All language subtitles for T.J Hooker s05e15 Death trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,929 --> 00:00:08,130 Who would want to shoot your father? I don't know anything. 2 00:00:08,390 --> 00:00:11,210 What about his eyes? They were wild, like an addict. 3 00:00:11,530 --> 00:00:12,530 Think he'll try again? 4 00:00:12,630 --> 00:00:13,630 He can bet on it. 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,790 Tonight we declare war. 6 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 The line is cut. 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,030 They're here. 8 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 He struck him out. 9 00:02:19,010 --> 00:02:21,030 It's good, Lynn, having you home. 10 00:02:21,670 --> 00:02:23,310 I wish it felt like home, Dad. 11 00:02:24,470 --> 00:02:25,870 It's been 10 years, you know. 12 00:02:26,690 --> 00:02:29,310 Is it that or is it Gloria? 13 00:02:29,950 --> 00:02:31,170 I guess it's both. 14 00:02:32,400 --> 00:02:34,780 She is closer to my age than she is yours, you know. 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 She's my wife. 16 00:02:37,840 --> 00:02:40,040 And you're just going to have to accept her as that. 17 00:03:27,820 --> 00:03:29,700 Do you always bring pinch here for his run? 18 00:03:29,920 --> 00:03:31,420 Yeah, Gloria insists. 19 00:03:31,860 --> 00:03:33,740 She does it like the yard messed up. 20 00:03:35,320 --> 00:03:38,740 Lynn, you're just going to have to deal with Gloria. 21 00:03:39,000 --> 00:03:40,340 Come on now, do it for me. 22 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 She's my wife. 23 00:03:42,900 --> 00:03:45,120 She's kept me happy for these ten years. 24 00:03:45,780 --> 00:03:48,900 Yes, and you've also kept me in boarding school in Europe in those ten years. 25 00:03:49,800 --> 00:03:54,620 I'm sorry, but I thought it was best that way. 26 00:03:55,320 --> 00:03:57,400 Someday... Someday you will understand. 27 00:04:01,780 --> 00:04:03,280 Drag him out. He can't hit that ball. 28 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 There it goes. 29 00:04:05,600 --> 00:04:07,480 Come on, over the plate. He can't hit it. 30 00:04:16,820 --> 00:04:21,600 Excuse me. Hey, pal. Can you get that ball for me, please? 31 00:04:22,019 --> 00:04:23,020 Right there. 32 00:05:59,150 --> 00:06:00,450 Your mother's on the way up, Miss Paterno. 33 00:06:00,890 --> 00:06:02,490 Do you feel up to answering any questions? 34 00:06:03,090 --> 00:06:04,110 I've got one for you. 35 00:06:05,310 --> 00:06:09,430 How could a man just walk up and shoot my father with a park full of policemen? 36 00:06:09,970 --> 00:06:11,570 Well, of course, the man couldn't know that, could he? 37 00:06:12,250 --> 00:06:14,370 The question is, who would want to shoot your father? 38 00:06:14,630 --> 00:06:15,990 Does he have any enemies you know of? 39 00:06:17,390 --> 00:06:19,930 Look, I've only been in this country for about three days. 40 00:06:20,670 --> 00:06:22,310 I've been away in Europe for ten years. 41 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 I don't know anything. 42 00:06:24,510 --> 00:06:26,230 Did you see the man who shot your father? 43 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 Mm -hmm. 44 00:06:27,610 --> 00:06:29,430 Would you recognize him if you saw him again? 45 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Yes. 46 00:06:30,810 --> 00:06:32,070 I'll never forget his face. 47 00:06:32,490 --> 00:06:34,870 Was there anything else about him? Anything out of the ordinary? 48 00:06:35,190 --> 00:06:36,190 His eyes. 49 00:06:36,750 --> 00:06:37,830 What about his eyes? 50 00:06:38,310 --> 00:06:39,830 They were weird, you know? 51 00:06:41,070 --> 00:06:42,710 Wild, like fanatics. 52 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 It's frightening. 53 00:06:44,290 --> 00:06:47,610 When you're follows out of surgery, would you be willing to work with a 54 00:06:47,610 --> 00:06:50,350 artist to make a sketch of that man's face? 55 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 Yes, of course. 56 00:06:54,030 --> 00:06:56,850 I'm Gloria Paterno. How is my husband? How bad is it? 57 00:06:57,500 --> 00:06:59,040 He's alive, Mrs. Paterno. 58 00:06:59,660 --> 00:07:02,000 He's in surgery now. The doctors say his chances are good. 59 00:07:02,460 --> 00:07:04,640 His room is down the hall. I'll take you there if you'd like. 60 00:07:04,980 --> 00:07:06,160 Thank you. I'll find it myself. 61 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 Wednesday, happy family. 62 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 I'll check with the lieutenant. 63 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 I'll be right back. 64 00:07:34,440 --> 00:07:35,980 Helping goods all the training, Faulkner. 65 00:07:36,860 --> 00:07:40,540 People for a decent world trains you for three weeks to take this scum out, and 66 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 you blew it. 67 00:07:41,780 --> 00:07:42,840 It's all over the radio. 68 00:07:43,100 --> 00:07:43,919 Paterno's alive. 69 00:07:43,920 --> 00:07:45,440 He's gonna make it. It was the dog. 70 00:07:45,780 --> 00:07:49,820 How many times do I have to tell you? When you speak to me, you say, sir. You 71 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 got that? 72 00:07:51,060 --> 00:07:52,060 All right. 73 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Sir. 74 00:07:54,580 --> 00:07:58,140 Give me the big fill kit. I'm gonna need a needle and some sutures. Yes, sir. 75 00:08:00,640 --> 00:08:04,510 Look. Being in the hospital will just make it easier to get to him. I'll 76 00:08:04,510 --> 00:08:06,590 him. Let me spell it out for you, Faulkner. 77 00:08:07,190 --> 00:08:08,370 You had your chance. 78 00:08:09,450 --> 00:08:11,290 Now I've got to take out Paterno myself. 79 00:08:12,590 --> 00:08:16,030 Meanwhile, this great country of ours is going down the sewer. Yeah, yeah, I 80 00:08:16,030 --> 00:08:17,030 read the propaganda. 81 00:08:19,770 --> 00:08:20,990 Truth isn't propaganda. 82 00:08:22,450 --> 00:08:24,230 Now this is a military organization. 83 00:08:25,390 --> 00:08:28,450 We're on a mission for the world to try to rid it of the scum that's trying to 84 00:08:28,450 --> 00:08:29,450 bring it down. 85 00:08:30,320 --> 00:08:31,680 And that means discipline. 86 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 Sir. 87 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Hold him. 88 00:08:42,520 --> 00:08:44,440 Sir, we've got some chloroform. No. 89 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 I don't think we'll need it. 90 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 I think Faulkner can handle this like a real soldier. 91 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Damn right I can. 92 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Go ahead. 93 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Sir. 94 00:09:26,270 --> 00:09:27,270 Yeah, 95 00:09:42,110 --> 00:09:44,090 he's been a real goldmine. Names, dates, scams. 96 00:09:44,670 --> 00:09:46,670 We want to keep him alive, but, um... 97 00:09:47,290 --> 00:09:50,510 We put one of our people in there to guard him. We run the risk of exposing 98 00:09:50,510 --> 00:09:51,730 to some of his old contacts. 99 00:09:53,250 --> 00:09:54,290 You want me to take the job? 100 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 You got it. 101 00:09:56,810 --> 00:09:57,810 I'll check it out. 102 00:09:57,850 --> 00:09:59,530 Your captain's already said it was okay. 103 00:10:00,770 --> 00:10:01,770 Thanks a lot, Hooker. 104 00:10:04,230 --> 00:10:07,570 Yes, Captain. We hope to have a composite of the suspect in the next few 105 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 All right, I'll tell him. 106 00:10:10,870 --> 00:10:14,430 No luck on the car or the ATV. No dog bite treatments reported. 107 00:10:14,940 --> 00:10:17,060 Also, the cop... Wants me to put a guard on Paterno. 108 00:10:18,940 --> 00:10:22,980 Jim, try the suspect M .O. file on the computer. See what you come up with. 109 00:10:23,680 --> 00:10:24,479 Check me. 110 00:10:24,480 --> 00:10:27,840 The victim is intact in an isolated environment doing some routine activity 111 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 under Salem. 112 00:10:29,200 --> 00:10:31,920 Escapes by car, two shots, weapon used, 22 kilometers. 113 00:10:32,120 --> 00:10:32,679 That's it. 114 00:10:32,680 --> 00:10:34,380 Those are the bullets they removed from Paterno? 115 00:10:35,000 --> 00:10:36,720 One's shattered on the bone, the other's intact. 116 00:10:37,220 --> 00:10:40,360 But we'd better find the gun before we can make a match. What about Paterno? 117 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 Good. 118 00:10:42,400 --> 00:10:43,820 Tell me what the FBI... 119 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 They want to keep him alive. 120 00:10:45,610 --> 00:10:46,970 Jim, stay on the suspect. 121 00:10:47,550 --> 00:10:48,630 I need Stacy with me. 122 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 I'm on it. 123 00:10:51,850 --> 00:10:53,190 I have a feeling about this one. 124 00:10:53,450 --> 00:10:54,450 What kind of feeling? 125 00:10:55,490 --> 00:10:58,990 It was Paterno's daughter's impression of the suspect, the way she saw him. 126 00:11:00,590 --> 00:11:02,390 Fanatic. You think he'll try again? 127 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 We can bet on it. 128 00:11:05,410 --> 00:11:07,370 Stacy, how would you like to play nurse for a couple of days? 129 00:11:08,330 --> 00:11:09,410 Stacy, Sheridan, RN. 130 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Sounds good. 131 00:11:10,890 --> 00:11:11,950 I'll set it up right away. 132 00:11:12,490 --> 00:11:13,490 Here's what I want you to do. 133 00:11:26,130 --> 00:11:27,130 I'm here to see Diane. 134 00:12:01,710 --> 00:12:04,790 I was told that you wanted to see the dragon lady herself, Hooker. 135 00:12:05,430 --> 00:12:08,030 Do you ever get tired of being told you're a beautiful man? 136 00:12:09,350 --> 00:12:11,450 I'm by you, and you look pretty good yourself. 137 00:12:12,310 --> 00:12:14,610 Well, looking is all I have time for these days. 138 00:12:14,850 --> 00:12:15,809 What a pity. 139 00:12:15,810 --> 00:12:17,230 I can remember other times. 140 00:12:21,010 --> 00:12:22,510 What else can I do for you, Hooker? 141 00:12:24,510 --> 00:12:29,710 What are your business associates saying about Ross Paterno these days? 142 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 Ross Paterno. 143 00:12:31,930 --> 00:12:33,690 Oh, him. Somebody shot him, right? 144 00:12:34,090 --> 00:12:35,850 Why would somebody want to do that? 145 00:12:36,290 --> 00:12:37,290 Is that my answer? 146 00:12:37,510 --> 00:12:39,390 Yeah, why would somebody want to do that? 147 00:12:41,030 --> 00:12:42,870 Is that a business washed up? 148 00:12:43,890 --> 00:12:45,450 No outstanding contracts? 149 00:12:49,890 --> 00:12:51,390 Have I ever lied to you, baby? 150 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 No, baby. 151 00:12:53,490 --> 00:12:54,510 You never have. 152 00:12:55,710 --> 00:12:57,010 You look good behind that robe. 153 00:12:57,350 --> 00:12:58,350 You think so? 154 00:12:58,750 --> 00:13:00,150 Oh, yeah, very good. 155 00:13:01,230 --> 00:13:04,190 I can make you a deal that you won't want to turn down. 156 00:13:04,590 --> 00:13:05,590 What do you think? 157 00:13:15,050 --> 00:13:22,050 It's a little racy for my taste, Diane, but thank you. 158 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 How's it going with Paterno? 159 00:14:03,040 --> 00:14:06,780 Just like you planned. An officer is outside his door and Nurse Sheridan is 160 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 prowling the whole floor. 161 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 Well, don't underestimate this guy. He's a killer. 162 00:14:10,660 --> 00:14:11,619 So keep alert. 163 00:14:11,620 --> 00:14:15,400 And if anything happens out of the ordinary, you call me. You got it. Oh, 164 00:14:15,400 --> 00:14:19,200 Hooker, your friend from the FBI, Kahane, has been around asking me 165 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 Yeah? What'd you tell him? 166 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 I told him no. 167 00:14:22,980 --> 00:14:24,460 Okay, sir. Back up. 168 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 This is interesting. 169 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 What do you say, Lou? 170 00:14:31,390 --> 00:14:34,870 The ammo of the Paterno shooting has similarities to nine other shootings in 171 00:14:34,870 --> 00:14:37,390 last six months and matches right down the line with four. 172 00:14:37,990 --> 00:14:41,550 A trade rep from the Mideast shot to death while alone at a friend's estate. 173 00:14:42,210 --> 00:14:45,450 A well -known defense attorney shot to death while horseback riding alone. 174 00:14:45,770 --> 00:14:49,690 Paul Needham, the radio talk show host, shot while swimming alone at Malibu, 175 00:14:49,710 --> 00:14:52,950 currently recuperating in Florida. And this next one survived, too. Christine 176 00:14:52,950 --> 00:14:56,970 Shankman, better known in the hardcore movie trade as Holly Day, shot while 177 00:14:56,970 --> 00:14:58,590 jogging along the street, recovered. 178 00:15:03,020 --> 00:15:09,600 Foreign lobbyist, controversial lawyer, well -known radio 179 00:15:09,600 --> 00:15:14,440 personality, porno star. Yeah, and don't forget Paterno, a retired racketeer. 180 00:15:14,660 --> 00:15:16,660 The question is, what do they all have in common? 181 00:15:16,920 --> 00:15:20,260 Maybe nothing, except in the mind of a fanatic. 182 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Gordon. 183 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Yeah. 184 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Problem? 185 00:15:36,080 --> 00:15:39,200 Lynn Paterno didn't show up for a meeting with our sketch artist. 186 00:15:39,500 --> 00:15:41,840 I wonder why she changed her mind. You think somebody got to her? 187 00:15:42,980 --> 00:15:44,080 That's what we're going to find out. 188 00:15:45,940 --> 00:15:47,720 See if you can get addresses for those two survivors. 189 00:16:18,410 --> 00:16:19,690 I know why you're here, Sergeant. 190 00:16:20,790 --> 00:16:21,970 You're wasting your time. 191 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 It's a beautiful horse. 192 00:16:24,370 --> 00:16:25,430 Saddlebred, isn't it? Yes. 193 00:16:27,490 --> 00:16:30,310 You said you'd never forget what the man looked like who shot at your father. 194 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 That was wrong, okay? 195 00:16:33,430 --> 00:16:36,650 I don't think you have much practice lying, Lieutenant. I really don't care 196 00:16:36,650 --> 00:16:37,650 you think. 197 00:16:38,350 --> 00:16:41,410 You don't even know me at all. No, I don't, but I think you're right when you 198 00:16:41,410 --> 00:16:42,730 say the suspect is a fanatic. 199 00:16:43,430 --> 00:16:45,250 I think he's going to try and kill your father again. 200 00:16:46,060 --> 00:16:48,860 That's why I've set up what protection I could inside the hospital. 201 00:16:50,120 --> 00:16:52,860 Did the policeman always do that with retired gangsters? 202 00:16:56,200 --> 00:16:59,080 You've been out of the country a long time. You didn't know about your 203 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 background? 204 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 No. 205 00:17:01,860 --> 00:17:04,760 My stepmother completed my education last night. 206 00:17:06,160 --> 00:17:10,740 He was into gambling, drugs, the works. 207 00:17:11,079 --> 00:17:12,240 But you don't want him dead. 208 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 No. 209 00:17:16,520 --> 00:17:18,480 I just don't want anything to do with this. 210 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 Or him. 211 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 Not now, anyway. 212 00:17:23,640 --> 00:17:24,819 I just want to go away. 213 00:17:25,359 --> 00:17:27,480 And I'm going to just as soon as he's out of danger. 214 00:17:27,680 --> 00:17:28,940 I don't think he'll ever go out of danger. 215 00:17:29,160 --> 00:17:30,300 The man who shot your father. 216 00:17:31,840 --> 00:17:33,520 He's probably killed at least two other people. 217 00:17:34,100 --> 00:17:36,340 My father lied to me all of my life. 218 00:17:36,860 --> 00:17:37,920 He boarded me out. 219 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 Something he'd never think of doing to one of his horses. 220 00:17:42,940 --> 00:17:43,939 I'm sorry. 221 00:17:43,940 --> 00:17:45,860 Well, I'm on your side, Miss Paterno. 222 00:17:46,520 --> 00:17:49,360 Right up to the point where your emotions become more important than 223 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 people's lives. 224 00:17:50,440 --> 00:17:51,780 I'm sorry, too. Not for you. 225 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Then... 226 00:18:27,760 --> 00:18:30,120 There's a call from Officer Corrigan on tap two. 227 00:18:30,460 --> 00:18:31,460 30, roger. 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,100 Okay, what do you got, Jim? An address on Christine Shankman. 229 00:18:36,500 --> 00:18:38,880 Her answering service says she's at a dance audition. 230 00:18:39,160 --> 00:18:40,840 Bellflower Building, Taylor and Third Street. 231 00:18:41,080 --> 00:18:42,540 Good work. Meet you there in 20 minutes. 232 00:18:42,760 --> 00:18:44,860 Roger. What'd you find out about Lynn Paterno? 233 00:18:45,200 --> 00:18:48,920 That sometimes water is thicker than blood. 234 00:19:19,870 --> 00:19:23,570 Oh, it's... Take five. That was great. 235 00:19:25,590 --> 00:19:29,510 You found the body, and after I hid it so well... The body we're looking for 236 00:19:29,510 --> 00:19:33,410 goes by the name of Christine Shankman. We understand she's auditioning here and 237 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 alive and well. 238 00:19:34,770 --> 00:19:37,750 Well, you'll frighten her to death in a costume like that, but I'll see what I 239 00:19:37,750 --> 00:19:38,750 can do for you. 240 00:19:41,310 --> 00:19:45,170 Christine, front and center, your official downtown fan club has arrived 241 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 idolize you. 242 00:19:52,170 --> 00:19:55,350 Look, but don't touch, fellas. I plan on making her a star, but only if she 243 00:19:55,350 --> 00:19:56,350 stays pure. 244 00:19:57,550 --> 00:19:59,910 So, you want to talk to me? 245 00:20:00,170 --> 00:20:01,270 We'd like to ask you some questions. 246 00:20:02,150 --> 00:20:02,949 About what? 247 00:20:02,950 --> 00:20:04,130 Let's start with Russ Paterno. 248 00:20:04,690 --> 00:20:06,850 Maybe he financed some of the movies you starred in. 249 00:20:07,130 --> 00:20:12,590 So that's... Well, I never heard of whoever he is. 250 00:20:12,790 --> 00:20:15,210 And anyway, I got out of that business. That's the truth. 251 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 Is that why you were shot? 252 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 You know about that? 253 00:20:23,620 --> 00:20:25,120 Yeah. This is a lot safer. 254 00:20:26,320 --> 00:20:27,820 Nobody tries to kill me anymore. 255 00:20:28,380 --> 00:20:30,100 Is that why you think you were shot? 256 00:20:30,580 --> 00:20:31,840 Because you were in a porno movie? 257 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 I know it. 258 00:20:34,600 --> 00:20:38,640 Look, I never said anything at the time. I was scared that he'd find me again if 259 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 I opened my mouth. 260 00:20:40,820 --> 00:20:45,540 But the man who shot me, he yelled terrible things at me. 261 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Like what? 262 00:20:46,780 --> 00:20:48,380 He said that I didn't deserve to live. 263 00:20:49,420 --> 00:20:50,500 That I was a slut. 264 00:20:51,470 --> 00:20:53,610 That women like me have to be killed. 265 00:20:53,870 --> 00:20:56,950 I mean, the guy was a crazy man. He said I was ruining the country. Can you 266 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 imagine that? 267 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 What did he look like? 268 00:20:59,790 --> 00:21:01,230 Oh, it all happened so fast. 269 00:21:02,030 --> 00:21:03,650 And then there was this terrible pain. 270 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Oh, I'm sorry. 271 00:21:06,050 --> 00:21:09,270 All I remember were his eyes. 272 00:21:10,110 --> 00:21:11,130 They were wild. 273 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 Like an animal. 274 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 Glaring at me. 275 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 Like a fanatic? 276 00:21:15,870 --> 00:21:17,090 Yeah, that's the word. 277 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 Like a fanatic. 278 00:21:18,979 --> 00:21:19,739 It fits. 279 00:21:19,740 --> 00:21:21,560 Same impression of the eyes as Lynn Paterno. 280 00:21:21,840 --> 00:21:24,440 Looks like you're right, Hooker. We're dealing with a kook. The only thing is, 281 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 we don't have a face. 282 00:21:26,180 --> 00:21:30,580 Four out of 30. Call waiting on tack two from Officer Sheridan. Go ahead, Stacy. 283 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Hooker, an intern was found unconscious about five minutes ago. His scrub suited 284 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 me. This may be it. We're on our way. 285 00:23:45,230 --> 00:23:50,510 This is 4 Adam 30 in pursuit of a 10th 187th suspect in a white Dodge Dart 286 00:23:50,510 --> 00:23:52,310 heading north on Western. 287 00:25:25,710 --> 00:25:27,130 You're Sergeant Hooker, right? 288 00:25:28,050 --> 00:25:30,930 I understand you saved my life. 289 00:25:32,310 --> 00:25:35,270 Something about a decoy room and a dummy. 290 00:25:36,150 --> 00:25:37,150 And it worked. 291 00:25:39,570 --> 00:25:44,110 Whoever wants you, Turner wants you so bad he's willing to risk his own neck 292 00:25:44,110 --> 00:25:48,330 coming into the hospital to make the try. Any idea who that might be? 293 00:25:49,270 --> 00:25:50,730 Oh, I don't. I'm sorry. 294 00:25:54,350 --> 00:25:55,690 The daughter's sorry, too. 295 00:25:56,310 --> 00:25:57,890 She saw the killer face to face. 296 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 She won't help us. 297 00:26:00,370 --> 00:26:01,370 Yeah, I know. 298 00:26:02,370 --> 00:26:03,510 My wife told me. 299 00:26:05,130 --> 00:26:07,150 Lynn is angry and she's hurt. 300 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 That's my fault. 301 00:26:09,650 --> 00:26:10,930 But she'll get over it in time. 302 00:26:11,150 --> 00:26:12,210 Time may be running out. 303 00:26:13,190 --> 00:26:14,190 For your daughter, too. 304 00:26:14,370 --> 00:26:15,370 Did you ever think of that? 305 00:26:15,470 --> 00:26:16,690 Now, what the hell does that mean? 306 00:26:16,910 --> 00:26:18,450 Your daughter saw the killer close up. 307 00:26:19,150 --> 00:26:20,490 That means the killer saw her, too. 308 00:26:20,870 --> 00:26:23,370 Sooner or later, he's going to realize that she's the only one who can identify 309 00:26:23,370 --> 00:26:27,890 him. Now, if she puts that memory down on paper in a sketch that we'll make 310 00:26:27,890 --> 00:26:33,210 public, he won't have much motive left to kill her, will he? 311 00:26:33,470 --> 00:26:34,790 You've got a point, Sergeant. 312 00:26:36,930 --> 00:26:38,390 I'll try talking to her. 313 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 Yeah. 314 00:26:41,350 --> 00:26:44,950 The doctor tells me that you were checking out of the hospital against his 315 00:26:44,950 --> 00:26:46,050 advice. That's right. 316 00:26:46,570 --> 00:26:49,270 I'm on doctors, and I, uh... 317 00:26:49,800 --> 00:26:54,760 I'll be a lot safer at home than I am here. Your little decoy trick might not 318 00:26:54,760 --> 00:26:57,620 work twice in a row, but I owe you. 319 00:26:57,920 --> 00:26:59,500 I'm out of the business of doing favors. 320 00:27:02,660 --> 00:27:08,140 But I could use your help to play a long shot. 321 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 You know. 322 00:27:14,830 --> 00:27:19,850 I did my business on the East Coast. You might have forced me into the furniture 323 00:27:19,850 --> 00:27:20,950 business or something. 324 00:27:22,810 --> 00:27:23,990 What have you got in mind? 325 00:27:24,330 --> 00:27:29,390 The media knows who you are now. That means the newspaper people and the TV 326 00:27:29,390 --> 00:27:32,430 people will be waiting at your home. 327 00:27:33,690 --> 00:27:36,230 I want you to put on a little show for them. 328 00:27:54,980 --> 00:27:56,920 Now, give me a break, will you, all right? 329 00:27:57,560 --> 00:27:58,720 I want to make a statement. 330 00:27:59,760 --> 00:28:03,500 You want to know if I'm going to hide, if I'm afraid. 331 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 Well, the answer's no. 332 00:28:05,720 --> 00:28:10,060 This punk with the gun shows up again, I'm going to take it away from him and 333 00:28:10,060 --> 00:28:11,080 shove it down his throat. 334 00:28:11,560 --> 00:28:15,000 That's brave talk, Mr. Paterno, but the fact is you're lucky to be alive, sir. 335 00:28:15,860 --> 00:28:17,400 We're all lucky to be alive, honey. 336 00:28:17,660 --> 00:28:19,300 That'll be enough for today, thank you. Is this a gang situation? 337 00:28:20,060 --> 00:28:23,620 Do you know or suspect who it is who's trying to kill you? All I know is he's a 338 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 first -class jerk. 339 00:28:24,940 --> 00:28:28,580 And if he shows up again, I'll get my wife on him, and then he'll be in real 340 00:28:28,580 --> 00:28:31,580 trouble. It's almost an invitation for him to try again, isn't it, sir? 341 00:28:31,860 --> 00:28:34,920 He's not going to try it again. This has got to be some kind of a nut. 342 00:28:35,540 --> 00:28:37,280 He can't shoot straight. 343 00:28:37,620 --> 00:28:39,500 He gets lost in hospitals, right? 344 00:28:41,120 --> 00:28:44,180 That's all I had to say. Have a good day, folks. Come on. Thank you. 345 00:28:44,620 --> 00:28:45,620 Thank you. 346 00:28:45,800 --> 00:28:47,820 For God's sakes, Ross, what are you trying to do? 347 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 Don't worry, darling. 348 00:28:49,740 --> 00:28:51,620 I know exactly what I'm doing. 349 00:28:52,760 --> 00:28:53,800 Not a bad performance. 350 00:28:54,380 --> 00:28:56,340 Yeah, why do I get the feeling it was rehearsed? 351 00:28:56,660 --> 00:28:58,900 What? It sounded off the top to me. 352 00:28:59,140 --> 00:29:00,280 You're holding out on us, right? 353 00:29:00,700 --> 00:29:01,700 Not anymore. 354 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 You think it'll work? 355 00:29:03,160 --> 00:29:06,420 If you mean bring that kook back for a third try, I'd say yeah. 356 00:29:06,860 --> 00:29:10,040 If he watches TV or reads the papers, he's going to have a lot of ego 357 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 That's not my idea. 358 00:29:11,500 --> 00:29:14,220 I want a couple of plain clothes when I'm returning those grounds. You two 359 00:29:14,220 --> 00:29:16,620 loose and take a watch with me tonight. In the meantime, I'm going to follow up 360 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 with Paul Needham. 361 00:29:18,710 --> 00:29:20,390 Don't you ever take a day off, Hooker? 362 00:29:20,610 --> 00:29:22,290 Sorry to bother you at home, Kay, but it's important. 363 00:29:22,750 --> 00:29:25,070 What does the acronym PFDW mean to you? 364 00:29:25,530 --> 00:29:28,470 Probably connected to some anarchist outfit. I know you people keep files on 365 00:29:28,470 --> 00:29:29,470 things like that. 366 00:29:30,070 --> 00:29:32,590 PFDW? What do you think I do, carry the files around in my head? 367 00:29:33,370 --> 00:29:34,370 Wait a minute, I got it. 368 00:29:34,790 --> 00:29:36,170 People for a Decent World. 369 00:29:36,550 --> 00:29:39,190 But you're on the wrong track if you're trying to connect that bunch into 370 00:29:39,190 --> 00:29:40,390 Paterno. How do you know? 371 00:29:40,610 --> 00:29:44,690 We checked them out. They're just survivalists with a lot of patriotic 372 00:29:45,290 --> 00:29:49,170 They go in real big for that military -type training and saluting. But that's 373 00:29:49,170 --> 00:29:50,370 it? No ex -cons? 374 00:29:50,610 --> 00:29:51,870 No criminal activities? 375 00:29:52,470 --> 00:29:53,470 Have they got a head man? 376 00:29:53,650 --> 00:29:55,250 Yeah, yeah, a guy named Matofsky. 377 00:29:56,010 --> 00:29:58,170 Ex -serviceman. Likes to be called sir. 378 00:29:58,550 --> 00:30:03,430 I think he was a gunnery sergeant. They rent that old place on the lagoon north 379 00:30:03,430 --> 00:30:04,169 of town? 380 00:30:04,170 --> 00:30:05,710 I know the place. Thanks. 381 00:30:08,030 --> 00:30:09,730 And you went against orders. 382 00:30:11,170 --> 00:30:14,350 You just had to try it again on your own, right, Faulkner? 383 00:30:15,210 --> 00:30:18,990 You sneaked off last night and fouled up worse than you did the first time. 384 00:30:20,450 --> 00:30:23,370 Well, you got an answer for me? 385 00:30:23,730 --> 00:30:24,730 For these men? 386 00:30:25,830 --> 00:30:27,810 I'm sorry, sir. No excuse, sir. 387 00:30:28,470 --> 00:30:30,170 You don't know what you did. 388 00:30:32,170 --> 00:30:34,190 You've made us a laughing stock. 389 00:30:36,350 --> 00:30:37,890 Have you seen the TV news? 390 00:30:38,150 --> 00:30:39,390 Have you read the papers? 391 00:30:40,560 --> 00:30:44,780 A slimeball hood like that gets headlines that makes us look like fools, 392 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 jerks. 393 00:30:46,100 --> 00:30:47,720 It's me he's talking about. 394 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Wrong, soldier. 395 00:30:49,380 --> 00:30:50,580 You're one of us. 396 00:30:51,980 --> 00:30:55,580 Paterno's laughing at people for a decent world and everything we stand 397 00:30:56,300 --> 00:30:57,920 Well, tonight we shut him up. 398 00:30:58,960 --> 00:31:01,100 He's played into our hands by going home. 399 00:31:02,500 --> 00:31:06,560 Tonight we shut his mouth for good. Are you talking about a search and destroy 400 00:31:06,560 --> 00:31:07,399 raid, sir? 401 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 That's right. 402 00:31:09,260 --> 00:31:10,980 Only we won't have to search very far. 403 00:31:11,460 --> 00:31:12,860 We know where he is. 404 00:31:13,800 --> 00:31:15,640 Now this is what you've been trained for. 405 00:31:16,540 --> 00:31:18,180 Tonight we declare war. 406 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Sir. 407 00:31:37,550 --> 00:31:39,350 Private property, mister. I can see that. 408 00:31:40,510 --> 00:31:43,370 I'm looking for an outfit called the People for a Decent World. 409 00:31:43,670 --> 00:31:44,830 And where'd you hear about it? 410 00:31:46,310 --> 00:31:47,310 On the street. 411 00:31:48,670 --> 00:31:50,270 You guys got an awesome reputation. 412 00:31:53,030 --> 00:31:54,030 This is the pledge, huh? 413 00:31:54,930 --> 00:31:56,410 Come on. I want to sign up. 414 00:31:58,790 --> 00:31:59,830 You must be Matowski. 415 00:32:00,790 --> 00:32:05,230 Well, this is PFDW headquarters, but we're not signing any new recruits right 416 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 now. 417 00:32:06,530 --> 00:32:07,530 We're reorganizing. 418 00:32:07,910 --> 00:32:10,410 You come back and see us in about a month. 419 00:32:11,110 --> 00:32:12,670 Hey, what do they say about us on the street? 420 00:32:13,170 --> 00:32:16,690 Well, they say that you guys are gun freaks. 421 00:32:17,350 --> 00:32:19,770 That you stand for everything that they're against. 422 00:32:20,870 --> 00:32:24,110 Look, I put a little time in. 423 00:32:24,710 --> 00:32:28,890 And now, I think I know where you're coming from. 424 00:32:29,910 --> 00:32:31,050 Get back, Fulton. 425 00:32:32,330 --> 00:32:33,730 And where might that be? 426 00:32:34,090 --> 00:32:35,150 Are you kidding? 427 00:32:36,910 --> 00:32:38,670 You stand for that flag over there. 428 00:32:40,170 --> 00:32:42,530 I think you see the garbage coming down. 429 00:32:44,050 --> 00:32:45,670 And you want to do something about it. 430 00:32:46,370 --> 00:32:47,890 You got us all wrong, mister. 431 00:32:48,670 --> 00:32:52,410 We do a little drilling, some target shooting, and that's it. Now, if you're 432 00:32:52,410 --> 00:32:55,370 interested in that, you come back in about a month, like I said. 433 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 Sir. 434 00:33:01,710 --> 00:33:02,790 I just might do that. 435 00:33:27,110 --> 00:33:30,770 I've spent 30 years in the military judging every kind of man. 436 00:33:31,770 --> 00:33:33,010 That's a dangerous one. 437 00:33:34,210 --> 00:33:35,430 He may be a cop. 438 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 But either way, after tonight, this place won't be safe. 439 00:33:39,820 --> 00:33:40,820 Get your gear together. 440 00:33:41,200 --> 00:33:43,100 We're moving out of here and we won't be back. 441 00:33:49,360 --> 00:33:50,360 Right there. 442 00:33:56,240 --> 00:33:57,540 The artist is about done. 443 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 Surprised to see me here, Hooker? You could say that. 444 00:34:01,680 --> 00:34:04,140 What you said to me, I deserved it. 445 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 I knew you through that time we grew up. 446 00:34:07,380 --> 00:34:08,719 I just wanted you to know that. 447 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 Well, I appreciate that. 448 00:34:10,620 --> 00:34:11,620 How's it going with your father? 449 00:34:12,679 --> 00:34:13,679 Well, we're talking. 450 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 Start. 451 00:34:15,659 --> 00:34:16,659 You've been out of touch. 452 00:34:17,320 --> 00:34:18,580 Yeah, how'd it go at the radio station? 453 00:34:18,920 --> 00:34:20,780 Well, I thought I picked up on something. 454 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 I did. 455 00:34:24,300 --> 00:34:26,820 I saw this guy an hour ago. Make some confidence. 456 00:34:27,179 --> 00:34:29,320 Come on, keep the back two open. I'll explain later. 457 00:35:12,910 --> 00:35:13,769 Where's Motowski? 458 00:35:13,770 --> 00:35:16,190 There we go. Falcon. Gone. Where? 459 00:35:17,470 --> 00:35:20,570 Idaho. Yeah. Idaho. 460 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 Motowski. 461 00:35:25,550 --> 00:35:26,550 Motowski. 462 00:35:28,050 --> 00:35:30,810 Motowski. Motowski. Motowski. 463 00:35:32,350 --> 00:35:33,950 Motowski. Motowski. 464 00:35:34,290 --> 00:35:35,290 Motowski. 465 00:35:39,510 --> 00:35:42,880 Motowski. Satowski's probably holed up in the desert somewhere. He's enough to 466 00:35:42,880 --> 00:35:46,320 bury him. You got information we haven't? In any case, Paterno put his 467 00:35:46,320 --> 00:35:49,780 the line, and I want to back him up. All I meant was that Satowski just might 468 00:35:49,780 --> 00:35:53,420 wait us out. Make his move a week or a month from now. He won't. Why not? 469 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 Because he's a fanatic. 470 00:36:21,190 --> 00:36:24,030 You take care of the phone lines. You stick with me. 471 00:36:24,530 --> 00:36:26,210 We go in there, I want Paterno myself. 472 00:36:26,630 --> 00:36:27,630 Now you listen up, mister. 473 00:36:28,270 --> 00:36:29,350 This is unit operation. 474 00:36:30,030 --> 00:36:31,810 I want no cowboys, no heroes. 475 00:36:32,050 --> 00:36:33,470 We go strictly by the drill. 476 00:36:33,890 --> 00:36:37,930 Our purpose now is not to be seen. We meet back here as soon as possible. 477 00:36:37,930 --> 00:36:38,930 move it. 478 00:36:56,010 --> 00:36:57,010 What's he doing here? 479 00:36:57,430 --> 00:37:01,770 We had a little talk on the phone before dinner, and I invited him over. 480 00:37:02,310 --> 00:37:03,910 There's going to be some trouble, isn't there? 481 00:37:04,290 --> 00:37:06,590 There always is when you cooperate with the police. 482 00:37:07,490 --> 00:37:12,070 We have some business to take care of. Lynn, Gloria, excuse us. I'm sorry. Take 483 00:37:12,070 --> 00:37:13,070 this. 484 00:37:17,310 --> 00:37:23,690 You think they'll come tonight? 485 00:37:23,930 --> 00:37:25,290 Something here tells me they will. 486 00:37:26,410 --> 00:37:28,410 I've got my people in place outside. 487 00:37:29,370 --> 00:37:30,830 They came in unmarked cars. 488 00:37:35,610 --> 00:37:38,870 Something else on your mind, Hooker? Yeah. 489 00:37:40,870 --> 00:37:43,430 Why don't you take you and your family someplace safe? 490 00:37:43,850 --> 00:37:45,030 Hey, come on, Hooker. 491 00:37:45,750 --> 00:37:47,170 You know what I've been all my life. 492 00:37:48,110 --> 00:37:49,490 For me, there's no such place. 493 00:37:49,810 --> 00:37:51,330 I think we could find you one for the night. 494 00:37:51,610 --> 00:37:52,610 I like it here. 495 00:37:53,250 --> 00:37:54,109 Anything else? 496 00:37:54,110 --> 00:37:55,110 Well, at the very least. 497 00:37:55,760 --> 00:37:58,060 Why didn't you get your wife and your daughter out of here? 498 00:37:58,300 --> 00:37:59,920 I tried. No sale. 499 00:38:00,720 --> 00:38:01,718 All right. 500 00:38:01,720 --> 00:38:02,780 Can I use your phone? 501 00:38:03,420 --> 00:38:05,900 Have them lock themselves in an upstairs bedroom. 502 00:38:06,340 --> 00:38:08,280 I request an additional unit. 503 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 Look out. 504 00:38:13,460 --> 00:38:14,580 The line is cut. 505 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 They're here. 506 00:38:17,280 --> 00:38:18,280 Hooker. 507 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 Watch yourself. 508 00:38:26,640 --> 00:38:28,780 You got the phone line? Got it. All right. 509 00:38:30,320 --> 00:38:31,980 Now spread out and keep to the shadows. 510 00:38:32,360 --> 00:38:33,380 There may be guards. 511 00:38:33,880 --> 00:38:35,860 So use your knife or your garret if possible. 512 00:38:36,240 --> 00:38:37,400 What if it's not possible? 513 00:38:37,700 --> 00:38:39,900 The first sound of gunfire converges on Paterno. 514 00:38:40,340 --> 00:38:42,920 Our primary objective is to kill him. Is that understood? 515 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 All right, let's go. 516 00:40:50,600 --> 00:40:57,140 Leaving location in pursuit of a green impala driving south on the hill towards 517 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 the industrial area. 518 00:42:18,540 --> 00:42:20,120 just to save some slimy hood's life. 519 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 Reverse the rules, Falconer. We'd have done the same for you. 520 00:42:23,620 --> 00:42:24,620 It's the American way. 521 00:42:57,670 --> 00:42:59,210 You look real good. Hi, thanks. 522 00:42:59,830 --> 00:43:00,830 Thanks for coming out. 523 00:43:01,010 --> 00:43:04,270 Well, your message said you wanted to say goodbye. I thought I'd turn up in 524 00:43:04,270 --> 00:43:06,970 person. I mean, after all, Europe isn't around the corner. 525 00:43:07,490 --> 00:43:08,970 Oh, I'm not going to Europe. 526 00:43:09,210 --> 00:43:10,650 But I'm not going to stay here either. 527 00:43:10,890 --> 00:43:14,270 I decided I want to get to know my dad on my own terms, not on his. 528 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 What are your terms? 529 00:43:16,030 --> 00:43:19,890 To judge for myself the man he says he's going to be, not the man that he was. 530 00:43:20,610 --> 00:43:23,190 And that's going to take a little time and a little space. 531 00:43:23,850 --> 00:43:24,850 You understand? 532 00:43:24,970 --> 00:43:25,970 I sure do. 533 00:43:27,480 --> 00:43:29,100 I hope he can live in peace now. 534 00:43:29,700 --> 00:43:30,700 Maybe he can. 535 00:43:31,440 --> 00:43:32,480 Maybe we all can. 536 00:43:34,620 --> 00:43:37,060 Well, take care of yourself. 537 00:43:37,780 --> 00:43:39,700 Thanks. And that beautiful horse. 538 00:43:40,380 --> 00:43:41,380 You bet. 539 00:43:45,700 --> 00:43:47,320 You know, it's a battle to live in peace. 540 00:43:49,940 --> 00:43:50,960 Don't you ever surrender. 39005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.