Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,560
Este programa cont�m descri��esde abusos e viol�ncia sexuais,
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,800
bem como linguagem forte.Recomenda-se prud�ncia.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,160
Em 2022, os BET Awards
atribu�ram a Combs
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,240
o pr�mio Lifetime Achievement.
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,480
Nesta altura,
quase parece tardio,
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
se pensarmos no imp�rio
que ele criou.
7
00:00:22,880 --> 00:00:26,520
Enquanto Combs estava no palco
a receber este pr�mio,
8
00:00:27,280 --> 00:00:31,640
disse algo que mudaria
a trajet�ria da sua vida.
9
00:00:32,720 --> 00:00:37,240
Ele vai para um momento calmo,
fica muito solene
10
00:00:37,360 --> 00:00:42,640
e diz: "Passei por estes momentos
negros, dif�ceis, momentos baixos."
11
00:00:42,840 --> 00:00:44,160
Vou ser sincero convosco.
12
00:00:44,280 --> 00:00:47,480
Estive num lugar escuro
durante alguns anos.
13
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
E ele, especificamente,
refere a Cassie.
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,240
Disse: "Para a Cassie, obrigado por
me amparares nos tempos dif�ceis."
15
00:00:55,360 --> 00:00:59,360
Cassie, por me teres amparado
nos momentos dif�ceis. Amor.
16
00:01:00,680 --> 00:01:05,280
Quando ele fez isso, a minha
primeira rea��o foi..."O qu�?"
17
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Foi um momento estranho
porque a Cassie e ele
18
00:01:08,800 --> 00:01:11,720
estavam separados desde 2018.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
Ela tinha dois filhos.
20
00:01:15,360 --> 00:01:18,280
Foi apenas uma estranha lembran�a
da rela��o deles
21
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
quando ela j� tinha seguido em frente
publicamente.
22
00:01:20,960 --> 00:01:24,360
Lembro-me de ter havido
um burburinho nas redes sociais.
23
00:01:24,480 --> 00:01:28,120
Diziam: "Meu Deus, ele ainda
est� apaixonado pela Cassie."
24
00:01:28,240 --> 00:01:31,840
N�o faz�amos ideia de que a Cassie
tinha passado uma d�cada
25
00:01:31,960 --> 00:01:36,480
a tentar escapar aos alegados
abusos horrendos
26
00:01:36,600 --> 00:01:38,240
que tinha sofrido com ele.
27
00:01:39,320 --> 00:01:42,920
Era o Diddy a dizer:
"N�o me interessa o que tens agora.
28
00:01:43,480 --> 00:01:46,920
Continuas a ser minha.
Vou marcar este territ�rio."
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,720
O momento em que ele
a menciona em palco
30
00:01:53,160 --> 00:01:54,800
foi como uma forma de abuso.
31
00:01:55,920 --> 00:01:59,320
Sabemos agora que isso a impactou
32
00:01:59,440 --> 00:02:01,600
e a levou � a��o.
33
00:02:26,480 --> 00:02:30,320
Conheci a Cassie
numa sess�o fotogr�fica.
34
00:02:30,880 --> 00:02:35,440
Quando vi a Cass,
pensei que era uma superestrela.
35
00:02:36,320 --> 00:02:41,320
Quando Cassie conheceu Diddy,
ela tinha 19 anos e ele tinha 37.
36
00:02:41,440 --> 00:02:44,560
Quero que todos conhe�am
a Cassie...
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,640
A Cassie viria a assinar contrato
com a Bad Boy.
38
00:02:49,880 --> 00:02:53,440
Ela teve um �xito no top 10
chamado "Me & U".
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
Quando assinaste
com a editora do Diddy,
40
00:02:58,320 --> 00:03:01,080
como foi quando o conheceste?
Ficaste impressionada?
41
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
Estava t�o nervosa, t�o nervosa.
42
00:03:03,320 --> 00:03:05,240
Mas sent�mo-nos
durante cerca de duas horas,
43
00:03:05,360 --> 00:03:09,200
fal�mos sobre a minha carreira
e o futuro, e foi �timo.
44
00:03:09,760 --> 00:03:12,280
O primeiro �lbum da Cassie
chamava-se "Cassie".
45
00:03:12,400 --> 00:03:16,320
Foi um s�lido e bem avaliado
7.5 ou 8 em 10.
46
00:03:17,120 --> 00:03:22,320
Por isso, est�vamos todos � espera
de ver que mais viria a�.
47
00:03:22,440 --> 00:03:25,080
O que se segue? Onde est� o novo
�lbum? O que estamos a fazer?
48
00:03:25,600 --> 00:03:26,960
Nunca apareceu.
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,120
Quando a Cassie
entrou para a Bad Boy,
50
00:03:30,240 --> 00:03:34,800
fiquei com a impress�o de que para
o Puff ela era apenas uma artista.
51
00:03:35,120 --> 00:03:38,960
Mas depois come�amos
a compreender e a perceber
52
00:03:39,080 --> 00:03:42,040
que ele sempre teve inten��es
53
00:03:42,320 --> 00:03:45,960
de fazer da Cassie, n�o diria
a sua namorada, nessa altura,
54
00:03:46,080 --> 00:03:48,520
mas de ter uma rela��o
com a Cassie.
55
00:03:49,600 --> 00:03:52,480
Para a afastar do seu namorado
da altura, o Ryan Leslie,
56
00:03:52,600 --> 00:03:55,640
a Cassie afirma que Diddy
criou todo um pretexto
57
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
para a levar para Miami.
58
00:03:59,720 --> 00:04:02,320
O Puff disse:
"Bonds, temos de voltar para Miami.
59
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
A Cassie est� a chegar."
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,760
Ele olhou para mim,
eu olhei para ele,
61
00:04:07,320 --> 00:04:09,560
e ele disse: "Sim, vou apanh�-la,
vou apanh�-la agora."
62
00:04:10,160 --> 00:04:14,560
Ele inventa um evento
em que ela tinha de aparecer,
63
00:04:14,800 --> 00:04:18,840
com panfletos e tudo,
para a levar para Miami sozinha,
64
00:04:18,960 --> 00:04:20,840
sob o pretexto
de que ela tinha de trabalhar.
65
00:04:21,840 --> 00:04:23,880
Em vez de trabalharem
apenas no est�dio,
66
00:04:24,000 --> 00:04:26,560
ele come�ou a levar a Cassie
�s discotecas com eles,
67
00:04:26,680 --> 00:04:30,200
come�ou a lev�-la a sair
para a tentar conquistar.
68
00:04:33,120 --> 00:04:37,720
No in�cio, eu e o resto do pessoal
69
00:04:37,840 --> 00:04:39,400
apenas pens�vamos...
70
00:04:40,040 --> 00:04:42,200
"Eles est�o envolvidos?
Devem estar envolvidos."
71
00:04:43,440 --> 00:04:47,480
Mas n�o vimos nada rom�ntico
propriamente dito.
72
00:04:47,880 --> 00:04:49,440
At� � viagem a Miami.
73
00:04:50,520 --> 00:04:54,320
A �nica raz�o por que tudo isto
ficou na minha mente
74
00:04:54,680 --> 00:04:59,080
foi porque me lembrei de ele
ter insultado um dos assistentes
75
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
por n�o ter preservativos no iate.
76
00:05:02,760 --> 00:05:07,040
Lembro-me de muitas festas em Miami
e lembro-me de muitas drogas.
77
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Nessa altura em particular,
vi muito ecstasy.
78
00:05:14,040 --> 00:05:19,120
Eles estavam na borga. N�o estava
a pensar que era uma coisa m�.
79
00:05:19,240 --> 00:05:22,720
Eu tinha 20 e poucos anos, achei
que lhe tinha sa�do a sorte grande.
80
00:05:23,880 --> 00:05:25,840
Parecia que se estava a divertir.
81
00:05:26,280 --> 00:05:29,800
N�o vi nada de errado no que estava
a ocorrer nessa altura.
82
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
Agora que estou nos meus 40 anos,
83
00:05:31,440 --> 00:05:35,360
consigo ver como era
um homem no poder
84
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
que estava a aproveitar-se.
85
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
Comecei a ver
fotografias deles juntos.
86
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
E pensei: "Ena, muito bem.
Aqui vamos n�s."
87
00:05:45,560 --> 00:05:49,480
A rela��o deles tornou-se p�blica
e, com o passar do tempo,
88
00:05:49,720 --> 00:05:52,320
tornaram-se um s�mbolo de status,
um casal poderoso.
89
00:05:53,840 --> 00:05:56,600
A Cassie era a namorada
leal e dedicada.
90
00:05:56,880 --> 00:06:00,840
O Diddy exibiu-a na Gala do MET
e outras coisas.
91
00:06:00,960 --> 00:06:02,600
Estava sempre a public�-la.
92
00:06:02,720 --> 00:06:04,960
A Cassie era a primeira-dama
do seu presidente.
93
00:06:06,720 --> 00:06:09,840
A Cassie diz que Diddy
rapidamente se tornou
94
00:06:09,960 --> 00:06:12,800
arraigado em todos
os aspetos da sua vida.
95
00:06:13,520 --> 00:06:16,040
O aluguer do carro dela
estava em nome dele.
96
00:06:16,320 --> 00:06:20,000
Os apartamentos eram propriedade
dele ou arrendados por ele.
97
00:06:20,120 --> 00:06:22,240
Segundo ela,
os seus registos m�dicos
98
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
eram enviados diretamente
para o e-mail dele.
99
00:06:25,840 --> 00:06:27,640
Qualquer programa que surgisse,
100
00:06:27,760 --> 00:06:30,600
qualquer produtor
que quisesse trabalhar com ela.
101
00:06:30,800 --> 00:06:33,560
qualquer manager
que quisesse trabalhar com ela,
102
00:06:33,920 --> 00:06:36,200
para isso,
tinham de passar por ele.
103
00:06:37,880 --> 00:06:41,320
Pensei que a Cassie seria algu�m de
quem ouvir�amos falar regularmente.
104
00:06:41,920 --> 00:06:45,320
Sempre me perguntei porque �
que depois do primeiro �lbum,
105
00:06:45,440 --> 00:06:47,000
n�o tivemos mais nada.
106
00:06:49,720 --> 00:06:53,000
Com a Cassie,
a forma como ele a controlava,
107
00:06:53,600 --> 00:06:56,480
era nunca lhe dando
a carreira que ela queria.
108
00:06:56,600 --> 00:06:58,760
Porque ela agarrava-se
109
00:06:58,880 --> 00:07:04,200
e continuava a tentar ter
a carreira que queria.
110
00:07:06,000 --> 00:07:09,920
Olhando para tr�s, arrependo-me
muito de n�o ter falado.
111
00:07:13,000 --> 00:07:14,440
Foi muito dif�cil.
112
00:07:14,760 --> 00:07:18,960
Era como se evolu�sse de uma coisa
para outra, e para outra.
113
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
Quando percebi
que era realmente um problema,
114
00:07:23,520 --> 00:07:27,760
foi uma vez que o vi
a bater na Cassie.
115
00:07:30,640 --> 00:07:33,640
Fomos a uma grande festa na Sunset.
116
00:07:35,760 --> 00:07:39,680
Quando eu estava � espera l� fora,
vi a Cassie sair primeiro.
117
00:07:40,080 --> 00:07:42,920
Depois, vi o Puff a sair,
e ele estava a andar depressa.
118
00:07:45,240 --> 00:07:49,200
Depois, de repente, do nada,
vi-o a dar-lhe um murro.
119
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
A seguir, come�aram a lutar.
120
00:07:52,080 --> 00:07:56,200
Primeiro, disse:
"Entra no carro. Est�s doido?"
121
00:07:56,600 --> 00:07:59,800
E ele disse: "N�o, n�o, n�o."
E come�ou a dar-lhe pontap�s.
122
00:08:00,720 --> 00:08:03,920
Ela caiu, trope�ou
em qualquer coisa ao tentar fugir.
123
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
Foi ent�o que eu intervim
124
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
porque parecia que ele
ia voltar a dar-lhe pontap�s.
125
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
Agarrei nela e atirei-a
para dentro do carro
126
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
e, depois, atirei-o a ele
para dentro do carro.
127
00:08:18,280 --> 00:08:21,360
O Puff virou-se e come�aram
a lutar dentro do carro.
128
00:08:21,640 --> 00:08:24,200
Ela estava a lutar atr�s.
Ele estava a lutar na frente.
129
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
No carro, ao sair da discoteca,
130
00:08:27,480 --> 00:08:30,640
Mr. Combs bate na Ms. Venturae empurra-a.
131
00:08:30,760 --> 00:08:33,680
Eu estava ocupado
a tentar conduzir, a fechar a janela
132
00:08:33,800 --> 00:08:35,560
e a par�-los ao mesmo tempo.
133
00:08:35,960 --> 00:08:38,800
Roger Bonds tentou parar a agress�o,mas em v�o.
134
00:08:42,040 --> 00:08:45,400
Cheg�mos � casa,
ela saiu para fora do carro.
135
00:08:45,480 --> 00:08:48,480
A Ms. Ventura tentou fugir,mas Mr. Combs seguiu-a
136
00:08:48,560 --> 00:08:50,640
e continuou a bater-lhe na cara.Ela sangrava muito.
137
00:08:50,720 --> 00:08:52,640
Eles entraram no quarto.
138
00:08:52,720 --> 00:08:54,800
Ela come�ou a vomitardevido � agress�o violenta.
139
00:08:54,880 --> 00:08:59,200
De repente, ele sai e diz:
"Tira esta cabra da minha casa."
140
00:08:59,600 --> 00:09:02,640
Depois disse-me:
"Leva-a para o Hotel London."
141
00:09:03,720 --> 00:09:06,880
Ela estava a chorar.
O cabelo dela estava desgrenhado.
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,560
Dava para ver que ela tinha
sido espancada
143
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
por causa de algum incha�o na cara.
144
00:09:15,600 --> 00:09:18,720
No dia em que descobri
que ele andava a agredi-la,
145
00:09:21,960 --> 00:09:24,520
fui ao quarto do guarda-costas
146
00:09:24,640 --> 00:09:27,160
e perguntei-lhe:
"O que � que se passa?"
147
00:09:29,840 --> 00:09:32,680
E ele disse: "Chef,
148
00:09:33,400 --> 00:09:37,360
aquele preto passou-se com a Cass
outra vez. Pensei que a ia matar."
149
00:09:37,480 --> 00:09:39,600
E eu:
"Do que � que est�s a falar?"
150
00:09:39,720 --> 00:09:43,000
E ele disse que ele a espancou.
151
00:09:45,720 --> 00:09:51,040
Nem sei quanto tempo passou, mas
o Puff subiu as escadas aos gritos
152
00:09:51,160 --> 00:09:56,240
e disse: "Chef, porque � que
te est�s a meter na minha vida?
153
00:09:56,360 --> 00:09:58,680
"O que acontece na porra
da minha casa � da minha conta.
154
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
"O que acontece na porra
da minha rela��o � da minha conta.
155
00:10:01,320 --> 00:10:05,320
"N�o sei qual � a porra do teu
problema. Eu acabo contigo.
156
00:10:05,440 --> 00:10:07,280
� melhor n�o dizeres
nada a ningu�m."
157
00:10:10,400 --> 00:10:14,080
Ele nunca disse: "Isso nunca
aconteceu. Eu n�o fiz isso."
158
00:10:14,360 --> 00:10:16,440
Ele n�o tinha
qualquer tipo de remorsos.
159
00:10:16,560 --> 00:10:18,400
Ele estava apenas enraivecido.
160
00:10:20,800 --> 00:10:23,480
Fiquei mesmo enojada,
mas tamb�m fiquei calada
161
00:10:23,600 --> 00:10:25,800
porque sei que ele
provavelmente iria bater-me.
162
00:10:25,920 --> 00:10:27,880
Eu sabia que ele era capaz disso.
163
00:10:28,000 --> 00:10:31,920
Ent�o, ele mandou o guarda-costas
descer as escadas
164
00:10:32,040 --> 00:10:35,560
e disse: "Porque � que est�s
a falar da minha vida, preto?
165
00:10:35,680 --> 00:10:37,360
Que raio se passa contigo?"
166
00:10:40,080 --> 00:10:43,720
Se conhecem a Cassie,
sabem que quando algo acontece,
167
00:10:43,840 --> 00:10:46,680
ela n�o quer falar sobre isso.
168
00:10:46,800 --> 00:10:49,440
Quer por estar embara�ada,
quer por estar envergonhada.
169
00:10:49,560 --> 00:10:53,520
Mas quando cheguei no dia seguinte
para lhe entregar umas coisas,
170
00:10:54,200 --> 00:10:58,520
ela abriu a porta,
olhou para mim e disse:
171
00:10:58,640 --> 00:11:00,440
"Bonds, n�o aguento mais."
172
00:11:01,440 --> 00:11:05,600
Sempre que falava com a Cassie,
sentia que era como pai e filha.
173
00:11:06,280 --> 00:11:07,840
Perguntei-lhe se estava bem.
174
00:11:07,960 --> 00:11:11,480
Ela desabotoou a camisa,
mostrou-me as feridas
175
00:11:11,600 --> 00:11:14,760
e disse que n�o estava bem.
Perguntei se queria voltar.
176
00:11:14,880 --> 00:11:16,800
E ela disse:
"N�o, eu n�o vou voltar."
177
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
Provavelmente uma semana depois,
disseram-me para a ir buscar.
178
00:11:23,960 --> 00:11:28,080
Preguntei ao Diddy se ela ia voltar
e ele disse: "Sim, vai busc�-la."
179
00:11:28,360 --> 00:11:31,000
Mas a forma como ele disse
"ela vai voltar"...
180
00:11:32,040 --> 00:11:34,640
Quem conhece o Diddy,
sabe que se deve ficar por a�.
181
00:11:34,760 --> 00:11:38,360
N�o perguntar porque � que ela vai
voltar, n�o fazer mais perguntas.
182
00:11:38,480 --> 00:11:40,480
"Faz apenas o que te mandam.
Vai busc�-la."
183
00:11:42,480 --> 00:11:44,640
Percebia-se que ela
n�o queria voltar.
184
00:11:47,280 --> 00:11:50,520
O meu pai batia na minha m�e.
Por isso, era como se eu n�o...
185
00:11:50,640 --> 00:11:53,160
Eu sentia que...
186
00:11:54,720 --> 00:11:58,640
Nas rela��es,
se as pessoas escolhem ficar,
187
00:11:59,600 --> 00:12:01,160
o que � que eu posso fazer?
188
00:12:01,280 --> 00:12:03,840
N�o posso...
Se n�o est�s disposta a sair,
189
00:12:03,960 --> 00:12:06,360
n�o te posso salvar disso.
190
00:12:07,520 --> 00:12:10,280
Por isso, eu estava muito � parte.
191
00:12:11,280 --> 00:12:13,920
Sinto-me horr�vel agora,
olhando para tr�s.
192
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
H� muitas pessoas
que foram c�mplices
193
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
no facto de manterem
as coisas em segredo.
194
00:12:22,200 --> 00:12:24,480
As pessoas sabiam.
As pessoas sabiam.
195
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
E as pessoas mantiveram-se caladas.
196
00:12:28,840 --> 00:12:31,360
Quem diria que a Cassie
ia ser a tal?
197
00:12:40,040 --> 00:12:42,000
O magnata da m�sicaSean "Diddy" Combs
198
00:12:42,120 --> 00:12:44,120
enfrenta uma s�rie de acusa��es,
199
00:12:44,240 --> 00:12:46,160
incluindo viola��oe tr�fico sexual
200
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
numa nova e chocante a��o civil
201
00:12:48,080 --> 00:12:50,840
intentada pela sua parceirade longa data, a cantora Cassie.
202
00:12:52,080 --> 00:12:54,480
Nova Iorque criou
uma "janela retroativa"
203
00:12:54,600 --> 00:12:57,920
para sobreviventes
de agress�es sexuais.
204
00:12:59,520 --> 00:13:02,200
Independentemente da data
do incidente ou da agress�o,
205
00:13:02,400 --> 00:13:05,320
podiam intentar uma a��o civil
contra o agressor.
206
00:13:06,000 --> 00:13:08,240
Isso abriu as portas para a Cassie.
207
00:13:09,120 --> 00:13:12,200
A Cassie tentou deixar
a sua rela��o com o Diddy
208
00:13:12,320 --> 00:13:15,480
porque, alegadamente,
ele tamb�m a estava a sujeitar
209
00:13:15,600 --> 00:13:18,520
a abusos f�sicos e sexuais
extremos.
210
00:13:18,760 --> 00:13:22,200
A rela��o de Diddy e Cassie
era o objetivo de muitas pessoas.
211
00:13:22,840 --> 00:13:25,160
Quando soube
do processo judicial da Cassie,
212
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
tinha lido umas seis p�ginas
213
00:13:27,200 --> 00:13:30,080
e parei o que estava a fazer e
preparei-me para entrar em direto.
214
00:13:30,200 --> 00:13:35,000
Vamos diretos ao assunto: Puffy.
Todos me veem, veem o cabelo.
215
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Acordei para isto.
216
00:13:37,880 --> 00:13:40,360
Pessoal, acho que � justo dizer,
217
00:13:40,480 --> 00:13:43,360
se estas acusa��es forem
verdadeiras, o Puffy � um monstro.
218
00:13:43,560 --> 00:13:46,280
Pensei:
"Este � um momento cultural."
219
00:13:46,400 --> 00:13:48,320
N�o de uma forma lasciva,
220
00:13:48,440 --> 00:13:52,760
mas senti mesmo que tudo
o que sab�amos ou pens�vamos,
221
00:13:52,880 --> 00:13:57,520
tudo o que presum�amos, estava
completamente... n�o s� errado,
222
00:13:57,640 --> 00:14:01,080
mas era sombrio,
perturbador, nojento.
223
00:14:04,800 --> 00:14:07,840
Violada. Esmurrada.Pontapeada.
224
00:14:07,960 --> 00:14:11,200
Obrigou Ms. Venturaa realizar atos sexuais.
225
00:14:11,960 --> 00:14:14,360
A Cassie afirma
que Diddy lhe arranjava
226
00:14:14,480 --> 00:14:19,360
encontros sexuais com outros homens
227
00:14:19,720 --> 00:14:21,400
a que chamava "freak-offs".
228
00:14:22,440 --> 00:14:25,680
O Diddy foi acusado
de fazer "freak-offs",
229
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
em que Cassie, em nome dele,
230
00:14:29,520 --> 00:14:32,600
arranjava acompanhantes
231
00:14:33,200 --> 00:14:35,240
ou outras trabalhadoras de sexo
232
00:14:35,360 --> 00:14:38,560
para praticarem
atos sexuais com ela.
233
00:14:39,200 --> 00:14:42,000
Ela afirma que o Diddy
filmava esses encontros,
234
00:14:42,240 --> 00:14:47,120
que se masturbava enquanto
a Cassie era for�ada a participar
235
00:14:47,240 --> 00:14:49,560
ou a envolver-se nestas atividades,
236
00:14:49,680 --> 00:14:51,720
e que, por vezes,
o Diddy se juntava a ela.
237
00:14:52,120 --> 00:14:54,280
J� vi coisas question�veis,
238
00:14:54,800 --> 00:14:57,360
mas nunca soube exatamente
o que se passava.
239
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
Houve alturas
em que a Cassie e o Diddy
240
00:15:01,720 --> 00:15:03,840
iam para um hotel
passar um fim de semana.
241
00:15:04,840 --> 00:15:06,960
Eu via tipos a sa�rem do elevador.
242
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
Eu espreitava e via-os
a baterem � porta do Puff.
243
00:15:13,040 --> 00:15:14,240
O assistente do Puff
244
00:15:14,360 --> 00:15:19,040
andava sempre
com pequenos gravadores num saco.
245
00:15:19,360 --> 00:15:23,000
Lembro-me especificamente
de ele perder uma cassete uma vez
246
00:15:23,880 --> 00:15:25,760
e o Puff estava enlouquecido.
247
00:15:25,880 --> 00:15:28,040
Toda a gente
andava � procura da cassete.
248
00:15:29,120 --> 00:15:31,400
Eu perguntei
o que estava nessa cassete.
249
00:15:33,320 --> 00:15:38,200
Mas nunca soube que ele andava
alegadamente a gravar "freak-offs".
250
00:15:38,760 --> 00:15:40,640
Pensei que era
entre ele e a Cassie.
251
00:15:40,800 --> 00:15:45,360
Deram a Ms. Ventura ecstasy,coca�na, GHB, cetamina, erva, �lcool,
252
00:15:45,480 --> 00:15:49,240
o que lhe permitiu dissociar-sedurante estes horr�veis encontros.
253
00:15:49,320 --> 00:15:51,640
Quando li a a��o judicial,
fiquei com l�grimas nos olhos.
254
00:15:52,720 --> 00:15:56,640
A agress�o sexual,
o tr�fico, os abusos...
255
00:15:58,240 --> 00:16:00,080
A droga...
256
00:16:00,160 --> 00:16:02,480
E ele � o companheiro dela?
257
00:16:02,960 --> 00:16:07,600
Tornou-se comum levar soronos dias ap�s os FO para recuperar.
258
00:16:11,680 --> 00:16:17,200
A Cassie abriu as portas para que
muitas pessoas se manifestassem.
259
00:16:17,680 --> 00:16:20,760
Sean Diddy Combs foi alvo
de mais um processo judicial.
260
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
O magnata da m�sica Sean Combs
261
00:16:22,840 --> 00:16:25,400
enfrenta uma quarta acusa��ode agress�o sexual.
262
00:16:25,520 --> 00:16:28,120
A quinta a��o judicial no �ltimo m�sfoi apresentada hoje.
263
00:16:28,360 --> 00:16:31,720
Penso que as pessoas est�o a falar
agora porque h� for�a nos n�meros.
264
00:16:33,320 --> 00:16:37,840
� t�o dif�cil para as mulheres
dizerem a verdade
265
00:16:37,960 --> 00:16:40,720
sobre o facto de terem sido v�timas
de abuso sexual.
266
00:16:40,840 --> 00:16:45,120
Elas veem como s�o evitadas,
como s�o envergonhadas,
267
00:16:45,240 --> 00:16:46,760
como s�o silenciadas.
268
00:16:47,320 --> 00:16:49,680
M�e de Combs critica"linchamento p�blico" de magnata
269
00:16:49,760 --> 00:16:54,000
Ex-namorado da queixosaalega tentativa de suborno
270
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Depois, surge este v�deo.
271
00:17:02,880 --> 00:17:07,320
� um v�deo de Diddy, de 2016,
272
00:17:07,440 --> 00:17:09,240
num hotel com a Cassie.
273
00:17:09,800 --> 00:17:13,880
� um dos v�deos mais dif�ceis
que acho que j� tive de ver.
274
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
5 DE MAR�O DE 2016
275
00:17:59,040 --> 00:18:02,120
O que realmente
me incomoda nesse v�deo
276
00:18:03,160 --> 00:18:04,880
� que ela estava descal�a.
277
00:18:06,200 --> 00:18:08,640
� isso que realmente
me incomoda nesse v�deo.
278
00:18:14,560 --> 00:18:17,040
Pensem no p�nico
que � preciso sentir
279
00:18:18,400 --> 00:18:20,760
para sair de um s�tio
sem cal�ar os sapatos.
280
00:18:24,920 --> 00:18:27,480
A Cassie comportou-se
como uma pessoa
281
00:18:28,360 --> 00:18:31,360
que j� tinha sido espancada
muitas vezes antes,
282
00:18:31,480 --> 00:18:33,600
que j� tinha sido abusada
muitas vezes antes.
283
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
Apercebeu-se de que nada podia fazer,
284
00:18:35,920 --> 00:18:40,040
p�s-se em posi��o fetal e ficou
� espera que aquilo acabasse.
285
00:18:42,440 --> 00:18:45,560
Meu Deus, para quem � que eu
estava a trabalhar?
286
00:18:46,800 --> 00:18:49,120
Ele nem sequer � s� um monstro,
ele � como...
287
00:18:49,680 --> 00:18:51,920
Nem consigo descrever o que ele �.
288
00:18:54,360 --> 00:18:59,000
Estava a olhar para ele
e a dizer: "N�o, n�o, n�o."
289
00:19:02,240 --> 00:19:04,680
Quando vimos a forma
como ele a arrastou...
290
00:19:05,800 --> 00:19:09,480
A brutalidade pura e simples
e, dois dias depois,
291
00:19:09,600 --> 00:19:13,080
saber que a Cassie
teve a estreia de um filme
292
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
e que estavam a rir e a sorrir.
293
00:19:16,520 --> 00:19:20,920
Fez-nos ter medo
por qualquer mulher
294
00:19:21,040 --> 00:19:23,080
que estivesse na �rbita de Diddy.
295
00:19:23,640 --> 00:19:28,400
� t�o dif�cil refletir sobre os
momentos mais negros da nossa vida.
296
00:19:29,320 --> 00:19:31,160
Mas �s vezes temos de o fazer.
297
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
Eu estava marado.
298
00:19:35,400 --> 00:19:37,760
Quer dizer, bati no fundo do po�o.
299
00:19:38,200 --> 00:19:39,880
Mas n�o arranjo desculpas.
300
00:19:40,000 --> 00:19:42,960
O meu comportamento
naquele v�deo � indesculp�vel.
301
00:19:43,680 --> 00:19:46,880
O pedido de desculpas
deixou-me furiosa.
302
00:19:47,280 --> 00:19:50,600
Assumo toda a responsabilidade
pelas minhas a��es nesse v�deo.
303
00:19:50,920 --> 00:19:53,680
Dizer que estava no fundo do po�o
304
00:19:53,800 --> 00:19:55,680
e que era
o pior momento da sua vida...
305
00:19:55,760 --> 00:19:57,840
� um mentiroso.
306
00:19:58,160 --> 00:20:01,440
� outra atua��o
e � uma completa mentira.
307
00:20:01,560 --> 00:20:05,440
V� l�, mano, tu pareces...
308
00:20:05,560 --> 00:20:08,200
Cala a boca. N�o fales mais.
309
00:20:14,800 --> 00:20:18,000
Quando vi esse v�deo,
sabia que ele estava a mentir
310
00:20:18,160 --> 00:20:22,440
porque sabia o que tinha vivido
em 2021, cinco anos depois.
311
00:20:24,560 --> 00:20:27,680
N�o tinha a certeza
se queria contar a minha hist�ria
312
00:20:28,280 --> 00:20:30,400
e torn�-la p�blica.
313
00:20:31,440 --> 00:20:34,200
Nos �ltimos 11 meses,
provavelmente,
314
00:20:34,320 --> 00:20:38,360
decidi dizer a minha verdade
e recuperar o meu poder.
315
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
Chamo-me Kat Pasion.
Sou atriz.
316
00:20:48,360 --> 00:20:51,000
Mudei-me para Los Angeles em 2013.
317
00:20:52,000 --> 00:20:55,760
Nesse ver�o, estava
na Soho House com uns amigos
318
00:20:55,880 --> 00:21:00,120
e lembro-me de dizer: "O Puff Daddy
est� a vir para aqui."
319
00:21:00,560 --> 00:21:04,160
Ele fixou o olhar em mim
e veio direto a n�s.
320
00:21:04,280 --> 00:21:07,400
Sentou-se e falou comigo
e com os meus amigos,
321
00:21:07,520 --> 00:21:10,640
estava realmente
a tentar conhecer-me,
322
00:21:11,400 --> 00:21:16,160
mas eu n�o estava...
Eu n�o estava interessada.
323
00:21:17,200 --> 00:21:19,320
Tentou dar-me o n�mero dele.
N�o aceitei.
324
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
Talvez porque ele � uns 20 anos
mais velho do que eu.
325
00:21:23,160 --> 00:21:24,920
Foi a primeira vez
que estive com ele.
326
00:21:27,040 --> 00:21:32,200
Ele come�ou a seguir-me
no Instagram em 2016-2017.
327
00:21:33,760 --> 00:21:36,920
Enviou-me mensagens
durante todo o ano de 2018
328
00:21:37,520 --> 00:21:41,000
e, no final do ano, come�ou
a convidar-me para alguns eventos.
329
00:21:42,240 --> 00:21:44,400
Ele convidou-me
para a sua festa de anivers�rio
330
00:21:44,520 --> 00:21:46,840
e acho que era
o seu 49.� anivers�rio.
331
00:21:52,040 --> 00:21:55,320
Foi uma festa linda, com classe.
332
00:21:56,240 --> 00:21:58,480
Grande noite, com DJ,
toda a gente dan�ou a noite toda.
333
00:21:58,600 --> 00:22:00,120
Foi uma noite muito divertida.
334
00:22:00,680 --> 00:22:05,480
Depois, acho que dez dias ap�s
o seu anivers�rio, a Kim faleceu.
335
00:22:06,200 --> 00:22:10,080
Kim Porter, modelo e namorada delonga data de Sean Diddy Combs,
336
00:22:10,200 --> 00:22:12,960
foi encontrada morta na sua casade Los Angeles, na quinta-feira.
337
00:22:13,080 --> 00:22:15,400
As autoridades dizemque teve uma paragem card�aca
338
00:22:15,520 --> 00:22:17,840
enquanto lutava contra sintomasid�nticos aos da gripe.
339
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
Tinha 47 anos.
340
00:22:19,840 --> 00:22:23,200
Eu tinha um melhor amigo
que faleceu a 8 de dezembro
341
00:22:23,840 --> 00:22:28,480
e foi uma coincid�ncia
porque, nesse dia,
342
00:22:29,320 --> 00:22:32,240
ele tinha-me contactado
a pedir para nos encontrarmos
343
00:22:32,360 --> 00:22:34,200
para tomar uma bebida
no Bel-Air Hotel.
344
00:22:37,040 --> 00:22:41,160
Senti-me solid�ria e emp�tica
com ele porque tinha perdido a Kim.
345
00:22:43,120 --> 00:22:47,200
Algo me levou a querer tomar
a bebida com ele.
346
00:22:47,920 --> 00:22:50,240
Senti que estava a ver...
347
00:22:51,320 --> 00:22:55,680
... uma pessoa de luto
e vulner�vel.
348
00:22:56,400 --> 00:23:00,120
Ele pareceu-me genu�no
e eu senti uma liga��o com ele.
349
00:23:00,240 --> 00:23:03,200
Mas est�vamos a ligar-nos
atrav�s da dor.
350
00:23:06,360 --> 00:23:10,480
Tinha ouvido muitas coisas
sobre ele. Coisas nada boas.
351
00:23:10,600 --> 00:23:14,640
Numa das primeiras vezes
que sa�mos juntos,
352
00:23:15,400 --> 00:23:18,520
ele perguntou-me:
"O que � que dizem sobre mim?"
353
00:23:18,920 --> 00:23:22,760
Eu perguntei:
"Queres mesmo saber?"
354
00:23:23,680 --> 00:23:27,280
Ouvi dizer que �s abusivo, violento,
355
00:23:27,400 --> 00:23:32,000
que est�s ligado
a uma s�rie de coisas obscuras.
356
00:23:32,560 --> 00:23:37,800
Ele olhou para mim e disse:
"� isso que dizem?"
357
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
E ignorou totalmente.
358
00:23:40,320 --> 00:23:45,760
Ele estava a tentar atrair-me,
a p�r-me � vontade
359
00:23:45,880 --> 00:23:47,680
e a mostrar-me
que era um bom rapaz.
360
00:23:49,280 --> 00:23:51,640
Pass�vamos muito tempo juntos
361
00:23:52,040 --> 00:23:54,400
e �ramos muito pr�ximos
e insepar�veis.
362
00:23:56,920 --> 00:24:00,600
Tenho o meu antigo telem�vel,
dessa �poca.
363
00:24:03,480 --> 00:24:07,680
No in�cio, era muito positivo,
muito querido.
364
00:24:07,800 --> 00:24:09,960
Acho que foi quando
eu estava a fazer a transi��o
365
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
de morena para loira.
366
00:24:12,520 --> 00:24:16,760
Ele apoiava muito o novo visual.
367
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
Esta � uma mensagem de �udio.
368
00:24:18,920 --> 00:24:21,920
N�o vou mentir,tens mesmo o visual a bombar.
369
00:24:22,040 --> 00:24:24,960
Fizeste a tua vis�o.Estou feliz por ti, orgulhoso de ti.
370
00:24:25,640 --> 00:24:27,480
Amor, espero que tenhas tidoum dia lindo.
371
00:24:28,960 --> 00:24:32,720
A dada altura, vi a carreira dele
como um modelo.
372
00:24:33,240 --> 00:24:35,720
Ent�o, quando nos torn�mos amigos,
373
00:24:35,840 --> 00:24:40,520
fiz quest�o de lhe dizer:
"Quero fazer parte das tuas reuni�es.
374
00:24:40,640 --> 00:24:44,680
"Quero ver como correm as tuas
reuni�es da Ciroc, da m�sica."
375
00:24:44,800 --> 00:24:49,280
Eu s� queria ser uma mosca
na parede para absorver e estudar.
376
00:24:49,400 --> 00:24:53,520
E ele: "Estou a ver esta rapariga.
Ela tem potencial e � fixe."
377
00:24:53,840 --> 00:24:56,800
E, claro, t�nhamos esta amizade
e esta rela��o a nascer.
378
00:24:58,680 --> 00:25:01,240
Parecia que estava destinado.
379
00:25:02,480 --> 00:25:05,680
Mas era a fase da lua de mel.
Agora que olho para tr�s,
380
00:25:05,800 --> 00:25:10,840
� muito parecido com o in�cio
da rela��o da Cassie e do Puff.
381
00:25:13,080 --> 00:25:16,280
Ele, no in�cio...
382
00:25:19,000 --> 00:25:20,240
Ele dizia coisas como...
383
00:25:20,360 --> 00:25:23,040
"Estou a tentar fazer as coisas
de forma diferente, desta vez."
384
00:25:25,080 --> 00:25:30,040
O que, na altura, eu n�o percebia
o que ele queria dizer.
385
00:25:30,160 --> 00:25:32,640
O que � que era diferente
do que era antes?
386
00:25:33,600 --> 00:25:37,000
Depois, come�ou a emergir,
387
00:25:38,160 --> 00:25:41,840
� medida que fui vendo este outro
lado dele com o passar dos meses.
388
00:25:42,840 --> 00:25:45,040
Um lado diferente
de que eu n�o gostava.
389
00:25:46,440 --> 00:25:49,560
Uma vez, no in�cio,
390
00:25:50,200 --> 00:25:54,440
ele disse uma coisa
e eu respondi-lhe,
391
00:25:55,160 --> 00:25:56,920
porque tamb�m
sou de resposta r�pida.
392
00:25:57,040 --> 00:26:01,520
Ele virou-se
e p�s a m�o no meu pesco�o.
393
00:26:01,640 --> 00:26:05,920
Mas n�o estava a tocar no meu
pesco�o, estava s� a "pairar".
394
00:26:06,360 --> 00:26:11,280
Est�vamos a olhar nos olhos um do
outro e eu disse: "N�o te atrevas.
395
00:26:11,400 --> 00:26:15,560
N�o te atrevias.
Porque eu chamo a Pol�cia."
396
00:26:15,680 --> 00:26:19,000
Ele come�ou a rir-se
e depois fingiu que era uma piada,
397
00:26:19,120 --> 00:26:22,120
que estava s� a brincar,
e volt�mos a divertir-nos.
398
00:26:24,680 --> 00:26:26,800
S�o esses momentos em que...
399
00:26:28,320 --> 00:26:29,920
Ele...
400
00:26:30,200 --> 00:26:34,680
Ele tem este...
Ele tem este lado escorregadio.
401
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
Mas tu tinhas...Disse-te para ires para casa.
402
00:26:38,480 --> 00:26:40,560
Tinhas uma "after-party",por isso, fica l�.
403
00:26:40,680 --> 00:26:45,280
Podias ter ido para casae depois ligavas-me arrependida.
404
00:26:45,440 --> 00:26:47,600
Ningu�m tem tempopara essa merda.
405
00:26:48,280 --> 00:26:50,160
Ele parece b�bedo.
406
00:26:51,760 --> 00:26:53,520
Faz-me pensar...
407
00:26:55,000 --> 00:26:56,960
... que � controlador e...
408
00:27:00,120 --> 00:27:01,640
Apenas um idiota.
409
00:27:02,880 --> 00:27:04,720
Lembro-me de uma vez,
410
00:27:04,880 --> 00:27:08,800
no in�cio de 2019,
411
00:27:08,920 --> 00:27:12,280
que est�vamos nas Bahamas,
num iate.
412
00:27:12,400 --> 00:27:14,440
E o document�rio do R. Kelly
tinha sido lan�ado.
413
00:27:14,800 --> 00:27:18,280
Recomecei o document�rio do R. Kelly,se quiseres ver, vem ao meu quarto...
414
00:27:18,400 --> 00:27:20,240
Ele entrou para ver um pouco.
415
00:27:21,360 --> 00:27:25,280
Estava a sair e disse: "H� um pouco
de R. Kelly em todos n�s."
416
00:27:25,400 --> 00:27:27,040
E depois saiu.
417
00:27:28,120 --> 00:27:29,920
Eu lembro-me de pensar...
418
00:27:33,160 --> 00:27:38,480
"O qu�? N�o h�, de todo, um pouco
de R. Kelly em todos n�s."
419
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
Mas eu n�o estava a absorver
420
00:27:41,680 --> 00:27:45,840
a gravidade dessa afirma��o.
S� mais tarde.
421
00:27:55,400 --> 00:27:57,120
Era o meu anivers�rio.
422
00:27:57,400 --> 00:28:00,360
Em abril de 2019,
fomos a Nova Iorque.
423
00:28:00,760 --> 00:28:05,040
Nessa altura, ele estava
a ser mais desrespeitoso.
424
00:28:05,520 --> 00:28:08,360
�s fria, ego�sta e insens�vel...
425
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
Eu chamava-lhe a aten��o
para isso.
426
00:28:11,960 --> 00:28:16,680
Lembro-me de estar na casa
de banho e disse: "Estou farta."
427
00:28:17,000 --> 00:28:19,240
Tem uma boa vida, Puff.
428
00:28:19,360 --> 00:28:22,400
Ele olhou para mim e disse...
429
00:28:22,960 --> 00:28:26,440
"H� uma coisa chamada DM e AC.
430
00:28:26,840 --> 00:28:30,440
Depois da morte, antes de Cristo."
Referindo-se a ele pr�prio.
431
00:28:31,720 --> 00:28:34,960
"E tu n�o queres saber como � DM."
432
00:28:35,280 --> 00:28:40,200
Ele insinuava: "N�o queres acabar
como a minha ex, a Cassie."
433
00:28:41,360 --> 00:28:46,880
"DM".
Era a sua forma de me amea�ar.
434
00:28:47,000 --> 00:28:50,560
"Est�s melhor comigo.
Vais acabar como ela?"
435
00:28:52,640 --> 00:28:55,240
A nossa rela��o
j� n�o era o que era antes.
436
00:28:55,440 --> 00:28:57,840
Voltei para o Canad�.
Depois, veio a COVID
437
00:28:57,960 --> 00:29:01,920
e acabei por ficar no Canad�
durante um ano e meio, e n�o o vi.
438
00:29:05,080 --> 00:29:06,600
Mas, em 2021,
439
00:29:06,720 --> 00:29:12,000
ele estava a come�ar a gravar
o �lbum "Love".
440
00:29:12,640 --> 00:29:17,280
Reuniu todos os colaboradores
e ele valorizava a minha opini�o,
441
00:29:17,400 --> 00:29:19,520
por isso, queria-me por perto.
442
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
Nessa altura,
era mais uma amizade.
443
00:29:24,520 --> 00:29:27,280
Pass�mos da casa em Bel-Air
444
00:29:27,480 --> 00:29:29,920
para a casa em Malibu,
e foi fant�stico.
445
00:29:30,040 --> 00:29:32,240
Estivemos no est�dio a noite toda.
446
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
Fizemos uma festa na piscina
durante o dia.
447
00:29:34,720 --> 00:29:36,760
Gosto da vibra��o que se vive aqui.
448
00:29:36,880 --> 00:29:40,600
N�o sei do que est�o a falar,
n�o sei o est�o a fazer.
449
00:29:41,120 --> 00:29:43,800
O que estou a dizer
� que � perfeito.
450
00:29:44,920 --> 00:29:48,680
Ele tinha uns amigos l�.
Era uma boa energia.
451
00:29:49,840 --> 00:29:55,360
S� na �ltima noite
� que ele ficou sombrio.
452
00:29:57,680 --> 00:30:00,920
Estava a tomar uma droga que nunca
tinha consumido perto de mim,
453
00:30:01,360 --> 00:30:05,480
que era uma subst�ncia cor-de-rosa
que estava a snifar.
454
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
Acho que se chama "Tusci".
455
00:30:08,200 --> 00:30:11,360
Ele esteve na casa de banho
durante horas e eu estava a dormir.
456
00:30:11,840 --> 00:30:14,920
Ele sai da casa de banho
e acorda-me.
457
00:30:21,040 --> 00:30:22,920
Diz-me que n�o consegue dormir.
458
00:30:23,840 --> 00:30:26,240
Ele espera isto e aquilo de mim.
459
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
E...
460
00:30:29,160 --> 00:30:32,680
Ele for�a...
461
00:30:33,640 --> 00:30:36,640
N�o quero falar muito sobre isso
462
00:30:36,760 --> 00:30:39,160
porque n�o estou a tentar
reviver essa mem�ria, mas...
463
00:30:44,880 --> 00:30:46,920
Foi assustador, para ser sincera.
464
00:30:54,760 --> 00:30:58,920
Porque o seu tom de voz,
tudo mudou.
465
00:31:04,240 --> 00:31:06,200
S� n�o quero entrar...
466
00:31:08,160 --> 00:31:09,720
... em pormenores.
467
00:31:11,000 --> 00:31:12,880
N�o foi consensual.
468
00:31:17,160 --> 00:31:18,520
E...
469
00:31:20,320 --> 00:31:21,880
Ele...
470
00:31:26,600 --> 00:31:27,960
Ele...
471
00:31:31,760 --> 00:31:36,000
N�o sei, a pessoa que saiu
da casa de banho e me acordou
472
00:31:37,560 --> 00:31:42,400
era algu�m que nem reconheci.
473
00:31:45,160 --> 00:31:47,440
Eu sabia que nunca mais o ia ver.
474
00:31:47,560 --> 00:31:51,640
E n�o queria recordar
ou repetir o que aconteceu.
475
00:31:52,680 --> 00:31:54,920
E eu...
476
00:31:55,640 --> 00:31:57,840
Estava entorpecida e suprimi-o.
477
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
Odeio-o.
478
00:32:00,560 --> 00:32:04,120
NOTAS DO DI�RIO DE KAT PASION
479
00:32:05,560 --> 00:32:08,640
Nunca mais quero falarsobre essa noite
480
00:32:08,760 --> 00:32:12,120
e gostava de poder apag�-loda minha vida completamente.
481
00:32:13,280 --> 00:32:15,320
Sentimo-nos t�o pequenas
e insignificantes
482
00:32:15,440 --> 00:32:19,200
porque esta pessoa tem tanto poder,
483
00:32:19,320 --> 00:32:23,560
recursos e todas estas pessoas.
� muito intimidante.
484
00:32:23,680 --> 00:32:26,200
Mas, ao mesmo tempo,
485
00:32:27,800 --> 00:32:32,040
sinto que eu j� devia saber isso.
486
00:32:32,280 --> 00:32:34,400
Porque � que eu estava
naquela situa��o?
487
00:32:34,520 --> 00:32:36,320
A vergonha � essa.
488
00:32:36,440 --> 00:32:40,040
Porque eu sou inteligente, mas...
489
00:32:42,040 --> 00:32:43,760
Sim, tive...
490
00:32:44,720 --> 00:32:47,440
... de lidar com muita coisa.
491
00:32:48,680 --> 00:32:53,560
Ele finalmente mostrou-mequem realmente �.
492
00:32:53,680 --> 00:32:58,200
Expondo o seu lado negro.Sinto-me enojada.
493
00:32:58,320 --> 00:33:02,440
Sinto-me violada.Monstro.
494
00:33:02,560 --> 00:33:06,520
Duas semanas depois,
a assistente dele ligou-me
495
00:33:06,920 --> 00:33:11,240
e disse: "Mr. Combs est�
ao telefone, quer falar consigo."
496
00:33:12,640 --> 00:33:15,320
Ele pegou no telefone
e come�ou a amea�ar-me
497
00:33:15,720 --> 00:33:18,360
e ao meu modo de vida.
"Posso ligar para a embaixada
498
00:33:18,480 --> 00:33:20,800
"e fazer com que sejas deportada
para o Canad�.
499
00:33:20,920 --> 00:33:23,040
"N�o sabes com quem
te est�s a meter.
500
00:33:23,880 --> 00:33:26,000
N�o sabes o que te posso fazer."
501
00:33:26,280 --> 00:33:28,880
Como te atreves...
502
00:33:29,000 --> 00:33:32,520
Ele est� a gritar comigo.
Est� irritado ao m�ximo.
503
00:33:32,760 --> 00:33:35,920
Eu nem conseguia falar.
Acho que no final da conversa,
504
00:33:36,040 --> 00:33:38,520
que durou s� alguns minutos,
505
00:33:38,640 --> 00:33:42,160
eu disse: "�s um dem�nio."
E ele desligou.
506
00:33:43,480 --> 00:33:45,160
Este homem � doente.
507
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
Ele usa os seus recursos,
508
00:33:49,920 --> 00:33:52,800
usa o que pode fazer por n�s
509
00:33:52,920 --> 00:33:55,800
e pensa que isso
pode ser um penso r�pido
510
00:33:55,920 --> 00:34:01,440
e resolver as coisas horr�veis
que faz �s pessoas.
511
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
Consegui sair daquilo.
512
00:34:03,920 --> 00:34:06,760
Porque ele pensa que � Deus.
Ele pensa...
513
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
"Como � que ela
n�o quer vir para It�lia
514
00:34:10,200 --> 00:34:12,600
e estar num iate
na Costa Amalfitana comigo?"
515
00:34:13,320 --> 00:34:14,920
Ele est� t�o iludido.
516
00:34:16,600 --> 00:34:20,520
Mas... o carma � tramado.
517
00:34:20,720 --> 00:34:23,640
Onde � que ele est� hoje?
518
00:34:26,800 --> 00:34:29,280
N�o � num iate na Costa Amalfitana,
digo-vos j�.
519
00:34:31,920 --> 00:34:35,760
Estou desejosa que o jogo mude!
520
00:34:36,320 --> 00:34:38,200
17 DE SETEMBRO DE 2024
521
00:34:44,480 --> 00:34:46,120
Sean Diddy Combsest� atr�s das grades
522
00:34:46,240 --> 00:34:48,720
a enfrentar uma s�rie de alega��es.
523
00:34:49,280 --> 00:34:53,280
Diddy tem-se safado com tantas
coisas, d�cada ap�s d�cada,
524
00:34:53,520 --> 00:34:56,600
por isso, hoje � o dia que muitas
das minhas fontes esperavam,
525
00:34:56,680 --> 00:34:57,960
mas temiam que nunca chegasse.
526
00:34:58,720 --> 00:35:01,800
Hoje, anuncio a revela��o
de uma acusa��o de tr�s crimes
527
00:35:02,040 --> 00:35:04,800
contra Sean Combs:
conspira��o de extors�o,
528
00:35:05,040 --> 00:35:08,720
tr�fico sexual e transporte
interestadual para prostitui��o.
529
00:35:09,920 --> 00:35:14,280
A Acusa��o basicamente diz
que a Combs Enterprises
530
00:35:14,680 --> 00:35:17,480
era uma organiza��o criminosa
dirigida por Diddy.
531
00:35:17,880 --> 00:35:21,040
Isso significava utilizar
os seus funcion�rios, por exemplo,
532
00:35:21,360 --> 00:35:23,480
para facilitar a pr�tica de crimes,
obter drogas,
533
00:35:23,600 --> 00:35:25,920
obter trabalhadores de sexo,
subornar pessoas,
534
00:35:26,040 --> 00:35:28,560
amea�ar pessoas,
obter armas.
535
00:35:29,200 --> 00:35:31,640
Quando esta acusa��o � revelada,
536
00:35:32,120 --> 00:35:34,000
� muito semelhante
537
00:35:34,120 --> 00:35:37,600
�s acusa��es que Cassie
fez no seu processo.
538
00:35:37,880 --> 00:35:39,640
H� a men��o de "freak-offs".
539
00:35:40,040 --> 00:35:42,600
H� a men��o de viol�ncia f�sica.
540
00:35:42,880 --> 00:35:45,920
A a��o judicial dela serviu
de gui�o para esta acusa��o.
541
00:35:46,640 --> 00:35:51,000
O n�vel de pormenor era intenso.
542
00:35:52,280 --> 00:35:56,080
Apreenderam mil frascos
de �leo de beb�,
543
00:35:56,720 --> 00:36:00,080
o que se tornou um meme
nas redes sociais.
544
00:36:01,040 --> 00:36:03,320
Mas os procuradores
estavam a tentar demonstrar
545
00:36:03,440 --> 00:36:06,400
que estes "freak-offs"
eram eventos muito organizados.
546
00:36:06,800 --> 00:36:09,560
Ele e outros pressionaram
as testemunhas e as v�timas
547
00:36:09,680 --> 00:36:11,160
para permanecerem em sil�ncio,
548
00:36:11,280 --> 00:36:13,760
nomeadamente atrav�s de telefonemas
a testemunhas e v�timas.
549
00:36:14,040 --> 00:36:17,400
Ele n�o fez essas coisas.
Esta era uma rela��o de dez anos.
550
00:36:17,600 --> 00:36:22,800
N�o h� coa��o, n�o h� crime,
vai-se provar que ele � inocente
551
00:36:23,080 --> 00:36:25,920
e vamos lutar todos os dias
at� n�o termos de lutar mais.
552
00:36:26,160 --> 00:36:29,480
Um juiz ordenou que Sean Diddy Combs
fosse detido sem fian�a.
553
00:36:30,000 --> 00:36:31,840
Foi negada a fian�a a Diddy,
554
00:36:32,120 --> 00:36:34,040
porque o governo disse
555
00:36:34,480 --> 00:36:36,600
que este homem
� um perigo para a comunidade.
556
00:36:37,760 --> 00:36:39,440
Disseram que ele j� demonstrou
557
00:36:39,560 --> 00:36:41,720
que est� disposto a manipular
as testemunhas,
558
00:36:42,280 --> 00:36:45,160
assediando-as e telefonando-lhes
dezenas de vezes,
559
00:36:45,280 --> 00:36:48,480
subornando-as ou amea�ando-as.
560
00:36:49,080 --> 00:36:51,000
Por isso, n�o podiam
deix�-lo sair sob fian�a
561
00:36:51,120 --> 00:36:53,560
porque iria interferir
com a integridade do caso.
562
00:36:55,040 --> 00:36:59,960
� a primeira vez que vemos algu�m
proeminente na comunidade musical
563
00:37:00,040 --> 00:37:02,600
sofrer uma queda t�o grande.
564
00:37:03,200 --> 00:37:07,560
Diddy est� no auge da sua carreira,
� um homem de neg�cios, � pai,
565
00:37:08,120 --> 00:37:10,280
� um pilar da comunidade,
da ind�stria musical
566
00:37:10,400 --> 00:37:13,400
e da comunidade negra,
e v�-lo ser detido
567
00:37:13,520 --> 00:37:16,280
� um momento sem precedentes.
568
00:37:17,080 --> 00:37:19,040
O distrito sul de Nova Iorque
� conhecido
569
00:37:19,160 --> 00:37:23,560
como tendo uma das procuradorias
mais agressivas do pa�s.
570
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
Eles querem o "pr�mio".
571
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Penso que � muito poss�vel
572
00:37:27,560 --> 00:37:30,120
que Diddy tenha visto
o seu �ltimo dia como homem livre.
573
00:37:45,000 --> 00:37:50,280
Quando algo de not�rio ou devasso
acontece a uma carreira,
574
00:37:51,120 --> 00:37:54,440
pode surgir a ideia de que n�o
se pode celebrar os bons momentos.
575
00:37:55,760 --> 00:37:57,160
Isso pode acontecer.
576
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
Houve muitos dias bons.
577
00:38:00,720 --> 00:38:04,720
H� muita gente brilhante
que fez tudo acontecer.
578
00:38:06,400 --> 00:38:08,480
Ele fez com que o hip hop
579
00:38:09,320 --> 00:38:11,520
parecesse t�o vital e vivo
580
00:38:11,640 --> 00:38:13,360
para a cultura americana,
581
00:38:13,640 --> 00:38:16,320
que toda a gente
queria uma parte disso.
582
00:38:17,760 --> 00:38:19,840
Costumava sentir-me orgulhosa
583
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
por saber que estive presente
naqueles anos de forma��o,
584
00:38:23,320 --> 00:38:24,800
a ajudar a lan�ar os alicerces.
585
00:38:27,360 --> 00:38:29,760
Para mim, tem que ver com poder.
586
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
A ind�stria no geral
587
00:38:32,400 --> 00:38:36,400
n�o pode continuar a fechar os olhos
a estas situa��es.
588
00:38:37,480 --> 00:38:39,960
H� muita gente como o Puffy
neste mundo da m�sica.
589
00:38:40,640 --> 00:38:44,080
Expor o Puffy
significa exp�-los a eles.
590
00:38:46,120 --> 00:38:47,920
Ensinam-nos a n�o denunciar.
591
00:38:48,280 --> 00:38:51,840
Ensinam-nos
a reprimir a viol�ncia e o abuso.
592
00:38:52,320 --> 00:38:55,720
Isso d� aos agressores
espa�o para se desenvolverem.
593
00:38:58,040 --> 00:38:59,720
Eu j� n�o tenho medo.
594
00:39:00,320 --> 00:39:02,160
Gritem-no do topo das montanhas.
595
00:39:02,560 --> 00:39:05,320
Estas pessoas n�o t�m o poder
que voc�s pensam que t�m.
596
00:39:07,440 --> 00:39:10,400
Eu estava a questionar a minha f�.
597
00:39:10,840 --> 00:39:15,840
A pedir desculpa
por coisas com que sonhava.
598
00:39:16,680 --> 00:39:20,560
Do g�nero:
"Porque � que me meti nisto?"
599
00:39:22,000 --> 00:39:27,280
E n�o pude expressar isso
sem que o mundo me culpasse,
600
00:39:27,400 --> 00:39:30,240
envergonhasse e me dissesse
que tinha de estar grata
601
00:39:30,360 --> 00:39:32,880
porque ele me deu uma oportunidade.
602
00:39:37,080 --> 00:39:40,440
Tenho nove fragmentos de bala
na minha cara e cabe�a.
603
00:39:42,320 --> 00:39:44,160
Ele tirou-me a paz de esp�rito.
604
00:39:44,240 --> 00:39:46,720
Tirou-me a sensa��o de seguran�a.
605
00:39:51,480 --> 00:39:53,280
Ser capaz de falar sobre isso
606
00:39:54,560 --> 00:39:56,640
� como uma liberta��o,
at� certo ponto.
607
00:39:57,160 --> 00:40:01,240
Mas se pudesse
bloquear tudo, mesmo hoje,
608
00:40:01,800 --> 00:40:03,960
eu quereria isso.
Seria o melhor para mim.
609
00:40:04,080 --> 00:40:06,240
Para n�o ter mais o trauma.
610
00:40:08,960 --> 00:40:12,920
Combs enfrenta uma pena m�nimade 15 anos a pris�o perp�tua
611
00:40:13,040 --> 00:40:15,400
se for condenadopor estes tr�s crimes.
612
00:40:15,720 --> 00:40:18,440
Adorava a m�sica que sa�a
da Bad Boy Records.
613
00:40:19,360 --> 00:40:23,120
Se as acusa��es e as queixas
s�o verdadeiras,
614
00:40:24,200 --> 00:40:25,720
n�o valeu a pena.
615
00:40:27,960 --> 00:40:29,640
N�o se pode ouvir,
616
00:40:29,760 --> 00:40:34,800
pelo menos, eu n�o consigo ouvir,
com a mesma alegria.
617
00:40:38,440 --> 00:40:42,000
N�o confio na responsabiliza��o
nesta cultura masculina.
618
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
Os casos est�o a ser anulados.
619
00:40:44,760 --> 00:40:47,640
Quase a dizer:
"Pensaste que acredit�vamos em ti?
620
00:40:48,040 --> 00:40:50,960
"Pensaste que a responsabiliza��o
ia acontecer, certo?
621
00:40:51,600 --> 00:40:55,160
Deix�mos-te t�-la por um bocado,
mas vamos voltar a retir�-la."
622
00:40:56,560 --> 00:40:58,800
Se perguntam:
"Algu�m vai ser responsabilizado?"
623
00:40:58,920 --> 00:41:01,400
Eu digo: "N�o sei."
624
00:41:04,920 --> 00:41:08,520
Depois digo que, mesmo que sejam,
625
00:41:10,680 --> 00:41:14,400
o que aconteceu,
aconteceu na mesma.
626
00:41:19,280 --> 00:41:20,920
Em resposta�s perguntas dos produtores,
627
00:41:21,000 --> 00:41:22,720
a equipa jur�dica de Sean Combsdeclarou:
628
00:41:22,800 --> 00:41:25,880
"Mr. Combs confia nos factos
e na integridade do sistema judicial.
629
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
Em tribunal, a verdade prevalecer�:
as acusa��es s�o pura fic��o."
630
00:41:29,520 --> 00:41:32,320
Se sofreu viol�ncia dom�sticae precisa de ajuda,
631
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
contacte os servi�os de apoio� v�tima.
54040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.