperwork? 221 00:11:10,321 --> 00:11:12,846 Your shareholder proxy forms and trust receipts. 222 00:11:13,020 --> 00:11:15,892 The wire transfer will be processed this evening. 223 00:11:16,066 --> 00:11:17,720 Thank you. 224 00:11:20,680 --> 00:11:22,072 So... 225 00:11:22,246 --> 00:11:24,205 The chairwoman is waiting. 226 00:11:25,380 --> 00:11:26,947 My grandmother? 227 00:11:29,863 --> 00:11:33,431 - Grandmother. - You haven't answered my texts. 228 00:11:34,041 --> 00:11:36,217 I've been busy with school. 229 00:11:36,391 --> 00:11:38,132 Aren't you done with school? 230 00:11:40,003 --> 00:11:41,570 Lawyer Sun, give us a moment. 231 00:11:41,744 --> 00:11:43,224 Of course. 232 00:11:46,314 --> 00:11:47,228 [clears throat] 233 00:11:49,404 --> 00:11:51,275 [door opens then closes] 234 00:11:51,449 --> 00:11:53,713 Your student visa is expiring, is it not? 235 00:11:53,887 --> 00:11:55,279 It is. 236 00:11:55,453 --> 00:11:58,674 But Lawyer Sun is arranging an extension. 237 00:11:58,848 --> 00:12:00,981 There is no need for an extension. 238 00:12:01,155 --> 00:12:04,158 We are acquiring KPMH, 239 00:12:04,332 --> 00:12:08,118 a multinational corporation in control of 15 fashion brands. 240 00:12:08,902 --> 00:12:11,643 They are looking for a creative director. 241 00:12:11,818 --> 00:12:13,820 - Grandmother. - The board has already approved 242 00:12:13,994 --> 00:12:15,735 my recommendation. 243 00:12:16,039 --> 00:12:18,259 You can now continue the family tradition, 244 00:12:18,433 --> 00:12:20,478 make use of your talents, 245 00:12:20,652 --> 00:12:22,698 and protect your grandfather's legacy. 246 00:12:23,046 --> 00:12:25,179 I have told you several times. 247 00:12:25,788 --> 00:12:28,443 I don't want to work for the company. 248 00:12:28,617 --> 00:12:30,184 You are not working for the company. 249 00:12:30,358 --> 00:12:31,794 You are the company. 250 00:12:33,491 --> 00:12:36,973 I've been too lenient after your parents died. 251 00:12:37,365 --> 00:12:41,848 I've given you seven years to do whatever you want. 252 00:12:42,022 --> 00:12:45,590 Your grandfather has grown impatient. 253 00:12:45,765 --> 00:12:47,592 If you do not accept this offer, 254 00:12:47,767 --> 00:12:51,161 he will force you to come back to Korea. 255 00:12:51,335 --> 00:12:53,337 Do you understand? 256 00:12:53,511 --> 00:12:55,775 [sighing] 257 00:12:58,952 --> 00:13:00,475 [cell phone rings] 258 00:13:01,606 --> 00:13:03,304 [in English] Hey. What's up? 259 00:13:03,478 --> 00:13:06,176 I just tried to use the Discover card to get coffee. 260 00:13:06,350 --> 00:13:08,875 Remember, we consolidated that into the Visa. 261 00:13:09,049 --> 00:13:10,528 We have to pay for this parenthood thing. 262 00:13:10,702 --> 00:13:11,660 Right. 263 00:13:11,834 --> 00:13:12,966 Yep. Just cut it up. 264 00:13:13,140 --> 00:13:14,358 I'm cutting it up. 265 00:13:14,532 --> 00:13:16,143 Feeding it to your worms. 266 00:13:17,318 --> 00:13:18,580 They're moth larvae, 267 00:13:18,754 --> 00:13:20,800 and they're busy recycling polyethylene. 268 00:13:20,974 --> 00:13:23,367 Not sure their saliva breaks down PVC. 269 00:13:24,629 --> 00:13:26,327 Okay, well, 270 00:13:26,501 --> 00:13:28,068 you get back to saving the world. 271 00:13:28,242 --> 00:13:29,199 Love you. 272 00:13:30,113 --> 00:13:32,246 I love you, I love you, I love you. 273 00:13:33,508 --> 00:13:35,118 Hey, would you check on Kenneth? 274 00:13:35,292 --> 00:13:37,294 He needs an agency referral for the downtown shelter. 275 00:13:37,468 --> 00:13:38,818 I don't think he's 18 yet. 276 00:13:40,123 --> 00:13:41,429 You got it. 277 00:13:48,001 --> 00:13:50,220 So...? 278 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 Do you feel any different? 279 00:13:54,355 --> 00:13:55,443 I don't know. 280 00:13:57,358 --> 00:13:58,881 Do I seem different? 281 00:13:59,055 --> 00:14:01,884 Yeah. It's exciting. 282 00:14:03,059 --> 00:14:05,453 You are gonna be a great mother. 283 00:14:10,153 --> 00:14:12,547 I guess maybe this one feels a little different. 284 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 [pensive music playing] 285 00:14:20,729 --> 00:14:22,731 [Lee humming] 286 00:14:33,350 --> 00:14:35,265 Hey, Chris. Morning. 287 00:14:35,439 --> 00:14:36,788 [Chris screams] 288 00:14:36,963 --> 00:14:39,356 - Ahh! What the hell? - [laughing] 289 00:14:53,805 --> 00:14:55,720 [exhales] Shit. 290 00:14:56,765 --> 00:14:58,985 Shit, shit, shit! 291 00:15:03,076 --> 00:15:05,339 [doctor] I'm sorry this one didn't stick. 292 00:15:07,907 --> 00:15:09,430 Is there anything wrong? 293 00:15:09,604 --> 00:15:11,214 All the tests look good. 294 00:15:11,388 --> 00:15:14,000 But of course, age may be playing a factor here. 295 00:15:15,958 --> 00:15:19,222 It's not unusual for IVF to take a few goes at it. 296 00:15:19,396 --> 00:15:21,572 If you want to try again. 297 00:15:21,746 --> 00:15:22,878 Just know that we don't recommend 298 00:15:23,052 --> 00:15:24,097 more than three treatments. 299 00:15:24,271 --> 00:15:27,143 It's difficult for the patient. 300 00:15:41,984 --> 00:15:43,899 We can try again. 301 00:15:44,421 --> 00:15:45,814 We can't afford it. 302 00:15:45,988 --> 00:15:47,207 We'll save up. 303 00:15:47,381 --> 00:15:48,469 That could take us years. 304 00:15:48,643 --> 00:15:50,123 I don't have years. 305 00:15:51,951 --> 00:15:53,604 We can take out another mortgage on the house. 306 00:15:53,778 --> 00:15:55,215 I'm not taking out another mortgage 307 00:15:55,389 --> 00:15:57,957 just to have another failed IVF. 308 00:15:58,131 --> 00:16:00,176 Okay? I can't handle that. 309 00:16:00,350 --> 00:16:01,482 [sniffles] 310 00:16:24,984 --> 00:16:27,682 What if you did the IVF? 311 00:16:29,336 --> 00:16:32,382 What? No, this is important to you. 312 00:16:32,556 --> 00:16:33,862 This is your thing. 313 00:16:34,732 --> 00:16:37,779 I mean, this is important to us. 314 00:16:38,432 --> 00:16:40,912 I wanna have a family with you. 315 00:16:42,784 --> 00:16:45,178 You're younger, so you have more time. 316 00:16:46,614 --> 00:16:49,486 Look, it just feels selfish. 317 00:16:49,660 --> 00:16:51,836 Pregnancy is something you wanted to experience, 318 00:16:52,011 --> 00:16:54,056 - not me. - I'm sorry. 319 00:16:54,230 --> 00:16:56,580 Are you saying that I'm being selfish 320 00:16:56,754 --> 00:16:59,322 - for wanting to be pregnant? - I'm not saying anything. 321 00:16:59,496 --> 00:17:00,541 It's just that... 322 00:17:01,585 --> 00:17:02,804 Can you just drop it? 323 00:17:02,978 --> 00:17:05,067 Would you fucking turn around? 324 00:17:06,895 --> 00:17:08,462 [sighs] 325 00:17:08,636 --> 00:17:11,030 Ang, you can't treat me like your mom. 326 00:17:13,249 --> 00:17:14,511 What the hell does that mean? 327 00:17:14,685 --> 00:17:17,036 It means that you can be honest with me 328 00:17:17,210 --> 00:17:19,212 about what you're feeling, what you want. 329 00:17:19,386 --> 00:17:23,042 You don't have to simmer and not confront anything. 330 00:17:23,216 --> 00:17:25,783 Like your mom's speech at the Gala. 331 00:17:29,309 --> 00:17:30,223 What? 332 00:17:30,397 --> 00:17:31,398 Nothing. I... 333 00:17:32,921 --> 00:17:34,705 - I'm simmering. - God! Can you please-- 334 00:17:34,879 --> 00:17:36,098 That is my way of confronting things. 335 00:17:36,272 --> 00:17:37,317 - Oh, my God! - People confronting-- 336 00:17:37,491 --> 00:17:38,840 [yelling nearby] 337 00:17:39,014 --> 00:17:40,146 What the hell? 338 00:17:40,320 --> 00:17:41,408 [Chris] Min, stop throwing things. 339 00:17:41,582 --> 00:17:43,062 Oh, my God. 340 00:17:43,236 --> 00:17:44,193 [Min] No! 341 00:17:45,151 --> 00:17:48,502 Why don't you believe me? What are you so scared of? 342 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 - Min. Min. - What is going on? 343 00:17:52,071 --> 00:17:54,160 Min proposed. 344 00:17:54,334 --> 00:17:55,813 Oh, my God! 345 00:17:55,987 --> 00:17:57,467 It's Cartier. Congratulations. 346 00:17:57,641 --> 00:17:58,555 Uh... 347 00:17:59,078 --> 00:18:00,992 I tell you how much you mean to me. 348 00:18:01,167 --> 00:18:02,559 - How much I-- - Bullshit! 349 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 Tell them why you really proposed. 350 00:18:05,606 --> 00:18:07,956 I proposed because I love you. 351 00:18:08,130 --> 00:18:09,523 Because I want to be your husband. 352 00:18:09,697 --> 00:18:11,481 Because his OPT visa runs out in a few months 353 00:18:11,655 --> 00:18:12,830 and he doesn't wanna go back to Korea. 354 00:18:13,004 --> 00:18:14,223 No! You're making this up. 355 00:18:14,397 --> 00:18:15,659 Your grandmother just threatened 356 00:18:15,833 --> 00:18:17,096 to yank you back to Korea. 357 00:18:17,270 --> 00:18:18,836 I bought the ring before. It's just... 358 00:18:19,750 --> 00:18:21,491 weird timing. 359 00:18:22,057 --> 00:18:24,538 I'm not gonna marry you so you can get a green card. 360 00:18:24,712 --> 00:18:26,192 Oh, fuck green card! 361 00:18:26,366 --> 00:18:28,846 I don't even want to be an American. 362 00:18:29,020 --> 00:18:30,021 Your trains are so slow, 363 00:18:30,196 --> 00:18:31,980 and I never know how much to tip. 364 00:18:33,112 --> 00:18:34,374 What about your family? 365 00:18:34,548 --> 00:18:36,202 You come out, they cut you off. 366 00:18:36,376 --> 00:18:37,116 We'll talk to you later. 367 00:18:37,290 --> 00:18:38,595 No. Stay. 368 00:18:41,207 --> 00:18:43,339 Look, I am not gonna be responsible 369 00:18:43,513 --> 00:18:45,211 for you losing your money. 370 00:18:45,385 --> 00:18:46,603 I am not gonna be responsible 371 00:18:46,777 --> 00:18:48,562 for you being disowned by your family. 372 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 And I am not gonna be responsible for 373 00:18:50,868 --> 00:18:53,436 whatever the fuck apocalyptic coming out party 374 00:18:53,610 --> 00:18:55,134 you have planned for yourself. 375 00:18:55,308 --> 00:18:56,483 It's too much! 376 00:19:00,965 --> 00:19:02,358 Chris. 377 00:19:03,620 --> 00:19:04,969 I love you. 378 00:19:06,971 --> 00:19:08,669 Isn't my proposal... 379 00:19:10,236 --> 00:19:12,368 throwing everything away... 380 00:19:14,457 --> 00:19:15,806 proof of that? 381 00:19:16,894 --> 00:19:18,635 Oh, that's beautiful. 382 00:19:18,809 --> 00:19:20,681 - Babe. - It's romantic. 383 00:19:21,203 --> 00:19:23,379 There are other ways for you to stay in the country 384 00:19:23,553 --> 00:19:25,381 while you sort your life out. 385 00:19:25,555 --> 00:19:28,819 You could enroll online at UW and take a Photoshop class. 386 00:19:28,993 --> 00:19:31,344 Or learn Google Sheets. 387 00:19:31,518 --> 00:19:33,259 That'll buy you a year to figure-- 388 00:19:33,433 --> 00:19:34,869 I don't want a year! 389 00:19:35,043 --> 00:19:37,306 I told you, I want a life. 390 00:19:38,089 --> 00:19:41,397 And I'm already so good at Google Sheets! 391 00:19:44,139 --> 00:19:46,402 You shit-talk me in front of our friends. 392 00:19:46,924 --> 00:19:48,839 Disrespect our relationship. 393 00:19:50,972 --> 00:19:53,104 As if a stupid green card is the only thing 394 00:19:53,279 --> 00:19:55,106 I ever wanted from you. 395 00:20:00,982 --> 00:20:02,549 Wait, Min. Hold on. 396 00:20:02,723 --> 00:20:05,247 I only asked you to marry me... 397 00:20:07,293 --> 00:20:09,425 because I thought you would say yes. 398 00:20:18,956 --> 00:20:21,698 Oh, my God. You two are the same. 399 00:20:21,872 --> 00:20:23,831 Just say something. 400 00:20:24,005 --> 00:20:25,224 Min! 401 00:20:27,008 --> 00:20:28,749 [Chris] Oh, fuck. 402 00:20:29,576 --> 00:20:30,838 I'm sorry. 403 00:20:32,492 --> 00:20:35,756 It's okay. We knew it would be difficult. 404 00:20:36,278 --> 00:20:38,062 Is Lee gonna try again? 405 00:20:38,802 --> 00:20:40,674 I don't think so. 406 00:20:41,892 --> 00:20:43,154 The expectation. 407 00:20:43,329 --> 00:20:44,765 The disappointment. 408 00:20:46,157 --> 00:20:47,898 It was really hard on her. 409 00:20:50,814 --> 00:20:54,165 You know, she asked me if I would do it. 410 00:20:54,340 --> 00:20:56,603 What? The IVF? 411 00:20:57,386 --> 00:20:58,822 [laughs] 412 00:20:58,996 --> 00:21:01,390 - Weird. - I know. 413 00:21:01,564 --> 00:21:03,697 Lee, I can see pregnant. 414 00:21:03,871 --> 00:21:06,090 Min, I can see pregnant. 415 00:21:06,265 --> 00:21:08,702 But you? [laughs] 416 00:21:08,876 --> 00:21:10,921 I... whatever. 417 00:21:11,095 --> 00:21:13,881 Doesn't matter if it's Lee or me. 418 00:21:14,055 --> 00:21:15,883 'Cause we don't have the money. 419 00:21:16,057 --> 00:21:17,624 So... 420 00:21:20,670 --> 00:21:22,324 Lee would be such a good mom. 421 00:21:24,370 --> 00:21:25,893 So would you. 422 00:21:29,026 --> 00:21:31,159 You have mother issues. 423 00:21:31,333 --> 00:21:33,901 It's not the same thing as motherhood issues. 424 00:21:34,075 --> 00:21:36,077 Yeah, it actually is. 425 00:21:40,255 --> 00:21:44,215 So, are you gonna do long distance with Min in Korea? 426 00:21:45,347 --> 00:21:47,393 Uh... I don't know. I think... 427 00:21:48,045 --> 00:21:50,221 we'll just take it day by day. 428 00:21:50,396 --> 00:21:53,573 You've been taking it day by day for five years. 429 00:21:53,747 --> 00:21:57,054 Min, birding instead of finishing your dissertation. 430 00:21:57,228 --> 00:21:59,361 Queer theory takes the joy out of being gay. 431 00:21:59,535 --> 00:22:01,668 You live in our garage. 432 00:22:01,842 --> 00:22:04,497 Okay, you gotta commit to something at some point. 433 00:22:09,806 --> 00:22:11,286 God, we're fuckups. 434 00:22:12,461 --> 00:22:13,419 [Chris] Dick's! 435 00:22:13,593 --> 00:22:14,768 [laughing] 436 00:22:14,942 --> 00:22:15,899 [Angela] Dick's! 437 00:22:16,857 --> 00:22:18,946 [as Dracula] I want to suck your dick. 438 00:22:19,120 --> 00:22:20,730 [laughing] 439 00:22:20,904 --> 00:22:22,471 [as Dracula] I want more Dick's. 440 00:22:22,645 --> 00:22:25,039 [laughing] 441 00:22:25,213 --> 00:22:26,475 - Shh. - Shh! 442 00:22:26,649 --> 00:22:28,651 Shut up. Shut up, you fool. Shut up. 443 00:22:28,825 --> 00:22:30,740 - Let's do it. - [snort laughs] 444 00:22:30,914 --> 00:22:33,308 - ...teenagers or something. - I think so too. 445 00:22:33,482 --> 00:22:36,180 Or that we were 50? I can't tell. 446 00:22:36,355 --> 00:22:38,835 - No in-between. - No in-between. 447 00:22:43,187 --> 00:22:45,581 Do it. I dare you. 448 00:22:45,755 --> 00:22:47,191 Do what? 449 00:22:50,499 --> 00:22:51,544 Mm. 450 00:22:53,763 --> 00:22:56,375 No. Not again. 451 00:22:58,551 --> 00:23:00,117 Will you marry me? 452 00:23:00,291 --> 00:23:01,641 Min, I can't. 453 00:23:01,815 --> 00:23:03,077 Not you. 454 00:23:03,251 --> 00:23:04,600 I don't want to marry you anymore. 455 00:23:05,384 --> 00:23:06,297 I want to marry her. 456 00:23:06,472 --> 00:23:07,560 Me? 457 00:23:07,734 --> 00:23:08,604 What? 458 00:23:10,650 --> 00:23:13,000 We're friends. We help each other. 459 00:23:13,174 --> 00:23:14,697 Okay. 460 00:23:14,871 --> 00:23:18,832 I heard all about the IVF, and I'm so, so sad. 461 00:23:19,006 --> 00:23:21,008 But, until my grandfather takes my money away, 462 00:23:21,182 --> 00:23:23,184 I have so much money. 463 00:23:23,358 --> 00:23:26,230 I want you to have some so you and Lee can have a family. 464 00:23:27,101 --> 00:23:29,712 So, I have a proposal. 465 00:23:31,148 --> 00:23:35,152 You marry me, and I'll pay for Lee to grow a baby. 466 00:23:36,502 --> 00:23:38,025 You're joking, right? 467 00:23:39,287 --> 00:23:40,680 He's joking, right? 468 00:23:42,072 --> 00:23:44,466 I mean, it's... It's an idea. 469 00:23:44,640 --> 00:23:45,641 A very good one. 470 00:23:45,815 --> 00:23:47,426 No! This is absurd. 471 00:23:47,600 --> 00:23:50,211 This is crazier than you marrying me. 472 00:23:50,385 --> 00:23:52,082 You left me no choice. 473 00:23:52,256 --> 00:23:53,693 Okay, why is he proposing to me? 474 00:23:53,867 --> 00:23:54,868 You marry him. 475 00:23:55,521 --> 00:23:57,697 Hon, my entire career is being gay. 476 00:23:57,871 --> 00:24:00,830 I don't think we would clear the green card interview. 477 00:24:01,004 --> 00:24:02,179 I'm gay, too, remember? 478 00:24:02,353 --> 00:24:04,225 Yeah, but you work in a worm lab. 479 00:24:04,399 --> 00:24:05,792 You don't talk to anyone. 480 00:24:06,532 --> 00:24:09,012 I mean, you've been with dudes before. 481 00:24:09,535 --> 00:24:10,623 [groans] 482 00:24:11,232 --> 00:24:14,365 - Okay, I can't marry him. - I can't either. 483 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 Neither of you are marrying my boyfriend. 484 00:24:16,716 --> 00:24:17,847 So, you do want to marry me? 485 00:24:18,021 --> 00:24:18,848 No! 486 00:24:19,022 --> 00:24:20,371 [sighs] 487 00:24:21,764 --> 00:24:24,288 This is all very hard on my ego. 488 00:24:27,509 --> 00:24:29,206 [tender music playing] 489 00:24:29,380 --> 00:24:30,294 [grunts] 490 00:24:33,428 --> 00:24:34,821 I'm still mad. 491 00:24:35,735 --> 00:24:38,259 You look like a ghost. 492 00:24:41,436 --> 00:24:42,568 You're drunk. 493 00:24:45,048 --> 00:24:48,399 A hot, gay ghost. 494 00:24:51,620 --> 00:24:52,839 Are you smiling under there? 495 00:24:53,622 --> 00:24:54,493 Hmm? 496 00:25:00,194 --> 00:25:03,850 Just give me a minute to figure stuff out. 497 00:25:04,024 --> 00:25:07,549 I will, I promise. I just need some time. 498 00:25:25,219 --> 00:25:27,264 [Lee] Dad loved this house. 499 00:25:29,266 --> 00:25:31,399 This is what he spent his life savings on. 500 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 [chuckles] 501 00:25:40,103 --> 00:25:42,062 When he bought it, he, um... 502 00:25:44,238 --> 00:25:45,848 He said, "Angeline. 503 00:25:46,501 --> 00:25:49,635 "We're keeping Duwamish land in Duwamish hands. 504 00:25:51,158 --> 00:25:54,814 They can burn our longhouses, but they can't make us leave. 505 00:25:54,988 --> 00:25:56,555 This is ours forever." 506 00:26:02,909 --> 00:26:05,564 And when we moved in, he said this was gonna be my room. 507 00:26:07,043 --> 00:26:10,351 If I ever had a kid, it'd be their room someday too. 508 00:26:18,315 --> 00:26:19,795 Well, it's a good room. 509 00:26:20,883 --> 00:26:22,798 - Mm-hmm. - Yeah. 510 00:26:24,452 --> 00:26:26,062 And it's a good house. 511 00:26:27,716 --> 00:26:28,630 Yep. 512 00:26:30,980 --> 00:26:33,069 Good house with a fat mortgage. 513 00:26:37,552 --> 00:26:39,162 It's a home. 514 00:26:43,427 --> 00:26:44,559 Hey, leave it. 515 00:26:45,299 --> 00:26:47,475 What if I took up Min on his offer? 516 00:26:48,868 --> 00:26:50,086 Come on. 517 00:26:50,260 --> 00:26:52,132 I'm serious. Stop. 518 00:26:52,872 --> 00:26:55,526 Look, I marry Min, he gives us the money for the IVF. 519 00:26:57,528 --> 00:26:58,529 [scoffs] 520 00:26:59,487 --> 00:27:00,531 Angela. 521 00:27:01,228 --> 00:27:02,751 You're not serious. 522 00:27:02,925 --> 00:27:06,233 Look, I'm a hundred percent serious. 523 00:27:06,407 --> 00:27:08,670 He wants to help us. We should help him. 524 00:27:09,279 --> 00:27:10,324 Min needs his green card, 525 00:27:10,498 --> 00:27:12,239 and Chris needs help too. 526 00:27:12,413 --> 00:27:14,589 I mean, he needs time to sort things out with Min. 527 00:27:16,547 --> 00:27:18,854 - Look, I-- - No, I can't. 528 00:27:19,028 --> 00:27:20,639 I can't ask you to do that. 529 00:27:21,857 --> 00:27:25,078 If there's even a one percent chance 530 00:27:25,252 --> 00:27:26,862 that this could work... 531 00:27:29,822 --> 00:27:31,650 I want you to try again. 532 00:27:40,180 --> 00:27:42,269 [knocking on door] 533 00:27:47,753 --> 00:27:48,884 Okay. Yes. 534 00:27:49,842 --> 00:27:52,192 Yes... what? 535 00:27:52,366 --> 00:27:55,804 I'll marry you. You'll pay for Lee's IVF. 536 00:27:55,978 --> 00:27:57,284 And I'll marry you. 537 00:28:00,679 --> 00:28:01,723 [whimpering] 538 00:28:03,029 --> 00:28:03,986 Are you crying? 539 00:28:04,160 --> 00:28:05,553 Oh! 540 00:28:05,727 --> 00:28:08,121 [Angela struggles to breathe] 541 00:28:08,295 --> 00:28:09,600 [sighs] 542 00:28:13,387 --> 00:28:14,997 Calm down? 543 00:28:15,519 --> 00:28:17,434 How am I supposed to calm down? 544 00:28:17,608 --> 00:28:19,610 Look at it this way. It's for the cause. 545 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 We're helping a gay couple stay together. 546 00:28:23,571 --> 00:28:24,964 If they want to be together, 547 00:28:25,138 --> 00:28:27,227 they can get married themselves. 548 00:28:27,401 --> 00:28:29,795 Why did I put years of activism into gay marriage 549 00:28:29,969 --> 00:28:33,059 - if this is what I get? - You're getting a grandkid. 550 00:28:33,233 --> 00:28:36,540 Play along until after Min gets his green card. Okay? 551 00:28:36,715 --> 00:28:37,846 Play along? 552 00:28:38,586 --> 00:28:40,240 [in Mandarin] Tell me. 553 00:28:40,414 --> 00:28:43,634 What am I supposed to say at my PFLAG meeting tonight? 554 00:28:44,157 --> 00:28:47,900 [in English] My own daughter marrying a man! 555 00:28:48,074 --> 00:28:49,771 [silent scream] 556 00:28:50,859 --> 00:28:53,166 [call ringing] 557 00:28:55,995 --> 00:28:57,648 Oh. 558 00:28:57,823 --> 00:28:59,172 [in Korean] How are you, Grandmother? 559 00:28:59,346 --> 00:29:01,391 You asked to see me. 560 00:29:01,565 --> 00:29:03,219 Are you in some kind of trouble? 561 00:29:03,393 --> 00:29:05,352 No, not at all! 562 00:29:07,310 --> 00:29:08,877 I just wanted to share some news. 563 00:29:10,009 --> 00:29:11,924 I'm getting married. 564 00:29:12,098 --> 00:29:13,229 Married? 565 00:29:13,403 --> 00:29:14,709 Yes. 566 00:29:15,841 --> 00:29:18,408 Her name is Angela Chen. 567 00:29:18,844 --> 00:29:19,932 Angela. 568 00:29:20,106 --> 00:29:21,411 Yes. 569 00:29:22,761 --> 00:29:23,979 Who is her family? 570 00:29:24,153 --> 00:29:25,459 Her family? 571 00:29:25,633 --> 00:29:27,766 It's just her mother. 572 00:29:27,940 --> 00:29:31,030 They're not a famous family or anything like that. 573 00:29:31,204 --> 00:29:32,988 What does she do? 574 00:29:33,162 --> 00:29:34,642 She's a scientist. 575 00:29:34,816 --> 00:29:36,513 She researches plastic eating worms. 576 00:29:36,687 --> 00:29:38,689 Plastic eating worms? 577 00:29:38,864 --> 00:29:40,387 Yes, it's eco-friendly. 578 00:29:42,128 --> 00:29:43,216 [laughs] 579 00:29:44,217 --> 00:29:47,394 Are you sure she's not marrying you for our money? 580 00:29:47,568 --> 00:29:49,135 Our money? 581 00:29:49,309 --> 00:29:51,006 Well, in a sense... 582 00:29:51,180 --> 00:29:52,399 No, no. 583 00:29:52,573 --> 00:29:53,704 That's not it. 584 00:29:53,879 --> 00:29:55,097 - In what sense? - It's nothing! 585 00:29:55,271 --> 00:29:56,707 This is not about our money. 586 00:29:56,882 --> 00:29:58,579 We'll see about that. 587 00:29:58,753 --> 00:29:59,928 No! 588 00:30:00,102 --> 00:30:01,582 What do you mean? 589 00:30:01,756 --> 00:30:04,715 I mean you can if you want, of course. 590 00:30:04,890 --> 00:30:07,588 I'm just saying you don't need to. 591 00:30:07,762 --> 00:30:09,285 She's not the kind of person. 592 00:30:11,070 --> 00:30:12,636 Gotta go. 593 00:30:27,042 --> 00:30:28,217 [camera shutter clicks] 594 00:30:28,391 --> 00:30:29,566 [in English] You look like shit. 595 00:30:30,480 --> 00:30:33,614 Hey, how's that situation with your landlord, by the way? 596 00:30:33,788 --> 00:30:37,313 - Do you need my help? - I'm fine. Stop babying me. 597 00:30:39,446 --> 00:30:42,405 No, seriously, cuz. You look like crap. 598 00:30:42,579 --> 00:30:45,365 - I didn't get much sleep. - Why? 599 00:30:45,539 --> 00:30:47,758 This is the perfect solution for you. 600 00:30:47,933 --> 00:30:51,588 More limbo. More of your millennial indecision. 601 00:30:51,762 --> 00:30:54,069 Just staring at birds. 602 00:30:54,243 --> 00:30:55,549 You get to maintain 603 00:30:55,723 --> 00:30:57,768 your exquisitely ambivalent relationship 604 00:30:57,943 --> 00:31:00,467 to the best thing that's ever happened to you. 605 00:31:00,641 --> 00:31:03,078 You even get to co-parent, or whatever, 606 00:31:03,252 --> 00:31:05,341 without any real responsibilities. 607 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 You think I'm being stupid? 608 00:31:08,301 --> 00:31:10,912 I don't think you're being stupid. 609 00:31:11,086 --> 00:31:12,914 I just don't understand you. 610 00:31:18,180 --> 00:31:20,095 If I say yes to Min, 611 00:31:20,269 --> 00:31:22,097 then his whole world comes crashing down, 612 00:31:22,271 --> 00:31:23,577 and our whole relationship with it. 613 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 And I couldn't handle that. 614 00:31:25,013 --> 00:31:25,971 Okay? 615 00:31:27,581 --> 00:31:29,583 Just don't overthink it. 616 00:31:34,327 --> 00:31:35,894 [May] You're kidding. 617 00:31:36,068 --> 00:31:37,591 Delete all of them? 618 00:31:37,765 --> 00:31:38,679 [Lee] All of it. 619 00:31:38,853 --> 00:31:40,420 Every Pride Parade photo. 620 00:31:40,594 --> 00:31:42,509 Every National Coming Out Day post. 621 00:31:43,075 --> 00:31:45,599 Can I still post Instagram stories? 622 00:31:45,773 --> 00:31:47,035 Look, do you want grandchildren? 623 00:31:47,949 --> 00:31:49,995 I'll delete Instagram now. 624 00:31:50,169 --> 00:31:50,996 [Angela] Thank you. 625 00:31:53,824 --> 00:31:56,392 So, this is good. 626 00:31:57,654 --> 00:32:01,006 [sighs] When it's all over, I'll have a whole new story 627 00:32:01,180 --> 00:32:02,746 to tell at my meetings. 628 00:32:07,447 --> 00:32:08,752 I'm just joking. 629 00:32:10,319 --> 00:32:11,973 - Just joking. - No. No, you're not. 630 00:32:12,147 --> 00:32:13,583 This is all about you. 631 00:32:13,757 --> 00:32:15,150 [in Mandarin] What's come over you? 632 00:32:15,324 --> 00:32:16,847 It was a joke. 633 00:32:17,892 --> 00:32:18,980 [Angela, in English] This has always been 634 00:32:19,154 --> 00:32:20,199 all about you, hasn't it? 635 00:32:21,200 --> 00:32:23,985 [in Mandarin] Everything I do, I do for you. 636 00:32:24,159 --> 00:32:26,466 You know that. 637 00:32:26,640 --> 00:32:29,077 - [in English] Lee, tell her. - Ms. Chen... 638 00:32:29,251 --> 00:32:32,820 I wouldn't be doing any of this if I didn't love you. 639 00:32:33,777 --> 00:32:37,303 Why do you think it took me so long to come out to you? 640 00:32:40,393 --> 00:32:44,440 And after I did, you refused to speak to me for years. 641 00:32:44,614 --> 00:32:46,573 Anything to avoid the subject. 642 00:32:46,747 --> 00:32:48,967 Anything to not be honest. 643 00:32:49,141 --> 00:32:52,448 And then you suddenly appear back in my life 644 00:32:52,622 --> 00:32:53,884 as some kind of... 645 00:32:54,581 --> 00:32:55,756 supermom. 646 00:32:57,627 --> 00:33:00,587 You never acknowledged anything. 647 00:33:00,761 --> 00:33:02,197 Or apologized. 648 00:33:04,852 --> 00:33:06,593 Do you know how much that hurt me? 649 00:33:08,203 --> 00:33:10,901 I am making up for it. 650 00:33:12,468 --> 00:33:14,818 God, I hate that people give you awards. 651 00:33:16,603 --> 00:33:18,822 I hate that people think you're a good mother. 652 00:33:21,390 --> 00:33:24,611 I hate that I feel like I have to be grateful. 653 00:33:27,353 --> 00:33:28,702 'Cause I'm not. 654 00:33:44,326 --> 00:33:47,068 [pop music playing over speakers] 655 00:33:47,547 --> 00:33:50,245 I guess I took your advice and confronted things. 656 00:33:50,985 --> 00:33:52,552 Yeah, you feel better? 657 00:33:53,074 --> 00:33:53,988 No. 658 00:33:55,468 --> 00:33:56,817 Maybe. I... 659 00:33:58,297 --> 00:34:00,951 Now I feel kind of bad for her. 660 00:34:01,865 --> 00:34:03,128 Yeah, well... 661 00:34:03,824 --> 00:34:05,565 She needed to hear that. 662 00:34:05,739 --> 00:34:07,480 You needed to say it. 663 00:34:10,570 --> 00:34:12,615 Let's table this for when we get home, huh? 664 00:34:12,789 --> 00:34:13,834 What is it? 665 00:34:14,008 --> 00:34:16,793 [all] Surprise! 666 00:34:16,967 --> 00:34:18,665 Oh, what is going on? 667 00:34:18,839 --> 00:34:20,971 Well, you and Min are getting married next week. 668 00:34:21,146 --> 00:34:24,714 And I felt like celebrating our final days as gays 669 00:34:24,888 --> 00:34:27,021 before you become Mrs. Min Hyun. 670 00:34:27,195 --> 00:34:29,502 [laughs] This is your bachelorette party. 671 00:34:29,676 --> 00:34:31,330 This is so stupid. 672 00:34:31,504 --> 00:34:35,029 Exactly. You get to be that straight drunk girl 673 00:34:35,203 --> 00:34:37,553 just rubbing up against all the gay-for-pay go-go boys. 674 00:34:37,727 --> 00:34:39,599 Guys, grab your shots. 675 00:34:39,773 --> 00:34:41,383 - [Monica] Who wants a double? - [Min] Here you go. 676 00:34:41,557 --> 00:34:43,168 [laughter] 677 00:34:43,342 --> 00:34:44,647 [Min] Cheers, everyone! 678 00:34:44,821 --> 00:34:47,302 [all] Cheers! 679 00:34:49,391 --> 00:34:51,872 I know this is stupid and you're very smart. 680 00:34:52,046 --> 00:34:55,049 But sometimes, it's important to be stupid. 681 00:34:55,658 --> 00:34:57,573 - Now, finish your drink. - Mm-hmm. 682 00:34:57,747 --> 00:35:02,709 - [Kendall] Oh, let's go, drink. - [cheering] 683 00:35:04,754 --> 00:35:06,713 ["Let Me Live My Life" playing] 684 00:35:08,280 --> 00:35:10,238 [singer vocalizing] 685 00:35:10,891 --> 00:35:12,414 ♪ Let me live my life 686 00:35:12,588 --> 00:35:14,547 [singer vocalizing] 687 00:35:19,334 --> 00:35:21,467 ♪ Live my life 688 00:35:21,641 --> 00:35:24,687 ♪ 'Cause I know Yeah, I know what I want ♪ 689 00:35:24,861 --> 00:35:27,212 ♪ I wanna, I wanna ♪ 690 00:35:28,213 --> 00:35:29,388 [yawns] 691 00:35:30,432 --> 00:35:32,217 Hey, sleepyhead. 692 00:35:33,740 --> 00:35:35,133 You wanna get going? 693 00:35:37,222 --> 00:35:38,527 Not yet. 694 00:35:42,140 --> 00:35:43,576 Hey, I was thinking. 695 00:35:43,750 --> 00:35:44,838 Mm-hmm? 696 00:35:45,578 --> 00:35:47,580 What if we took the money 697 00:35:47,754 --> 00:35:49,625 and did something really fun with it? 698 00:35:52,846 --> 00:35:54,369 The IVF money? 699 00:35:55,065 --> 00:35:56,458 Yeah. 700 00:35:56,632 --> 00:35:58,678 Like, what if we traveled, 701 00:35:58,852 --> 00:36:01,028 took time off, saw the world? 702 00:36:01,202 --> 00:36:02,682 Just us. 703 00:36:02,856 --> 00:36:04,510 Okay. You're drunk. 704 00:36:06,294 --> 00:36:09,079 Okay, I'm drunk. So what? 705 00:36:13,780 --> 00:36:16,086 - [scoffs] - What? 706 00:36:17,044 --> 00:36:18,872 I'm sorry, I just... 707 00:36:21,657 --> 00:36:23,050 We're doing this 708 00:36:23,224 --> 00:36:25,183 because it's something we both want, right? 709 00:36:25,922 --> 00:36:28,316 No. Yeah. Yes. 710 00:36:28,490 --> 00:36:30,971 But maybe it's not the right time. 711 00:36:31,580 --> 00:36:35,236 I just really like spending time with you. You're so great. 712 00:36:35,410 --> 00:36:36,977 And you've always wanted to go to Europe. 713 00:36:37,151 --> 00:36:39,980 No, I want a child. 714 00:36:40,894 --> 00:36:42,548 I thought you wanted that too. 715 00:36:42,722 --> 00:36:44,680 I mean, if it happens, it happens. 716 00:36:44,854 --> 00:36:46,769 No, not for gay people, honey. 717 00:36:47,683 --> 00:36:49,772 I'm sorry. 718 00:36:49,946 --> 00:36:51,644 Ang, where is this coming from? 719 00:36:54,473 --> 00:36:55,474 I... 720 00:36:57,998 --> 00:37:00,305 I'm gonna be a shitty mother. 721 00:37:00,479 --> 00:37:03,525 Just like my mom. 722 00:37:03,699 --> 00:37:06,920 And I don't want us to waste our time and money and then 723 00:37:07,094 --> 00:37:08,704 fuck up our relationship. 724 00:37:08,878 --> 00:37:10,532 Lee, it's not worth it. 725 00:37:10,706 --> 00:37:12,360 Okay, okay, look. 726 00:37:12,534 --> 00:37:14,057 We can talk about your mom. 727 00:37:14,232 --> 00:37:16,321 We can talk about all the rest of this shit 728 00:37:16,495 --> 00:37:18,671 in the morning, okay? When we're both calm. 729 00:37:18,845 --> 00:37:21,282 Stop. Stop. You are not my fucking therapist. 730 00:37:24,981 --> 00:37:26,722 Okay. I'm going home. 731 00:37:28,985 --> 00:37:30,509 ["While The Sun Comes Up" playing] 732 00:37:30,683 --> 00:37:33,599 ♪ So won't you hold me In the morning ♪ 733 00:37:33,773 --> 00:37:38,125 ♪ Kiss me While the sun comes up ♪ 734 00:37:38,299 --> 00:37:41,607 ♪ And from the dawn Until the moonlight ♪ 735 00:37:41,781 --> 00:37:42,999 Marry me. 736 00:37:44,131 --> 00:37:46,133 - What? - Marry me. 737 00:37:47,090 --> 00:37:48,701 Min. Please, come on. 738 00:37:48,875 --> 00:37:50,180 It would be easier. 739 00:37:50,833 --> 00:37:51,965 You and me. 740 00:37:52,792 --> 00:37:54,315 What about Angela? 741 00:37:54,489 --> 00:37:55,838 I already gave her the money. 742 00:37:57,579 --> 00:37:59,189 Min. I told you-- 743 00:37:59,364 --> 00:38:00,800 You told me you needed more time. 744 00:38:00,974 --> 00:38:02,018 I gave you more time. 745 00:38:02,192 --> 00:38:04,194 A week is not more time. 746 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 Then how much time do you need to decide that you love me? 747 00:38:09,461 --> 00:38:11,593 You tell me to be patient. 748 00:38:11,767 --> 00:38:13,421 You promised me we'll figure this out. 749 00:38:13,595 --> 00:38:15,554 I never promised... 750 00:38:15,728 --> 00:38:17,295 I'd marry you. 751 00:38:21,516 --> 00:38:23,475 ♪ I wake up Falling in love with you ♪ 752 00:38:23,649 --> 00:38:25,999 Min, wait. Wait, Min. 753 00:38:26,173 --> 00:38:28,262 Let me explain. Hold on, wait. 754 00:38:28,436 --> 00:38:29,916 I'm staying at the studio. 755 00:38:31,309 --> 00:38:32,832 What did you do? 756 00:38:33,006 --> 00:38:34,268 I don't wanna talk about it. 757 00:38:35,138 --> 00:38:36,096 Where's Lee? 758 00:38:37,053 --> 00:38:38,316 I don't wanna talk about it. 759 00:38:41,057 --> 00:38:42,232 [both] Bar. 760 00:38:43,973 --> 00:38:45,584 [upbeat music playing over speakers] 761 00:38:52,634 --> 00:38:54,897 Ever since I was a little kid, she... 762 00:38:55,594 --> 00:38:57,813 She's never seen me. 763 00:38:57,987 --> 00:38:59,772 [pop music playing over speakers] 764 00:39:06,822 --> 00:39:09,216 I see you. 765 00:39:12,393 --> 00:39:14,743 I see you. 766 00:39:16,179 --> 00:39:17,877 - [crying] - [voice breaking] I see you. 767 00:39:18,051 --> 00:39:22,098 - I'm never not gonna see you. - I close my eyes and I see you. 768 00:39:22,272 --> 00:39:25,406 [dance music playing over speakers] 769 00:39:32,761 --> 00:39:34,197 [squeals] 770 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 Whoa! 771 00:39:38,767 --> 00:39:40,508 [laughs] Chris! 772 00:39:41,988 --> 00:39:43,468 No! No! 773 00:39:43,642 --> 00:39:45,078 [gags] 774 00:39:48,168 --> 00:39:49,778 [screaming] [laughing] 775 00:40:05,664 --> 00:40:06,839 [screams] 776 00:40:07,013 --> 00:40:09,537 [both screaming] 777 00:40:10,277 --> 00:40:12,018 Motherfucker! 778 00:40:14,107 --> 00:40:15,848 [gasping] 779 00:40:19,025 --> 00:40:20,461 Oh, shit. 780 00:40:20,635 --> 00:40:21,897 Did we? 781 00:40:22,550 --> 00:40:24,683 Fuck. Oh, fuck. Fuck! 782 00:40:24,857 --> 00:40:25,771 Fuck! 783 00:40:26,772 --> 00:40:28,469 Okay. How do we, um-- 784 00:40:28,643 --> 00:40:29,862 Process this? 785 00:40:30,036 --> 00:40:31,820 We both had a shitty night. 786 00:40:31,994 --> 00:40:33,082 Where we disappointed our partners. 787 00:40:33,256 --> 00:40:35,128 And we needed, um... comfort. 788 00:40:35,302 --> 00:40:37,173 But we were both too drunk to use our words. 789 00:40:37,347 --> 00:40:38,348 So instead, we... 790 00:40:38,523 --> 00:40:39,698 Boned? 791 00:40:40,481 --> 00:40:43,789 Oh, God. But we don't have any... 792 00:40:43,963 --> 00:40:45,834 Romantic feelings for each other because we're best friends 793 00:40:46,008 --> 00:40:47,314 and we have no desire to-- 794 00:40:47,488 --> 00:40:48,489 Ever do this again! 795 00:40:50,535 --> 00:40:51,536 Okay. 796 00:40:54,321 --> 00:40:56,105 [quacking cell phone ringtone] 797 00:40:56,279 --> 00:40:58,020 Oh, shit. It's Min. 798 00:40:58,194 --> 00:40:59,457 Oh, God. Oh, God. 799 00:40:59,631 --> 00:41:01,154 [groans] 800 00:41:01,328 --> 00:41:02,285 Hey. 801 00:41:02,460 --> 00:41:04,636 Uh... Uh-huh. 802 00:41:04,810 --> 00:41:06,986 No. Yeah. I mean, yes. 803 00:41:07,160 --> 00:41:08,553 No. Start over. Sorry, I wasn't listening. 804 00:41:08,727 --> 00:41:10,772 I'm sorry. No, no, no. Now I'm listening. 805 00:41:17,605 --> 00:41:19,172 [inhales] 806 00:41:36,015 --> 00:41:39,279 - Angela? Lee? - Shh! Jesus. What is it? 807 00:41:39,453 --> 00:41:41,063 Hold on, hold on. I'm putting you on speaker. 808 00:41:41,237 --> 00:41:42,848 Okay. It's Min. 809 00:41:43,631 --> 00:41:44,589 Hello? 810 00:41:44,763 --> 00:41:47,548 Hi. Uh, good morning, Angela. 811 00:41:47,722 --> 00:41:50,899 - What's going on? - I'm on my way to the airport. 812 00:41:51,073 --> 00:41:52,858 Because Min's grandmother flew in from Korea 813 00:41:53,032 --> 00:41:54,729 to meet her future granddaughter-in-law. 814 00:41:54,903 --> 00:41:56,296 We gotta de-queer the house. 815 00:41:56,470 --> 00:41:58,907 God, you have so much lesbian literature. 816 00:41:59,081 --> 00:42:01,562 Wait, wait. Min. Is your grandma coming right now? 817 00:42:01,736 --> 00:42:03,303 She called me from Customs. 818 00:42:03,477 --> 00:42:05,784 It was a big surprise. I'm sorry. 819 00:42:06,349 --> 00:42:07,829 Just take her somewhere else. 820 00:42:08,003 --> 00:42:10,571 Nowhere else. She wants to meet you. 821 00:42:10,745 --> 00:42:12,399 If my grandmother thinks you're marrying me for money, 822 00:42:12,573 --> 00:42:14,532 she'll blow the whole plan up. 823 00:42:14,706 --> 00:42:16,621 Min, don't you think you can just explain 824 00:42:16,795 --> 00:42:18,057 the situation to her? 825 00:42:19,014 --> 00:42:20,755 My grandmother and my gay... 826 00:42:20,929 --> 00:42:25,107 Maybe she knows, but we never, ever, ever say it. 827 00:42:25,281 --> 00:42:26,718 My grandfather hates gays. 828 00:42:26,892 --> 00:42:29,547 He's the biggest gay hater in Korea. 829 00:42:29,721 --> 00:42:31,505 - Jesus. - Please! 830 00:42:31,679 --> 00:42:33,638 We just need to fool her for a few nights. 831 00:42:33,812 --> 00:42:37,163 We'll go to city hall Friday, get married, she goes home. 832 00:42:37,337 --> 00:42:38,947 Everything's fine. 833 00:42:39,818 --> 00:42:40,949 How much time do we got? 834 00:42:41,123 --> 00:42:42,124 Forty-five minutes. 835 00:42:43,038 --> 00:42:45,214 One hour, if there's traffic. 836 00:42:46,346 --> 00:42:47,739 Thank you. 837 00:42:47,913 --> 00:42:49,175 - [call disconnects] - Okay. 838 00:42:49,349 --> 00:42:50,872 What are we supposed to do, exactly? 839 00:42:51,046 --> 00:42:52,787 Move all your gay things into the guest house. 840 00:42:53,396 --> 00:42:55,790 - Seriously, why do we-- - Clean now, talk later, ladies. 841 00:42:55,964 --> 00:42:57,183 Come on! Let's go, go, go! 842 00:42:57,357 --> 00:42:58,924 Fine! Okay, okay. 843 00:42:59,098 --> 00:43:01,056 ["Oh" playing] 844 00:43:09,587 --> 00:43:12,677 ♪ Oh, when I say something I wish I had shut up ♪ 845 00:43:12,851 --> 00:43:16,071 ♪ And when I try to help I always screw things up ♪ 846 00:43:16,245 --> 00:43:17,682 ♪ The places that feel right ♪ 847 00:43:17,856 --> 00:43:19,205 ♪ They never last too long ♪ 848 00:43:19,379 --> 00:43:20,598 ♪ And when I think of things ♪ 849 00:43:20,772 --> 00:43:22,556 ♪ They always turn out wrong ♪ 850 00:43:23,557 --> 00:43:25,515 No, no, no. No. 851 00:43:25,690 --> 00:43:27,605 It ties the room together. 852 00:43:31,521 --> 00:43:33,001 ♪ Oh, when I say something 853 00:43:33,175 --> 00:43:34,916 ♪ Anything at all ♪ 854 00:43:35,090 --> 00:43:37,005 I don't think Min's grandma will know that's lesbian. 855 00:43:37,179 --> 00:43:40,008 The Indigo Girls are surprisingly popular in Korea. 856 00:43:40,182 --> 00:43:41,053 Huh. 857 00:43:41,749 --> 00:43:43,272 - You. - What? 858 00:43:43,446 --> 00:43:44,839 You look gay. 859 00:43:46,101 --> 00:43:47,015 ♪ Oh! 860 00:43:47,189 --> 00:43:48,277 ♪ Oh! ♪ 861 00:43:48,451 --> 00:43:49,539 Hmm. 862 00:43:51,063 --> 00:43:52,020 ♪ Oh! 863 00:43:52,586 --> 00:43:53,456 ♪ Oh! 864 00:43:54,457 --> 00:43:57,286 ♪ What can I do? What can I do? ♪ 865 00:43:57,460 --> 00:44:00,333 ♪ What can I say? What can I say? ♪ 866 00:44:00,507 --> 00:44:03,597 ♪ What can I do? What can I do? ♪ 867 00:44:03,771 --> 00:44:05,207 ♪ Nothing changes ♪ 868 00:44:05,381 --> 00:44:07,514 ♪ It's all the same ♪ 869 00:44:08,733 --> 00:44:09,951 ♪ Oh! 870 00:44:10,125 --> 00:44:11,213 ♪ Oh! ♪ 871 00:44:11,692 --> 00:44:12,606 ♪ Oh! 872 00:44:13,128 --> 00:44:14,086 ♪ Oh! 873 00:44:14,260 --> 00:44:15,130 [song ends] 874 00:44:17,872 --> 00:44:20,222 Everything in this house is gay! 875 00:44:32,539 --> 00:44:34,149 [in Korean] You must be very tired. 876 00:44:34,323 --> 00:44:36,282 Wouldn't the company penthouse be better? 877 00:44:36,456 --> 00:44:37,805 You'll be more comfortable there. 878 00:44:37,979 --> 00:44:39,111 No. 879 00:44:39,285 --> 00:44:42,114 I will stay with you and Angela. 880 00:44:56,171 --> 00:44:57,956 [in English] Honey, I'm home! 881 00:45:04,049 --> 00:45:05,137 Honey? 882 00:45:06,878 --> 00:45:10,185 [whispering] I hear her. I hear her. Get out of here. 883 00:45:14,624 --> 00:45:18,019 Halmeoni, this is Angela. 884 00:45:19,629 --> 00:45:21,588 It's so nice to meet you, Mrs. Hyun. 885 00:45:24,330 --> 00:45:25,940 Oh... 886 00:45:26,114 --> 00:45:28,943 There are people in your garden. 887 00:45:29,117 --> 00:45:30,771 [whispers] Go, go, go, go, go! 888 00:45:30,945 --> 00:45:33,731 [in Korean] Those are our tenants. 889 00:45:34,079 --> 00:45:36,646 They live in the guesthouse. 890 00:45:36,821 --> 00:45:38,648 [in English] Lee and Chris. 891 00:45:38,823 --> 00:45:39,824 They're friends. 892 00:45:40,346 --> 00:45:41,303 [in English] They're a couple? 893 00:45:41,477 --> 00:45:43,305 Uh, yup. Yup. Mm-hmm. 894 00:45:46,526 --> 00:45:50,399 He's very... elegant. 895 00:46:01,323 --> 00:46:03,456 Have you picked a wedding date? 896 00:46:04,936 --> 00:46:08,417 Yeah, we have an appointment at the city hall on Friday. 897 00:46:08,591 --> 00:46:09,854 Appointment? 898 00:46:10,028 --> 00:46:11,377 What do you mean, appointment? 899 00:46:11,551 --> 00:46:12,857 An appointment. 900 00:46:13,248 --> 00:46:14,336 [in Korean] The marriage license. 901 00:46:14,510 --> 00:46:15,773 I know. 902 00:46:16,077 --> 00:46:17,992 [in English] Getting your marriage license. 903 00:46:18,166 --> 00:46:19,864 But when is your wedding? 904 00:46:21,953 --> 00:46:23,432 [Min] Uh... 905 00:46:23,606 --> 00:46:28,481 Angela and I decided we don't want a ceremony. 906 00:46:28,655 --> 00:46:29,917 No ceremony? 907 00:46:30,091 --> 00:46:31,005 Yeah. 908 00:46:31,179 --> 00:46:33,138 It's not important to us. 909 00:46:33,312 --> 00:46:38,099 We just wanna get married as quickly as possible. 910 00:46:38,273 --> 00:46:40,493 Yes. While you're here. 911 00:46:40,667 --> 00:46:43,235 [in Korean] We'll get married this Friday... 912 00:46:43,670 --> 00:46:46,804 [in English] And you can go back to Korea. 913 00:46:47,848 --> 00:46:49,763 What is going on here? 914 00:46:49,937 --> 00:46:51,069 What do you mean? 915 00:46:51,243 --> 00:46:52,287 No ceremony? 916 00:46:52,461 --> 00:46:55,029 What, is this sham marriage? 917 00:46:55,203 --> 00:46:57,510 Halmeoni, this isn't a sham. 918 00:46:58,424 --> 00:46:59,817 Do you love her? 919 00:46:59,991 --> 00:47:02,515 Yes, of course. I love Angela. 920 00:47:02,689 --> 00:47:03,646 - Um, can I-- - Really? 921 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 Oh, okay. 922 00:47:06,171 --> 00:47:07,346 Of course. 923 00:47:09,565 --> 00:47:11,132 [in Korean] I am not an idiot. 924 00:47:12,655 --> 00:47:14,744 You want me to believe you're sleeping with that woman? 925 00:47:14,919 --> 00:47:15,833 Ew, Grandmother! 926 00:47:16,007 --> 00:47:18,183 What are you talking about? 927 00:47:18,357 --> 00:47:20,576 You know what I mean. 928 00:47:21,099 --> 00:47:23,579 We never had to talk about this before. 929 00:47:24,363 --> 00:47:25,973 What did you do? 930 00:47:26,147 --> 00:47:27,888 What trouble have you caused? 931 00:47:28,062 --> 00:47:30,369 Or is she blackmailing you 932 00:47:30,543 --> 00:47:33,111 because she's discovered you're gay and from a wealthy family? 933 00:47:33,285 --> 00:47:34,416 What? 934 00:47:34,590 --> 00:47:36,679 No, Angela is gay, too! 935 00:47:37,985 --> 00:47:39,508 Even worse. 936 00:47:39,682 --> 00:47:41,380 A lesbian snake! 937 00:47:44,122 --> 00:47:45,079 [in English] She knows. 938 00:47:47,255 --> 00:47:48,561 You're a couple? 939 00:47:49,475 --> 00:47:50,563 Mm-hmm. 940 00:47:52,130 --> 00:47:53,609 You want a baby? 941 00:47:56,221 --> 00:47:57,091 Yeah. 942 00:48:01,356 --> 00:48:02,836 And you two... 943 00:48:09,190 --> 00:48:10,278 How long? 944 00:48:13,803 --> 00:48:15,631 Five years. 945 00:48:23,074 --> 00:48:26,120 [in Korean] What is this preposterous plan? 946 00:48:26,294 --> 00:48:27,905 Are you all stupid? 947 00:48:28,775 --> 00:48:30,342 Or is life so boring 948 00:48:30,516 --> 00:48:32,822 that you're determined to ruin each other's lives? 949 00:48:34,302 --> 00:48:35,608 [in English] What did she say? 950 00:48:35,782 --> 00:48:37,218 She said we're dumb. 951 00:48:38,306 --> 00:48:41,527 [in Korean] Your grandfather is expecting a wedding. 952 00:48:41,701 --> 00:48:45,270 Our relatives and our acquaintances, as well. 953 00:48:47,054 --> 00:48:49,143 If only you had been honest with me earlier-- 954 00:48:49,317 --> 00:48:51,363 I can't be honest! 955 00:48:53,278 --> 00:48:55,976 You never gave me the chance. 956 00:49:00,372 --> 00:49:02,287 I am also to blame. 957 00:49:02,461 --> 00:49:03,853 I'll admit that. 958 00:49:05,768 --> 00:49:08,510 But I thought you... 959 00:49:08,946 --> 00:49:10,948 would grow out of it. 960 00:49:14,429 --> 00:49:16,431 I'll correct my mistake. 961 00:49:17,780 --> 00:49:20,044 We must have a wedding. 962 00:49:21,001 --> 00:49:22,742 - Huh? - What? 963 00:49:22,916 --> 00:49:25,527 [in English] No wedding is too suspicious. 964 00:49:26,441 --> 00:49:27,703 People will talk. 965 00:49:28,443 --> 00:49:31,403 And Korean people are very good at talking. 966 00:49:31,577 --> 00:49:35,494 I do not want people to talk about our family. 967 00:49:36,451 --> 00:49:39,106 If your grandfather hears that you are gay, 968 00:49:39,280 --> 00:49:40,716 he will blame me, 969 00:49:42,109 --> 00:49:43,893 and we'll have no money. 970 00:49:46,331 --> 00:49:49,551 You must have a wedding. For me. 971 00:49:49,725 --> 00:49:51,075 [sighs] 972 00:49:51,249 --> 00:49:52,772 A wedding. [scoffs] Mrs. Hyun, I don't-- 973 00:49:53,207 --> 00:49:57,603 [in Korean] I will have Lawyer Sun invite our employees here. 974 00:49:57,777 --> 00:50:00,475 We will take photos and publish them in the newspapers. 975 00:50:00,649 --> 00:50:03,435 Your grandfather will believe it if it's in the newspapers. 976 00:50:03,783 --> 00:50:05,219 [chuckles] 977 00:50:05,393 --> 00:50:07,613 Your grandfather doesn't have long to live. 978 00:50:08,483 --> 00:50:11,356 Neither do I. 979 00:50:12,357 --> 00:50:15,142 It will buy us all time. 980 00:50:15,621 --> 00:50:18,276 Do this for me 981 00:50:19,668 --> 00:50:23,672 and I won't force you to join the family business. 982 00:50:30,201 --> 00:50:32,072 Is that a promise? 983 00:50:34,944 --> 00:50:36,294 [in English] I promise. 984 00:50:39,427 --> 00:50:41,125 How long is this gonna take? 985 00:50:41,299 --> 00:50:42,604 Three weeks. 986 00:50:43,170 --> 00:50:44,563 What do you think? 987 00:50:51,396 --> 00:50:52,875 - Okay. Fine. - Thank you! 988 00:50:53,050 --> 00:50:55,226 Thank you! Thank you. 989 00:51:01,275 --> 00:51:04,322 [in Korean] Why do they live in the house 990 00:51:04,496 --> 00:51:06,628 and you stay in a barn? 991 00:51:07,716 --> 00:51:10,241 This is Lee's house. 992 00:51:26,126 --> 00:51:29,782 I didn't mean for you to find out like this. 993 00:51:29,956 --> 00:51:34,395 I wish I could have told you some other way. 994 00:51:35,831 --> 00:51:38,051 This is not the future 995 00:51:38,225 --> 00:51:40,184 I wanted for you. 996 00:51:41,228 --> 00:51:45,493 But I can't make you the grandson I wanted you to be. 997 00:51:54,198 --> 00:51:55,938 Do you need anything? 998 00:51:56,417 --> 00:51:58,376 Can I get you some water? 999 00:52:00,160 --> 00:52:01,466 [in English] I'm fine. 1000 00:52:05,209 --> 00:52:07,080 Hey, can we talk about last night? 1001 00:52:12,172 --> 00:52:12,999 No. 1002 00:52:13,826 --> 00:52:15,523 No, we actually need to talk about it. 1003 00:52:15,697 --> 00:52:17,482 You can't cute your way out of it. 1004 00:52:26,360 --> 00:52:27,883 Look, I was an asshole. 1005 00:52:29,363 --> 00:52:30,669 I'm sorry. 1006 00:52:32,366 --> 00:52:34,412 What was all that shit you were saying? 1007 00:52:36,414 --> 00:52:40,374 Look, it wasn't shit. It was all true. 1008 00:52:40,548 --> 00:52:44,335 I do wanna travel the world with you. 1009 00:52:45,336 --> 00:52:47,164 And I do wanna spend more time with you, 1010 00:52:47,338 --> 00:52:48,904 just the two of us. 1011 00:52:53,213 --> 00:52:55,737 And when the brat goes off to college 1012 00:52:55,911 --> 00:52:58,523 or summer camp or whatever, 1013 00:52:58,697 --> 00:53:03,919 we are gonna fucking live it up. 1014 00:53:14,278 --> 00:53:16,193 I'm sorry. 1015 00:53:16,671 --> 00:53:17,759 No. 1016 00:53:20,414 --> 00:53:21,894 I'm the sorry one. 1017 00:53:22,982 --> 00:53:24,113 For what? 1018 00:53:26,986 --> 00:53:28,640 I wasn't listening to you. 1019 00:53:31,469 --> 00:53:32,818 You told me you were not ready. 1020 00:53:32,992 --> 00:53:35,777 - No, Min. It's not-- - I have no expectation. 1021 00:53:40,434 --> 00:53:42,044 After this is all done, 1022 00:53:43,263 --> 00:53:44,569 we can talk. 1023 00:53:47,093 --> 00:53:49,487 But if you don't see a future with me... 1024 00:53:51,619 --> 00:53:53,230 I can't make you. 1025 00:53:58,191 --> 00:53:59,410 Good night. 1026 00:54:28,003 --> 00:54:30,832 [mellow music playing] 1027 00:54:42,583 --> 00:54:45,891 [in Korean] This room could work for the pyebaekceremony. 1028 00:54:46,500 --> 00:54:48,633 I agree. 1029 00:54:57,424 --> 00:54:59,383 [indistinct conversation] 1030 00:55:02,299 --> 00:55:04,388 [nurse, in English] I know you've already been through this. 1031 00:55:05,389 --> 00:55:06,651 Third time's a charm. 1032 00:55:06,825 --> 00:55:08,522 Anything worrying you, any discomfort, 1033 00:55:08,696 --> 00:55:10,524 - you let us know. - Okay. 1034 00:55:13,353 --> 00:55:15,790 We'll implant the embryos one at a time. 1035 00:55:15,964 --> 00:55:17,575 This might be a little cold. 1036 00:55:21,056 --> 00:55:22,536 You got this, baby. 1037 00:55:22,710 --> 00:55:24,843 You got this. Okay? 1038 00:55:25,539 --> 00:55:27,759 [chanting] Lee. Lee. Lee. Lee! 1039 00:55:27,933 --> 00:55:30,022 [laughing] 1040 00:55:32,416 --> 00:55:34,331 [groans softly] 1041 00:55:34,505 --> 00:55:35,419 Hey. 1042 00:55:36,550 --> 00:55:40,337 I love you. I love you, I love you. 1043 00:55:41,686 --> 00:55:43,557 [whispers] I love you too. 1044 00:55:49,346 --> 00:55:50,216 Sorry. 1045 00:55:50,390 --> 00:55:51,435 - Sorry. - No. 1046 00:55:51,609 --> 00:55:52,653 - Hi. - Hi. 1047 00:55:54,002 --> 00:55:55,656 - Jump on in. - Thanks. 1048 00:56:00,095 --> 00:56:02,533 [in Korean] Do you not like the outfit? 1049 00:56:02,707 --> 00:56:05,187 Did you tell her? 1050 00:56:13,195 --> 00:56:14,109 [Angela, in English] Yeah? 1051 00:56:14,283 --> 00:56:15,807 Hi, Angela. 1052 00:56:15,981 --> 00:56:17,330 Grandmother and I were just talking about 1053 00:56:17,504 --> 00:56:19,550 our wedding plans and... 1054 00:56:21,116 --> 00:56:22,030 And? 1055 00:56:25,077 --> 00:56:27,601 - [photographer speaking Korean] - [camera shutter clicks] 1056 00:56:27,775 --> 00:56:30,865 [K-Pop music playing] 1057 00:56:31,605 --> 00:56:32,824 [photographer in English] Okay. 1058 00:56:34,434 --> 00:56:35,957 Kimchi! 1059 00:56:37,916 --> 00:56:39,439 Nice. Okay, kimchi! 1060 00:56:43,138 --> 00:56:44,966 Beautiful, Ms. Chen. 1061 00:56:45,140 --> 00:56:47,229 Can we have more light in the front? 1062 00:56:51,538 --> 00:56:53,192 Okay. Wonderful. 1063 00:56:54,498 --> 00:56:56,587 Look at the lens. Perfect. Cheese! 1064 00:56:56,761 --> 00:56:58,066 [both] Cheese. 1065 00:56:58,240 --> 00:57:00,765 Excellent. Let's try looking more in love. 1066 00:57:06,161 --> 00:57:07,859 Okay. 1067 00:57:08,033 --> 00:57:09,643 Right down the lens. 1068 00:57:11,166 --> 00:57:13,212 What are they talking about? 1069 00:57:15,562 --> 00:57:16,824 Us being gay. 1070 00:57:18,086 --> 00:57:19,653 - Oh. - Oh. 1071 00:57:19,827 --> 00:57:21,394 [Angela] No, Mom. Like an Olympic athlete. 1072 00:57:21,568 --> 00:57:23,440 - [May] I don't ski. - [Angela] Like in the Olympics. 1073 00:57:23,614 --> 00:57:25,093 [May] Like this? 1074 00:57:25,267 --> 00:57:26,921 - [photographer] Right over here. - Okay, all right. 1075 00:57:27,095 --> 00:57:28,793 - [Angela] Let's not smile. - [May] Is that okay? 1076 00:57:28,967 --> 00:57:33,319 [in Korean] Angela's mother kept talking about some meeting. 1077 00:57:33,493 --> 00:57:34,494 [photographer, in English] Twist and turn. 1078 00:57:34,842 --> 00:57:36,191 [in Korean] Some club for parents? 1079 00:57:36,365 --> 00:57:39,238 Americans have a lot of clubs. 1080 00:57:40,761 --> 00:57:43,372 She wants me to come with her. 1081 00:57:43,547 --> 00:57:47,464 She says there's lots of talking and laughing and crying. 1082 00:57:47,638 --> 00:57:53,121 Americans like to sit in circles and laugh and cry. 1083 00:57:53,905 --> 00:57:55,254 [May, in English] That makes your face look big. 1084 00:57:55,428 --> 00:57:56,473 [Angela] Mom! 1085 00:57:56,647 --> 00:57:57,474 [in Korean] So, 1086 00:57:57,648 --> 00:57:59,606 she's not insane. 1087 00:57:59,780 --> 00:58:02,043 Just American. 1088 00:58:02,217 --> 00:58:05,264 Yes. Just American. 1089 00:58:05,743 --> 00:58:07,179 [photographer, in English] You're going down the slope. 1090 00:58:07,353 --> 00:58:09,573 There you go. Let's get closer together. 1091 00:58:09,747 --> 00:58:11,966 [in Korean] Angela's mother is very pleased 1092 00:58:12,140 --> 00:58:14,491 that her daughter is a lesbian. 1093 00:58:16,188 --> 00:58:17,885 Yes. 1094 00:58:24,892 --> 00:58:27,155 Your friend... 1095 00:58:28,505 --> 00:58:31,595 Chris... Are his parents pleased, also? 1096 00:58:35,860 --> 00:58:38,602 Yes. I think so. 1097 00:58:39,428 --> 00:58:42,170 Not as much as Angela's mother. 1098 00:58:42,344 --> 00:58:45,434 A normal amount of pleased. 1099 00:58:48,133 --> 00:58:51,092 Have you met them? 1100 00:58:52,703 --> 00:58:54,313 Yes. 1101 00:58:57,795 --> 00:58:59,753 [pensive music playing] 1102 00:59:06,020 --> 00:59:07,587 [Lawyer Sun speaking Korean] 1103 00:59:45,712 --> 00:59:46,931 [Lee, in English] How you feeling about tomorrow? 1104 00:59:47,105 --> 00:59:50,935 Oh, I just need to get it over with. 1105 00:59:51,109 --> 00:59:53,633 Come on. You can have a little bit of fun with it. 1106 00:59:54,721 --> 00:59:56,027 - Fun? - Mm-hmm. 1107 00:59:56,201 --> 00:59:58,246 You hate weddings. Are you serious? 1108 00:59:58,420 --> 01:00:00,205 What are you talking about? I love weddings. 1109 01:00:00,379 --> 01:00:03,034 Okay, but you're just anti-marriage. 1110 01:00:03,208 --> 01:00:05,558 No, I'm anti-institution. 1111 01:00:05,732 --> 01:00:07,995 I am pro-celebration. 1112 01:00:09,518 --> 01:00:11,564 Seriously, weddings are... 1113 01:00:11,738 --> 01:00:13,131 Weddings are great. 1114 01:00:13,305 --> 01:00:15,263 They're culture. 1115 01:00:15,437 --> 01:00:18,789 They're... They're heritage. They're... 1116 01:00:18,963 --> 01:00:20,355 Straight people. 1117 01:00:21,705 --> 01:00:22,923 They're cake. 1118 01:00:23,837 --> 01:00:26,448 You know? A little "Cha Cha Slide." 1119 01:00:28,015 --> 01:00:29,277 They're exhausting. 1120 01:00:30,539 --> 01:00:31,932 Seriously, my mom's exhausting. 1121 01:00:32,106 --> 01:00:33,238 Everything is exhausting. 1122 01:00:33,412 --> 01:00:34,979 It's like... Ugh. 1123 01:00:39,070 --> 01:00:40,201 Except you. 1124 01:00:41,333 --> 01:00:43,117 You're not exhausting. 1125 01:00:43,727 --> 01:00:44,684 Mm-hmm. 1126 01:00:56,043 --> 01:00:57,697 I got some of your beans. 1127 01:00:57,871 --> 01:00:59,264 - Mmm. - Eww. 1128 01:00:59,438 --> 01:01:02,180 - [laughs] Come here. - No. No! 1129 01:01:02,354 --> 01:01:03,485 [video game noises] 1130 01:01:03,660 --> 01:01:05,183 - Yo, he's to your left. - Oh. 1131 01:01:05,357 --> 01:01:06,532 [gunshot] 1132 01:01:06,706 --> 01:01:08,403 - Headshot. - Nice. 1133 01:01:09,666 --> 01:01:11,842 Apparently, as best man, 1134 01:01:12,016 --> 01:01:18,675 I would traditionally carry a live goose to the ceremony. 1135 01:01:19,850 --> 01:01:21,939 Which is weirdly relevant to my interests. 1136 01:01:22,113 --> 01:01:24,768 But now everyone just uses wood carvings. 1137 01:01:26,117 --> 01:01:28,859 What about an American buff goose? 1138 01:01:29,033 --> 01:01:31,383 They're super chill, really docile. 1139 01:01:31,557 --> 01:01:33,646 I think it's more of a health-code issue. 1140 01:01:33,820 --> 01:01:35,779 You know, livestock near food. 1141 01:01:35,953 --> 01:01:38,956 It's just gonna be a duck decoy. 1142 01:01:44,875 --> 01:01:47,312 You ever, even for a moment, 1143 01:01:47,486 --> 01:01:50,750 wish it was you getting married to Min? 1144 01:01:53,666 --> 01:01:55,624 Not just the dick with the duck. 1145 01:01:56,277 --> 01:01:57,583 Very funny. 1146 01:02:25,263 --> 01:02:26,699 Hi. 1147 01:02:28,309 --> 01:02:31,530 This is yours. Was on the chair. 1148 01:02:31,704 --> 01:02:33,140 I hope it's okay. 1149 01:02:33,314 --> 01:02:35,186 Oh. Of course. 1150 01:02:36,056 --> 01:02:37,449 Please sit. 1151 01:02:42,410 --> 01:02:45,457 I did not know you are also an artist. 1152 01:02:46,153 --> 01:02:49,026 Oh, it's just sketches. 1153 01:02:49,591 --> 01:02:50,810 It's a hobby. 1154 01:02:53,421 --> 01:02:58,078 Min tells me you attended many prestigious schools. 1155 01:02:58,252 --> 01:02:59,601 [Chris chuckles] 1156 01:02:59,776 --> 01:03:02,604 Yeah. I guess I have. 1157 01:03:03,344 --> 01:03:06,608 Uh, but I'm taking a bit of a break from grad school. 1158 01:03:12,876 --> 01:03:14,965 May I ask about your family? 1159 01:03:16,096 --> 01:03:17,881 It's just me and my parents. 1160 01:03:18,577 --> 01:03:19,708 Only child. 1161 01:03:21,841 --> 01:03:24,235 I wish Min had a sister or brother. 1162 01:03:24,888 --> 01:03:27,194 It can be very hard alone. 1163 01:03:30,632 --> 01:03:33,592 There was a lot of expectation. 1164 01:03:35,550 --> 01:03:38,075 And it wasn't always the easiest. 1165 01:03:38,727 --> 01:03:40,860 But my parents have come around. 1166 01:03:48,041 --> 01:03:49,869 Where are your parents? 1167 01:03:50,043 --> 01:03:53,220 They live in Kansas. Wichita. 1168 01:03:53,394 --> 01:03:54,613 Kansas. 1169 01:03:55,919 --> 01:03:57,398 The Wizard of Oz. 1170 01:03:59,009 --> 01:04:01,315 Many white people. 1171 01:04:01,489 --> 01:04:03,317 So many white people. 1172 01:04:05,319 --> 01:04:07,582 Please get some sleep. 1173 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 Long day tomorrow. 1174 01:04:12,109 --> 01:04:13,371 Weird day. 1175 01:04:16,853 --> 01:04:18,855 [pensive music playing] 1176 01:05:08,208 --> 01:05:10,167 [playing traditional Korean music] 1177 01:05:18,088 --> 01:05:20,046 [camera shutter clicking] 1178 01:05:40,023 --> 01:05:42,416 [photographer] Hey, best man. Right over here. 1179 01:05:43,330 --> 01:05:47,378 - Good. Hold up the duck. - [camera shutter clicking] 1180 01:05:47,552 --> 01:05:48,945 [photographer laughs] 1181 01:06:22,108 --> 01:06:24,067 [reading in Korean] 1182 01:06:56,925 --> 01:06:58,449 [giggles] 1183 01:07:07,849 --> 01:07:09,938 [applause] 1184 01:07:19,252 --> 01:07:20,253 You look like Amidala. 1185 01:07:20,427 --> 01:07:21,298 Who? 1186 01:07:21,472 --> 01:07:22,951 Padmé Amidala. 1187 01:07:23,126 --> 01:07:24,083 Queen of Naboo. 1188 01:07:24,997 --> 01:07:25,867 Star Wars! 1189 01:07:26,042 --> 01:07:27,391 Natalie Portman. 1190 01:07:27,565 --> 01:07:28,609 You call yourself American? 1191 01:07:31,699 --> 01:07:33,049 What happens next? 1192 01:07:33,223 --> 01:07:35,094 Just follow my lead. 1193 01:07:35,268 --> 01:07:37,227 [opera music playing] 1194 01:07:50,327 --> 01:07:54,200 Many, many blessings to you in your marriage. 1195 01:07:54,374 --> 01:07:57,421 [in English] Whatever the future has in store for you, 1196 01:07:57,595 --> 01:08:00,728 I hope you find happiness together. 1197 01:08:09,520 --> 01:08:10,782 Ready? 1198 01:08:14,046 --> 01:08:15,961 [crowd exclaiming] 1199 01:08:16,135 --> 01:08:17,702 [applause] 1200 01:08:20,618 --> 01:08:22,010 What's with the cheers? 1201 01:08:22,185 --> 01:08:23,664 It's supposed to represent 1202 01:08:23,838 --> 01:08:25,666 the numbers of sons and daughters we'll have. 1203 01:08:25,840 --> 01:08:27,233 Oh. 1204 01:08:27,407 --> 01:08:29,757 Jesus. Big family. 1205 01:08:29,931 --> 01:08:31,019 Yeah. 1206 01:08:31,194 --> 01:08:32,804 - Which ones are which? - What? 1207 01:08:32,978 --> 01:08:34,632 The jujubes and the chestnuts. 1208 01:08:34,806 --> 01:08:36,938 Are the chestnuts the sons or the daughters? 1209 01:08:38,026 --> 01:08:39,593 Oh... 1210 01:08:40,290 --> 01:08:41,726 [in Korean] Grandmother, which ones are the sons 1211 01:08:41,900 --> 01:08:43,162 and which ones are the daughters? 1212 01:08:44,555 --> 01:08:46,470 I forgot. 1213 01:08:46,644 --> 01:08:48,515 Lawyer Sun, which ones are the sons 1214 01:08:48,689 --> 01:08:50,038 and which ones are the daughters? 1215 01:08:51,083 --> 01:08:52,606 I... 1216 01:08:52,780 --> 01:08:55,174 don't remember either. 1217 01:08:55,348 --> 01:08:57,742 Does anybody else know? 1218 01:08:57,916 --> 01:08:59,918 [guests murmuring] 1219 01:09:00,832 --> 01:09:02,312 [gasps] 1220 01:09:02,486 --> 01:09:03,356 [in English] They'll have 15 non-binary children. 1221 01:09:03,530 --> 01:09:04,662 - Hmm. - [Lee] Rock on. 1222 01:09:06,316 --> 01:09:07,665 [in English] Almost over. 1223 01:09:07,839 --> 01:09:08,927 Okay. 1224 01:09:09,101 --> 01:09:10,320 [in English] Now the walk. 1225 01:09:10,885 --> 01:09:12,626 ["Wedding March" playing] 1226 01:09:12,800 --> 01:09:14,759 We do the lap now. 1227 01:09:14,933 --> 01:09:15,977 Ready? 1228 01:09:17,718 --> 01:09:19,198 - [Min groans] Oh, my God! - [guests gasp] 1229 01:09:19,372 --> 01:09:20,634 Shut up. Come on. 1230 01:09:23,594 --> 01:09:24,638 [Min grunts] 1231 01:09:29,165 --> 01:09:31,863 - Do not drop me. - Mm-mm. 1232 01:09:32,037 --> 01:09:34,866 [guests chuckling] 1233 01:09:35,040 --> 01:09:36,955 [Angela's stomach gurgles] 1234 01:09:40,219 --> 01:09:41,220 I don't feel good. 1235 01:09:41,394 --> 01:09:43,135 Look at Min sweat. 1236 01:09:43,309 --> 01:09:44,267 [laughs] 1237 01:09:44,441 --> 01:09:45,572 [in English] All the way around. 1238 01:09:45,746 --> 01:09:47,748 Hurry up, I don't feel good. 1239 01:09:49,185 --> 01:09:50,664 [gags] 1240 01:09:51,491 --> 01:09:52,797 [gags] 1241 01:09:52,971 --> 01:09:54,277 - [guests gasp] - [coughs] 1242 01:09:54,451 --> 01:09:55,582 [gasps] 1243 01:10:06,114 --> 01:10:07,246 [door opens] 1244 01:10:10,118 --> 01:10:12,077 I'm fine now. 1245 01:10:12,251 --> 01:10:14,427 Look, I hope I didn't ruin things. 1246 01:10:14,601 --> 01:10:16,603 Everything's fine, don't worry. 1247 01:10:17,778 --> 01:10:19,258 Let me feel your forehead. 1248 01:10:22,914 --> 01:10:24,350 You're not hot. 1249 01:10:24,524 --> 01:10:25,786 Is it something you ate? 1250 01:10:26,831 --> 01:10:28,572 I don't think so. 1251 01:10:29,225 --> 01:10:31,270 Are any of the guests still here? 1252 01:10:31,444 --> 01:10:35,361 Most of them cleared out pretty quick after the puking ceremony. 1253 01:10:35,535 --> 01:10:36,971 [laughing] 1254 01:10:37,798 --> 01:10:39,583 I'm sorry. 1255 01:10:39,757 --> 01:10:41,715 [indistinct chatter] 1256 01:10:53,466 --> 01:10:55,947 [in Korean] We're all done here today 1257 01:10:56,121 --> 01:11:00,691 and arrangements are set for city hall. 1258 01:11:27,848 --> 01:11:28,849 [in English] Here. 1259 01:11:41,688 --> 01:11:43,647 [timer beeping] 1260 01:11:45,779 --> 01:11:47,564 [breathing heavily] 1261 01:11:48,216 --> 01:11:49,217 [knocking on door] 1262 01:11:49,392 --> 01:11:50,523 [May] Angela? 1263 01:11:53,526 --> 01:11:55,354 [timer continues beeping] 1264 01:12:00,403 --> 01:12:01,317 [beeping stops] 1265 01:12:12,806 --> 01:12:14,199 [breathes deeply] 1266 01:12:19,813 --> 01:12:23,251 [sobbing] 1267 01:12:25,079 --> 01:12:26,777 [in Mandarin] Honey... 1268 01:12:26,951 --> 01:12:28,605 It's okay. 1269 01:12:30,128 --> 01:12:31,782 Everything's okay. 1270 01:12:32,696 --> 01:12:34,567 It's okay. 1271 01:12:35,394 --> 01:12:37,396 Tell Mama. 1272 01:12:37,788 --> 01:12:40,530 What happened? 1273 01:12:40,878 --> 01:12:42,662 What happened? 1274 01:12:45,448 --> 01:12:46,623 [in English] Hey. 1275 01:12:47,667 --> 01:12:49,060 Angela. 1276 01:12:54,587 --> 01:12:55,719 Mom. 1277 01:12:57,373 --> 01:13:00,158 I know I'm not a perfect mother, 1278 01:13:00,332 --> 01:13:02,943 but I've learned so much from you. 1279 01:13:05,206 --> 01:13:09,994 You're probably not going to be a perfect mother yourself. 1280 01:13:11,735 --> 01:13:14,868 [in Mandarin] Maybe you'll be worse than me. 1281 01:13:15,652 --> 01:13:17,436 [in English] But you will learn too. 1282 01:13:18,176 --> 01:13:20,787 Just like how I learned from you. 1283 01:13:23,399 --> 01:13:25,357 If this is what you want. 1284 01:13:26,663 --> 01:13:27,664 Mom. 1285 01:13:28,491 --> 01:13:29,666 I'm a mess. 1286 01:13:31,145 --> 01:13:34,366 You are a miracle mess. 1287 01:13:34,540 --> 01:13:35,498 [laughs] 1288 01:13:35,672 --> 01:13:37,108 Don't forget that. 1289 01:13:40,241 --> 01:13:42,461 I love you, Angela. 1290 01:13:44,898 --> 01:13:48,119 I love you, Mom. I love you. 1291 01:13:49,729 --> 01:13:52,210 [sobs] 1292 01:14:02,525 --> 01:14:03,787 How are you feeling? 1293 01:14:07,486 --> 01:14:08,661 Are you okay? 1294 01:14:12,535 --> 01:14:13,971 Hey, um... 1295 01:14:14,145 --> 01:14:17,496 Can we talk in the guest house? 1296 01:14:24,808 --> 01:14:25,852 So... 1297 01:14:27,245 --> 01:14:28,333 This was... 1298 01:14:29,900 --> 01:14:33,469 Penis sperms, not test-tube sperms. 1299 01:14:33,643 --> 01:14:34,948 [grunts softly] 1300 01:14:35,122 --> 01:14:37,995 That's one way to put it. [groans] 1301 01:14:42,260 --> 01:14:43,696 - Are you two... - No. 1302 01:14:43,870 --> 01:14:46,351 God, no. It was just this once. 1303 01:14:46,525 --> 01:14:47,744 Unless you count 1304 01:14:47,918 --> 01:14:49,310 freshman orientation. 1305 01:14:49,876 --> 01:14:52,662 Wait. You were the top? 1306 01:14:54,054 --> 01:14:56,666 Not really sure who was where. 1307 01:14:56,840 --> 01:14:58,755 Um... 1308 01:14:58,929 --> 01:15:00,539 Are you sure it was even me? 1309 01:15:00,713 --> 01:15:02,846 Because to be honest, I don't even remember being-- 1310 01:15:03,020 --> 01:15:04,195 Don't be even more of an asshole. 1311 01:15:04,369 --> 01:15:06,893 Even more of an asshole than what? 1312 01:15:07,067 --> 01:15:08,852 Than me. Than us. 1313 01:15:09,026 --> 01:15:10,723 We're both assholes, asshole. 1314 01:15:10,897 --> 01:15:12,769 How do I tell my grandmother? 1315 01:15:14,118 --> 01:15:15,772 How do I tell Lee? 1316 01:15:15,946 --> 01:15:17,208 Tell me what? 1317 01:15:24,389 --> 01:15:27,610 Oh, no, no, no, no. 1318 01:15:27,784 --> 01:15:29,002 Lee, wait. 1319 01:15:29,176 --> 01:15:31,135 - [Lee] No, Ang. - [Chris] That's it. 1320 01:15:31,309 --> 01:15:32,789 - I can't handle this anymore. - [Angela] Lee! 1321 01:15:32,963 --> 01:15:34,181 [Lee] Leave me alone for a second. 1322 01:15:34,355 --> 01:15:36,444 [Angela] Please. I'm sorry. 1323 01:15:36,619 --> 01:15:38,882 [Lee] This is a pretty big bomb to drop on somebody. 1324 01:15:39,056 --> 01:15:40,710 Just give me a little bit of space! 1325 01:15:49,501 --> 01:15:52,504 [Angela] Lee, I'm sorry I didn't tell you about Chris. 1326 01:15:54,245 --> 01:15:55,115 Wait! 1327 01:15:56,987 --> 01:15:58,466 Please, listen to me. 1328 01:15:58,641 --> 01:16:01,905 [Lee] Ang, I don't need to hear any more details. 1329 01:16:02,079 --> 01:16:04,516 Come on. Can we just talk about this? 1330 01:16:06,387 --> 01:16:08,302 Please. Where are you going? 1331 01:16:08,476 --> 01:16:09,652 Lee! 1332 01:16:11,044 --> 01:16:13,003 [soft dramatic music playing] 1333 01:16:24,623 --> 01:16:25,842 He broke up with you? 1334 01:16:26,016 --> 01:16:27,060 No. 1335 01:16:27,713 --> 01:16:29,976 - I broke up with him. - What? 1336 01:16:30,150 --> 01:16:31,325 He said he wants to figure this out. 1337 01:16:31,499 --> 01:16:33,284 - I just don't know how. - Chris. 1338 01:16:34,067 --> 01:16:35,503 You're an idiot. 1339 01:16:35,678 --> 01:16:37,505 You're telling me that he loves you so much, 1340 01:16:37,680 --> 01:16:39,725 he's going through with this even after you knocked me up? 1341 01:16:39,899 --> 01:16:42,162 Just so that he can stay and be with you? 1342 01:16:42,336 --> 01:16:43,686 Do you know how absurd that is? 1343 01:16:43,860 --> 01:16:47,124 Exactly. He's wasting his time. 1344 01:16:47,298 --> 01:16:48,734 What? No, that's not what I meant. 1345 01:16:48,908 --> 01:16:50,518 I'll be back for the rest of my things. 1346 01:16:51,911 --> 01:16:53,086 Chris. What-- 1347 01:16:58,048 --> 01:17:00,006 [soft dramatic music continues] 1348 01:17:07,318 --> 01:17:08,449 I'm sorry. 1349 01:17:09,320 --> 01:17:12,279 I'm so, so sorry. 1350 01:17:37,740 --> 01:17:38,654 [door opens] 1351 01:17:39,742 --> 01:17:41,569 [May] Angela? 1352 01:17:41,744 --> 01:17:43,571 - [door closes] - I'm back. 1353 01:17:47,706 --> 01:17:50,274 Angela was not hungry. 1354 01:17:50,448 --> 01:17:51,884 She's sleeping now. 1355 01:17:59,196 --> 01:18:00,937 - May I? - Sure. 1356 01:18:01,111 --> 01:18:02,678 Have a seat, please. 1357 01:18:20,173 --> 01:18:21,044 Mmm. 1358 01:18:21,871 --> 01:18:22,785 Delicious. 1359 01:18:23,742 --> 01:18:25,613 Min's favorite dish. 1360 01:18:27,050 --> 01:18:28,791 You're such a good cook. 1361 01:18:29,966 --> 01:18:31,663 Wedding leftover. 1362 01:18:31,837 --> 01:18:33,709 [both chuckle] 1363 01:18:37,234 --> 01:18:38,452 Alcohol? 1364 01:18:38,626 --> 01:18:39,932 Very. 1365 01:18:45,808 --> 01:18:47,505 What shall we toast? 1366 01:18:50,856 --> 01:18:52,640 To the bride and groom? 1367 01:18:52,815 --> 01:18:54,773 [both laughing] 1368 01:19:10,180 --> 01:19:11,659 What happens now? 1369 01:19:15,402 --> 01:19:16,621 No idea. 1370 01:19:22,192 --> 01:19:23,454 [keypad tapping] 1371 01:19:35,248 --> 01:19:37,947 Lee's fertility clinic follow-up is today. 1372 01:19:40,036 --> 01:19:41,951 Are you going to go with her? 1373 01:19:42,516 --> 01:19:44,823 She's not answering her texts. 1374 01:19:48,696 --> 01:19:49,697 Mom. 1375 01:19:51,612 --> 01:19:53,484 What if her IVF doesn't work? 1376 01:20:03,668 --> 01:20:05,235 Angela. 1377 01:20:12,633 --> 01:20:14,897 What if she doesn't come back, Mom? 1378 01:20:18,204 --> 01:20:19,553 - Hmm. - Oh. 1379 01:20:19,727 --> 01:20:22,208 HYUN'S GRANDSON MARRIES PRIVATELY IN SEATTLE 1380 01:20:22,382 --> 01:20:25,733 [in Korean] Why did they take photos of that? 1381 01:20:28,562 --> 01:20:31,391 I remember everyone looked so happy 1382 01:20:31,565 --> 01:20:33,916 in cousin Woobin's wedding photos. 1383 01:20:34,090 --> 01:20:36,832 They looked happy because it was real. 1384 01:20:40,313 --> 01:20:44,448 Grandmother, how was your wedding? 1385 01:20:45,101 --> 01:20:46,842 Did you enjoy it? 1386 01:20:48,234 --> 01:20:50,280 How could I have enjoyed it? 1387 01:20:50,454 --> 01:20:53,544 I married someone I didn't love... 1388 01:20:55,198 --> 01:20:56,852 like you. 1389 01:21:01,552 --> 01:21:03,423 This is almost over. 1390 01:21:03,597 --> 01:21:05,773 Get your marriage license. 1391 01:21:05,948 --> 01:21:07,993 Lawyer Sun will take it from there. 1392 01:21:09,777 --> 01:21:12,693 My stupid idea. 1393 01:21:14,173 --> 01:21:16,132 This is all my fault. 1394 01:21:20,136 --> 01:21:21,964 I'm sorry. 1395 01:21:41,026 --> 01:21:45,988 I have spent much time here looking at your art. 1396 01:21:46,162 --> 01:21:48,251 You... 1397 01:21:48,860 --> 01:21:52,603 bring these small individual pieces together 1398 01:21:52,777 --> 01:21:55,475 to create something meaningful 1399 01:21:56,041 --> 01:21:58,043 and beautiful. 1400 01:21:59,088 --> 01:22:03,657 I see that you have done this with your own life. 1401 01:22:05,442 --> 01:22:08,227 I don't understand. 1402 01:22:09,794 --> 01:22:15,060 You were different from a very early age, 1403 01:22:16,235 --> 01:22:17,976 I sensed it. 1404 01:22:18,150 --> 01:22:21,327 After your parents died, 1405 01:22:21,501 --> 01:22:25,114 I tried my best to protect you from your grandfather. 1406 01:22:28,421 --> 01:22:30,858 I sent you away. 1407 01:22:34,210 --> 01:22:40,999 I was only trying to protect you with money. 1408 01:22:41,695 --> 01:22:46,918 I never realized what you truly needed was a family. 1409 01:22:48,311 --> 01:22:49,921 But here, 1410 01:22:50,095 --> 01:22:51,967 by yourself 1411 01:22:52,315 --> 01:22:54,317 you created your own family. 1412 01:22:55,100 --> 01:22:57,581 Just like your art. 1413 01:22:59,931 --> 01:23:02,020 A family that you care for deeply 1414 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 and that cares for you. 1415 01:23:15,425 --> 01:23:21,257 I hope someday you can do what you want, because I couldn't. 1416 01:23:23,476 --> 01:23:28,133 I hope you can love who you want, because I couldn't. 1417 01:23:28,873 --> 01:23:32,355 This is my wedding gift to you. 1418 01:23:40,363 --> 01:23:44,280 No matter what anyone says, you are my grandson. 1419 01:23:50,199 --> 01:23:52,288 Thank you. 1420 01:23:59,512 --> 01:24:00,731 [Angela, in English] We've already done 1421 01:24:00,905 --> 01:24:01,819 the embarrassing part. 1422 01:24:01,993 --> 01:24:03,777 Min just needs the license. 1423 01:24:04,648 --> 01:24:05,605 Anyway, that's... 1424 01:24:06,650 --> 01:24:08,565 not why I asked to see you. 1425 01:24:09,305 --> 01:24:10,436 Oh. 1426 01:24:11,872 --> 01:24:15,746 When I was throwing up... again 1427 01:24:15,920 --> 01:24:20,316 this morning, you know, I was staring into the toilet bowl, 1428 01:24:20,490 --> 01:24:23,928 just kind of meditating, and... 1429 01:24:24,450 --> 01:24:25,408 Uh... 1430 01:24:26,365 --> 01:24:28,063 I just realized that... 1431 01:24:29,977 --> 01:24:31,109 Yeah. 1432 01:24:32,110 --> 01:24:33,329 Maybe... 1433 01:24:35,157 --> 01:24:36,984 You mean, I'm gonna be... 1434 01:24:38,290 --> 01:24:39,378 a dad? 1435 01:24:40,901 --> 01:24:42,207 Maybe? 1436 01:24:42,381 --> 01:24:44,905 Oh, Jesus. 1437 01:24:45,906 --> 01:24:46,907 I don't know. 1438 01:24:47,908 --> 01:24:50,215 - What don't you know? - Everything. 1439 01:24:50,389 --> 01:24:52,174 It's your decision to make, but aren't you worried 1440 01:24:52,348 --> 01:24:54,306 that the kid is gonna end up like me? 1441 01:24:54,480 --> 01:24:57,309 I'm worried the kid's gonna end up like me! 1442 01:24:57,483 --> 01:25:00,182 Look, we fucked up. 1443 01:25:00,356 --> 01:25:02,053 We're lost. Fine. 1444 01:25:03,402 --> 01:25:04,925 But whatever decision I make about this baby, 1445 01:25:05,100 --> 01:25:06,666 I'm gonna make it. 1446 01:25:06,840 --> 01:25:09,147 I will make the decision. 1447 01:25:09,321 --> 01:25:13,369 Maybe it's time you made some decisions of your own. 1448 01:25:25,642 --> 01:25:27,165 You all right? 1449 01:25:27,339 --> 01:25:30,473 I make decisions. I make decisions all the time. 1450 01:25:30,647 --> 01:25:32,301 - Yeah? - Yeah. 1451 01:25:32,475 --> 01:25:33,824 When I'm done cleaning your apartment, 1452 01:25:33,998 --> 01:25:36,131 I'm gonna play all the Kingdom Hearts 1453 01:25:36,305 --> 01:25:38,611 in-between games, including the one made exclusively 1454 01:25:38,785 --> 01:25:40,613 for Verizon subscribers. 1455 01:25:40,787 --> 01:25:43,355 Then, when I'm done with that, maybe I'll dive back in 1456 01:25:43,529 --> 01:25:44,965 and finish my dissertation. 1457 01:25:45,618 --> 01:25:47,751 How's that for getting my shit together? 1458 01:25:49,144 --> 01:25:52,147 I think Angela was talking about Min. 1459 01:25:53,626 --> 01:25:55,367 I love Min. 1460 01:25:55,541 --> 01:25:58,805 I love Min too much to let him down. 1461 01:25:59,458 --> 01:26:01,243 Or fuck things up. 1462 01:26:01,417 --> 01:26:04,159 Or hurt him more than I already have. 1463 01:26:05,290 --> 01:26:08,685 He is so good... 1464 01:26:09,903 --> 01:26:12,863 and I am not good enough. 1465 01:26:30,750 --> 01:26:35,233 When I moved here because of all that shit with our family, 1466 01:26:35,929 --> 01:26:37,888 I felt kinda bad 'cause, like, 1467 01:26:38,062 --> 01:26:40,369 it seemed like you put your life on hold. 1468 01:26:40,543 --> 01:26:42,153 That's not true. 1469 01:26:42,327 --> 01:26:44,938 Just know that you can take all this time and energy 1470 01:26:45,112 --> 01:26:47,506 and focus on you, 'cause I'm good now. 1471 01:26:48,638 --> 01:26:50,466 Because of you. 1472 01:26:50,640 --> 01:26:53,295 And Angela and Lee and Min. 1473 01:27:01,346 --> 01:27:03,218 None of us are good enough alone. 1474 01:27:10,050 --> 01:27:12,618 I don't think you should be scared about being a dad. 1475 01:27:12,792 --> 01:27:15,491 Because you've been a really good one to me. 1476 01:27:23,760 --> 01:27:24,978 Love you, cuz. 1477 01:27:27,677 --> 01:27:28,852 Love you too. 1478 01:27:29,026 --> 01:27:31,028 [melancholy music playing] 1479 01:27:50,743 --> 01:27:52,702 [melancholy music continues] 1480 01:28:12,461 --> 01:28:14,637 - [man] For richer, for poorer. - [woman] For richer, for poorer. 1481 01:28:14,811 --> 01:28:16,769 In sickness and in health, till death do us part. 1482 01:28:16,943 --> 01:28:19,381 In sickness and in health, till death do us part. 1483 01:28:19,555 --> 01:28:20,599 Rings? 1484 01:28:21,861 --> 01:28:24,386 Under the authority vested in me by the state of Washington, 1485 01:28:24,560 --> 01:28:26,692 I now pronounce you married. You may kiss. 1486 01:28:27,563 --> 01:28:29,086 [applause] 1487 01:28:33,177 --> 01:28:35,919 Up next, Hyun-Chen. 1488 01:28:49,062 --> 01:28:52,239 Sir, do I have to stand on this side or that side? 1489 01:28:52,414 --> 01:28:53,719 It doesn't matter. 1490 01:28:53,893 --> 01:28:56,331 If there's anyone here who can show just cause 1491 01:28:56,505 --> 01:28:58,245 why these two should not be legally married, 1492 01:28:58,420 --> 01:29:00,944 speak now or hereafter hold their peace. 1493 01:29:01,118 --> 01:29:03,163 [whimsical music playing] 1494 01:29:06,428 --> 01:29:10,083 Great. Repeat after me. I, Min Hyun. 1495 01:29:12,042 --> 01:29:15,132 I, Min Hyun... 1496 01:29:15,306 --> 01:29:17,352 [drumroll] 1497 01:29:18,396 --> 01:29:19,832 Oh, my God, no. 1498 01:29:21,007 --> 01:29:24,446 [rhythmic drumming] 1499 01:29:34,151 --> 01:29:35,892 - Uh... - Hey. 1500 01:29:38,198 --> 01:29:39,330 Hey. 1501 01:29:40,462 --> 01:29:42,420 [cymbal crash] 1502 01:29:44,422 --> 01:29:46,381 Chris. 1503 01:29:48,208 --> 01:29:50,036 [crowd gasps] 1504 01:29:50,210 --> 01:29:51,516 What's going on here? 1505 01:29:53,126 --> 01:29:54,432 [laughs] 1506 01:29:57,522 --> 01:29:58,523 Min... 1507 01:29:58,697 --> 01:30:00,743 Yes, I'll marry you! 1508 01:30:01,439 --> 01:30:02,658 - I have a whole-- - I don't care! 1509 01:30:02,832 --> 01:30:04,790 Yes, yes, I'll marry you! 1510 01:30:04,964 --> 01:30:06,488 Yeah! Whoo! 1511 01:30:06,662 --> 01:30:07,967 [applause] 1512 01:30:08,141 --> 01:30:09,665 [cheers] 1513 01:30:09,839 --> 01:30:11,797 [uplifting music playing] 1514 01:30:16,149 --> 01:30:18,456 Will you be my lion-dance partner? 1515 01:30:20,327 --> 01:30:23,113 [cheering] 1516 01:30:26,333 --> 01:30:28,945 Nice. He's all yours. 1517 01:30:29,119 --> 01:30:30,512 [music stops] 1518 01:30:30,686 --> 01:30:32,296 Okay. We're ready. 1519 01:30:32,470 --> 01:30:33,689 I, Min Hyun... 1520 01:30:33,863 --> 01:30:34,777 Hold on a second. 1521 01:30:34,951 --> 01:30:36,256 I know, confusing, right? 1522 01:30:36,431 --> 01:30:37,736 Uh, I don't want to marry her anymore. 1523 01:30:37,910 --> 01:30:39,085 I want to marry him. 1524 01:30:39,608 --> 01:30:40,913 You're okay with that? 1525 01:30:41,087 --> 01:30:42,524 Yeah. He's my best friend. 1526 01:30:42,698 --> 01:30:44,395 And actually, she's pregnant with my baby. 1527 01:30:45,875 --> 01:30:47,485 I, Min Hyun... 1528 01:30:47,659 --> 01:30:49,705 It... It doesn't quite work like that. 1529 01:30:49,879 --> 01:30:51,533 See, it's got her name on it. 1530 01:30:53,926 --> 01:30:55,232 [woman] ID. 1531 01:30:55,406 --> 01:30:56,320 What? 1532 01:30:56,494 --> 01:30:57,800 Gay lover, baby daddy. 1533 01:30:57,974 --> 01:30:59,889 Identification. 1534 01:31:00,063 --> 01:31:01,630 Oh, totally. Sure. 1535 01:31:01,804 --> 01:31:03,414 [uplifting music resumes] 1536 01:31:04,154 --> 01:31:05,242 Let's go. 1537 01:31:09,376 --> 01:31:10,987 - Congratulations. - Thank you. 1538 01:31:11,161 --> 01:31:12,858 - Oh. - May Chen. 1539 01:31:13,032 --> 01:31:15,992 - I'm happy for you. - Thank you. 1540 01:31:18,255 --> 01:31:19,909 Let's have a Chinese wedding. 1541 01:31:20,083 --> 01:31:21,693 [all] No! 1542 01:31:21,867 --> 01:31:24,914 [man] All right, let's get this show on the road. 1543 01:31:26,350 --> 01:31:27,394 [Chris] Which side do I stand on? 1544 01:31:27,569 --> 01:31:29,005 [Min] It really doesn't matter. 1545 01:31:30,310 --> 01:31:32,051 I, Min Hyun... 1546 01:31:34,184 --> 01:31:36,839 No. It's Halmeoni. 1547 01:31:37,013 --> 01:31:38,057 - Halmeoni. - Yeah. 1548 01:31:38,231 --> 01:31:39,102 - Halmeoni. - Harmony? 1549 01:31:39,276 --> 01:31:43,846 H-A-L-M-O... [trails off] 1550 01:31:45,021 --> 01:31:46,413 I'll get the champagne. 1551 01:31:47,458 --> 01:31:48,503 [Chris] Halmeoni. 1552 01:31:49,504 --> 01:31:50,853 [Min] N-I. Ni. 1553 01:31:52,202 --> 01:31:54,552 - Yeah, right. - [Chris] Ni. Ni. 1554 01:31:55,379 --> 01:31:56,728 - [Min] Say it. - [Chris] Halmeoni. 1555 01:31:56,902 --> 01:31:57,860 [Min] Great. 1556 01:31:58,948 --> 01:32:00,384 Can you say "in love"? 1557 01:32:00,558 --> 01:32:01,385 [Chris speaking Korean] 1558 01:32:01,559 --> 01:32:03,300 [Min and Chris laughing] 1559 01:32:03,474 --> 01:32:05,302 [digging sound] 1560 01:33:24,337 --> 01:33:27,645 [whispers] I love you, I love you, I love you. 1561 01:33:31,736 --> 01:33:35,610 [whispers] I love you, I love you, I love you. 1562 01:33:43,226 --> 01:33:45,402 [baby fussing] 1563 01:33:49,711 --> 01:33:51,103 Hi, it's okay. 1564 01:33:52,191 --> 01:33:53,976 Hi. Hello. 1565 01:33:54,150 --> 01:33:56,239 - [baby crying] - Oh. 1566 01:33:58,067 --> 01:34:00,330 - [baby continues crying] - Oh, oh, oh. 1567 01:34:01,374 --> 01:34:02,854 Oh. [shushing] 1568 01:34:03,028 --> 01:34:05,640 [baby continues crying] 1569 01:34:05,814 --> 01:34:07,990 - [thud] - Ow, fuck! 1570 01:34:08,164 --> 01:34:09,556 [second baby crying] 1571 01:34:09,731 --> 01:34:10,557 It's okay. 1572 01:34:10,732 --> 01:34:11,733 - Uh-oh. - It's okay. 1573 01:34:11,907 --> 01:34:12,951 What time is it? 1574 01:34:13,125 --> 01:34:14,344 I'm sorry. 1575 01:34:14,518 --> 01:34:18,348 Oh. Hi, honey. Hi. 1576 01:34:18,522 --> 01:34:23,092 - Oh, I love you. - Oh, rough night, huh? 1577 01:34:23,266 --> 01:34:25,224 [baby continues crying] 1578 01:34:26,225 --> 01:34:27,444 Rough night too. 1579 01:34:27,618 --> 01:34:29,620 [baby continues crying] 1580 01:34:31,753 --> 01:34:32,797 Aww. 1581 01:34:32,971 --> 01:34:35,408 Big drama on the baby monitor. 1582 01:34:36,409 --> 01:34:37,976 Everyone okay? 1583 01:34:38,150 --> 01:34:39,499 Min, just go back to sleep. 1584 01:34:39,674 --> 01:34:41,110 It's my turn to warm the bottles. 1585 01:34:41,284 --> 01:34:42,764 This one needs a change. 1586 01:34:42,938 --> 01:34:43,982 Aww. 1587 01:34:44,156 --> 01:34:45,549 [baby continues crying] 1588 01:34:45,723 --> 01:34:46,724 Wait. 1589 01:34:47,943 --> 01:34:50,293 Before anything, group hug. 1590 01:34:51,424 --> 01:34:53,339 [sighs] Sure. 1591 01:34:55,602 --> 01:34:56,516 Aww. 1592 01:34:56,691 --> 01:34:58,693 [baby continues crying] 1593 01:35:04,829 --> 01:35:06,570 - I got you. - Okay. Let's go. 1594 01:35:08,267 --> 01:35:10,269 [mellow music playing] 1595 01:35:20,149 --> 01:35:22,107 [babies crying] 1596 01:35:33,379 --> 01:35:35,381 [Lee humming] 1597 01:35:40,778 --> 01:35:44,695 ♪ Twinkle, little star 1598 01:35:44,869 --> 01:35:48,655 - ♪ How I wonder what you are - [Chris] ♪ What you are ♪ 1599 01:35:48,830 --> 01:35:51,702 [Chris laughing] 1600 01:36:03,366 --> 01:36:05,716 [baby crying] 1601 01:36:09,633 --> 01:36:10,677 [yawns] 1602 01:36:13,028 --> 01:36:14,333 [yawns] 1603 01:36:19,077 --> 01:36:20,600 [Lee chuckles] 1604 01:36:20,775 --> 01:36:22,777 [mellow music continues] 1605 01:38:19,719 --> 01:38:21,721 ["Love Bus" playing] 1606 01:38:25,073 --> 01:38:27,031 ♪ Love bus 1607 01:38:29,468 --> 01:38:32,689 ♪ Love bus, baby 1608 01:38:33,733 --> 01:38:35,170 ♪ Love bus 1609 01:38:38,216 --> 01:38:41,350 ♪ Love bus, baby 1610 01:38:44,744 --> 01:38:46,181 ♪ Love bus 1611 01:38:48,009 --> 01:38:50,141 ♪ Love bus, baby 1612 01:38:51,708 --> 01:38:53,840 ♪ Lo-lo-lo-love bus 1613 01:38:56,017 --> 01:38:58,323 ♪ Lo-lo-lo-love 1614 01:39:04,460 --> 01:39:06,418 [singing in Mandarin] 1615 01:39:09,944 --> 01:39:11,815 [in English] ♪ Love bus, baby 1616 01:39:13,730 --> 01:39:15,732 [singing in Mandarin] 1617 01:39:18,604 --> 01:39:20,519 [in English] ♪ Love bus, baby 1618 01:39:20,693 --> 01:39:22,652 ♪ Love bus, baby ♪ 1619 01:39:22,826 --> 01:39:25,263 ♪ Love bus, baby ♪ 1620 01:39:27,004 --> 01:39:28,875 [singer laughs] 1621 01:39:35,970 --> 01:39:37,623 ♪ Love bus 1622 01:39:40,365 --> 01:39:43,281 ♪ Love bus, baby 1623 01:39:43,455 --> 01:39:45,501 ♪ Love bus, baby ♪ 1624 01:39:45,675 --> 01:39:47,677 ♪ Love bus, baby ♪ 1625 01:39:47,851 --> 01:39:51,289 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1626 01:39:52,160 --> 01:39:54,249 ♪ Love bus, baby 1627 01:39:54,423 --> 01:39:56,425 ♪ Love bus, baby ♪ 1628 01:39:56,599 --> 01:39:59,906 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1629 01:40:15,444 --> 01:40:17,402 [singing in Mandarin] 1630 01:40:20,753 --> 01:40:22,842 [in English] ♪ Love bus, baby 1631 01:40:24,757 --> 01:40:26,759 [singing in Mandarin] 1632 01:40:29,371 --> 01:40:31,590 ♪ Love bus, baby 1633 01:40:33,462 --> 01:40:35,420 [singing in Mandarin] 1634 01:40:38,249 --> 01:40:40,164 ♪ Love bus, baby 1635 01:40:40,947 --> 01:40:44,081 ♪ Love bus, baby 1636 01:40:45,343 --> 01:40:48,564 ♪ Love bus, baby 1637 01:40:50,218 --> 01:40:52,176 ♪ Love bus 1638 01:40:55,658 --> 01:40:57,834 ♪ Love bus, baby 1639 01:41:25,296 --> 01:41:27,255 [singing in Mandarin] 1640 01:41:30,519 --> 01:41:32,738 ♪ Love bus, baby 1641 01:41:33,957 --> 01:41:35,959 [singing in Mandarin] 1642 01:41:39,354 --> 01:41:41,530 ♪ Love bus, baby 1643 01:41:43,227 --> 01:41:45,186 [singing in Mandarin] 1644 01:41:47,971 --> 01:41:50,104 ♪ Love bus, baby 1645 01:41:51,931 --> 01:41:53,933 [singing in Mandarin] 1646 01:41:56,719 --> 01:41:58,938 ♪ Love bus, baby 1647 01:42:00,157 --> 01:42:02,116 [singing in Mandarin] 1648 01:42:05,641 --> 01:42:07,338 ♪ Love bus, baby 1649 01:42:07,512 --> 01:42:09,645 ♪ Love bus, baby ♪ 1650 01:42:09,819 --> 01:42:11,734 ♪ Love bus, baby ♪ 1651 01:42:11,908 --> 01:42:14,302 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1652 01:42:14,476 --> 01:42:16,086 ♪ Love bus, baby ♪ 1653 01:42:16,260 --> 01:42:18,349 ♪ Love bus, baby ♪ 1654 01:42:18,523 --> 01:42:20,482 ♪ Love bus, baby ♪ 1655 01:42:20,656 --> 01:42:22,962 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1656 01:42:23,137 --> 01:42:24,834 ♪ Love bus, baby ♪ 1657 01:42:25,008 --> 01:42:27,097 ♪ Love bus, baby ♪ 1658 01:42:27,271 --> 01:42:29,230 ♪ Love bus, baby ♪ 1659 01:42:29,404 --> 01:42:31,710 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1660 01:42:31,884 --> 01:42:33,625 ♪ Love bus, baby ♪ 1661 01:42:33,799 --> 01:42:35,758 ♪ Love bus, baby ♪ 1662 01:42:35,932 --> 01:42:37,890 ♪ Love bus, baby ♪ 1663 01:42:38,064 --> 01:42:40,458 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1664 01:42:40,632 --> 01:42:42,243 ♪ Love bus, baby ♪ 1665 01:42:42,417 --> 01:42:44,506 ♪ Love bus, baby ♪ 1666 01:42:44,680 --> 01:42:46,682 ♪ Love bus, baby ♪ 1667 01:42:46,856 --> 01:42:49,163 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1668 01:42:49,337 --> 01:42:50,947 ♪ Love bus, baby ♪ 1669 01:42:51,121 --> 01:42:53,210 ♪ Love bus, baby ♪ 1670 01:42:53,384 --> 01:42:55,386 ♪ Love bus, baby ♪ 1671 01:42:55,560 --> 01:42:57,910 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1672 01:42:58,084 --> 01:42:59,695 ♪ Love bus, baby ♪ 1673 01:42:59,869 --> 01:43:01,914 ♪ Love bus, baby ♪ 1674 01:43:02,088 --> 01:43:04,134 ♪ Love bus, baby ♪ 1675 01:43:04,308 --> 01:43:06,615 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1676 01:43:06,789 --> 01:43:08,443 ♪ Love bus, baby ♪ 1677 01:43:08,617 --> 01:43:10,662 ♪ Love bus, baby ♪ 1678 01:43:10,836 --> 01:43:12,795 ♪ Love bus, baby ♪ 1679 01:43:12,969 --> 01:43:17,103 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1680 01:43:17,278 --> 01:43:19,367 ♪ Love bus, baby ♪ 1681 01:43:19,541 --> 01:43:21,499 ♪ Love bus, baby ♪ 1682 01:43:21,673 --> 01:43:25,024 ♪ Love bus, baby, yeah ♪ 1683 01:43:26,983 --> 01:43:28,985 [song ends] 111806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.